All language subtitles for House.M.D.S03E11.Words.and.Deeds.720p.WEB-DL.DD5.1.h.264-TjHD.SPA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,785 --> 00:00:23,581 - �Est�s bien? - S�, s�lo me golpe� con una columna. 2 00:00:23,795 --> 00:00:25,355 �Qu� rayos creen que estaban haciendo? 3 00:00:25,395 --> 00:00:26,725 Cre�mos haber o�do a alguien dentro. 4 00:00:26,795 --> 00:00:28,505 Nunca entren sin autorizaci�n. 5 00:00:28,565 --> 00:00:30,565 Capit�n, la culpa es toda m�a. Amy s�lo me sigui�. 6 00:00:30,605 --> 00:00:32,535 �As� que incinerarte el trasero hace un a�o no fue suficiente? 7 00:00:33,185 --> 00:00:36,135 Debes dejar de intentar probar qu� tan rudo eres antes de que mueras. 8 00:00:37,315 --> 00:00:38,585 S�, se�or. 9 00:00:40,635 --> 00:00:42,205 Haz que los param�dicos te revisen. 10 00:00:47,245 --> 00:00:49,385 Vamos Derek, llevemos esta escalera al segundo piso. 11 00:00:49,935 --> 00:00:50,935 Vamos. 12 00:01:19,705 --> 00:01:20,995 �Derek! 13 00:01:22,585 --> 00:01:23,925 �Derek! 14 00:01:35,335 --> 00:01:36,385 �Derek! 15 00:01:39,885 --> 00:01:41,035 �Qu� pasa? 16 00:01:41,975 --> 00:01:44,605 Me estoy... congelando. 17 00:02:20,070 --> 00:02:21,240 Estoy bien. 18 00:02:21,330 --> 00:02:22,584 Los doctores de Emergencias no creen eso. 19 00:02:22,619 --> 00:02:25,250 Tu temperatura sube y baja como en una monta�a rusa. 20 00:02:25,680 --> 00:02:27,510 �Qu� tan viejas son esas cicatrices? 21 00:02:27,580 --> 00:02:30,150 La �ltima es de hace seis meses. 22 00:02:31,360 --> 00:02:34,810 Haremos algunos tests, y una consulta con el Dr. House. 23 00:02:34,890 --> 00:02:35,910 Estar� bien. 24 00:02:35,964 --> 00:02:38,730 Har�s lo que digan los doctores. �De acuerdo? 25 00:02:40,030 --> 00:02:41,430 Vendr� m�s tarde. 26 00:02:44,710 --> 00:02:45,950 Oye. 27 00:02:48,100 --> 00:02:50,210 La forma en que me cubriste anoche... 28 00:02:51,030 --> 00:02:52,520 Es mi hermano. 29 00:02:52,900 --> 00:02:54,810 S� c�mo manejarlo. 30 00:02:55,790 --> 00:02:57,600 Pasar� despu�s de mi turno, �est� bien? 31 00:02:57,870 --> 00:02:58,870 S�. 32 00:02:59,230 --> 00:03:00,230 De acuerdo. 33 00:03:00,930 --> 00:03:02,980 Entonces, �d�nde est� este Dr. House? 34 00:03:04,130 --> 00:03:06,230 Dando una conferencia. 35 00:03:08,440 --> 00:03:09,780 Inocente. 36 00:03:09,860 --> 00:03:12,398 �Y en el cargo de tomar posesi�n de dicha medicaci�n... 37 00:03:12,433 --> 00:03:14,374 - ...mediante fraude, c�mo se declara? - Inocente. 38 00:03:14,790 --> 00:03:19,252 Muy bien. La audiencia preliminar se establece para el d�a 19 a las 10 AM... 39 00:03:19,380 --> 00:03:22,191 ...momento en el que determinar� si hay evidencia suficiente... 40 00:03:22,226 --> 00:03:23,456 ...para proceder a juicio. 41 00:03:23,556 --> 00:03:25,272 Pr�ximo caso en la agenda... 42 00:03:25,273 --> 00:03:28,794 ...el Estado contra Williams, acusado de agresi�n en segundo grado... 43 00:03:35,680 --> 00:03:37,160 �Va a hablar con �l? 44 00:03:37,460 --> 00:03:40,060 S�lo voy a preguntarle d�nde le hicieron ese corte de pelo. 45 00:03:40,140 --> 00:03:43,970 Ellos tienen su firma en un registro de prescripciones... 46 00:03:44,010 --> 00:03:45,850 ...un video de c�mara de seguridad... 47 00:03:45,920 --> 00:03:48,190 ...y la declaraci�n jurada de un farmac�utico... 48 00:03:48,230 --> 00:03:50,060 ...que afirman que usted le rob� las p�ldoras a un muerto. 49 00:03:50,140 --> 00:03:51,598 Ya tiene en vista unos diez a�os. 50 00:03:51,770 --> 00:03:54,220 �Quiere agregar cargos por intimidaci�n a testigos? 51 00:03:54,430 --> 00:03:55,670 Adelante. 52 00:03:55,740 --> 00:03:57,410 Preg�ntele de su cabello. 53 00:04:02,560 --> 00:04:05,849 Sufri� quemaduras de tercer grado en el 54% de su cuerpo hace un a�o. 54 00:04:05,949 --> 00:04:08,700 Y lleg� a emergencias anoche desorientado y temblando. 55 00:04:08,780 --> 00:04:11,857 Por doce horas su temperatura fue variando de 35 a 38 grados. 56 00:04:11,930 --> 00:04:14,047 �Por qu� no apela la requisa de los registros de la farmacia? 57 00:04:14,048 --> 00:04:17,150 S�. Podr�as argumentar que se viol� la confidencialidad m�dico-paciente. 58 00:04:17,190 --> 00:04:18,737 Salvo porque �l no era ni el paciente, ni el doctor. 59 00:04:18,837 --> 00:04:21,339 �l era el tipo que le robaba al paciente y al doctor. 60 00:04:21,850 --> 00:04:24,698 Fue la tercera vez que ha estado desorientado en las �ltimas dos semanas. 61 00:04:24,798 --> 00:04:28,586 Entrar corriendo a edificios en llamas puede resultar un tanto desorientador. 62 00:04:29,170 --> 00:04:31,748 Afortunadamente tengo la cura. Dejar de hacerlo. 63 00:04:31,848 --> 00:04:34,005 Ya no est� dentro de un edificio en llamas, y sigue temblando. 64 00:04:34,220 --> 00:04:36,600 Un tumor hipotal�mico pudo causar las variaciones de temperatura. 65 00:04:36,610 --> 00:04:38,086 Tambi�n las enfermeras de emergencias quienes pudieron estar demasiado... 66 00:04:38,087 --> 00:04:39,431 ...ocupadas como para notar que al paciente le gustan... 67 00:04:39,432 --> 00:04:41,695 ...el caf� caliente y los refrescos helados. 68 00:04:44,650 --> 00:04:47,352 Dio negativo para hepatitis C, tuberculosis, VIH, borreliosis... 69 00:04:47,353 --> 00:04:48,704 ...y su toxicolog�a est� limpia. 70 00:04:52,330 --> 00:04:54,912 En caso de que no te hayas dado cuenta, no estoy de humor para bailar. 71 00:04:55,012 --> 00:04:57,435 No te pido que bailes, sino que hagas tu trabajo. 72 00:05:04,560 --> 00:05:07,926 El electrocardiograma mostr� arritmia. Probablemente sea s�lo una infarto leve. 73 00:05:07,931 --> 00:05:11,314 No tiene dolor de pecho. Y la inhalaci�n de humo ya explica la arritmia. 74 00:05:11,500 --> 00:05:14,612 El tipo estuvo en la unidad de quemados seis meses y tuvo m�ltiples cirug�as. 75 00:05:14,940 --> 00:05:17,415 Pudo ser una infecci�n intrahospitalaria. Tal vez MRSA. 76 00:05:17,550 --> 00:05:18,930 Para m� est� bien. 77 00:05:19,270 --> 00:05:21,338 Hagan cultivos de sangre y comiencen con antibi�ticos. 78 00:05:21,460 --> 00:05:24,007 Vancomicina m�s cobertura contra gram-negativo de amplio espectro. 79 00:05:29,960 --> 00:05:32,556 Si me llamaste para ver los dise�os de mis tatuajes de prisi�n... 80 00:05:32,557 --> 00:05:33,757 ...a�n est�n en investigaci�n y desarrollo. 81 00:05:33,930 --> 00:05:35,510 Tienes que hablar con Tritter. 82 00:05:35,580 --> 00:05:37,260 No seg�n mi abogado. 83 00:05:37,340 --> 00:05:40,320 Tu abogado no podr� hacer que el fiscal deje el caso. Tritter s�. 84 00:05:40,390 --> 00:05:42,390 S�, �sabes qu� m�s puede hacer Tritter? 85 00:05:42,460 --> 00:05:44,410 No est�s impresionando a nadie. 86 00:05:44,790 --> 00:05:46,440 Podr�s llamarte a ti mismo "hombre de principios"... 87 00:05:46,540 --> 00:05:49,390 ...pero lo que en realidad eres es un idiota adolescente obstinado. 88 00:05:49,540 --> 00:05:51,720 - Esto no es culpa suya. - No soy el que-- 89 00:05:51,790 --> 00:05:54,000 T� le pusiste el term�metro rectal. 90 00:05:54,080 --> 00:05:56,800 T� lo insultaste en lugar de disculparte. 91 00:05:56,900 --> 00:05:59,660 T� alardeaste sobre c�mo te drogabas en su cara. 92 00:05:59,740 --> 00:06:02,915 - Y t� rechazaste aceptar un acuerdo-- - �Acept� el trato! 93 00:06:03,015 --> 00:06:06,090 No hasta despu�s de haberle robado las p�ldoras a un muerto. 94 00:06:06,340 --> 00:06:07,390 Seg�n se dice. 95 00:06:07,460 --> 00:06:10,344 Tritter te ha estado abriendo puertas en cada paso del proceso... 96 00:06:10,444 --> 00:06:12,670 ...y t� sigues cerr�ndolas a portazos. 97 00:06:12,750 --> 00:06:14,813 No hay m�s chances que se puedan dar, House. 98 00:06:15,013 --> 00:06:18,630 Si quieres estar fuera de prisi�n, tendr�s que manejarlo t� mismo. 99 00:06:23,860 --> 00:06:25,300 Es Vicodin. 100 00:06:25,580 --> 00:06:27,120 Funcionas mejor con �l. 101 00:06:27,130 --> 00:06:28,680 Habla con �l. 102 00:06:34,840 --> 00:06:38,410 La MRSA es una bacteria que usualmente afecta a pacientes hospitalizados. 103 00:06:38,520 --> 00:06:40,309 Las quemaduras en tu pecho y brazo... 104 00:06:40,310 --> 00:06:43,096 ...expusieron tu carne haci�ndote un blanco vulnerable. 105 00:06:43,350 --> 00:06:45,485 Pero los antibi�ticos se encargar�n de eso, �verdad? 106 00:06:45,585 --> 00:06:47,510 Depende de la cepa. 107 00:06:47,810 --> 00:06:50,520 Sabremos m�s una vez que obtengamos resultados de esos cultivos. 108 00:06:50,590 --> 00:06:51,670 As� que esta... 109 00:06:51,780 --> 00:06:53,240 ...cosa del MRSA... 110 00:06:54,900 --> 00:06:57,690 ...�podr�a hacer que todo se vea azul? 111 00:07:01,820 --> 00:07:03,120 Est� viendo azul. 112 00:07:04,270 --> 00:07:05,700 �Qui�n te dio una receta? 113 00:07:06,280 --> 00:07:07,300 Cuddy. 114 00:07:07,700 --> 00:07:08,990 �Quieren saber qu� le di yo? 115 00:07:09,070 --> 00:07:10,819 El MRSA no pudo haber cambiado su paleta ocular. 116 00:07:10,920 --> 00:07:12,985 El envenenamiento por metales pesados puede causar cambios en la visi�n... 117 00:07:12,986 --> 00:07:14,183 ...particularmente el talio. 118 00:07:14,250 --> 00:07:16,170 Si fuese talio estar�a perdiendo el cabello. 119 00:07:16,250 --> 00:07:17,890 Tal vez sea menopausia. 120 00:07:18,010 --> 00:07:19,900 Tiene 28 a�os. 121 00:07:19,980 --> 00:07:23,603 S�, su edad es la raz�n por lo que parece extra�o que tenga menopausia. 122 00:07:23,780 --> 00:07:26,879 Menopausia masculina. Estr�genos altos, baja testosterona. 123 00:07:26,990 --> 00:07:29,342 Explica los cambios de temperatura, la desorientaci�n. 124 00:07:29,540 --> 00:07:32,300 Endocrinologicamente similar a la menopausia femenina... 125 00:07:32,340 --> 00:07:34,470 ...pero sin las vaginas y las fichas de mah-jongg. 126 00:07:34,510 --> 00:07:36,700 La menopausia masculina no explica la visi�n azulada. 127 00:07:36,780 --> 00:07:40,180 La visi�n azulada no es un s�ntoma, es un efecto secundario del Viagra. 128 00:07:40,420 --> 00:07:41,670 Est� en la etiqueta misma. 129 00:07:41,750 --> 00:07:44,250 La cual no tuve raz�n para leer excepto porque soy m�dico. 130 00:07:44,370 --> 00:07:46,340 No est� tomando Viagra. 131 00:07:46,530 --> 00:07:49,170 Querr�s decir que no te dijo que estaba tomando Viagra. 132 00:07:49,250 --> 00:07:51,000 No me importa qu� tan enfermo est�, conf�a en m�. 133 00:07:51,080 --> 00:07:52,450 A�n cree que tiene una oportunidad. 134 00:07:52,530 --> 00:07:54,930 La menopausia causa altibajos de temperatura, flaccidez. 135 00:07:55,000 --> 00:07:57,350 La flaccidez deriva en p�ldoras, las p�ldoras hacen que vea azul. 136 00:07:57,420 --> 00:07:59,690 No est� presentando ning�n otro s�ntoma de envejecimiento prematuro. 137 00:07:59,770 --> 00:08:00,860 El envejecimiento no es la �nica causa. 138 00:08:00,970 --> 00:08:03,730 Dijeron que tiene quemaduras en el 54% de su cuerpo. 139 00:08:03,790 --> 00:08:06,180 �Seguro que no es 55%? 140 00:08:06,760 --> 00:08:09,050 Quemaduras en sus genitales podr�an causar trauma testicular. 141 00:08:09,090 --> 00:08:10,930 Lo que a su vez podr�a causar... 142 00:08:12,370 --> 00:08:13,622 Hagan un examen hormonal. 143 00:08:13,722 --> 00:08:16,600 Si resulta positivo, �nflenlo con testosterona y m�ndenlo a casa. 144 00:08:16,700 --> 00:08:18,510 Y dejen de seguirme. 145 00:08:21,920 --> 00:08:23,760 Gracias a Dios que mis padres est�n muertos. 146 00:08:24,250 --> 00:08:26,511 Si el viejo hubiese o�do que ten�a menopausia... 147 00:08:26,512 --> 00:08:28,033 ...nunca me hubiese sacado el r�tulo. 148 00:08:28,090 --> 00:08:29,580 No hay nada de qu� avergonzarse. 149 00:08:29,650 --> 00:08:31,429 Una vez que esos gr�nulos de testosterona se disuelvan... 150 00:08:31,430 --> 00:08:33,017 ...tu sistema volver� a la normalidad. 151 00:08:33,050 --> 00:08:34,980 S�, pero hasta entonces soy una viejecita. 152 00:08:37,880 --> 00:08:39,548 - �Puedo entrar? - No es MRSA. 153 00:08:39,780 --> 00:08:41,370 Ya no est� aislado. 154 00:08:41,850 --> 00:08:44,460 Cualquiera que no traiga un delantal blanco es bienvenido. 155 00:08:45,160 --> 00:08:48,030 Luces mejor. �C�mo te sientes? 156 00:08:48,100 --> 00:08:49,470 Estoy bien. 157 00:08:49,680 --> 00:08:52,640 Resulta que tengo algo hormonal. 158 00:08:52,830 --> 00:08:54,710 Lo est�n corrigiendo ahora mismo. 159 00:08:56,200 --> 00:08:57,480 �Est�s bien? 160 00:08:58,300 --> 00:08:59,670 S�, eso creo. S�lo-- 161 00:09:00,230 --> 00:09:01,810 Derek, �sientes dolor? 162 00:09:02,500 --> 00:09:04,645 - Debes sacar estos. - Espera. �Qu� ocurre? 163 00:09:04,650 --> 00:09:05,650 - S�calos. - �Qu� est� ocurriendo? 164 00:09:05,684 --> 00:09:07,210 Parece ser una reacci�n al�rgica. 165 00:09:07,310 --> 00:09:10,160 Derek, aguanta, te daremos algo para detenerlo. 166 00:09:10,240 --> 00:09:11,640 - �No, s�lo s�calos! - Debes calmarte. 167 00:09:11,720 --> 00:09:13,560 - �S�calos! - �Derek! 168 00:09:14,240 --> 00:09:16,814 �Su�ltala Derek! �Su�ltala Derek! 169 00:09:16,860 --> 00:09:19,510 �Dos miligramos de lorazepam intravenoso! �De inmediato! 170 00:09:20,890 --> 00:09:22,190 �S�calos! 171 00:09:35,370 --> 00:09:37,510 El departamento de quejas est� cruzando el vest�bulo. 172 00:09:45,160 --> 00:09:46,320 Estoy ocupado. 173 00:09:46,390 --> 00:09:49,530 �Puedo simplemente asumir que me dijiste lo injusto que estoy siendo--? 174 00:09:49,610 --> 00:09:51,360 Lo siento. 175 00:09:56,770 --> 00:09:59,414 Podr�as arrojar un dardo a todos los adjetivos entre arrogante... 176 00:09:59,419 --> 00:10:02,470 ...y desquiciado y estoy seguro que atinar�s a uno que me describa. 177 00:10:03,870 --> 00:10:06,537 Hay una raz�n por la que funciono de ese modo. 178 00:10:09,120 --> 00:10:11,440 Vivo sufriendo. 179 00:10:12,350 --> 00:10:15,560 El dolor en d�as buenos es meramente intolerable... 180 00:10:15,660 --> 00:10:19,680 ...pero en los malos te succiona la energ�a vital. 181 00:10:20,700 --> 00:10:22,930 No significa que lo haya manejado bien. 182 00:10:24,140 --> 00:10:29,120 De hecho, significa que estaba equivocado. 183 00:10:33,210 --> 00:10:34,380 Gracias. 184 00:10:36,050 --> 00:10:39,547 S� que no pudo haber sido f�cil para ti decirlo. 185 00:10:42,970 --> 00:10:45,480 Aunque no sientas una sola palabra. 186 00:10:48,090 --> 00:10:50,000 Lo siento. 187 00:10:50,520 --> 00:10:52,764 Puedes enchufarme a un maldito pol�grafo. 188 00:10:52,780 --> 00:10:54,580 Y estoy seguro de que saldr�as bien. 189 00:10:55,890 --> 00:10:59,700 El tema es que... nunca estuve interesado en lo que tengas para decir. 190 00:11:00,720 --> 00:11:03,770 Todo lo que me importa es lo que haces. 191 00:11:04,920 --> 00:11:06,790 Nos vemos en la audiencia. 192 00:11:13,420 --> 00:11:14,930 No fue el medicamento. 193 00:11:15,010 --> 00:11:17,730 Los ex�menes de contaminaci�n y alergias resultaron negativos. 194 00:11:17,810 --> 00:11:20,220 No hab�a nada que sugiera una embolia pulmonar. 195 00:11:20,300 --> 00:11:22,400 Y su electrocardiograma mostr� una taquicardia previsible... 196 00:11:22,401 --> 00:11:23,877 ...como resultado del ataque. 197 00:11:26,430 --> 00:11:29,340 Y, a prop�sito, estoy bien. Gracias por preguntar. 198 00:11:29,420 --> 00:11:32,820 Si la agresi�n aparece tan r�pido debe haber una base neurol�gica. 199 00:11:33,100 --> 00:11:34,817 Deber�amos hacer una tomograf�a por si es un tumor en el l�bulo frontal... 200 00:11:34,818 --> 00:11:36,246 ...y una punci�n lumbar por si es meningitis. 201 00:11:38,988 --> 00:11:39,988 Fabuloso. 202 00:11:41,260 --> 00:11:42,650 H�ganlo. 203 00:11:48,230 --> 00:11:49,270 �Eso es todo? 204 00:11:49,370 --> 00:11:52,420 �No vas a desafiar nuestra teor�a? �No vas a destruirnos? 205 00:11:52,800 --> 00:11:53,900 No hay necesidad. 206 00:11:54,080 --> 00:11:55,740 Lo tienen bajo control. 207 00:11:55,810 --> 00:11:57,879 - �Ad�nde va? - Hacia arriba esta vez. 208 00:11:59,250 --> 00:12:00,800 �A hacer qu�? 209 00:12:03,130 --> 00:12:05,420 A ingresarme yo mismo en rehabilitaci�n. 210 00:12:11,900 --> 00:12:14,410 �Tritter te ofreci� otro trato? 211 00:12:14,490 --> 00:12:16,980 No, todo es idea m�a. 212 00:12:18,850 --> 00:12:22,350 �As� que no hay palmadas en la espalda? �Palabras esperanzadoras? 213 00:12:22,420 --> 00:12:25,500 S�lo estamos intentando entender de qu� se trata esto. 214 00:12:25,600 --> 00:12:27,400 Espero ser yo desintoxic�ndome. 215 00:12:27,590 --> 00:12:31,790 De otro modo, ensuci� un buen par de calzoncillos anoche por nada. 216 00:12:31,860 --> 00:12:33,440 �Entonces, esto es de verdad? 217 00:12:33,840 --> 00:12:35,970 �No es s�lo un espect�culo para Tritter? 218 00:12:36,050 --> 00:12:37,860 Absolutamente es un espect�culo para Tritter. 219 00:12:37,940 --> 00:12:39,340 Y el juez. 220 00:12:39,420 --> 00:12:41,770 Desgraciadamente, a menos que sea real, no hay espect�culo. 221 00:12:41,880 --> 00:12:44,589 Oigan, si no ayuda en mi caso, entonces al menos puedo ir... 222 00:12:44,760 --> 00:12:46,398 ...a prisi�n con los sentidos intensificados. 223 00:12:46,700 --> 00:12:49,800 Todo sea por disfrutar de mis paseos por el patio. 224 00:12:49,870 --> 00:12:51,860 Es hora. Comienza el grupo. 225 00:12:54,220 --> 00:12:56,250 Deber� revisar eso. 226 00:12:57,810 --> 00:13:01,690 Cuando lidere la gran rebeli�n de los pacientes, Voldemort ser� el primero. 227 00:13:01,960 --> 00:13:04,225 La tomograf�a fue normal. No hay tumor en el l�bulo frontal. 228 00:13:04,235 --> 00:13:07,145 La punci�n lumbar fue negativa para meningitis. Estamos de nuevo en cero. 229 00:13:08,050 --> 00:13:09,500 �Qu� tal algo vascular? 230 00:13:09,580 --> 00:13:11,060 �Poliarteritis nodosa? 231 00:13:11,130 --> 00:13:13,210 Las lesiones cerebrales deber�an haber saltado en la tomograf�a. 232 00:13:13,500 --> 00:13:15,688 La legionelosis explica los escalofr�os y la temperatura. 233 00:13:15,960 --> 00:13:17,660 El estado mental alterado causa la agresi�n. 234 00:13:17,700 --> 00:13:19,610 Deber�amos haber visto problemas respiratorios. 235 00:13:20,270 --> 00:13:21,760 Estamos lanzando dardos. 236 00:13:21,830 --> 00:13:23,310 Necesitamos ir con House. 237 00:13:23,350 --> 00:13:24,900 Necesitamos enfrentarlo nosotros. 238 00:13:24,940 --> 00:13:27,420 Puede hacerse el tiempo, Derek a�n es su paciente. 239 00:13:27,490 --> 00:13:29,670 La vida del tipo como la conoce podr�a haber terminado. 240 00:13:29,750 --> 00:13:32,400 Creo que ustedes querr�an darle alguna libertad. 241 00:13:32,470 --> 00:13:34,488 Estamos tratando a un hombre que se mete en edificios en llamas... 242 00:13:34,489 --> 00:13:35,930 ...por completos extra�os. 243 00:13:36,070 --> 00:13:37,725 �l no pidi� lo que le est� pasando. 244 00:13:37,770 --> 00:13:39,070 House se hizo todo a s� mismo... 245 00:13:39,170 --> 00:13:40,621 ...ya se dio demasiadas libertades. 246 00:13:40,690 --> 00:13:43,990 En este momento, House tiene cosas m�s importantes que enfrentar. 247 00:13:44,660 --> 00:13:47,050 Era la primera vez que lo ver�a en meses. 248 00:13:47,120 --> 00:13:50,031 Creo que estaba esperando que pusiera sus brazos alrededor m�o... 249 00:13:50,032 --> 00:13:51,487 ...y me diga que lo entend�a. 250 00:13:53,300 --> 00:13:55,898 Pero dijo que no estaba listo para perdonarme. 251 00:13:56,230 --> 00:13:57,680 Tal vez nunca est� listo. 252 00:13:57,950 --> 00:13:59,780 Est�s haciendo lo �nico que puedes hacer. 253 00:13:59,860 --> 00:14:01,180 Est�s intentando. 254 00:14:01,290 --> 00:14:02,850 �Qu� hay de ti, Greg? 255 00:14:03,350 --> 00:14:06,050 �Pensaste acerca de c�mo arreglar las cosas con la gente en tu vida? 256 00:14:06,130 --> 00:14:07,600 No hay necesidad. 257 00:14:08,320 --> 00:14:11,880 La gente en mi vida no tiene expectativas de m�. 258 00:14:11,990 --> 00:14:13,970 Hace todas nuestras vidas m�s f�cil. 259 00:14:14,040 --> 00:14:15,440 Aparentemente no. 260 00:14:16,150 --> 00:14:19,310 - El primer paso en la recuperaci�n-- - Es admitir que tengo un problema. 261 00:14:19,380 --> 00:14:21,260 Obviamente hice eso, o no estar�a aqu�. 262 00:14:21,340 --> 00:14:22,770 He abrazado el paso n�mero dos. 263 00:14:22,850 --> 00:14:24,920 He aceptado que hay una fuerza superior. 264 00:14:25,000 --> 00:14:30,080 Tal vez no un dios per se, pero ese Andre, el tipo gigante, era poderoso. 265 00:14:30,840 --> 00:14:33,460 Donde empiezo a chocar contra eso es en el paso n�mero tres. 266 00:14:33,540 --> 00:14:36,350 Someter mi voluntad a este poder superior. 267 00:14:36,430 --> 00:14:39,110 Estoy seguro de que el fantasma de Andre me tiene cubierto y todo, pero... 268 00:14:39,151 --> 00:14:40,220 ...�mi libre albedr�o? 269 00:14:40,530 --> 00:14:42,520 Nunca me voy de casa sin �l. 270 00:14:42,590 --> 00:14:44,100 Algo as� como tus pastillas. 271 00:14:44,830 --> 00:14:48,550 Si pudieras hacer esto por tu cuenta, asumo que no estar�as aqu�. 272 00:14:52,050 --> 00:14:53,490 Cierto. 273 00:15:03,140 --> 00:15:05,210 Todos mienten. 274 00:15:05,960 --> 00:15:07,310 Su an�lisis de t�xicos. 275 00:15:07,340 --> 00:15:08,480 Siempre sali� limpio. 276 00:15:08,550 --> 00:15:09,640 Exactamente. 277 00:15:09,830 --> 00:15:11,465 No deber�a estarlo. Ha tenido implantes extensivos... 278 00:15:11,466 --> 00:15:13,100 ...de piel que duelen como el infierno. 279 00:15:13,180 --> 00:15:15,670 No todo el mundo es House. La gente puede manejar el dolor sin medicaci�n. 280 00:15:15,750 --> 00:15:17,020 Pero s� sufren dolor. 281 00:15:17,100 --> 00:15:18,560 Este tipo est� preocupado por perder su trabajo... 282 00:15:18,561 --> 00:15:20,020 ...entonces est� escondiendo el dolor. 283 00:15:20,090 --> 00:15:23,380 Averiguamos d�nde est� el dolor, tal vez averiguaremos d�nde est� el problema. 284 00:15:23,470 --> 00:15:25,050 O no siente dolor. 285 00:15:25,130 --> 00:15:26,780 De cualquier manera, es algo. 286 00:15:34,250 --> 00:15:35,359 �Cu�ndo? 287 00:15:35,360 --> 00:15:38,170 Hace dos minutos. El pulso es 137. Respiraci�n 42. 288 00:15:38,210 --> 00:15:39,700 Estaba bien. Estaba cont�ndome un chiste. 289 00:15:39,740 --> 00:15:40,780 S�quenla de aqu�. 290 00:15:41,090 --> 00:15:42,630 No hay l�quido en sus pulmones. 291 00:15:42,690 --> 00:15:45,570 El nivel de ox�geno est� en 85. Est� hip�xico. Vamos a tener que intubar. 292 00:15:45,610 --> 00:15:48,740 No son sus pulmones. Tiene una marcada elevaci�n del ST. 293 00:15:48,810 --> 00:15:50,340 Est� sufriendo un ataque card�aco. 294 00:16:00,260 --> 00:16:02,030 Elige un color. 295 00:16:03,160 --> 00:16:05,010 Hora de la medicaci�n. 296 00:16:08,360 --> 00:16:12,650 Eres un rayo del sol en un d�a nublado. 297 00:16:25,760 --> 00:16:26,800 Est� estable. 298 00:16:26,810 --> 00:16:28,060 No permanecer� as�. 299 00:16:28,100 --> 00:16:30,700 Sus ex�menes de sangre muestran elevaci�n de troponinas e isoenzimas. 300 00:16:30,780 --> 00:16:33,530 Chase ten�a raz�n. Estaba escondiendo dolor en el pecho. 301 00:16:33,980 --> 00:16:36,510 Ha estado teniendo toda una serie de ataques card�acos. 302 00:16:36,590 --> 00:16:38,540 Los ataques card�acos no pueden hacerte ahorcar a alguien. 303 00:16:38,580 --> 00:16:40,780 La falta de ox�geno en el cerebro puede causar desorientaci�n. 304 00:16:40,850 --> 00:16:42,440 El aumento de adrenalina causa ira. 305 00:16:42,480 --> 00:16:45,430 La pregunta m�s importante es, �qu� caus� los ataques? 306 00:16:49,830 --> 00:16:51,060 �Ad�nde vas? 307 00:16:51,380 --> 00:16:52,610 A ver a House. 308 00:16:52,690 --> 00:16:54,280 Tenemos a un paciente de 28 a�os con arterias limpias... 309 00:16:54,350 --> 00:16:56,600 ...y ninguna anomal�a valvular teniendo ataques m�ltiples. 310 00:16:56,670 --> 00:16:59,050 No voy a esperar que Chase nos de otro avance. 311 00:17:06,880 --> 00:17:08,520 Tal vez deber�amos irnos. 312 00:17:08,600 --> 00:17:10,260 Todav�a no tenemos una respuesta. 313 00:17:10,340 --> 00:17:12,550 Estoy bien, por cierto. Gracias por preguntar. 314 00:17:12,620 --> 00:17:14,380 A quien sea que se le haya ocurrido la buprenorfina para... 315 00:17:14,381 --> 00:17:16,140 ...desintoxicarme del Vicodin habr�a que dispararle. 316 00:17:16,230 --> 00:17:17,960 Y luego habr�a que apu�alarlo en el ojo. 317 00:17:18,040 --> 00:17:20,240 �Creo que alguien tiene que ajustar mis medicamentos! 318 00:17:20,320 --> 00:17:22,580 El coraz�n no muestra signos de inflamaci�n o-- 319 00:17:22,650 --> 00:17:24,610 Eso es porque la causa de los ataques card�acos no es interna. 320 00:17:24,680 --> 00:17:26,600 Debe ser externa, algo ambiental. 321 00:17:26,700 --> 00:17:28,580 Ninguno de los ataques ocurri� en el mismo lugar. 322 00:17:28,700 --> 00:17:30,610 A�n as�, debe haber algo en com�n. 323 00:17:30,680 --> 00:17:32,330 El primero ocurri� en el incendio de un departamento. 324 00:17:32,400 --> 00:17:34,100 Fuego, agua, humo, m�scaras de ox�geno. 325 00:17:34,140 --> 00:17:35,650 Y el segundo y el tercero ocurrieron aqu�. 326 00:17:35,730 --> 00:17:37,090 No hay fuego, agua, ni humo. 327 00:17:37,170 --> 00:17:39,310 Su ropa es diferente. Hab�a sido limpiado. 328 00:17:39,390 --> 00:17:41,840 Esos son los qu�s. �Qu� hay acerca de los qui�nes? 329 00:17:41,920 --> 00:17:44,384 Su compa�era, Amy, estuvo en los tres ataques, pero-- 330 00:17:44,385 --> 00:17:45,542 �Alguien m�s? 331 00:17:45,543 --> 00:17:47,290 La gente no causa ataques card�acos. 332 00:17:47,360 --> 00:17:49,820 Bueno, deber�as estar preocupado por demostrar que estoy equivocado. 333 00:17:56,050 --> 00:17:57,650 �Amy? 334 00:17:58,460 --> 00:18:00,050 �Podr�as venir conmigo, por favor? 335 00:18:00,130 --> 00:18:01,580 �Algo nuevo sobre mi hermano? 336 00:18:01,660 --> 00:18:04,640 No estamos seguros todav�a. �Podr�as venir conmigo? 337 00:18:04,700 --> 00:18:05,800 S�. 338 00:18:18,300 --> 00:18:19,830 �De qu� se trata todo esto? 339 00:18:21,070 --> 00:18:22,630 No lo s�. 340 00:18:23,120 --> 00:18:25,720 Quer�an hablar con los dos juntos. 341 00:18:25,990 --> 00:18:27,150 �Derek! 342 00:18:33,150 --> 00:18:34,920 House ten�a raz�n. 343 00:18:41,135 --> 00:18:42,735 No lo entiendo. 344 00:18:42,845 --> 00:18:45,485 �C�mo puedo estar causando sus ataques card�acos? 345 00:18:45,555 --> 00:18:47,835 Puedes estar cargando un agente que los haya provocado. 346 00:18:47,895 --> 00:18:51,165 Podr�a ser cualquier cosa. Esporas de moho, residuos de una planta venenosa... 347 00:18:51,245 --> 00:18:52,875 ...algo que levantaste en alg�n sitio de incendio. 348 00:18:52,945 --> 00:18:54,785 Hasta que identifiquemos el agente... 349 00:18:54,786 --> 00:18:56,625 ...no podemos permitir que te acerques a Derek. 350 00:18:58,835 --> 00:19:01,605 No puedo creer que le est� haciendo esto. 351 00:19:01,685 --> 00:19:03,705 No puedes culparte por eso. 352 00:19:03,935 --> 00:19:06,135 �Sabes c�mo obtuvo esos implantes de piel? 353 00:19:06,255 --> 00:19:07,685 Qued� atrapado en un incendio. 354 00:19:07,955 --> 00:19:11,195 Est�bamos despejando habitaciones en un incendio de un edificio de oficinas... 355 00:19:11,365 --> 00:19:14,685 ...y el techo colaps�. 356 00:19:14,765 --> 00:19:16,945 Y me separ� del resto del grupo. 357 00:19:17,425 --> 00:19:19,915 Y segu�a gritando que estaba bien... 358 00:19:19,995 --> 00:19:23,575 ...pero Derek se rehus� a esperar a que el equipo despejara los escombros... 359 00:19:23,655 --> 00:19:26,745 ...as� que se fue en busca de otro punto de acceso. 360 00:19:27,625 --> 00:19:30,495 Qued� atrapado en una explosi�n de gases de humo. 361 00:19:32,885 --> 00:19:36,185 Casi muri� por m� una vez. 362 00:19:37,285 --> 00:19:40,185 Y ahora est� sucediendo de nuevo. 363 00:19:45,724 --> 00:19:47,389 "LE AGRADECEMOS QUE NO FUME AQU�". 364 00:19:58,825 --> 00:20:00,495 No eres mi madre. 365 00:20:00,615 --> 00:20:02,815 No tienes que venir a ver c�mo estoy. 366 00:20:04,935 --> 00:20:06,635 �C�mo est�s? 367 00:20:06,755 --> 00:20:08,345 Nada mal... 368 00:20:08,495 --> 00:20:11,655 ...considerando que acabo de aprender que soy completamente impotente. 369 00:20:11,735 --> 00:20:14,805 �Ves este sector elegante? 370 00:20:15,295 --> 00:20:17,495 Fue construido porque este programa funciona. 371 00:20:17,595 --> 00:20:18,885 L�gica imperfecta. 372 00:20:18,965 --> 00:20:21,040 Este sector grande y elegante existe porque... 373 00:20:21,041 --> 00:20:23,115 ...algunas personas con dinero piensan que funciona. 374 00:20:23,185 --> 00:20:25,705 Quieren creer que pueden comprar un mundo mejor. 375 00:20:25,825 --> 00:20:29,355 Esto no es nada m�s que desesperaci�n idealizada. 376 00:20:29,435 --> 00:20:31,225 Permite que otra gente se revuelque en ello. 377 00:20:31,295 --> 00:20:32,905 Ni siquiera s� qu� significa eso. 378 00:20:32,975 --> 00:20:35,035 Nada de esto significa nada. 379 00:20:35,125 --> 00:20:38,105 Son s�lo lemas absurdos y lugares comunes. 380 00:20:38,185 --> 00:20:40,725 El significado lleva tiempo. Lleva trabajo. 381 00:20:40,726 --> 00:20:41,755 �Qu� crees que he estado haciendo? 382 00:20:41,765 --> 00:20:43,220 Has estado aqu� durante dos d�as. 383 00:20:43,320 --> 00:20:44,925 Hablas de revolcarse. 384 00:20:45,025 --> 00:20:46,085 Ya lo comprendemos. 385 00:20:46,165 --> 00:20:47,536 Sabemos cu�nto dolor tienes. 386 00:20:47,815 --> 00:20:50,162 Est�s aqu� para encararlo y continuar tu vida. 387 00:20:50,280 --> 00:20:51,280 Cierto. 388 00:20:51,315 --> 00:20:54,525 Deb� haber tenido un amor�o con una paciente terminal y mudarme a un hotel. 389 00:20:57,365 --> 00:20:59,425 Eres un cobarde, House. 390 00:21:00,135 --> 00:21:04,235 Encuentras defectos en todos porque temes mirarte a ti mismo. 391 00:21:05,335 --> 00:21:06,775 Gracias. 392 00:21:06,855 --> 00:21:08,845 Se me estaban agotando las sandeces. 393 00:21:08,925 --> 00:21:10,515 Ya puedes irte. 394 00:21:18,385 --> 00:21:20,845 Examinamos a Amy por una docena de agentes distintos... 395 00:21:20,925 --> 00:21:22,285 ...pero todos resultaron negativos. 396 00:21:22,365 --> 00:21:24,885 �Entonces ella no est� provocando los ataques? 397 00:21:25,725 --> 00:21:29,745 Derek, �est�s enamorado de ella? 398 00:21:29,825 --> 00:21:32,285 �Eso tiene que ver en algo? 399 00:21:32,355 --> 00:21:35,085 Amy me cont� como obtuviste esos injertos de piel. 400 00:21:35,175 --> 00:21:36,935 Y c�mo siempre est�s pendiente de ella. 401 00:21:37,015 --> 00:21:38,835 Y me doy cuenta de c�mo la miras. 402 00:21:44,165 --> 00:21:46,545 �Le has dicho lo que sientes? 403 00:21:48,585 --> 00:21:51,255 Tiene una hija de seis a�os. 404 00:21:51,335 --> 00:21:53,775 Las mujeres con hijas pueden enamorarse. 405 00:21:55,885 --> 00:21:57,815 Lo s�. 406 00:21:58,105 --> 00:22:02,325 Porque lo hizo. Con mi hermano. 407 00:22:04,785 --> 00:22:06,785 Est�n comprometidos. 408 00:22:09,745 --> 00:22:11,465 S�ndrome del coraz�n roto. 409 00:22:11,875 --> 00:22:13,805 Est� enamorado y lo est� matando. 410 00:22:13,875 --> 00:22:15,615 Pens� que s�lo le suced�a a las viudas de ochenta a�os. 411 00:22:15,685 --> 00:22:18,569 Con su menopausia y nivel de estr�geno es pr�cticamente una mujer 412 00:22:18,825 --> 00:22:22,235 La apnea emotiva es una respuesta f�sica aguda a una experiencia emocional. 413 00:22:22,305 --> 00:22:24,455 El estr�s env�a un torrente de catecolaminas-- 414 00:22:24,525 --> 00:22:27,885 �sa es una cardiomiopat�a causada por estr�s, no un ataque card�aco. 415 00:22:27,965 --> 00:22:29,495 Pero si te preocupas por perder tu trabajo... 416 00:22:29,575 --> 00:22:32,575 ...al recibir tratamiento, pueden convertirse en ataques card�acos. 417 00:22:32,645 --> 00:22:35,395 �Creen que es coincidencia que esto haya comenzado cuando Amy se comprometi�? 418 00:22:35,485 --> 00:22:36,865 No, no lo creo. 419 00:22:36,985 --> 00:22:40,575 �Pero ahora que sabes el por qu�, de qu� maneras detienes el c�mo? 420 00:22:40,645 --> 00:22:43,675 Ya lo pusimos en beta bloqueadores y nitroglicerina, sin efecto. 421 00:22:43,715 --> 00:22:45,185 Necesitamos suministrarle antidepresivos. 422 00:22:45,255 --> 00:22:46,255 No si est�s en lo cierto. 423 00:22:46,375 --> 00:22:49,175 Los antidepresivos inhibir�an su sistema nervioso aut�nomo. 424 00:22:49,255 --> 00:22:51,065 Lo que acelerar�a sus ataques card�acos. 425 00:22:51,145 --> 00:22:52,905 Probar�amos el propil-tiouracilo. 426 00:22:52,975 --> 00:22:54,415 Disminuir�a su ritmo metab�lico. 427 00:22:54,495 --> 00:22:56,485 El efecto tir�ideo s�lo debilitar�a su coraz�n. 428 00:22:56,565 --> 00:22:59,055 La otra �nica opci�n son los anticoagulantes. 429 00:22:59,095 --> 00:23:02,915 Este no es un gordo con arterias taponadas y un coraz�n hinchado. 430 00:23:02,995 --> 00:23:04,995 Es un tipo cuyo cerebro est� intentando matar a su coraz�n. 431 00:23:05,075 --> 00:23:08,025 Entonces c�mprenle una novia. H�ganlo feliz. 432 00:23:08,105 --> 00:23:09,495 Eso te har�a feliz a ti. 433 00:23:09,575 --> 00:23:11,585 Lo �nico que lo hace feliz es Amy. 434 00:23:11,655 --> 00:23:13,455 Entonces mant�nganlo alejado de ella. 435 00:23:13,535 --> 00:23:15,765 �l tiene un infarto de miocardio cada vez que ella est� en la habitaci�n. 436 00:23:15,855 --> 00:23:18,148 �Qu� crees que pasar� cuando le digamos que nunca la podr� volver a ver? 437 00:23:18,275 --> 00:23:19,696 Necesita un loquero. 438 00:23:19,885 --> 00:23:22,055 La idea de Chase es tan buena como nada. 439 00:23:22,135 --> 00:23:24,535 Porque a menos que friamos su cerebro y le borremos a Amy... 440 00:23:24,645 --> 00:23:26,045 ...est� fastidiado. 441 00:23:29,655 --> 00:23:32,423 - Necesitamos a Cuddy. - �Por qu�? 442 00:23:32,675 --> 00:23:36,105 Para que le digas por qu� necesitas fre�rle el cerebro a un paciente. 443 00:23:36,875 --> 00:23:41,275 �Su coraz�n no funciona y quieres hacerle electrochoques al cerebro? 444 00:23:41,345 --> 00:23:44,415 La terapia de electrochoques es la �nica manera de borrar sus recuerdos de Amy... 445 00:23:44,495 --> 00:23:46,575 ...y detener el ataque qu�mico del cerebro al coraz�n. 446 00:23:46,645 --> 00:23:50,185 No estamos en 1940. El problema puede controlarse con antidepresivos. 447 00:23:50,255 --> 00:23:51,255 Cameron. 448 00:23:51,285 --> 00:23:54,735 Los antidepresivos inhibir�an su sistema nervioso aut�nomo, aceleran los ataques. 449 00:23:54,835 --> 00:23:57,078 LMNO, propil-tiouracilo, anticoagulantes... 450 00:23:57,379 --> 00:23:59,172 ...ninguno de ellos solucionar�a el problema. 451 00:23:59,355 --> 00:24:02,725 El tipo tiene un verdadero amor de arlequ�n en la cabeza. 452 00:24:02,835 --> 00:24:05,255 Sacaremos la cartilla de 1940. 453 00:24:05,375 --> 00:24:10,055 Electrodos bilaterales, est�mulo alto intensidad sinusoide... 454 00:24:10,095 --> 00:24:12,335 ...llevando el indicador todo el camino hasta el 11. 455 00:24:12,365 --> 00:24:13,925 Qu�mica b�sica del cerebro. 456 00:24:14,005 --> 00:24:16,635 Interrumpimos la s�ntesis de prote�nas, alterando el sistema neuro transmisor. 457 00:24:16,715 --> 00:24:20,035 Resultado: No recuerdos. No Amy. No problema. 458 00:24:27,805 --> 00:24:29,175 Adelante. 459 00:24:30,685 --> 00:24:33,555 Ya escucharon a la dama. Con�ctenlo. 460 00:24:40,275 --> 00:24:42,965 �Acaso soy tan pat�tico? 461 00:24:44,165 --> 00:24:46,365 �De qu� est�s hablando? 462 00:24:46,475 --> 00:24:49,453 Si hubiera escogido la terapia de electrochoques como la cura... 463 00:24:49,488 --> 00:24:51,795 ...de un s�ndrome de coraz�n roto en cualquier otra oportunidad... 464 00:24:51,895 --> 00:24:56,075 ...habr�as intervenido y tal vez probado cientos de cosas in�tiles primero. 465 00:24:56,155 --> 00:24:58,345 As� que o est�s empezando a confiar en m�... 466 00:24:58,465 --> 00:25:02,305 ...o solamente me tienes l�stima. 467 00:25:03,095 --> 00:25:05,645 Presentaste un argumento razonable. 468 00:25:05,715 --> 00:25:08,405 Fuiste l�cido y no impulsivo. 469 00:25:08,485 --> 00:25:10,535 No usaste la palabra "idiota". 470 00:25:12,355 --> 00:25:15,095 La rehabilitaci�n est� funcionando, House. 471 00:25:18,735 --> 00:25:23,475 Podr�s realizar funciones b�sicas como caminar, hablar, atarte las agujetas. 472 00:25:23,555 --> 00:25:26,885 El tratamiento enfoca la circunvoluci�n del c�ngulo anterior. 473 00:25:26,965 --> 00:25:29,995 Deber�a afectar solamente tus recuerdos experienciales. 474 00:25:30,115 --> 00:25:34,125 �Y mis padres? �Mi ni�ez? 475 00:25:34,205 --> 00:25:37,765 De funcionar esto no los recordar�s. 476 00:25:38,335 --> 00:25:40,775 Ni el entrenamiento para bombero. 477 00:25:41,515 --> 00:25:43,785 Ni a Amy. 478 00:25:45,265 --> 00:25:47,485 �Est�s de acuerdo con ello? 479 00:25:48,885 --> 00:25:51,025 No la extra�ar�a, �cierto? 480 00:25:51,105 --> 00:25:54,565 Dile a Amy lo que sientes porque si ella te ama-- 481 00:25:54,625 --> 00:25:58,105 No, no le podr�a hacer eso a ella. 482 00:25:58,675 --> 00:26:00,755 Ni a mi hermano. 483 00:26:03,315 --> 00:26:07,935 Est�s matando a quien eres �nicamente por guardar este secreto. 484 00:26:09,695 --> 00:26:12,075 Ella no me ama. 485 00:26:27,345 --> 00:26:28,955 �Una oruga? 486 00:26:30,965 --> 00:26:34,295 Intestino delgado con colitis ulcerosa. 487 00:26:34,915 --> 00:26:38,875 �Te cuelas en las clases de arte terapia s�lo por la descarga de adrenalina? 488 00:26:38,945 --> 00:26:40,605 Cuddy no dejar�a el tel�fono... 489 00:26:40,685 --> 00:26:44,215 ...a menos que prometiera venir y verte por m� mismo. 490 00:26:45,595 --> 00:26:50,045 Debo admitir que �sta es una jugada inesperada. 491 00:26:50,115 --> 00:26:51,672 Bueno, no se lo digas a nadie, pero... 492 00:26:51,673 --> 00:26:55,062 ...las fotos de la gente feliz en los folletos, es puro mercadeo. 493 00:26:56,035 --> 00:26:58,645 Bueno, obviamente est�s haciendo un esfuerzo. 494 00:26:59,295 --> 00:27:02,235 As� que me imagino que el siguiente paso es que yo... 495 00:27:03,105 --> 00:27:05,235 ...hable con el fiscal. 496 00:27:06,195 --> 00:27:08,995 Algo que no tienes intenci�n de hacer. 497 00:27:09,815 --> 00:27:11,515 No. 498 00:27:12,535 --> 00:27:16,745 As� que las palabras no significan nada, hechos no dicen nada �Qu� diablos queda? 499 00:27:23,305 --> 00:27:25,735 �Hijo de puta! 500 00:27:26,615 --> 00:27:29,685 �Qu� hay de tus palabras? �Tus acciones? 501 00:27:30,225 --> 00:27:32,315 "Debo hacer que House se enderece... 502 00:27:32,805 --> 00:27:35,055 ...que muestre una poca de humildad". 503 00:27:35,375 --> 00:27:37,335 Pero cuando se trata de hacer realmente algo... 504 00:27:37,415 --> 00:27:38,855 ...has probado que lo �nico que te importa... 505 00:27:38,925 --> 00:27:41,915 ...es abofetear a un tipo que se rehus� a besarte el trasero. 506 00:27:43,995 --> 00:27:46,205 �Has confiado alguna vez en un adicto? 507 00:27:46,975 --> 00:27:50,045 �Le has dado alguna vez el beneficio de la duda? 508 00:27:50,125 --> 00:27:51,355 Cuantas veces te ha servido-- 509 00:27:51,435 --> 00:27:52,575 S�, s�, s�. ya capt�. 510 00:27:52,645 --> 00:27:56,195 Entonces, fuiste jodido por tu esposa, tu madre y tu compa�ero. 511 00:27:56,295 --> 00:27:58,875 Pero contin�as envi�ndoles tarjetas de Navidad... 512 00:27:58,985 --> 00:28:00,515 ...mientras te desquitas con todos los dem�s. 513 00:28:00,585 --> 00:28:02,195 No m�s tarjetas de navidad. 514 00:28:02,855 --> 00:28:04,625 No, yo aprend�... 515 00:28:05,445 --> 00:28:07,335 ...que en personas como t�... 516 00:28:07,875 --> 00:28:10,435 ...incluso sus acciones mienten. 517 00:28:21,635 --> 00:28:23,435 Tengo miedo. 518 00:28:23,775 --> 00:28:25,115 Lo s�. 519 00:28:25,575 --> 00:28:29,235 Te voy a dar un relajante muscular as� tu cuerpo no va a convulsionar. 520 00:28:29,765 --> 00:28:31,755 Cuenta hacia atr�s desde diez. 521 00:28:34,115 --> 00:28:35,565 10... 522 00:28:36,815 --> 00:28:38,445 9... 523 00:28:39,025 --> 00:28:40,385 8... 524 00:28:41,475 --> 00:28:43,365 7... 525 00:28:57,035 --> 00:28:58,445 Vamos. 526 00:29:13,483 --> 00:29:14,713 �C�mo te llamas? 527 00:29:14,783 --> 00:29:16,403 Derek. 528 00:29:17,553 --> 00:29:19,653 El coraz�n suena bien. 529 00:29:19,823 --> 00:29:21,653 �Sabes en qu� ciudad estamos? 530 00:29:25,013 --> 00:29:26,453 No. 531 00:29:27,023 --> 00:29:29,543 �Estar�as bien con un par de visitas? 532 00:29:51,603 --> 00:29:55,593 Derek, soy yo, Brock. 533 00:29:59,733 --> 00:30:04,403 Soy tu hermano, y cuando salgas de aqu� te quedar�s conmigo. 534 00:30:10,643 --> 00:30:11,983 Yo soy Amy. 535 00:30:15,713 --> 00:30:17,523 Soy tu amiga. 536 00:30:19,323 --> 00:30:21,213 Lo siento. 537 00:30:23,033 --> 00:30:25,833 Pero no recuerdo a ninguno de ustedes. 538 00:30:36,363 --> 00:30:38,633 Le dimos cuatro sesiones de choques el�ctricos. 539 00:30:38,723 --> 00:30:40,564 La carga hizo que su voz tenga un timbre m�s alto... 540 00:30:40,565 --> 00:30:42,854 ...pero el electrocardiograma y la presi�n est�n bien. 541 00:30:44,233 --> 00:30:45,663 Bien. 542 00:30:45,753 --> 00:30:47,473 Vamos a darle una �ltima sesi�n en la ma�ana. 543 00:30:47,593 --> 00:30:49,623 Luego iremos a la corte por tu audiencia. 544 00:30:49,703 --> 00:30:51,063 Gracias. 545 00:30:52,003 --> 00:30:53,853 Yo me voy a quedar aqu�. 546 00:30:54,423 --> 00:30:56,203 Monitoreando a Derek. 547 00:30:59,003 --> 00:31:01,243 Gracias por la actualizaci�n. 548 00:31:04,903 --> 00:31:07,213 Mi siguiente sesi�n de condolencias est� llegando. 549 00:31:07,293 --> 00:31:09,193 Los veo ma�ana, chicos. 550 00:31:18,843 --> 00:31:20,443 Te traje algo. 551 00:31:22,843 --> 00:31:24,393 Bonito. 552 00:31:26,953 --> 00:31:30,243 Me imagin� que ayudar�a a dar una buena impresi�n al juez. 553 00:31:30,933 --> 00:31:32,733 No es tan bonito. 554 00:31:35,773 --> 00:31:38,803 No puedo culparte por nada de esto. 555 00:31:40,083 --> 00:31:42,863 S� que s�lo estabas tratando de ayudarme. 556 00:31:43,733 --> 00:31:48,253 Protegerme. Eso es que hacen los amigos. 557 00:31:50,693 --> 00:31:53,923 �Es esto una disculpa? 558 00:31:53,983 --> 00:31:55,613 Parte del programa. 559 00:31:56,403 --> 00:31:58,013 Si no te gusta, puedo parar. 560 00:31:58,083 --> 00:31:59,133 Para nada. 561 00:31:59,213 --> 00:32:03,593 S�lo que no me es... familiar. 562 00:32:04,403 --> 00:32:06,983 Por favor, contin�a. 563 00:32:22,853 --> 00:32:25,273 Parece perdido. 564 00:32:25,433 --> 00:32:27,723 Va a tomarle tiempo. 565 00:32:29,573 --> 00:32:31,773 Brock est� haciendo doble turno. 566 00:32:33,113 --> 00:32:35,583 No soporta verlo en este estado. 567 00:32:37,463 --> 00:32:40,003 Derek va a necesitarlo, Amy. 568 00:32:40,153 --> 00:32:43,263 S� que no es un buen momento con la boda aproxim�ndose. 569 00:32:43,983 --> 00:32:45,493 �Qu� boda? 570 00:32:45,573 --> 00:32:48,833 La tuya. Brock y t�. 571 00:32:48,943 --> 00:32:50,593 Nosotros no vamos a casarnos. 572 00:32:50,663 --> 00:32:52,033 Ni siquiera salimos juntos. 573 00:32:52,143 --> 00:32:54,693 �Por qu� pensar�as que vamos a casarnos? 574 00:32:56,643 --> 00:32:59,408 Cuando ofreci� por primera vez al Dr. House la oportunidad de hacer... 575 00:32:59,409 --> 00:33:01,541 ...rehabilitaci�n, �c�mo respondi�? 576 00:33:01,763 --> 00:33:03,863 Me dijo que saliera de su oficina. 577 00:33:04,343 --> 00:33:06,013 Le advert� que... 578 00:33:06,433 --> 00:33:09,343 ...podr�a terminar en prisi�n y perder su licencia m�dica. 579 00:33:09,413 --> 00:33:12,793 Si estaba preocupado, no lo mostr�. 580 00:33:12,873 --> 00:33:14,923 Entonces continu� su investigaci�n. 581 00:33:14,993 --> 00:33:17,893 S�, que es lo que me llev� a la farmacia del hospital. 582 00:33:18,863 --> 00:33:20,723 Ap�guelo. 583 00:33:23,193 --> 00:33:25,803 Creo que te dije que nunca me llamaras cuando estoy en un juicio. 584 00:33:25,873 --> 00:33:28,433 Las memorias eran falsas. Fre�mos su cerebro para nada. 585 00:33:28,513 --> 00:33:30,313 Lo que sea que lo estaba matando sigue all�. 586 00:33:30,393 --> 00:33:31,693 Hicimos una resonancia. 587 00:33:31,713 --> 00:33:33,826 Hay una ligera hipoperfusi�n en la corteza anterior. 588 00:33:33,873 --> 00:33:36,543 �Qu� encontr� cuando revis� los registros de la farmacia? 589 00:33:36,613 --> 00:33:38,093 Un momento, Sr. Vickers. 590 00:33:38,173 --> 00:33:40,423 Gracias su Se�or�a. Es dif�cil escuchar. 591 00:33:40,913 --> 00:33:42,729 �Analizaron tiempo de coagulaci�n y funci�n ventricular? 592 00:33:42,764 --> 00:33:44,635 Creo que es una emergencia m�dica su Se�or�a. 593 00:33:45,013 --> 00:33:47,327 Su sangre es normal y la sangre fluye hasta el cerebro. 594 00:33:47,362 --> 00:33:50,173 Pero no todo est� llegando all�. Algo obstruye el flujo sangu�neo. 595 00:33:50,183 --> 00:33:51,978 Dr. House, se le notific� con tiempo... 596 00:33:51,979 --> 00:33:53,590 ...para que hiciera arreglos para sus pacientes. 597 00:33:53,753 --> 00:33:56,733 No hay hiperintensidad que sugiera un cuerpo extra�o cerca de la regi�n. 598 00:33:56,833 --> 00:33:59,068 Y no hay se�ales de infecci�n o malformaci�n vascular. 599 00:33:59,103 --> 00:34:01,593 - Est� mas abajo. - Dr. House, cuelgue. 600 00:34:01,673 --> 00:34:03,174 La citolog�a de la punci�n lumbar no sugiere un tumor. 601 00:34:03,175 --> 00:34:04,175 �Ahora! 602 00:34:06,393 --> 00:34:07,763 Espera un segundo. 603 00:34:09,293 --> 00:34:12,443 �Su voz siempre se vuelve tan aguda y molesta cuando est� enojada? 604 00:34:12,523 --> 00:34:14,603 �Quiere usted ir a la c�rcel? 605 00:34:14,683 --> 00:34:15,773 No, gracias. 606 00:34:17,173 --> 00:34:19,483 Prep�ralo para una angiograf�a vertebral selectiva. 607 00:34:19,553 --> 00:34:20,883 Estoy en camino. 608 00:34:21,033 --> 00:34:24,762 - Dr. House-- - House, si�ntate. 609 00:34:25,043 --> 00:34:26,583 �Por qu�? Estoy aburrido. 610 00:34:26,703 --> 00:34:29,183 No hay nada que pueda decir o hacer que vaya a hacer una diferencia aqu�. 611 00:34:29,253 --> 00:34:31,693 Si deja este cuarto, lo acusar� de desacato. 612 00:34:32,323 --> 00:34:34,013 Consiga un receso. 613 00:34:35,273 --> 00:34:36,973 �Est�s loco? 614 00:34:37,063 --> 00:34:39,483 Ellos dijeron que me quer�an ah�, pero no creo que yo les agrade. 615 00:34:39,553 --> 00:34:41,863 Su voz no es aguda por las descargas el�ctricas. 616 00:34:41,943 --> 00:34:43,833 Es otro s�ntoma de menopausia. 617 00:34:43,953 --> 00:34:47,153 Su sistema sigue siendo atacado por asuntos de mujeres. 618 00:34:47,183 --> 00:34:48,683 As� que sigamos el patr�n. 619 00:34:48,693 --> 00:34:50,260 �Qu� puede obstruir el flujo sangu�neo... 620 00:34:50,261 --> 00:34:51,854 ...y es mucho m�s com�n en mujeres que en hombres? 621 00:34:51,973 --> 00:34:53,693 - �Est� el cat�ter adentro? - Vuelva a la corte. 622 00:34:53,733 --> 00:34:55,752 - Le haremos saber los resultados. - C�llate y mete el cable. 623 00:34:59,093 --> 00:35:01,782 Centra la imagen en la cisterna interpeduncular. 624 00:35:01,882 --> 00:35:03,911 D�jala moverse a treinta cuadros por segundo. 625 00:35:03,943 --> 00:35:05,703 Si crees que las arterias se est�n estrechando... 626 00:35:05,773 --> 00:35:08,283 ...vamos a necesitar instant�neas que podemos tomar sin ti. 627 00:35:08,363 --> 00:35:10,453 El problema no es qu� tan ancho es el camino. 628 00:35:10,533 --> 00:35:13,073 Hay un tipo con un seca vidrios un lado del camino... 629 00:35:13,153 --> 00:35:15,973 ...ralentizando a los autos, eso es lo que causa la lentitud. 630 00:35:16,003 --> 00:35:17,623 Lo encontramos, encontramos el problema. 631 00:35:18,453 --> 00:35:19,873 Est� cableado. 632 00:35:19,953 --> 00:35:22,363 - Vamos. - Inyectando el tinte. 633 00:35:23,273 --> 00:35:25,483 Hay sangre en los capilares. 634 00:35:25,883 --> 00:35:27,273 All�. 635 00:35:28,543 --> 00:35:30,643 El se�or limpia vidrios. 636 00:35:31,233 --> 00:35:35,043 Un meningioma espinal empujando los nervios hacia las cuerdas vocales. 637 00:35:35,113 --> 00:35:36,443 Crea el cambio de voz. 638 00:35:36,513 --> 00:35:39,033 Y ese nervio resulta que se ubica cerca... 639 00:35:39,123 --> 00:35:41,543 ...de la rama meningeal de la arteria vertebral. 640 00:35:41,853 --> 00:35:43,943 Obstruye el flujo sangu�neo hacia el cerebro. 641 00:35:44,013 --> 00:35:46,993 El cerebro falla, creando recuerdos falsos. 642 00:35:47,073 --> 00:35:48,533 Los recuerdos causan amor. 643 00:35:49,323 --> 00:35:51,293 El amor mata. 644 00:35:52,203 --> 00:35:55,053 Y no nos equivocamos completamente. 645 00:35:55,173 --> 00:35:58,013 El borrar la pizarra nos dio tiempo para encontrar el verdadero problema. 646 00:35:58,093 --> 00:36:01,513 Por otra parte, de haber sido mejores, no hubi�ramos necesitado el tiempo. 647 00:36:01,593 --> 00:36:04,403 Progr�menlo para cirug�a. S�quenle eso. 648 00:36:04,493 --> 00:36:07,943 Podr� empezar a disfrutar miseria de la real en lugar de la imitaci�n. 649 00:36:08,853 --> 00:36:10,253 House. 650 00:36:12,043 --> 00:36:15,023 Escuch� que te disculpaste con Wilson. 651 00:36:15,323 --> 00:36:16,763 Desintoxicaci�n. 652 00:36:16,843 --> 00:36:18,613 No sab�a lo que estaba diciendo. 653 00:36:26,753 --> 00:36:28,203 Disc�lpame. 654 00:36:31,633 --> 00:36:33,593 Debo ir a la c�rcel. 655 00:36:37,553 --> 00:36:40,963 �Cu�l es su cargo en el hospital Princeton-Plainsboro? 656 00:36:41,033 --> 00:36:43,083 Administrador en Jefe y Decano de Medicina. 657 00:36:43,153 --> 00:36:44,993 �Y es responsable de la vigilancia de la farmacia? 658 00:36:45,033 --> 00:36:46,053 S�. 659 00:36:47,113 --> 00:36:49,493 Perd�n, no quer�a interrumpir. 660 00:36:49,573 --> 00:36:52,703 Espero que no le importe el que hayamos continuado sin usted. 661 00:36:52,783 --> 00:36:54,043 Dije que lo sent�a. 662 00:36:54,113 --> 00:36:56,273 No hay necesidad de ser sarc�stico. 663 00:36:57,283 --> 00:36:58,873 �Qu� es esto? 664 00:36:58,943 --> 00:37:03,783 Es nuestro registro de salida de prescripciones del 24 de diciembre. 665 00:37:03,863 --> 00:37:06,013 �Parece ser �sta la firma del Dr. House? 666 00:37:06,083 --> 00:37:08,673 - S�. - �Qu� ha firmado? 667 00:37:08,753 --> 00:37:13,173 Una receta de oxicodona a nombre del paciente Larry Zebalusky. 668 00:37:13,253 --> 00:37:15,018 �Y esas pastillas llegaron a ese paciente? 669 00:37:15,019 --> 00:37:16,156 - No. - �Por qu�? 670 00:37:16,191 --> 00:37:17,403 Ya estaba muerto. 671 00:37:17,483 --> 00:37:19,193 Y el Dr. House lo sab�a. 672 00:37:19,263 --> 00:37:20,373 S�. 673 00:37:20,493 --> 00:37:22,003 Entonces... 674 00:37:22,123 --> 00:37:24,201 ...el Dr. House no ten�a ning�n fundamento legal o m�dico... 675 00:37:24,202 --> 00:37:25,985 ...para obtener esa oxicodona. 676 00:37:29,783 --> 00:37:31,173 �Dra. Cuddy? 677 00:37:35,633 --> 00:37:37,893 Nunca obtuvo las pastillas. 678 00:37:38,903 --> 00:37:41,053 Es su firma. 679 00:37:41,123 --> 00:37:42,803 El registro es vigilado estrictamente. 680 00:37:42,883 --> 00:37:46,063 El Dr. House obtuvo una prescripci�n, pero no era de oxicodona. 681 00:37:46,143 --> 00:37:48,043 Dice oxicodona. 682 00:37:48,113 --> 00:37:51,893 - Usted testific� que era-- - Lo s�. Pero no era oxicodona. 683 00:37:52,303 --> 00:37:55,413 El Dr. Wilson me inform� que el Dr. House trat� anteriormente... 684 00:37:55,443 --> 00:37:57,473 ...de robar los analg�sicos de este paciente... 685 00:37:57,553 --> 00:38:00,773 ...lo que me indic� que el Dr. House estaba en... 686 00:38:00,853 --> 00:38:03,753 ...un estado particularmente vulnerable y desesperado. 687 00:38:03,833 --> 00:38:06,783 As� que fui a la farmacia y cambi� los envases. 688 00:38:06,853 --> 00:38:09,103 El Dr. House recibi� un envase con placebos. 689 00:38:09,183 --> 00:38:12,243 Entiendo su impulso de querer proteger a un valioso colega. 690 00:38:12,283 --> 00:38:13,713 Lo tengo aqu� en el reporte del inventario. 691 00:38:13,783 --> 00:38:16,773 Se�or�a, est� mintiendo. Obviamente falsific� ese reporte. 692 00:38:16,853 --> 00:38:18,173 En luz de esta evidencia-- 693 00:38:18,253 --> 00:38:20,343 De ser real, �por qu� no lo mencion� antes? 694 00:38:20,413 --> 00:38:23,198 - Moci�n para rechazar el caso. - Existe otra evidencia, su Se�or�a. 695 00:38:23,208 --> 00:38:25,883 Todos c�llense y si�ntense. 696 00:38:25,953 --> 00:38:30,213 Dra. Cuddy, �Por qu� justo ahora muestra esa evidencia? 697 00:38:31,663 --> 00:38:34,903 Creo que nunca esper� que esto llegara tan lejos. 698 00:38:39,413 --> 00:38:41,233 La testigo puede retirarse. 699 00:38:41,333 --> 00:38:43,373 Se�or�a, no puede creer seriamente que-- 700 00:38:43,453 --> 00:38:45,833 Dr. House, de pie por favor. 701 00:38:48,233 --> 00:38:51,163 Mi sospecha es que su jefe-- 702 00:38:54,503 --> 00:38:58,163 Mi sospecha es que tiene mejores amigos de los que merece. 703 00:38:58,273 --> 00:39:01,653 Las reglas y leyes se aplican para todos. 704 00:39:01,733 --> 00:39:04,683 No es tan especial como lo cree. 705 00:39:04,763 --> 00:39:07,373 Pero el detective Tritter eligi� que as� sea. 706 00:39:07,443 --> 00:39:11,873 Detective, no tengo idea de lo que est� pasando aqu�... 707 00:39:11,913 --> 00:39:15,843 ...pero estoy segura que este hombre no est� llenando las calles de coca�na. 708 00:39:15,923 --> 00:39:18,563 Tambi�n tengo la certeza que, conociendo al Dr. House... 709 00:39:19,023 --> 00:39:21,753 ...debi� haber hecho algo para provocarlo. 710 00:39:21,823 --> 00:39:23,983 Pero va a tener que vivir con ello. 711 00:39:24,103 --> 00:39:26,006 Dado el testimonio de la Dra. Cuddy... 712 00:39:26,407 --> 00:39:29,225 ...no voy a permitir que esto se eleve a juicio. 713 00:39:29,383 --> 00:39:30,863 Caso rechazado. 714 00:39:31,383 --> 00:39:33,093 Se levanta la corte. 715 00:39:35,523 --> 00:39:40,563 Dr. House, a�n es culpable de desacato por ese paseito de antes. 716 00:39:40,643 --> 00:39:42,004 Pasar� la noche en la c�rcel... 717 00:39:42,104 --> 00:39:44,483 ...y cuando salga, lo har� directamente a rehabilitaci�n. 718 00:39:44,523 --> 00:39:48,303 Bailiff... tome al Dr. House bajo custodia. 719 00:39:54,653 --> 00:39:56,133 Dr. House. 720 00:40:04,333 --> 00:40:07,203 �Debo buscarte entre las sombras? 721 00:40:07,663 --> 00:40:10,733 �Estremecerme cada vez que un coche petardee? 722 00:40:11,213 --> 00:40:13,223 Buena suerte. 723 00:40:15,503 --> 00:40:17,893 Espero haberme equivocado contigo. 724 00:40:30,603 --> 00:40:32,523 Sacamos el meningioma. 725 00:40:33,003 --> 00:40:36,193 Tu cerebro deber�a empezar a generar recuerdos reales de nuevo. 726 00:40:36,273 --> 00:40:38,623 �Qu� hago cuando salga? 727 00:40:39,003 --> 00:40:41,073 Tienes personas que te aman. 728 00:40:41,153 --> 00:40:43,093 Ellos te cuidar�n. 729 00:40:44,823 --> 00:40:47,643 Empiezas de nuevo. 730 00:40:53,353 --> 00:40:56,773 Me sorprende no verte cavando a la libertad con una cuchara. 731 00:41:00,323 --> 00:41:02,413 Entonces, �Qu� dices? 732 00:41:02,543 --> 00:41:04,873 �Qu� tal una visita conyugal para celebrar? 733 00:41:04,953 --> 00:41:06,933 No hay nada que celebrar, House. 734 00:41:07,023 --> 00:41:09,293 Me hiciste jurar en falso. 735 00:41:09,603 --> 00:41:11,713 Falsificar evidencia. 736 00:41:11,893 --> 00:41:15,273 Haces peor a quienes te rodean por el hecho de estar all�. 737 00:41:18,253 --> 00:41:22,033 Lo �nico bueno de esto es que ahora tu trasero es m�o. 738 00:41:22,103 --> 00:41:26,053 En cuanto salgas de rehabilitaci�n, har�s doble turno en la cl�nica. 739 00:41:26,133 --> 00:41:30,093 Dando charlas a estudiantes, ayud�ndome a encontrar patrocinadores. 740 00:41:30,133 --> 00:41:32,603 Y pr�cticamente... cualquier cosa que te pida. 741 00:41:32,713 --> 00:41:34,293 �Entendido? 742 00:41:47,633 --> 00:41:49,633 Tu buprenorfina. 743 00:41:51,303 --> 00:41:54,413 �Las obtuviste de la farmacia o de Voldemort? 744 00:41:54,493 --> 00:41:57,533 Voldemort. �Por qu�? �Cu�l es la diferencia--? 745 00:42:01,963 --> 00:42:03,883 Eso es Vicodin. 746 00:42:03,963 --> 00:42:05,613 �Te ha estado pasando Vicodin? 747 00:42:05,693 --> 00:42:06,693 �No! 748 00:42:06,773 --> 00:42:10,513 Estar�a arriesgando su trabajo de salario m�nimo al hacerlo. 749 00:42:16,233 --> 00:42:17,973 �Todo el tiempo? 750 00:42:18,593 --> 00:42:21,193 Mi poder superior dijo que estaba bien. 751 00:42:21,353 --> 00:42:23,023 �Nada ha cambiado? 752 00:42:23,123 --> 00:42:25,643 Nada ha cambiado. 753 00:42:37,543 --> 00:42:39,623 La disculpa. 754 00:42:39,743 --> 00:42:42,343 No la necesitabas para que esto funcionara. 755 00:42:42,843 --> 00:42:44,883 Cree lo que quieras. 756 00:42:47,313 --> 00:42:48,863 Buenas noches, House. 757 00:42:50,433 --> 00:42:52,023 Te ver� ma�ana. 758 00:42:52,703 --> 00:42:54,253 Buenas noches, Wilson. 759 00:43:12,609 --> 00:43:17,608 www.facebook.com/gatonplay 61902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.