Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,785 --> 00:00:23,581
- �Est�s bien?
- S�, s�lo me golpe� con una columna.
2
00:00:23,795 --> 00:00:25,355
�Qu� rayos creen que estaban haciendo?
3
00:00:25,395 --> 00:00:26,725
Cre�mos haber o�do a alguien dentro.
4
00:00:26,795 --> 00:00:28,505
Nunca entren sin autorizaci�n.
5
00:00:28,565 --> 00:00:30,565
Capit�n, la culpa es toda m�a.
Amy s�lo me sigui�.
6
00:00:30,605 --> 00:00:32,535
�As� que incinerarte el trasero
hace un a�o no fue suficiente?
7
00:00:33,185 --> 00:00:36,135
Debes dejar de intentar probar
qu� tan rudo eres antes de que mueras.
8
00:00:37,315 --> 00:00:38,585
S�, se�or.
9
00:00:40,635 --> 00:00:42,205
Haz que los param�dicos te revisen.
10
00:00:47,245 --> 00:00:49,385
Vamos Derek, llevemos
esta escalera al segundo piso.
11
00:00:49,935 --> 00:00:50,935
Vamos.
12
00:01:19,705 --> 00:01:20,995
�Derek!
13
00:01:22,585 --> 00:01:23,925
�Derek!
14
00:01:35,335 --> 00:01:36,385
�Derek!
15
00:01:39,885 --> 00:01:41,035
�Qu� pasa?
16
00:01:41,975 --> 00:01:44,605
Me estoy... congelando.
17
00:02:20,070 --> 00:02:21,240
Estoy bien.
18
00:02:21,330 --> 00:02:22,584
Los doctores de Emergencias
no creen eso.
19
00:02:22,619 --> 00:02:25,250
Tu temperatura sube y baja
como en una monta�a rusa.
20
00:02:25,680 --> 00:02:27,510
�Qu� tan viejas son esas cicatrices?
21
00:02:27,580 --> 00:02:30,150
La �ltima es de hace seis meses.
22
00:02:31,360 --> 00:02:34,810
Haremos algunos tests, y una
consulta con el Dr. House.
23
00:02:34,890 --> 00:02:35,910
Estar� bien.
24
00:02:35,964 --> 00:02:38,730
Har�s lo que digan los doctores.
�De acuerdo?
25
00:02:40,030 --> 00:02:41,430
Vendr� m�s tarde.
26
00:02:44,710 --> 00:02:45,950
Oye.
27
00:02:48,100 --> 00:02:50,210
La forma en que me cubriste anoche...
28
00:02:51,030 --> 00:02:52,520
Es mi hermano.
29
00:02:52,900 --> 00:02:54,810
S� c�mo manejarlo.
30
00:02:55,790 --> 00:02:57,600
Pasar� despu�s de mi turno, �est� bien?
31
00:02:57,870 --> 00:02:58,870
S�.
32
00:02:59,230 --> 00:03:00,230
De acuerdo.
33
00:03:00,930 --> 00:03:02,980
Entonces, �d�nde est� este Dr. House?
34
00:03:04,130 --> 00:03:06,230
Dando una conferencia.
35
00:03:08,440 --> 00:03:09,780
Inocente.
36
00:03:09,860 --> 00:03:12,398
�Y en el cargo de tomar
posesi�n de dicha medicaci�n...
37
00:03:12,433 --> 00:03:14,374
- ...mediante fraude, c�mo se declara?
- Inocente.
38
00:03:14,790 --> 00:03:19,252
Muy bien. La audiencia preliminar se
establece para el d�a 19 a las 10 AM...
39
00:03:19,380 --> 00:03:22,191
...momento en el que determinar�
si hay evidencia suficiente...
40
00:03:22,226 --> 00:03:23,456
...para proceder a juicio.
41
00:03:23,556 --> 00:03:25,272
Pr�ximo caso en la agenda...
42
00:03:25,273 --> 00:03:28,794
...el Estado contra Williams, acusado
de agresi�n en segundo grado...
43
00:03:35,680 --> 00:03:37,160
�Va a hablar con �l?
44
00:03:37,460 --> 00:03:40,060
S�lo voy a preguntarle d�nde
le hicieron ese corte de pelo.
45
00:03:40,140 --> 00:03:43,970
Ellos tienen su firma en un
registro de prescripciones...
46
00:03:44,010 --> 00:03:45,850
...un video de c�mara de seguridad...
47
00:03:45,920 --> 00:03:48,190
...y la declaraci�n jurada
de un farmac�utico...
48
00:03:48,230 --> 00:03:50,060
...que afirman que usted
le rob� las p�ldoras a un muerto.
49
00:03:50,140 --> 00:03:51,598
Ya tiene en vista unos diez a�os.
50
00:03:51,770 --> 00:03:54,220
�Quiere agregar cargos por
intimidaci�n a testigos?
51
00:03:54,430 --> 00:03:55,670
Adelante.
52
00:03:55,740 --> 00:03:57,410
Preg�ntele de su cabello.
53
00:04:02,560 --> 00:04:05,849
Sufri� quemaduras de tercer grado
en el 54% de su cuerpo hace un a�o.
54
00:04:05,949 --> 00:04:08,700
Y lleg� a emergencias anoche
desorientado y temblando.
55
00:04:08,780 --> 00:04:11,857
Por doce horas su temperatura
fue variando de 35 a 38 grados.
56
00:04:11,930 --> 00:04:14,047
�Por qu� no apela la requisa
de los registros de la farmacia?
57
00:04:14,048 --> 00:04:17,150
S�. Podr�as argumentar que se viol� la
confidencialidad m�dico-paciente.
58
00:04:17,190 --> 00:04:18,737
Salvo porque �l no era ni
el paciente, ni el doctor.
59
00:04:18,837 --> 00:04:21,339
�l era el tipo que le robaba
al paciente y al doctor.
60
00:04:21,850 --> 00:04:24,698
Fue la tercera vez que ha estado
desorientado en las �ltimas dos semanas.
61
00:04:24,798 --> 00:04:28,586
Entrar corriendo a edificios en llamas
puede resultar un tanto desorientador.
62
00:04:29,170 --> 00:04:31,748
Afortunadamente tengo la cura.
Dejar de hacerlo.
63
00:04:31,848 --> 00:04:34,005
Ya no est� dentro de un edificio
en llamas, y sigue temblando.
64
00:04:34,220 --> 00:04:36,600
Un tumor hipotal�mico pudo causar
las variaciones de temperatura.
65
00:04:36,610 --> 00:04:38,086
Tambi�n las enfermeras de emergencias
quienes pudieron estar demasiado...
66
00:04:38,087 --> 00:04:39,431
...ocupadas como para notar
que al paciente le gustan...
67
00:04:39,432 --> 00:04:41,695
...el caf� caliente
y los refrescos helados.
68
00:04:44,650 --> 00:04:47,352
Dio negativo para hepatitis C,
tuberculosis, VIH, borreliosis...
69
00:04:47,353 --> 00:04:48,704
...y su toxicolog�a est� limpia.
70
00:04:52,330 --> 00:04:54,912
En caso de que no te hayas dado
cuenta, no estoy de humor para bailar.
71
00:04:55,012 --> 00:04:57,435
No te pido que bailes,
sino que hagas tu trabajo.
72
00:05:04,560 --> 00:05:07,926
El electrocardiograma mostr� arritmia.
Probablemente sea s�lo una infarto leve.
73
00:05:07,931 --> 00:05:11,314
No tiene dolor de pecho. Y la inhalaci�n
de humo ya explica la arritmia.
74
00:05:11,500 --> 00:05:14,612
El tipo estuvo en la unidad de quemados
seis meses y tuvo m�ltiples cirug�as.
75
00:05:14,940 --> 00:05:17,415
Pudo ser una infecci�n
intrahospitalaria. Tal vez MRSA.
76
00:05:17,550 --> 00:05:18,930
Para m� est� bien.
77
00:05:19,270 --> 00:05:21,338
Hagan cultivos de sangre y
comiencen con antibi�ticos.
78
00:05:21,460 --> 00:05:24,007
Vancomicina m�s cobertura contra
gram-negativo de amplio espectro.
79
00:05:29,960 --> 00:05:32,556
Si me llamaste para ver los dise�os
de mis tatuajes de prisi�n...
80
00:05:32,557 --> 00:05:33,757
...a�n est�n en
investigaci�n y desarrollo.
81
00:05:33,930 --> 00:05:35,510
Tienes que hablar con Tritter.
82
00:05:35,580 --> 00:05:37,260
No seg�n mi abogado.
83
00:05:37,340 --> 00:05:40,320
Tu abogado no podr� hacer
que el fiscal deje el caso. Tritter s�.
84
00:05:40,390 --> 00:05:42,390
S�, �sabes qu� m�s puede hacer Tritter?
85
00:05:42,460 --> 00:05:44,410
No est�s impresionando a nadie.
86
00:05:44,790 --> 00:05:46,440
Podr�s llamarte a ti mismo
"hombre de principios"...
87
00:05:46,540 --> 00:05:49,390
...pero lo que en realidad eres es
un idiota adolescente obstinado.
88
00:05:49,540 --> 00:05:51,720
- Esto no es culpa suya.
- No soy el que--
89
00:05:51,790 --> 00:05:54,000
T� le pusiste el term�metro rectal.
90
00:05:54,080 --> 00:05:56,800
T� lo insultaste en lugar
de disculparte.
91
00:05:56,900 --> 00:05:59,660
T� alardeaste sobre c�mo
te drogabas en su cara.
92
00:05:59,740 --> 00:06:02,915
- Y t� rechazaste aceptar un acuerdo--
- �Acept� el trato!
93
00:06:03,015 --> 00:06:06,090
No hasta despu�s de haberle
robado las p�ldoras a un muerto.
94
00:06:06,340 --> 00:06:07,390
Seg�n se dice.
95
00:06:07,460 --> 00:06:10,344
Tritter te ha estado abriendo puertas
en cada paso del proceso...
96
00:06:10,444 --> 00:06:12,670
...y t� sigues cerr�ndolas a portazos.
97
00:06:12,750 --> 00:06:14,813
No hay m�s chances que
se puedan dar, House.
98
00:06:15,013 --> 00:06:18,630
Si quieres estar fuera de prisi�n,
tendr�s que manejarlo t� mismo.
99
00:06:23,860 --> 00:06:25,300
Es Vicodin.
100
00:06:25,580 --> 00:06:27,120
Funcionas mejor con �l.
101
00:06:27,130 --> 00:06:28,680
Habla con �l.
102
00:06:34,840 --> 00:06:38,410
La MRSA es una bacteria que usualmente
afecta a pacientes hospitalizados.
103
00:06:38,520 --> 00:06:40,309
Las quemaduras en tu pecho y brazo...
104
00:06:40,310 --> 00:06:43,096
...expusieron tu carne
haci�ndote un blanco vulnerable.
105
00:06:43,350 --> 00:06:45,485
Pero los antibi�ticos se
encargar�n de eso, �verdad?
106
00:06:45,585 --> 00:06:47,510
Depende de la cepa.
107
00:06:47,810 --> 00:06:50,520
Sabremos m�s una vez que obtengamos
resultados de esos cultivos.
108
00:06:50,590 --> 00:06:51,670
As� que esta...
109
00:06:51,780 --> 00:06:53,240
...cosa del MRSA...
110
00:06:54,900 --> 00:06:57,690
...�podr�a hacer que todo se vea azul?
111
00:07:01,820 --> 00:07:03,120
Est� viendo azul.
112
00:07:04,270 --> 00:07:05,700
�Qui�n te dio una receta?
113
00:07:06,280 --> 00:07:07,300
Cuddy.
114
00:07:07,700 --> 00:07:08,990
�Quieren saber qu� le di yo?
115
00:07:09,070 --> 00:07:10,819
El MRSA no pudo haber
cambiado su paleta ocular.
116
00:07:10,920 --> 00:07:12,985
El envenenamiento por metales pesados
puede causar cambios en la visi�n...
117
00:07:12,986 --> 00:07:14,183
...particularmente el talio.
118
00:07:14,250 --> 00:07:16,170
Si fuese talio estar�a
perdiendo el cabello.
119
00:07:16,250 --> 00:07:17,890
Tal vez sea menopausia.
120
00:07:18,010 --> 00:07:19,900
Tiene 28 a�os.
121
00:07:19,980 --> 00:07:23,603
S�, su edad es la raz�n por lo
que parece extra�o que tenga menopausia.
122
00:07:23,780 --> 00:07:26,879
Menopausia masculina.
Estr�genos altos, baja testosterona.
123
00:07:26,990 --> 00:07:29,342
Explica los cambios de
temperatura, la desorientaci�n.
124
00:07:29,540 --> 00:07:32,300
Endocrinologicamente similar
a la menopausia femenina...
125
00:07:32,340 --> 00:07:34,470
...pero sin las vaginas
y las fichas de mah-jongg.
126
00:07:34,510 --> 00:07:36,700
La menopausia masculina
no explica la visi�n azulada.
127
00:07:36,780 --> 00:07:40,180
La visi�n azulada no es un s�ntoma,
es un efecto secundario del Viagra.
128
00:07:40,420 --> 00:07:41,670
Est� en la etiqueta misma.
129
00:07:41,750 --> 00:07:44,250
La cual no tuve raz�n para leer
excepto porque soy m�dico.
130
00:07:44,370 --> 00:07:46,340
No est� tomando Viagra.
131
00:07:46,530 --> 00:07:49,170
Querr�s decir que no te dijo
que estaba tomando Viagra.
132
00:07:49,250 --> 00:07:51,000
No me importa qu� tan
enfermo est�, conf�a en m�.
133
00:07:51,080 --> 00:07:52,450
A�n cree que tiene una oportunidad.
134
00:07:52,530 --> 00:07:54,930
La menopausia causa altibajos
de temperatura, flaccidez.
135
00:07:55,000 --> 00:07:57,350
La flaccidez deriva en p�ldoras,
las p�ldoras hacen que vea azul.
136
00:07:57,420 --> 00:07:59,690
No est� presentando ning�n otro
s�ntoma de envejecimiento prematuro.
137
00:07:59,770 --> 00:08:00,860
El envejecimiento no es la �nica causa.
138
00:08:00,970 --> 00:08:03,730
Dijeron que tiene quemaduras
en el 54% de su cuerpo.
139
00:08:03,790 --> 00:08:06,180
�Seguro que no es 55%?
140
00:08:06,760 --> 00:08:09,050
Quemaduras en sus genitales
podr�an causar trauma testicular.
141
00:08:09,090 --> 00:08:10,930
Lo que a su vez podr�a causar...
142
00:08:12,370 --> 00:08:13,622
Hagan un examen hormonal.
143
00:08:13,722 --> 00:08:16,600
Si resulta positivo, �nflenlo con
testosterona y m�ndenlo a casa.
144
00:08:16,700 --> 00:08:18,510
Y dejen de seguirme.
145
00:08:21,920 --> 00:08:23,760
Gracias a Dios que mis
padres est�n muertos.
146
00:08:24,250 --> 00:08:26,511
Si el viejo hubiese o�do que ten�a
menopausia...
147
00:08:26,512 --> 00:08:28,033
...nunca me hubiese sacado el r�tulo.
148
00:08:28,090 --> 00:08:29,580
No hay nada de qu� avergonzarse.
149
00:08:29,650 --> 00:08:31,429
Una vez que esos gr�nulos de
testosterona se disuelvan...
150
00:08:31,430 --> 00:08:33,017
...tu sistema volver� a la normalidad.
151
00:08:33,050 --> 00:08:34,980
S�, pero hasta entonces
soy una viejecita.
152
00:08:37,880 --> 00:08:39,548
- �Puedo entrar?
- No es MRSA.
153
00:08:39,780 --> 00:08:41,370
Ya no est� aislado.
154
00:08:41,850 --> 00:08:44,460
Cualquiera que no traiga
un delantal blanco es bienvenido.
155
00:08:45,160 --> 00:08:48,030
Luces mejor.
�C�mo te sientes?
156
00:08:48,100 --> 00:08:49,470
Estoy bien.
157
00:08:49,680 --> 00:08:52,640
Resulta que tengo algo hormonal.
158
00:08:52,830 --> 00:08:54,710
Lo est�n corrigiendo ahora mismo.
159
00:08:56,200 --> 00:08:57,480
�Est�s bien?
160
00:08:58,300 --> 00:08:59,670
S�, eso creo. S�lo--
161
00:09:00,230 --> 00:09:01,810
Derek, �sientes dolor?
162
00:09:02,500 --> 00:09:04,645
- Debes sacar estos.
- Espera. �Qu� ocurre?
163
00:09:04,650 --> 00:09:05,650
- S�calos.
- �Qu� est� ocurriendo?
164
00:09:05,684 --> 00:09:07,210
Parece ser una reacci�n al�rgica.
165
00:09:07,310 --> 00:09:10,160
Derek, aguanta,
te daremos algo para detenerlo.
166
00:09:10,240 --> 00:09:11,640
- �No, s�lo s�calos!
- Debes calmarte.
167
00:09:11,720 --> 00:09:13,560
- �S�calos!
- �Derek!
168
00:09:14,240 --> 00:09:16,814
�Su�ltala Derek!
�Su�ltala Derek!
169
00:09:16,860 --> 00:09:19,510
�Dos miligramos de lorazepam
intravenoso! �De inmediato!
170
00:09:20,890 --> 00:09:22,190
�S�calos!
171
00:09:35,370 --> 00:09:37,510
El departamento de quejas
est� cruzando el vest�bulo.
172
00:09:45,160 --> 00:09:46,320
Estoy ocupado.
173
00:09:46,390 --> 00:09:49,530
�Puedo simplemente asumir que me
dijiste lo injusto que estoy siendo--?
174
00:09:49,610 --> 00:09:51,360
Lo siento.
175
00:09:56,770 --> 00:09:59,414
Podr�as arrojar un dardo a todos
los adjetivos entre arrogante...
176
00:09:59,419 --> 00:10:02,470
...y desquiciado y estoy seguro
que atinar�s a uno que me describa.
177
00:10:03,870 --> 00:10:06,537
Hay una raz�n por la
que funciono de ese modo.
178
00:10:09,120 --> 00:10:11,440
Vivo sufriendo.
179
00:10:12,350 --> 00:10:15,560
El dolor en d�as buenos
es meramente intolerable...
180
00:10:15,660 --> 00:10:19,680
...pero en los malos
te succiona la energ�a vital.
181
00:10:20,700 --> 00:10:22,930
No significa que lo haya manejado bien.
182
00:10:24,140 --> 00:10:29,120
De hecho,
significa que estaba equivocado.
183
00:10:33,210 --> 00:10:34,380
Gracias.
184
00:10:36,050 --> 00:10:39,547
S� que no pudo haber
sido f�cil para ti decirlo.
185
00:10:42,970 --> 00:10:45,480
Aunque no sientas una sola palabra.
186
00:10:48,090 --> 00:10:50,000
Lo siento.
187
00:10:50,520 --> 00:10:52,764
Puedes enchufarme
a un maldito pol�grafo.
188
00:10:52,780 --> 00:10:54,580
Y estoy seguro de que saldr�as bien.
189
00:10:55,890 --> 00:10:59,700
El tema es que... nunca estuve
interesado en lo que tengas para decir.
190
00:11:00,720 --> 00:11:03,770
Todo lo que me importa es lo que haces.
191
00:11:04,920 --> 00:11:06,790
Nos vemos en la audiencia.
192
00:11:13,420 --> 00:11:14,930
No fue el medicamento.
193
00:11:15,010 --> 00:11:17,730
Los ex�menes de contaminaci�n
y alergias resultaron negativos.
194
00:11:17,810 --> 00:11:20,220
No hab�a nada que sugiera
una embolia pulmonar.
195
00:11:20,300 --> 00:11:22,400
Y su electrocardiograma mostr�
una taquicardia previsible...
196
00:11:22,401 --> 00:11:23,877
...como resultado del ataque.
197
00:11:26,430 --> 00:11:29,340
Y, a prop�sito, estoy bien.
Gracias por preguntar.
198
00:11:29,420 --> 00:11:32,820
Si la agresi�n aparece tan r�pido
debe haber una base neurol�gica.
199
00:11:33,100 --> 00:11:34,817
Deber�amos hacer una tomograf�a por
si es un tumor en el l�bulo frontal...
200
00:11:34,818 --> 00:11:36,246
...y una punci�n lumbar
por si es meningitis.
201
00:11:38,988 --> 00:11:39,988
Fabuloso.
202
00:11:41,260 --> 00:11:42,650
H�ganlo.
203
00:11:48,230 --> 00:11:49,270
�Eso es todo?
204
00:11:49,370 --> 00:11:52,420
�No vas a desafiar nuestra teor�a?
�No vas a destruirnos?
205
00:11:52,800 --> 00:11:53,900
No hay necesidad.
206
00:11:54,080 --> 00:11:55,740
Lo tienen bajo control.
207
00:11:55,810 --> 00:11:57,879
- �Ad�nde va?
- Hacia arriba esta vez.
208
00:11:59,250 --> 00:12:00,800
�A hacer qu�?
209
00:12:03,130 --> 00:12:05,420
A ingresarme yo mismo en rehabilitaci�n.
210
00:12:11,900 --> 00:12:14,410
�Tritter te ofreci� otro trato?
211
00:12:14,490 --> 00:12:16,980
No, todo es idea m�a.
212
00:12:18,850 --> 00:12:22,350
�As� que no hay palmadas en la espalda?
�Palabras esperanzadoras?
213
00:12:22,420 --> 00:12:25,500
S�lo estamos intentando
entender de qu� se trata esto.
214
00:12:25,600 --> 00:12:27,400
Espero ser yo desintoxic�ndome.
215
00:12:27,590 --> 00:12:31,790
De otro modo, ensuci� un buen
par de calzoncillos anoche por nada.
216
00:12:31,860 --> 00:12:33,440
�Entonces, esto es de verdad?
217
00:12:33,840 --> 00:12:35,970
�No es s�lo un espect�culo para Tritter?
218
00:12:36,050 --> 00:12:37,860
Absolutamente es un espect�culo
para Tritter.
219
00:12:37,940 --> 00:12:39,340
Y el juez.
220
00:12:39,420 --> 00:12:41,770
Desgraciadamente, a menos
que sea real, no hay espect�culo.
221
00:12:41,880 --> 00:12:44,589
Oigan, si no ayuda en mi caso,
entonces al menos puedo ir...
222
00:12:44,760 --> 00:12:46,398
...a prisi�n con los
sentidos intensificados.
223
00:12:46,700 --> 00:12:49,800
Todo sea por disfrutar
de mis paseos por el patio.
224
00:12:49,870 --> 00:12:51,860
Es hora. Comienza el grupo.
225
00:12:54,220 --> 00:12:56,250
Deber� revisar eso.
226
00:12:57,810 --> 00:13:01,690
Cuando lidere la gran rebeli�n de los
pacientes, Voldemort ser� el primero.
227
00:13:01,960 --> 00:13:04,225
La tomograf�a fue normal.
No hay tumor en el l�bulo frontal.
228
00:13:04,235 --> 00:13:07,145
La punci�n lumbar fue negativa para
meningitis. Estamos de nuevo en cero.
229
00:13:08,050 --> 00:13:09,500
�Qu� tal algo vascular?
230
00:13:09,580 --> 00:13:11,060
�Poliarteritis nodosa?
231
00:13:11,130 --> 00:13:13,210
Las lesiones cerebrales deber�an
haber saltado en la tomograf�a.
232
00:13:13,500 --> 00:13:15,688
La legionelosis explica los
escalofr�os y la temperatura.
233
00:13:15,960 --> 00:13:17,660
El estado mental alterado
causa la agresi�n.
234
00:13:17,700 --> 00:13:19,610
Deber�amos haber visto
problemas respiratorios.
235
00:13:20,270 --> 00:13:21,760
Estamos lanzando dardos.
236
00:13:21,830 --> 00:13:23,310
Necesitamos ir con House.
237
00:13:23,350 --> 00:13:24,900
Necesitamos enfrentarlo nosotros.
238
00:13:24,940 --> 00:13:27,420
Puede hacerse el tiempo,
Derek a�n es su paciente.
239
00:13:27,490 --> 00:13:29,670
La vida del tipo como la
conoce podr�a haber terminado.
240
00:13:29,750 --> 00:13:32,400
Creo que ustedes querr�an
darle alguna libertad.
241
00:13:32,470 --> 00:13:34,488
Estamos tratando a un hombre que
se mete en edificios en llamas...
242
00:13:34,489 --> 00:13:35,930
...por completos extra�os.
243
00:13:36,070 --> 00:13:37,725
�l no pidi� lo que le est� pasando.
244
00:13:37,770 --> 00:13:39,070
House se hizo todo a s� mismo...
245
00:13:39,170 --> 00:13:40,621
...ya se dio demasiadas libertades.
246
00:13:40,690 --> 00:13:43,990
En este momento, House tiene cosas
m�s importantes que enfrentar.
247
00:13:44,660 --> 00:13:47,050
Era la primera vez
que lo ver�a en meses.
248
00:13:47,120 --> 00:13:50,031
Creo que estaba esperando que pusiera
sus brazos alrededor m�o...
249
00:13:50,032 --> 00:13:51,487
...y me diga que lo entend�a.
250
00:13:53,300 --> 00:13:55,898
Pero dijo que no
estaba listo para perdonarme.
251
00:13:56,230 --> 00:13:57,680
Tal vez nunca est� listo.
252
00:13:57,950 --> 00:13:59,780
Est�s haciendo lo �nico
que puedes hacer.
253
00:13:59,860 --> 00:14:01,180
Est�s intentando.
254
00:14:01,290 --> 00:14:02,850
�Qu� hay de ti, Greg?
255
00:14:03,350 --> 00:14:06,050
�Pensaste acerca de c�mo arreglar
las cosas con la gente en tu vida?
256
00:14:06,130 --> 00:14:07,600
No hay necesidad.
257
00:14:08,320 --> 00:14:11,880
La gente en mi vida no tiene
expectativas de m�.
258
00:14:11,990 --> 00:14:13,970
Hace todas nuestras vidas m�s f�cil.
259
00:14:14,040 --> 00:14:15,440
Aparentemente no.
260
00:14:16,150 --> 00:14:19,310
- El primer paso en la recuperaci�n--
- Es admitir que tengo un problema.
261
00:14:19,380 --> 00:14:21,260
Obviamente hice eso, o no estar�a aqu�.
262
00:14:21,340 --> 00:14:22,770
He abrazado el paso n�mero dos.
263
00:14:22,850 --> 00:14:24,920
He aceptado que hay
una fuerza superior.
264
00:14:25,000 --> 00:14:30,080
Tal vez no un dios per se, pero ese
Andre, el tipo gigante, era poderoso.
265
00:14:30,840 --> 00:14:33,460
Donde empiezo a chocar contra eso
es en el paso n�mero tres.
266
00:14:33,540 --> 00:14:36,350
Someter mi voluntad a este
poder superior.
267
00:14:36,430 --> 00:14:39,110
Estoy seguro de que el fantasma de Andre
me tiene cubierto y todo, pero...
268
00:14:39,151 --> 00:14:40,220
...�mi libre albedr�o?
269
00:14:40,530 --> 00:14:42,520
Nunca me voy de casa sin �l.
270
00:14:42,590 --> 00:14:44,100
Algo as� como tus pastillas.
271
00:14:44,830 --> 00:14:48,550
Si pudieras hacer esto por tu cuenta,
asumo que no estar�as aqu�.
272
00:14:52,050 --> 00:14:53,490
Cierto.
273
00:15:03,140 --> 00:15:05,210
Todos mienten.
274
00:15:05,960 --> 00:15:07,310
Su an�lisis de t�xicos.
275
00:15:07,340 --> 00:15:08,480
Siempre sali� limpio.
276
00:15:08,550 --> 00:15:09,640
Exactamente.
277
00:15:09,830 --> 00:15:11,465
No deber�a estarlo.
Ha tenido implantes extensivos...
278
00:15:11,466 --> 00:15:13,100
...de piel que duelen como el infierno.
279
00:15:13,180 --> 00:15:15,670
No todo el mundo es House. La gente
puede manejar el dolor sin medicaci�n.
280
00:15:15,750 --> 00:15:17,020
Pero s� sufren dolor.
281
00:15:17,100 --> 00:15:18,560
Este tipo est� preocupado
por perder su trabajo...
282
00:15:18,561 --> 00:15:20,020
...entonces est� escondiendo el dolor.
283
00:15:20,090 --> 00:15:23,380
Averiguamos d�nde est� el dolor, tal vez
averiguaremos d�nde est� el problema.
284
00:15:23,470 --> 00:15:25,050
O no siente dolor.
285
00:15:25,130 --> 00:15:26,780
De cualquier manera, es algo.
286
00:15:34,250 --> 00:15:35,359
�Cu�ndo?
287
00:15:35,360 --> 00:15:38,170
Hace dos minutos. El pulso es 137.
Respiraci�n 42.
288
00:15:38,210 --> 00:15:39,700
Estaba bien.
Estaba cont�ndome un chiste.
289
00:15:39,740 --> 00:15:40,780
S�quenla de aqu�.
290
00:15:41,090 --> 00:15:42,630
No hay l�quido en sus pulmones.
291
00:15:42,690 --> 00:15:45,570
El nivel de ox�geno est� en 85. Est�
hip�xico. Vamos a tener que intubar.
292
00:15:45,610 --> 00:15:48,740
No son sus pulmones.
Tiene una marcada elevaci�n del ST.
293
00:15:48,810 --> 00:15:50,340
Est� sufriendo un ataque card�aco.
294
00:16:00,260 --> 00:16:02,030
Elige un color.
295
00:16:03,160 --> 00:16:05,010
Hora de la medicaci�n.
296
00:16:08,360 --> 00:16:12,650
Eres un rayo del sol en un d�a nublado.
297
00:16:25,760 --> 00:16:26,800
Est� estable.
298
00:16:26,810 --> 00:16:28,060
No permanecer� as�.
299
00:16:28,100 --> 00:16:30,700
Sus ex�menes de sangre muestran
elevaci�n de troponinas e isoenzimas.
300
00:16:30,780 --> 00:16:33,530
Chase ten�a raz�n.
Estaba escondiendo dolor en el pecho.
301
00:16:33,980 --> 00:16:36,510
Ha estado teniendo toda una
serie de ataques card�acos.
302
00:16:36,590 --> 00:16:38,540
Los ataques card�acos no
pueden hacerte ahorcar a alguien.
303
00:16:38,580 --> 00:16:40,780
La falta de ox�geno en el cerebro
puede causar desorientaci�n.
304
00:16:40,850 --> 00:16:42,440
El aumento de adrenalina causa ira.
305
00:16:42,480 --> 00:16:45,430
La pregunta m�s importante es,
�qu� caus� los ataques?
306
00:16:49,830 --> 00:16:51,060
�Ad�nde vas?
307
00:16:51,380 --> 00:16:52,610
A ver a House.
308
00:16:52,690 --> 00:16:54,280
Tenemos a un paciente de 28 a�os
con arterias limpias...
309
00:16:54,350 --> 00:16:56,600
...y ninguna anomal�a valvular
teniendo ataques m�ltiples.
310
00:16:56,670 --> 00:16:59,050
No voy a esperar que Chase
nos de otro avance.
311
00:17:06,880 --> 00:17:08,520
Tal vez deber�amos irnos.
312
00:17:08,600 --> 00:17:10,260
Todav�a no tenemos una respuesta.
313
00:17:10,340 --> 00:17:12,550
Estoy bien, por cierto.
Gracias por preguntar.
314
00:17:12,620 --> 00:17:14,380
A quien sea que se le haya
ocurrido la buprenorfina para...
315
00:17:14,381 --> 00:17:16,140
...desintoxicarme del Vicodin
habr�a que dispararle.
316
00:17:16,230 --> 00:17:17,960
Y luego habr�a que apu�alarlo en el ojo.
317
00:17:18,040 --> 00:17:20,240
�Creo que alguien tiene que
ajustar mis medicamentos!
318
00:17:20,320 --> 00:17:22,580
El coraz�n no muestra signos
de inflamaci�n o--
319
00:17:22,650 --> 00:17:24,610
Eso es porque la causa de los ataques
card�acos no es interna.
320
00:17:24,680 --> 00:17:26,600
Debe ser externa, algo ambiental.
321
00:17:26,700 --> 00:17:28,580
Ninguno de los ataques ocurri�
en el mismo lugar.
322
00:17:28,700 --> 00:17:30,610
A�n as�, debe haber algo en com�n.
323
00:17:30,680 --> 00:17:32,330
El primero ocurri� en el incendio
de un departamento.
324
00:17:32,400 --> 00:17:34,100
Fuego, agua, humo, m�scaras de ox�geno.
325
00:17:34,140 --> 00:17:35,650
Y el segundo y el tercero
ocurrieron aqu�.
326
00:17:35,730 --> 00:17:37,090
No hay fuego, agua, ni humo.
327
00:17:37,170 --> 00:17:39,310
Su ropa es diferente.
Hab�a sido limpiado.
328
00:17:39,390 --> 00:17:41,840
Esos son los qu�s.
�Qu� hay acerca de los qui�nes?
329
00:17:41,920 --> 00:17:44,384
Su compa�era, Amy, estuvo en
los tres ataques, pero--
330
00:17:44,385 --> 00:17:45,542
�Alguien m�s?
331
00:17:45,543 --> 00:17:47,290
La gente no causa ataques card�acos.
332
00:17:47,360 --> 00:17:49,820
Bueno, deber�as estar preocupado por
demostrar que estoy equivocado.
333
00:17:56,050 --> 00:17:57,650
�Amy?
334
00:17:58,460 --> 00:18:00,050
�Podr�as venir conmigo, por favor?
335
00:18:00,130 --> 00:18:01,580
�Algo nuevo sobre mi hermano?
336
00:18:01,660 --> 00:18:04,640
No estamos seguros todav�a.
�Podr�as venir conmigo?
337
00:18:04,700 --> 00:18:05,800
S�.
338
00:18:18,300 --> 00:18:19,830
�De qu� se trata todo esto?
339
00:18:21,070 --> 00:18:22,630
No lo s�.
340
00:18:23,120 --> 00:18:25,720
Quer�an hablar con los dos juntos.
341
00:18:25,990 --> 00:18:27,150
�Derek!
342
00:18:33,150 --> 00:18:34,920
House ten�a raz�n.
343
00:18:41,135 --> 00:18:42,735
No lo entiendo.
344
00:18:42,845 --> 00:18:45,485
�C�mo puedo estar causando
sus ataques card�acos?
345
00:18:45,555 --> 00:18:47,835
Puedes estar cargando un
agente que los haya provocado.
346
00:18:47,895 --> 00:18:51,165
Podr�a ser cualquier cosa. Esporas de
moho, residuos de una planta venenosa...
347
00:18:51,245 --> 00:18:52,875
...algo que levantaste en
alg�n sitio de incendio.
348
00:18:52,945 --> 00:18:54,785
Hasta que identifiquemos el agente...
349
00:18:54,786 --> 00:18:56,625
...no podemos permitir
que te acerques a Derek.
350
00:18:58,835 --> 00:19:01,605
No puedo creer que le est�
haciendo esto.
351
00:19:01,685 --> 00:19:03,705
No puedes culparte por eso.
352
00:19:03,935 --> 00:19:06,135
�Sabes c�mo obtuvo esos
implantes de piel?
353
00:19:06,255 --> 00:19:07,685
Qued� atrapado en un incendio.
354
00:19:07,955 --> 00:19:11,195
Est�bamos despejando habitaciones en un
incendio de un edificio de oficinas...
355
00:19:11,365 --> 00:19:14,685
...y el techo colaps�.
356
00:19:14,765 --> 00:19:16,945
Y me separ� del resto del grupo.
357
00:19:17,425 --> 00:19:19,915
Y segu�a gritando que estaba bien...
358
00:19:19,995 --> 00:19:23,575
...pero Derek se rehus� a esperar a
que el equipo despejara los escombros...
359
00:19:23,655 --> 00:19:26,745
...as� que se fue en busca
de otro punto de acceso.
360
00:19:27,625 --> 00:19:30,495
Qued� atrapado en una
explosi�n de gases de humo.
361
00:19:32,885 --> 00:19:36,185
Casi muri� por m� una vez.
362
00:19:37,285 --> 00:19:40,185
Y ahora est� sucediendo de nuevo.
363
00:19:45,724 --> 00:19:47,389
"LE AGRADECEMOS QUE NO FUME AQU�".
364
00:19:58,825 --> 00:20:00,495
No eres mi madre.
365
00:20:00,615 --> 00:20:02,815
No tienes que venir a ver c�mo estoy.
366
00:20:04,935 --> 00:20:06,635
�C�mo est�s?
367
00:20:06,755 --> 00:20:08,345
Nada mal...
368
00:20:08,495 --> 00:20:11,655
...considerando que acabo de aprender
que soy completamente impotente.
369
00:20:11,735 --> 00:20:14,805
�Ves este sector elegante?
370
00:20:15,295 --> 00:20:17,495
Fue construido porque este
programa funciona.
371
00:20:17,595 --> 00:20:18,885
L�gica imperfecta.
372
00:20:18,965 --> 00:20:21,040
Este sector grande y
elegante existe porque...
373
00:20:21,041 --> 00:20:23,115
...algunas personas con
dinero piensan que funciona.
374
00:20:23,185 --> 00:20:25,705
Quieren creer que pueden
comprar un mundo mejor.
375
00:20:25,825 --> 00:20:29,355
Esto no es nada m�s que
desesperaci�n idealizada.
376
00:20:29,435 --> 00:20:31,225
Permite que otra gente
se revuelque en ello.
377
00:20:31,295 --> 00:20:32,905
Ni siquiera s� qu� significa eso.
378
00:20:32,975 --> 00:20:35,035
Nada de esto significa nada.
379
00:20:35,125 --> 00:20:38,105
Son s�lo lemas absurdos
y lugares comunes.
380
00:20:38,185 --> 00:20:40,725
El significado lleva tiempo.
Lleva trabajo.
381
00:20:40,726 --> 00:20:41,755
�Qu� crees que he estado haciendo?
382
00:20:41,765 --> 00:20:43,220
Has estado aqu� durante dos d�as.
383
00:20:43,320 --> 00:20:44,925
Hablas de revolcarse.
384
00:20:45,025 --> 00:20:46,085
Ya lo comprendemos.
385
00:20:46,165 --> 00:20:47,536
Sabemos cu�nto dolor tienes.
386
00:20:47,815 --> 00:20:50,162
Est�s aqu� para encararlo
y continuar tu vida.
387
00:20:50,280 --> 00:20:51,280
Cierto.
388
00:20:51,315 --> 00:20:54,525
Deb� haber tenido un amor�o con una
paciente terminal y mudarme a un hotel.
389
00:20:57,365 --> 00:20:59,425
Eres un cobarde, House.
390
00:21:00,135 --> 00:21:04,235
Encuentras defectos en todos
porque temes mirarte a ti mismo.
391
00:21:05,335 --> 00:21:06,775
Gracias.
392
00:21:06,855 --> 00:21:08,845
Se me estaban agotando las sandeces.
393
00:21:08,925 --> 00:21:10,515
Ya puedes irte.
394
00:21:18,385 --> 00:21:20,845
Examinamos a Amy por una docena
de agentes distintos...
395
00:21:20,925 --> 00:21:22,285
...pero todos resultaron negativos.
396
00:21:22,365 --> 00:21:24,885
�Entonces ella no est�
provocando los ataques?
397
00:21:25,725 --> 00:21:29,745
Derek, �est�s enamorado de ella?
398
00:21:29,825 --> 00:21:32,285
�Eso tiene que ver en algo?
399
00:21:32,355 --> 00:21:35,085
Amy me cont� como obtuviste
esos injertos de piel.
400
00:21:35,175 --> 00:21:36,935
Y c�mo siempre est�s pendiente de ella.
401
00:21:37,015 --> 00:21:38,835
Y me doy cuenta de c�mo la miras.
402
00:21:44,165 --> 00:21:46,545
�Le has dicho lo que sientes?
403
00:21:48,585 --> 00:21:51,255
Tiene una hija de seis a�os.
404
00:21:51,335 --> 00:21:53,775
Las mujeres con hijas
pueden enamorarse.
405
00:21:55,885 --> 00:21:57,815
Lo s�.
406
00:21:58,105 --> 00:22:02,325
Porque lo hizo.
Con mi hermano.
407
00:22:04,785 --> 00:22:06,785
Est�n comprometidos.
408
00:22:09,745 --> 00:22:11,465
S�ndrome del coraz�n roto.
409
00:22:11,875 --> 00:22:13,805
Est� enamorado y lo est� matando.
410
00:22:13,875 --> 00:22:15,615
Pens� que s�lo le suced�a a
las viudas de ochenta a�os.
411
00:22:15,685 --> 00:22:18,569
Con su menopausia y nivel de estr�geno
es pr�cticamente una mujer
412
00:22:18,825 --> 00:22:22,235
La apnea emotiva es una respuesta f�sica
aguda a una experiencia emocional.
413
00:22:22,305 --> 00:22:24,455
El estr�s env�a un
torrente de catecolaminas--
414
00:22:24,525 --> 00:22:27,885
�sa es una cardiomiopat�a causada
por estr�s, no un ataque card�aco.
415
00:22:27,965 --> 00:22:29,495
Pero si te preocupas por
perder tu trabajo...
416
00:22:29,575 --> 00:22:32,575
...al recibir tratamiento, pueden
convertirse en ataques card�acos.
417
00:22:32,645 --> 00:22:35,395
�Creen que es coincidencia que esto haya
comenzado cuando Amy se comprometi�?
418
00:22:35,485 --> 00:22:36,865
No, no lo creo.
419
00:22:36,985 --> 00:22:40,575
�Pero ahora que sabes el por qu�,
de qu� maneras detienes el c�mo?
420
00:22:40,645 --> 00:22:43,675
Ya lo pusimos en beta bloqueadores
y nitroglicerina, sin efecto.
421
00:22:43,715 --> 00:22:45,185
Necesitamos suministrarle
antidepresivos.
422
00:22:45,255 --> 00:22:46,255
No si est�s en lo cierto.
423
00:22:46,375 --> 00:22:49,175
Los antidepresivos inhibir�an su
sistema nervioso aut�nomo.
424
00:22:49,255 --> 00:22:51,065
Lo que acelerar�a sus ataques card�acos.
425
00:22:51,145 --> 00:22:52,905
Probar�amos el propil-tiouracilo.
426
00:22:52,975 --> 00:22:54,415
Disminuir�a su ritmo metab�lico.
427
00:22:54,495 --> 00:22:56,485
El efecto tir�ideo s�lo
debilitar�a su coraz�n.
428
00:22:56,565 --> 00:22:59,055
La otra �nica opci�n
son los anticoagulantes.
429
00:22:59,095 --> 00:23:02,915
Este no es un gordo con arterias
taponadas y un coraz�n hinchado.
430
00:23:02,995 --> 00:23:04,995
Es un tipo cuyo cerebro est�
intentando matar a su coraz�n.
431
00:23:05,075 --> 00:23:08,025
Entonces c�mprenle una novia.
H�ganlo feliz.
432
00:23:08,105 --> 00:23:09,495
Eso te har�a feliz a ti.
433
00:23:09,575 --> 00:23:11,585
Lo �nico que lo hace feliz es Amy.
434
00:23:11,655 --> 00:23:13,455
Entonces mant�nganlo alejado de ella.
435
00:23:13,535 --> 00:23:15,765
�l tiene un infarto de miocardio cada
vez que ella est� en la habitaci�n.
436
00:23:15,855 --> 00:23:18,148
�Qu� crees que pasar� cuando le digamos
que nunca la podr� volver a ver?
437
00:23:18,275 --> 00:23:19,696
Necesita un loquero.
438
00:23:19,885 --> 00:23:22,055
La idea de Chase es tan buena como nada.
439
00:23:22,135 --> 00:23:24,535
Porque a menos que friamos
su cerebro y le borremos a Amy...
440
00:23:24,645 --> 00:23:26,045
...est� fastidiado.
441
00:23:29,655 --> 00:23:32,423
- Necesitamos a Cuddy.
- �Por qu�?
442
00:23:32,675 --> 00:23:36,105
Para que le digas por qu� necesitas
fre�rle el cerebro a un paciente.
443
00:23:36,875 --> 00:23:41,275
�Su coraz�n no funciona y quieres
hacerle electrochoques al cerebro?
444
00:23:41,345 --> 00:23:44,415
La terapia de electrochoques es la �nica
manera de borrar sus recuerdos de Amy...
445
00:23:44,495 --> 00:23:46,575
...y detener el ataque qu�mico
del cerebro al coraz�n.
446
00:23:46,645 --> 00:23:50,185
No estamos en 1940. El problema puede
controlarse con antidepresivos.
447
00:23:50,255 --> 00:23:51,255
Cameron.
448
00:23:51,285 --> 00:23:54,735
Los antidepresivos inhibir�an su sistema
nervioso aut�nomo, aceleran los ataques.
449
00:23:54,835 --> 00:23:57,078
LMNO, propil-tiouracilo,
anticoagulantes...
450
00:23:57,379 --> 00:23:59,172
...ninguno de ellos
solucionar�a el problema.
451
00:23:59,355 --> 00:24:02,725
El tipo tiene un verdadero amor
de arlequ�n en la cabeza.
452
00:24:02,835 --> 00:24:05,255
Sacaremos la cartilla de 1940.
453
00:24:05,375 --> 00:24:10,055
Electrodos bilaterales,
est�mulo alto intensidad sinusoide...
454
00:24:10,095 --> 00:24:12,335
...llevando el indicador todo
el camino hasta el 11.
455
00:24:12,365 --> 00:24:13,925
Qu�mica b�sica del cerebro.
456
00:24:14,005 --> 00:24:16,635
Interrumpimos la s�ntesis de prote�nas,
alterando el sistema neuro transmisor.
457
00:24:16,715 --> 00:24:20,035
Resultado: No recuerdos.
No Amy. No problema.
458
00:24:27,805 --> 00:24:29,175
Adelante.
459
00:24:30,685 --> 00:24:33,555
Ya escucharon a la dama.
Con�ctenlo.
460
00:24:40,275 --> 00:24:42,965
�Acaso soy tan pat�tico?
461
00:24:44,165 --> 00:24:46,365
�De qu� est�s hablando?
462
00:24:46,475 --> 00:24:49,453
Si hubiera escogido la terapia
de electrochoques como la cura...
463
00:24:49,488 --> 00:24:51,795
...de un s�ndrome de coraz�n
roto en cualquier otra oportunidad...
464
00:24:51,895 --> 00:24:56,075
...habr�as intervenido y tal vez probado
cientos de cosas in�tiles primero.
465
00:24:56,155 --> 00:24:58,345
As� que o est�s empezando
a confiar en m�...
466
00:24:58,465 --> 00:25:02,305
...o solamente me tienes l�stima.
467
00:25:03,095 --> 00:25:05,645
Presentaste un argumento razonable.
468
00:25:05,715 --> 00:25:08,405
Fuiste l�cido y no impulsivo.
469
00:25:08,485 --> 00:25:10,535
No usaste la palabra "idiota".
470
00:25:12,355 --> 00:25:15,095
La rehabilitaci�n est� funcionando,
House.
471
00:25:18,735 --> 00:25:23,475
Podr�s realizar funciones b�sicas como
caminar, hablar, atarte las agujetas.
472
00:25:23,555 --> 00:25:26,885
El tratamiento enfoca la circunvoluci�n
del c�ngulo anterior.
473
00:25:26,965 --> 00:25:29,995
Deber�a afectar solamente
tus recuerdos experienciales.
474
00:25:30,115 --> 00:25:34,125
�Y mis padres?
�Mi ni�ez?
475
00:25:34,205 --> 00:25:37,765
De funcionar esto no los recordar�s.
476
00:25:38,335 --> 00:25:40,775
Ni el entrenamiento para bombero.
477
00:25:41,515 --> 00:25:43,785
Ni a Amy.
478
00:25:45,265 --> 00:25:47,485
�Est�s de acuerdo con ello?
479
00:25:48,885 --> 00:25:51,025
No la extra�ar�a, �cierto?
480
00:25:51,105 --> 00:25:54,565
Dile a Amy lo que sientes
porque si ella te ama--
481
00:25:54,625 --> 00:25:58,105
No, no le podr�a hacer eso a ella.
482
00:25:58,675 --> 00:26:00,755
Ni a mi hermano.
483
00:26:03,315 --> 00:26:07,935
Est�s matando a quien eres �nicamente
por guardar este secreto.
484
00:26:09,695 --> 00:26:12,075
Ella no me ama.
485
00:26:27,345 --> 00:26:28,955
�Una oruga?
486
00:26:30,965 --> 00:26:34,295
Intestino delgado con colitis ulcerosa.
487
00:26:34,915 --> 00:26:38,875
�Te cuelas en las clases de arte terapia
s�lo por la descarga de adrenalina?
488
00:26:38,945 --> 00:26:40,605
Cuddy no dejar�a el tel�fono...
489
00:26:40,685 --> 00:26:44,215
...a menos que prometiera venir
y verte por m� mismo.
490
00:26:45,595 --> 00:26:50,045
Debo admitir que �sta
es una jugada inesperada.
491
00:26:50,115 --> 00:26:51,672
Bueno, no se lo digas a nadie, pero...
492
00:26:51,673 --> 00:26:55,062
...las fotos de la gente feliz en los
folletos, es puro mercadeo.
493
00:26:56,035 --> 00:26:58,645
Bueno, obviamente
est�s haciendo un esfuerzo.
494
00:26:59,295 --> 00:27:02,235
As� que me imagino que el siguiente
paso es que yo...
495
00:27:03,105 --> 00:27:05,235
...hable con el fiscal.
496
00:27:06,195 --> 00:27:08,995
Algo que no tienes intenci�n de hacer.
497
00:27:09,815 --> 00:27:11,515
No.
498
00:27:12,535 --> 00:27:16,745
As� que las palabras no significan nada,
hechos no dicen nada �Qu� diablos queda?
499
00:27:23,305 --> 00:27:25,735
�Hijo de puta!
500
00:27:26,615 --> 00:27:29,685
�Qu� hay de tus palabras? �Tus acciones?
501
00:27:30,225 --> 00:27:32,315
"Debo hacer que House se enderece...
502
00:27:32,805 --> 00:27:35,055
...que muestre una poca de humildad".
503
00:27:35,375 --> 00:27:37,335
Pero cuando se trata de
hacer realmente algo...
504
00:27:37,415 --> 00:27:38,855
...has probado que lo �nico
que te importa...
505
00:27:38,925 --> 00:27:41,915
...es abofetear a un tipo que
se rehus� a besarte el trasero.
506
00:27:43,995 --> 00:27:46,205
�Has confiado alguna vez en un adicto?
507
00:27:46,975 --> 00:27:50,045
�Le has dado alguna vez
el beneficio de la duda?
508
00:27:50,125 --> 00:27:51,355
Cuantas veces te ha servido--
509
00:27:51,435 --> 00:27:52,575
S�, s�, s�. ya capt�.
510
00:27:52,645 --> 00:27:56,195
Entonces, fuiste jodido por tu esposa,
tu madre y tu compa�ero.
511
00:27:56,295 --> 00:27:58,875
Pero contin�as envi�ndoles
tarjetas de Navidad...
512
00:27:58,985 --> 00:28:00,515
...mientras te desquitas
con todos los dem�s.
513
00:28:00,585 --> 00:28:02,195
No m�s tarjetas de navidad.
514
00:28:02,855 --> 00:28:04,625
No, yo aprend�...
515
00:28:05,445 --> 00:28:07,335
...que en personas como t�...
516
00:28:07,875 --> 00:28:10,435
...incluso sus acciones mienten.
517
00:28:21,635 --> 00:28:23,435
Tengo miedo.
518
00:28:23,775 --> 00:28:25,115
Lo s�.
519
00:28:25,575 --> 00:28:29,235
Te voy a dar un relajante muscular
as� tu cuerpo no va a convulsionar.
520
00:28:29,765 --> 00:28:31,755
Cuenta hacia atr�s desde diez.
521
00:28:34,115 --> 00:28:35,565
10...
522
00:28:36,815 --> 00:28:38,445
9...
523
00:28:39,025 --> 00:28:40,385
8...
524
00:28:41,475 --> 00:28:43,365
7...
525
00:28:57,035 --> 00:28:58,445
Vamos.
526
00:29:13,483 --> 00:29:14,713
�C�mo te llamas?
527
00:29:14,783 --> 00:29:16,403
Derek.
528
00:29:17,553 --> 00:29:19,653
El coraz�n suena bien.
529
00:29:19,823 --> 00:29:21,653
�Sabes en qu� ciudad estamos?
530
00:29:25,013 --> 00:29:26,453
No.
531
00:29:27,023 --> 00:29:29,543
�Estar�as bien con un par de visitas?
532
00:29:51,603 --> 00:29:55,593
Derek, soy yo, Brock.
533
00:29:59,733 --> 00:30:04,403
Soy tu hermano, y cuando
salgas de aqu� te quedar�s conmigo.
534
00:30:10,643 --> 00:30:11,983
Yo soy Amy.
535
00:30:15,713 --> 00:30:17,523
Soy tu amiga.
536
00:30:19,323 --> 00:30:21,213
Lo siento.
537
00:30:23,033 --> 00:30:25,833
Pero no recuerdo a ninguno de ustedes.
538
00:30:36,363 --> 00:30:38,633
Le dimos cuatro sesiones de
choques el�ctricos.
539
00:30:38,723 --> 00:30:40,564
La carga hizo que su voz
tenga un timbre m�s alto...
540
00:30:40,565 --> 00:30:42,854
...pero el electrocardiograma
y la presi�n est�n bien.
541
00:30:44,233 --> 00:30:45,663
Bien.
542
00:30:45,753 --> 00:30:47,473
Vamos a darle una �ltima
sesi�n en la ma�ana.
543
00:30:47,593 --> 00:30:49,623
Luego iremos a la corte
por tu audiencia.
544
00:30:49,703 --> 00:30:51,063
Gracias.
545
00:30:52,003 --> 00:30:53,853
Yo me voy a quedar aqu�.
546
00:30:54,423 --> 00:30:56,203
Monitoreando a Derek.
547
00:30:59,003 --> 00:31:01,243
Gracias por la actualizaci�n.
548
00:31:04,903 --> 00:31:07,213
Mi siguiente sesi�n de condolencias
est� llegando.
549
00:31:07,293 --> 00:31:09,193
Los veo ma�ana, chicos.
550
00:31:18,843 --> 00:31:20,443
Te traje algo.
551
00:31:22,843 --> 00:31:24,393
Bonito.
552
00:31:26,953 --> 00:31:30,243
Me imagin� que ayudar�a a dar
una buena impresi�n al juez.
553
00:31:30,933 --> 00:31:32,733
No es tan bonito.
554
00:31:35,773 --> 00:31:38,803
No puedo culparte por nada de esto.
555
00:31:40,083 --> 00:31:42,863
S� que s�lo estabas
tratando de ayudarme.
556
00:31:43,733 --> 00:31:48,253
Protegerme. Eso es que hacen los amigos.
557
00:31:50,693 --> 00:31:53,923
�Es esto una disculpa?
558
00:31:53,983 --> 00:31:55,613
Parte del programa.
559
00:31:56,403 --> 00:31:58,013
Si no te gusta, puedo parar.
560
00:31:58,083 --> 00:31:59,133
Para nada.
561
00:31:59,213 --> 00:32:03,593
S�lo que no me es... familiar.
562
00:32:04,403 --> 00:32:06,983
Por favor, contin�a.
563
00:32:22,853 --> 00:32:25,273
Parece perdido.
564
00:32:25,433 --> 00:32:27,723
Va a tomarle tiempo.
565
00:32:29,573 --> 00:32:31,773
Brock est� haciendo doble turno.
566
00:32:33,113 --> 00:32:35,583
No soporta verlo en este estado.
567
00:32:37,463 --> 00:32:40,003
Derek va a necesitarlo, Amy.
568
00:32:40,153 --> 00:32:43,263
S� que no es un buen momento
con la boda aproxim�ndose.
569
00:32:43,983 --> 00:32:45,493
�Qu� boda?
570
00:32:45,573 --> 00:32:48,833
La tuya. Brock y t�.
571
00:32:48,943 --> 00:32:50,593
Nosotros no vamos a casarnos.
572
00:32:50,663 --> 00:32:52,033
Ni siquiera salimos juntos.
573
00:32:52,143 --> 00:32:54,693
�Por qu� pensar�as
que vamos a casarnos?
574
00:32:56,643 --> 00:32:59,408
Cuando ofreci� por primera vez al
Dr. House la oportunidad de hacer...
575
00:32:59,409 --> 00:33:01,541
...rehabilitaci�n, �c�mo respondi�?
576
00:33:01,763 --> 00:33:03,863
Me dijo que saliera de su oficina.
577
00:33:04,343 --> 00:33:06,013
Le advert� que...
578
00:33:06,433 --> 00:33:09,343
...podr�a terminar en prisi�n
y perder su licencia m�dica.
579
00:33:09,413 --> 00:33:12,793
Si estaba preocupado, no lo mostr�.
580
00:33:12,873 --> 00:33:14,923
Entonces continu� su investigaci�n.
581
00:33:14,993 --> 00:33:17,893
S�, que es lo que me llev� a la
farmacia del hospital.
582
00:33:18,863 --> 00:33:20,723
Ap�guelo.
583
00:33:23,193 --> 00:33:25,803
Creo que te dije que nunca me llamaras
cuando estoy en un juicio.
584
00:33:25,873 --> 00:33:28,433
Las memorias eran falsas.
Fre�mos su cerebro para nada.
585
00:33:28,513 --> 00:33:30,313
Lo que sea que lo estaba
matando sigue all�.
586
00:33:30,393 --> 00:33:31,693
Hicimos una resonancia.
587
00:33:31,713 --> 00:33:33,826
Hay una ligera hipoperfusi�n en
la corteza anterior.
588
00:33:33,873 --> 00:33:36,543
�Qu� encontr� cuando revis�
los registros de la farmacia?
589
00:33:36,613 --> 00:33:38,093
Un momento, Sr. Vickers.
590
00:33:38,173 --> 00:33:40,423
Gracias su Se�or�a. Es dif�cil escuchar.
591
00:33:40,913 --> 00:33:42,729
�Analizaron tiempo de coagulaci�n
y funci�n ventricular?
592
00:33:42,764 --> 00:33:44,635
Creo que es una emergencia
m�dica su Se�or�a.
593
00:33:45,013 --> 00:33:47,327
Su sangre es normal y la sangre
fluye hasta el cerebro.
594
00:33:47,362 --> 00:33:50,173
Pero no todo est� llegando all�.
Algo obstruye el flujo sangu�neo.
595
00:33:50,183 --> 00:33:51,978
Dr. House, se le notific� con tiempo...
596
00:33:51,979 --> 00:33:53,590
...para que hiciera arreglos
para sus pacientes.
597
00:33:53,753 --> 00:33:56,733
No hay hiperintensidad que sugiera un
cuerpo extra�o cerca de la regi�n.
598
00:33:56,833 --> 00:33:59,068
Y no hay se�ales de infecci�n o
malformaci�n vascular.
599
00:33:59,103 --> 00:34:01,593
- Est� mas abajo.
- Dr. House, cuelgue.
600
00:34:01,673 --> 00:34:03,174
La citolog�a de la punci�n
lumbar no sugiere un tumor.
601
00:34:03,175 --> 00:34:04,175
�Ahora!
602
00:34:06,393 --> 00:34:07,763
Espera un segundo.
603
00:34:09,293 --> 00:34:12,443
�Su voz siempre se vuelve tan aguda
y molesta cuando est� enojada?
604
00:34:12,523 --> 00:34:14,603
�Quiere usted ir a la c�rcel?
605
00:34:14,683 --> 00:34:15,773
No, gracias.
606
00:34:17,173 --> 00:34:19,483
Prep�ralo para una angiograf�a
vertebral selectiva.
607
00:34:19,553 --> 00:34:20,883
Estoy en camino.
608
00:34:21,033 --> 00:34:24,762
- Dr. House--
- House, si�ntate.
609
00:34:25,043 --> 00:34:26,583
�Por qu�?
Estoy aburrido.
610
00:34:26,703 --> 00:34:29,183
No hay nada que pueda decir o hacer
que vaya a hacer una diferencia aqu�.
611
00:34:29,253 --> 00:34:31,693
Si deja este cuarto,
lo acusar� de desacato.
612
00:34:32,323 --> 00:34:34,013
Consiga un receso.
613
00:34:35,273 --> 00:34:36,973
�Est�s loco?
614
00:34:37,063 --> 00:34:39,483
Ellos dijeron que me quer�an ah�,
pero no creo que yo les agrade.
615
00:34:39,553 --> 00:34:41,863
Su voz no es aguda por
las descargas el�ctricas.
616
00:34:41,943 --> 00:34:43,833
Es otro s�ntoma de menopausia.
617
00:34:43,953 --> 00:34:47,153
Su sistema sigue siendo
atacado por asuntos de mujeres.
618
00:34:47,183 --> 00:34:48,683
As� que sigamos el patr�n.
619
00:34:48,693 --> 00:34:50,260
�Qu� puede obstruir
el flujo sangu�neo...
620
00:34:50,261 --> 00:34:51,854
...y es mucho m�s com�n
en mujeres que en hombres?
621
00:34:51,973 --> 00:34:53,693
- �Est� el cat�ter adentro?
- Vuelva a la corte.
622
00:34:53,733 --> 00:34:55,752
- Le haremos saber los resultados.
- C�llate y mete el cable.
623
00:34:59,093 --> 00:35:01,782
Centra la imagen en la
cisterna interpeduncular.
624
00:35:01,882 --> 00:35:03,911
D�jala moverse a
treinta cuadros por segundo.
625
00:35:03,943 --> 00:35:05,703
Si crees que las arterias
se est�n estrechando...
626
00:35:05,773 --> 00:35:08,283
...vamos a necesitar instant�neas
que podemos tomar sin ti.
627
00:35:08,363 --> 00:35:10,453
El problema no es qu�
tan ancho es el camino.
628
00:35:10,533 --> 00:35:13,073
Hay un tipo con un seca vidrios
un lado del camino...
629
00:35:13,153 --> 00:35:15,973
...ralentizando a los autos,
eso es lo que causa la lentitud.
630
00:35:16,003 --> 00:35:17,623
Lo encontramos, encontramos el problema.
631
00:35:18,453 --> 00:35:19,873
Est� cableado.
632
00:35:19,953 --> 00:35:22,363
- Vamos.
- Inyectando el tinte.
633
00:35:23,273 --> 00:35:25,483
Hay sangre en los capilares.
634
00:35:25,883 --> 00:35:27,273
All�.
635
00:35:28,543 --> 00:35:30,643
El se�or limpia vidrios.
636
00:35:31,233 --> 00:35:35,043
Un meningioma espinal empujando
los nervios hacia las cuerdas vocales.
637
00:35:35,113 --> 00:35:36,443
Crea el cambio de voz.
638
00:35:36,513 --> 00:35:39,033
Y ese nervio resulta
que se ubica cerca...
639
00:35:39,123 --> 00:35:41,543
...de la rama meningeal de
la arteria vertebral.
640
00:35:41,853 --> 00:35:43,943
Obstruye el flujo sangu�neo
hacia el cerebro.
641
00:35:44,013 --> 00:35:46,993
El cerebro falla, creando
recuerdos falsos.
642
00:35:47,073 --> 00:35:48,533
Los recuerdos causan amor.
643
00:35:49,323 --> 00:35:51,293
El amor mata.
644
00:35:52,203 --> 00:35:55,053
Y no nos equivocamos completamente.
645
00:35:55,173 --> 00:35:58,013
El borrar la pizarra nos dio tiempo
para encontrar el verdadero problema.
646
00:35:58,093 --> 00:36:01,513
Por otra parte, de haber sido mejores,
no hubi�ramos necesitado el tiempo.
647
00:36:01,593 --> 00:36:04,403
Progr�menlo para cirug�a. S�quenle eso.
648
00:36:04,493 --> 00:36:07,943
Podr� empezar a disfrutar miseria de
la real en lugar de la imitaci�n.
649
00:36:08,853 --> 00:36:10,253
House.
650
00:36:12,043 --> 00:36:15,023
Escuch� que te disculpaste con Wilson.
651
00:36:15,323 --> 00:36:16,763
Desintoxicaci�n.
652
00:36:16,843 --> 00:36:18,613
No sab�a lo que estaba diciendo.
653
00:36:26,753 --> 00:36:28,203
Disc�lpame.
654
00:36:31,633 --> 00:36:33,593
Debo ir a la c�rcel.
655
00:36:37,553 --> 00:36:40,963
�Cu�l es su cargo en el hospital
Princeton-Plainsboro?
656
00:36:41,033 --> 00:36:43,083
Administrador en Jefe
y Decano de Medicina.
657
00:36:43,153 --> 00:36:44,993
�Y es responsable de la vigilancia
de la farmacia?
658
00:36:45,033 --> 00:36:46,053
S�.
659
00:36:47,113 --> 00:36:49,493
Perd�n, no quer�a interrumpir.
660
00:36:49,573 --> 00:36:52,703
Espero que no le importe el que
hayamos continuado sin usted.
661
00:36:52,783 --> 00:36:54,043
Dije que lo sent�a.
662
00:36:54,113 --> 00:36:56,273
No hay necesidad de ser sarc�stico.
663
00:36:57,283 --> 00:36:58,873
�Qu� es esto?
664
00:36:58,943 --> 00:37:03,783
Es nuestro registro de salida de
prescripciones del 24 de diciembre.
665
00:37:03,863 --> 00:37:06,013
�Parece ser �sta la firma del Dr. House?
666
00:37:06,083 --> 00:37:08,673
- S�.
- �Qu� ha firmado?
667
00:37:08,753 --> 00:37:13,173
Una receta de oxicodona a nombre
del paciente Larry Zebalusky.
668
00:37:13,253 --> 00:37:15,018
�Y esas pastillas llegaron
a ese paciente?
669
00:37:15,019 --> 00:37:16,156
- No.
- �Por qu�?
670
00:37:16,191 --> 00:37:17,403
Ya estaba muerto.
671
00:37:17,483 --> 00:37:19,193
Y el Dr. House lo sab�a.
672
00:37:19,263 --> 00:37:20,373
S�.
673
00:37:20,493 --> 00:37:22,003
Entonces...
674
00:37:22,123 --> 00:37:24,201
...el Dr. House no ten�a ning�n
fundamento legal o m�dico...
675
00:37:24,202 --> 00:37:25,985
...para obtener esa oxicodona.
676
00:37:29,783 --> 00:37:31,173
�Dra. Cuddy?
677
00:37:35,633 --> 00:37:37,893
Nunca obtuvo las pastillas.
678
00:37:38,903 --> 00:37:41,053
Es su firma.
679
00:37:41,123 --> 00:37:42,803
El registro es vigilado estrictamente.
680
00:37:42,883 --> 00:37:46,063
El Dr. House obtuvo una prescripci�n,
pero no era de oxicodona.
681
00:37:46,143 --> 00:37:48,043
Dice oxicodona.
682
00:37:48,113 --> 00:37:51,893
- Usted testific� que era--
- Lo s�. Pero no era oxicodona.
683
00:37:52,303 --> 00:37:55,413
El Dr. Wilson me inform� que el
Dr. House trat� anteriormente...
684
00:37:55,443 --> 00:37:57,473
...de robar los analg�sicos
de este paciente...
685
00:37:57,553 --> 00:38:00,773
...lo que me indic� que
el Dr. House estaba en...
686
00:38:00,853 --> 00:38:03,753
...un estado particularmente
vulnerable y desesperado.
687
00:38:03,833 --> 00:38:06,783
As� que fui a la farmacia
y cambi� los envases.
688
00:38:06,853 --> 00:38:09,103
El Dr. House recibi� un
envase con placebos.
689
00:38:09,183 --> 00:38:12,243
Entiendo su impulso de querer
proteger a un valioso colega.
690
00:38:12,283 --> 00:38:13,713
Lo tengo aqu� en el
reporte del inventario.
691
00:38:13,783 --> 00:38:16,773
Se�or�a, est� mintiendo.
Obviamente falsific� ese reporte.
692
00:38:16,853 --> 00:38:18,173
En luz de esta evidencia--
693
00:38:18,253 --> 00:38:20,343
De ser real,
�por qu� no lo mencion� antes?
694
00:38:20,413 --> 00:38:23,198
- Moci�n para rechazar el caso.
- Existe otra evidencia, su Se�or�a.
695
00:38:23,208 --> 00:38:25,883
Todos c�llense y si�ntense.
696
00:38:25,953 --> 00:38:30,213
Dra. Cuddy, �Por qu� justo ahora
muestra esa evidencia?
697
00:38:31,663 --> 00:38:34,903
Creo que nunca esper�
que esto llegara tan lejos.
698
00:38:39,413 --> 00:38:41,233
La testigo puede retirarse.
699
00:38:41,333 --> 00:38:43,373
Se�or�a, no puede creer seriamente que--
700
00:38:43,453 --> 00:38:45,833
Dr. House, de pie por favor.
701
00:38:48,233 --> 00:38:51,163
Mi sospecha es que su jefe--
702
00:38:54,503 --> 00:38:58,163
Mi sospecha es que tiene mejores
amigos de los que merece.
703
00:38:58,273 --> 00:39:01,653
Las reglas y leyes
se aplican para todos.
704
00:39:01,733 --> 00:39:04,683
No es tan especial como lo cree.
705
00:39:04,763 --> 00:39:07,373
Pero el detective Tritter
eligi� que as� sea.
706
00:39:07,443 --> 00:39:11,873
Detective, no tengo idea de lo
que est� pasando aqu�...
707
00:39:11,913 --> 00:39:15,843
...pero estoy segura que este hombre
no est� llenando las calles de coca�na.
708
00:39:15,923 --> 00:39:18,563
Tambi�n tengo la certeza que,
conociendo al Dr. House...
709
00:39:19,023 --> 00:39:21,753
...debi� haber hecho algo
para provocarlo.
710
00:39:21,823 --> 00:39:23,983
Pero va a tener que vivir con ello.
711
00:39:24,103 --> 00:39:26,006
Dado el testimonio de la Dra. Cuddy...
712
00:39:26,407 --> 00:39:29,225
...no voy a permitir
que esto se eleve a juicio.
713
00:39:29,383 --> 00:39:30,863
Caso rechazado.
714
00:39:31,383 --> 00:39:33,093
Se levanta la corte.
715
00:39:35,523 --> 00:39:40,563
Dr. House, a�n es culpable de desacato
por ese paseito de antes.
716
00:39:40,643 --> 00:39:42,004
Pasar� la noche en la c�rcel...
717
00:39:42,104 --> 00:39:44,483
...y cuando salga, lo har�
directamente a rehabilitaci�n.
718
00:39:44,523 --> 00:39:48,303
Bailiff...
tome al Dr. House bajo custodia.
719
00:39:54,653 --> 00:39:56,133
Dr. House.
720
00:40:04,333 --> 00:40:07,203
�Debo buscarte entre las sombras?
721
00:40:07,663 --> 00:40:10,733
�Estremecerme cada vez que
un coche petardee?
722
00:40:11,213 --> 00:40:13,223
Buena suerte.
723
00:40:15,503 --> 00:40:17,893
Espero haberme equivocado contigo.
724
00:40:30,603 --> 00:40:32,523
Sacamos el meningioma.
725
00:40:33,003 --> 00:40:36,193
Tu cerebro deber�a empezar a generar
recuerdos reales de nuevo.
726
00:40:36,273 --> 00:40:38,623
�Qu� hago cuando salga?
727
00:40:39,003 --> 00:40:41,073
Tienes personas que te aman.
728
00:40:41,153 --> 00:40:43,093
Ellos te cuidar�n.
729
00:40:44,823 --> 00:40:47,643
Empiezas de nuevo.
730
00:40:53,353 --> 00:40:56,773
Me sorprende no verte cavando
a la libertad con una cuchara.
731
00:41:00,323 --> 00:41:02,413
Entonces, �Qu� dices?
732
00:41:02,543 --> 00:41:04,873
�Qu� tal una visita
conyugal para celebrar?
733
00:41:04,953 --> 00:41:06,933
No hay nada que celebrar, House.
734
00:41:07,023 --> 00:41:09,293
Me hiciste jurar en falso.
735
00:41:09,603 --> 00:41:11,713
Falsificar evidencia.
736
00:41:11,893 --> 00:41:15,273
Haces peor a quienes te rodean
por el hecho de estar all�.
737
00:41:18,253 --> 00:41:22,033
Lo �nico bueno de esto es que
ahora tu trasero es m�o.
738
00:41:22,103 --> 00:41:26,053
En cuanto salgas de rehabilitaci�n,
har�s doble turno en la cl�nica.
739
00:41:26,133 --> 00:41:30,093
Dando charlas a estudiantes,
ayud�ndome a encontrar patrocinadores.
740
00:41:30,133 --> 00:41:32,603
Y pr�cticamente...
cualquier cosa que te pida.
741
00:41:32,713 --> 00:41:34,293
�Entendido?
742
00:41:47,633 --> 00:41:49,633
Tu buprenorfina.
743
00:41:51,303 --> 00:41:54,413
�Las obtuviste de la
farmacia o de Voldemort?
744
00:41:54,493 --> 00:41:57,533
Voldemort.
�Por qu�? �Cu�l es la diferencia--?
745
00:42:01,963 --> 00:42:03,883
Eso es Vicodin.
746
00:42:03,963 --> 00:42:05,613
�Te ha estado pasando Vicodin?
747
00:42:05,693 --> 00:42:06,693
�No!
748
00:42:06,773 --> 00:42:10,513
Estar�a arriesgando su trabajo
de salario m�nimo al hacerlo.
749
00:42:16,233 --> 00:42:17,973
�Todo el tiempo?
750
00:42:18,593 --> 00:42:21,193
Mi poder superior dijo que estaba bien.
751
00:42:21,353 --> 00:42:23,023
�Nada ha cambiado?
752
00:42:23,123 --> 00:42:25,643
Nada ha cambiado.
753
00:42:37,543 --> 00:42:39,623
La disculpa.
754
00:42:39,743 --> 00:42:42,343
No la necesitabas
para que esto funcionara.
755
00:42:42,843 --> 00:42:44,883
Cree lo que quieras.
756
00:42:47,313 --> 00:42:48,863
Buenas noches, House.
757
00:42:50,433 --> 00:42:52,023
Te ver� ma�ana.
758
00:42:52,703 --> 00:42:54,253
Buenas noches, Wilson.
759
00:43:12,609 --> 00:43:17,608
www.facebook.com/gatonplay
61902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.