All language subtitles for House.M.D.S03E05.Fools.for.Love.720p.WEB-DL.DD5.1.h.264-TjHD.SPA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,903 --> 00:00:03,713 Aqu� tiene. 2 00:00:07,180 --> 00:00:08,701 Esta mierda frita te matar�. 3 00:00:10,253 --> 00:00:11,703 �Lo ves? 4 00:00:18,299 --> 00:00:20,103 Ya es hora. 5 00:00:24,103 --> 00:00:25,243 �Manos arriba! �Ahora! 6 00:00:25,333 --> 00:00:28,963 �Arriba! �Salgan de aqu�, vamos! �Mu�velo! 7 00:00:29,303 --> 00:00:31,433 �Carteras y billeteras en el mostrador! �Ahora mismo! 8 00:00:31,503 --> 00:00:34,463 �Sus relojes, sus joyas! �Qu�tense todo! 9 00:00:36,274 --> 00:00:38,723 A la chica, a la chica. 10 00:00:41,153 --> 00:00:43,263 Nos vamos al cuarto de atr�s. �Vamos! 11 00:00:43,343 --> 00:00:44,833 �Vamos! �Mu�velo! 12 00:00:45,063 --> 00:00:46,717 �Vamos! �T� no! 13 00:00:47,503 --> 00:00:48,503 �Oye, oye! 14 00:00:48,543 --> 00:00:49,833 No, no. Ella se queda en este lugar. 15 00:00:50,412 --> 00:00:51,513 No van a hacer esto. 16 00:00:51,593 --> 00:00:52,673 Vamos, chico. 17 00:00:55,353 --> 00:00:58,943 No, no. Jeremy, por favor. S�lo haz lo que dicen, por favor. 18 00:00:59,103 --> 00:01:00,693 Est� bien, est� bien. 19 00:01:00,733 --> 00:01:02,103 �Mu�vanse! 20 00:01:11,743 --> 00:01:15,433 �Hijo de puta! �Cre�ste que dejar�a que da�es a mi esposa? 21 00:01:17,003 --> 00:01:19,733 �Oiga, se�or! Su esposa. 22 00:01:20,173 --> 00:01:21,128 �Qu� le hizo a ella? 23 00:01:22,187 --> 00:01:22,747 Nada. 24 00:01:30,002 --> 00:01:31,203 �Tracy! 25 00:01:59,749 --> 00:02:04,749 www.facebook.com/gatonplay 26 00:02:08,349 --> 00:02:10,483 Mujer afroamericana de 20 a�os, casada. 27 00:02:10,518 --> 00:02:12,736 No pod�a respirar. Hinchaz�n de garganta del tipo anafil�ctica. 28 00:02:12,737 --> 00:02:14,596 - �Ni�os? - �Crees que el embarazo explicar�a--? 29 00:02:14,597 --> 00:02:16,942 Explica el casamiento. �Qui�n diablos se casa a los 20? 30 00:02:17,433 --> 00:02:18,877 Supongo que la gente que se enamora. 31 00:02:18,878 --> 00:02:20,887 Mu�strame a alguien de 20 que no est� enamorado. 32 00:02:20,967 --> 00:02:22,617 Puedes casarte a los 20, pero te conmocionar�... 33 00:02:22,697 --> 00:02:24,041 ...con quien vives a los 30. 34 00:02:24,042 --> 00:02:26,270 No es alergia. Todos los tests de piel dieron negativo. 35 00:02:26,271 --> 00:02:28,219 Cuatro d�as bajo antihistam�nicos y esteroides-- 36 00:02:28,220 --> 00:02:29,567 - �A qui�n le est� hablando? - �Qu�? 37 00:02:29,657 --> 00:02:30,767 Tiene un trasero. 38 00:02:30,887 --> 00:02:32,627 T�cnicamente, eso lo hace un "quien". 39 00:02:33,817 --> 00:02:35,417 La nueva enfermera de pediatr�a. 40 00:02:35,477 --> 00:02:36,507 Wendy-algo. 41 00:02:36,617 --> 00:02:38,177 La hinchaz�n comenz� a bajar-- 42 00:02:38,297 --> 00:02:39,477 �La han visto aqu� antes? 43 00:02:39,517 --> 00:02:40,797 Algunas veces. 44 00:02:41,067 --> 00:02:43,777 Trat� de seguirla a casa, pero se me perdi�. 45 00:02:44,157 --> 00:02:45,537 Su hinchaz�n-- 46 00:02:50,087 --> 00:02:51,627 Cree que es divertido. 47 00:02:51,777 --> 00:02:54,857 Preg�ntale sobre la vez que sabote� mi bast�n. 48 00:02:56,329 --> 00:02:57,657 �Habla en serio? 49 00:02:57,807 --> 00:03:00,883 Hubo una raz�n para ello. Wendy, �ste es House. 50 00:03:00,884 --> 00:03:04,551 Algo sobre no ser tan arrogante con los amigos que caminan bien. 51 00:03:06,916 --> 00:03:08,247 Usted es todo lo que he o�do. 52 00:03:08,327 --> 00:03:09,917 Encantada de conocerlo. 53 00:03:15,147 --> 00:03:16,014 �Por qu� tan agresivo? 54 00:03:16,015 --> 00:03:18,473 Has sido arrasado por tres malos matrimonios. 55 00:03:18,474 --> 00:03:20,267 Hasta un romance con una paciente moribunda. 56 00:03:20,268 --> 00:03:21,719 �Ahora una enfermera traviesa? 57 00:03:22,191 --> 00:03:24,378 �Con cu�ntas m�s relaciones fallidas ambos tendremos que... 58 00:03:24,379 --> 00:03:26,254 ...lidiar antes de que aprendas a amarte a ti mismo? 59 00:03:26,567 --> 00:03:27,807 Y lo digo en el modo literal. 60 00:03:27,887 --> 00:03:30,402 Es asombroso c�mo puedes no s�lo saber que es una relaci�n... 61 00:03:30,403 --> 00:03:33,415 ...sino que es una mala relaci�n basado en nada m�s que... 62 00:03:34,428 --> 00:03:35,467 ...nada. 63 00:03:35,537 --> 00:03:36,537 Te conozco. 64 00:03:36,607 --> 00:03:39,227 No estoy con ella. Ni siquiera intentando. 65 00:03:40,651 --> 00:03:41,847 Me est�s mintiendo. 66 00:03:42,117 --> 00:03:43,187 Es interesante. 67 00:03:43,257 --> 00:03:45,547 Bueno, mientras sea interesante... 68 00:03:49,537 --> 00:03:50,537 La hinchaz�n es-- 69 00:03:50,538 --> 00:03:51,817 �Por qu� ella est� merodeando por aqu�? 70 00:03:51,957 --> 00:03:53,727 �Habr� alguien interesado en lo que pasa con la hinchaz�n? 71 00:03:53,807 --> 00:03:55,805 Ella est� en pediatr�a. Est� en el ala pr�xima. 72 00:03:55,847 --> 00:03:57,919 Si quieres saber si Wilson est� saliendo con ella, preg�ntale a Wilson. 73 00:03:57,920 --> 00:03:59,947 Claramente lo hizo. Y Wilson lo neg�. 74 00:04:00,017 --> 00:04:01,087 Y House no lo cree. 75 00:04:01,127 --> 00:04:04,028 Va a doler. Es por eso que vale la pena tener m�s de un amigo, House. 76 00:04:04,029 --> 00:04:06,127 Si �l no est� tir�ndosela, �por qu� ella est� aqu�? 77 00:04:06,197 --> 00:04:09,017 Porque me la estoy tirando yo y es completamente ardiente. 78 00:04:09,487 --> 00:04:11,337 La hinchaz�n tom� cuatro d�as en irse. 79 00:04:11,417 --> 00:04:13,647 La paciente tiene inexplicables e intensos dolores abdominales. 80 00:04:13,717 --> 00:04:14,987 Entonces expl�quenlos. 81 00:04:15,217 --> 00:04:17,537 Despi�rtenme cuando hayan hecho una laparotom�a exploratoria. 82 00:04:17,577 --> 00:04:19,327 �Alguien la conoce? �Sabe su historia? 83 00:04:19,397 --> 00:04:22,257 De pies a cabeza. Ya le hicieron una laparotom�a. 84 00:04:22,367 --> 00:04:25,227 H�gado, intestino, ves�cula, ap�ndice... todo limpio. 85 00:04:25,267 --> 00:04:27,080 Dolor de abdomen m�s hinchaz�n de garganta. 86 00:04:27,081 --> 00:04:29,757 Ella estuvo en una especie de asalto, �no es cierto? 87 00:04:29,867 --> 00:04:30,909 Un simple traumatismo de cuello. 88 00:04:30,910 --> 00:04:33,235 Dice que nadie le toc� su cuello, y si lo hicieron ya estar�a resuelto. 89 00:04:33,417 --> 00:04:35,437 No fue necesario tocarle el cuello. Un tipo tosi� sobre ella, �no es as�? 90 00:04:35,477 --> 00:04:37,187 �l est� en la c�rcel y est� completamente saludable. 91 00:04:37,297 --> 00:04:39,797 Excepto por la cabeza rota de la golpiza que recibi�. 92 00:04:40,731 --> 00:04:42,767 Hay marihuana en su an�lisis de toxinas. 93 00:04:42,847 --> 00:04:45,507 La salmonella por la marihuana explicar�a los dolores estomacales. 94 00:04:45,547 --> 00:04:47,407 Es un estiramiento. Deber�a tener fiebre. 95 00:04:47,527 --> 00:04:50,077 Est� con esteroides por la hinchaz�n por lo tanto no tiene fiebre. 96 00:04:50,147 --> 00:04:51,651 Y la hierba explica lo del cuello. 97 00:04:51,652 --> 00:04:53,007 Disculpa, omite eso. 98 00:04:53,087 --> 00:04:54,889 - Es un estiramiento. - �Alguna idea mejor? 99 00:04:56,247 --> 00:04:58,077 Entonces estir�monos. 100 00:04:58,227 --> 00:05:01,387 Denle fluorquinolona para la salmonella. 101 00:05:10,477 --> 00:05:12,827 Estuve esperando dos horas all�. 102 00:05:13,097 --> 00:05:14,237 Fascinante. 103 00:05:14,307 --> 00:05:16,867 �Ha considerado una carrera como bi�grafo? 104 00:05:17,327 --> 00:05:18,627 Vamos a verlo. 105 00:05:20,347 --> 00:05:21,987 �No va a presentarse? 106 00:05:22,067 --> 00:05:23,647 Lo siento, pens� que si estuvo esperando dos horas... 107 00:05:23,727 --> 00:05:25,097 ...no querr�a conversar. 108 00:05:25,207 --> 00:05:28,157 Hola, soy Greg. �C�mo va el equipo local? 109 00:05:31,357 --> 00:05:32,947 No es una infecci�n. 110 00:05:33,137 --> 00:05:34,577 �C�mo puede decirlo sin--? 111 00:05:34,657 --> 00:05:35,687 �Quiere que lo toque? 112 00:05:35,787 --> 00:05:37,187 Son sus partes privadas. 113 00:05:37,799 --> 00:05:40,382 Est� masticando chicle de nicotina que causa deshidrataci�n. 114 00:05:40,383 --> 00:05:41,927 Lo que produce deterioro. 115 00:05:42,007 --> 00:05:43,267 Intente con un lubricante. 116 00:05:43,387 --> 00:05:45,167 O s�lo un juego previo si es taca�o. 117 00:05:45,547 --> 00:05:47,567 S�lo tome un hisopo y anal�celo, �si? 118 00:05:47,637 --> 00:05:50,791 Lo siento. Ya cumpl� la cuota mensual de an�lisis in�tiles... 119 00:05:50,792 --> 00:05:52,287 ...para idiotas obstinados. 120 00:05:55,247 --> 00:05:56,937 Usted es duro. 121 00:05:57,657 --> 00:06:00,577 Usted es como un detective o algo as�. 122 00:06:00,767 --> 00:06:02,207 Y es inteligente. 123 00:06:02,737 --> 00:06:04,067 Y gracioso. 124 00:06:04,477 --> 00:06:07,587 Pero est� amargado y solitario. 125 00:06:08,007 --> 00:06:12,207 Por eso trata a cualquiera como idiota. 126 00:06:12,517 --> 00:06:14,417 Y se sale con la suya... 127 00:06:14,817 --> 00:06:16,707 ...porque lleva un bast�n. 128 00:06:17,167 --> 00:06:18,307 Por favor det�ngase. 129 00:06:18,427 --> 00:06:21,047 Es dif�cil escribir con la vista nublada por l�grimas amargas. 130 00:06:21,127 --> 00:06:23,327 Pero en realidad no se est� saliendo con la suya. 131 00:06:23,407 --> 00:06:25,227 La �ltima enfermera de la que usted se burl�... 132 00:06:25,457 --> 00:06:28,537 ...probablemente haya deslizado alguna porquer�a en su caf�. 133 00:06:28,607 --> 00:06:32,227 No, ped� caf� desporquerizado. 134 00:06:37,287 --> 00:06:39,267 Trate a la gente como idiotas... 135 00:06:40,177 --> 00:06:42,697 ...y ser� tratado como idiota. 136 00:07:04,213 --> 00:07:05,297 Gracias. 137 00:07:05,847 --> 00:07:07,407 Ag�chese. 138 00:07:10,167 --> 00:07:11,167 �Est� bromeando? 139 00:07:11,197 --> 00:07:12,866 Si tiene una infecci�n, deber�a tener fiebre. 140 00:07:13,170 --> 00:07:14,920 Est� masticando chicle de nicotina... 141 00:07:14,921 --> 00:07:16,534 ...lo que embrolla el clima en su boca... 142 00:07:16,535 --> 00:07:18,394 ...entonces necesito vacacionar en alg�n otro lado. 143 00:07:30,189 --> 00:07:32,597 Y espere a que ponga el term�metro. 144 00:07:34,357 --> 00:07:37,397 Si lo rompe, lo paga. 145 00:07:43,073 --> 00:07:44,707 Hoy me voy temprano. 146 00:07:47,347 --> 00:07:49,020 �Nunca te pas� que... 147 00:07:49,021 --> 00:07:50,823 ...est�s segura de que olvidaste algo... 148 00:07:51,127 --> 00:07:53,147 ...pero no puedes saber qu� es? 149 00:07:54,208 --> 00:07:56,017 Supongo que no debe ser tan importante. 150 00:07:57,298 --> 00:07:59,397 La salmonella es una infecci�n bacteriana... 151 00:07:59,409 --> 00:08:00,966 ...que se puede contraer de la planta de marihuana. 152 00:08:00,967 --> 00:08:02,417 Causa dolor estomacal. 153 00:08:02,497 --> 00:08:03,557 �Y mi garganta? 154 00:08:03,637 --> 00:08:06,497 Creemos que es una reacci�n inflamatoria causada por fumar. 155 00:08:06,577 --> 00:08:07,690 �Cu�nto necesitas fumar... 156 00:08:07,691 --> 00:08:09,075 ...para que su garganta enloquezca as�? 157 00:08:09,178 --> 00:08:10,613 En la mayor�a de los casos, mucho. 158 00:08:10,661 --> 00:08:12,247 No fumamos mucho. 159 00:08:12,337 --> 00:08:13,787 Empecemos el tratamiento. 160 00:08:13,857 --> 00:08:15,647 �Cree que somos tan mentirosos como cualquier drogadicto? 161 00:08:15,727 --> 00:08:17,117 En verdad me preguntaba si no te importar�a... 162 00:08:17,118 --> 00:08:18,292 ...traerle una copa de escamas de hielo. 163 00:08:18,327 --> 00:08:20,327 Ella no va a darle una respuesta distinta. 164 00:08:20,407 --> 00:08:21,997 No, no. �l se puede quedar. 165 00:08:22,596 --> 00:08:24,287 Sin ofender, este lugar da miedo. 166 00:08:24,367 --> 00:08:25,668 Me siento mejor cuando �l est� cerca. 167 00:08:25,669 --> 00:08:26,786 Tracy, necesito hablar contigo. 168 00:08:26,953 --> 00:08:28,879 No tomamos muchas drogas. 169 00:08:28,880 --> 00:08:31,057 Tengo que saber si tus respuestas no son bajo presi�n. 170 00:08:31,416 --> 00:08:34,327 Si cree que los antibi�ticos son una buena idea... 171 00:08:34,427 --> 00:08:35,647 ...puede d�rmelos. 172 00:08:35,696 --> 00:08:36,696 Est� bien. 173 00:08:36,697 --> 00:08:39,407 En el peor de los casos, nos ayudar� a descubrir algunas cosas. 174 00:08:40,647 --> 00:08:42,097 Es un buen chico. 175 00:08:42,167 --> 00:08:44,357 S�lo lleva un tiempo conteniendo emociones. 176 00:08:44,427 --> 00:08:46,137 No tienes que disculparte por m�. 177 00:08:46,217 --> 00:08:47,817 �Significa que lo har�s por ti mismo? 178 00:08:47,887 --> 00:08:49,617 No tengo nada por lo que disculparme. 179 00:08:49,807 --> 00:08:51,207 Es joven. 180 00:08:51,867 --> 00:08:53,477 Pica. 181 00:08:56,147 --> 00:08:58,357 Reacci�n al�rgica a la fluorquinolona. 182 00:08:58,427 --> 00:09:00,642 - Deber�amos cambiar a otro antibi�tico. - �Por qu�? 183 00:09:00,947 --> 00:09:02,854 No podemos tratar la salmonella a menos que-- 184 00:09:02,855 --> 00:09:05,327 �Salmonella? Era un completo delirio. 185 00:09:05,437 --> 00:09:07,247 Hombre, �por qu� eso me suena tan familiar? 186 00:09:07,317 --> 00:09:08,793 �Crees que es porque lo que dije hace una hora? 187 00:09:08,898 --> 00:09:11,227 Entonces era algo tonto. Ahora es algo listo. 188 00:09:11,500 --> 00:09:12,527 Ella tiene una erupci�n... 189 00:09:12,637 --> 00:09:15,377 ...as� que sabemos que es inusualmente susceptible a las reacciones al�rgicas. 190 00:09:15,457 --> 00:09:16,707 As� que es lo que la trajo. 191 00:09:16,787 --> 00:09:18,502 Probablemente la mantequilla de man� en su emparedado. 192 00:09:18,503 --> 00:09:19,840 La prueba de alergias result� negativa para man�. 193 00:09:19,841 --> 00:09:22,598 Eso es porque la examinaron de modo idiota mientras descansaba. 194 00:09:22,599 --> 00:09:24,407 �Anafilaxis causada por ejercicio? 195 00:09:24,487 --> 00:09:25,777 Creo que eso necesita ejercicio. 196 00:09:25,897 --> 00:09:27,579 Cuando su garganta se cerr�, ya habr�a terminado de comer. 197 00:09:27,580 --> 00:09:28,877 Ni siquiera una gran comida. 198 00:09:28,947 --> 00:09:29,997 Y siendo asaltados. 199 00:09:30,107 --> 00:09:32,047 Siempre eleva mi ritmo card�aco. 200 00:09:32,277 --> 00:09:33,857 Denle la misma comida que comi� en el restaurante... 201 00:09:33,937 --> 00:09:34,937 ...y m�tanla en la m�quina de ejercicio. 202 00:09:34,967 --> 00:09:37,717 Mejor a�n, pongamos un arma en su cabeza, amenazando violarla. 203 00:09:37,987 --> 00:09:39,887 �No crees que obtendr� una respuesta? 204 00:09:39,967 --> 00:09:40,997 No. 205 00:09:41,380 --> 00:09:43,127 Est�s dentro, 50 d�lares. 206 00:09:43,197 --> 00:09:44,497 No apostar� sobre-- 207 00:09:44,577 --> 00:09:47,747 100 d�lares, si tu lo dices. 208 00:09:55,247 --> 00:09:57,977 Tracy, elevar� un poco la velocidad. 209 00:09:58,017 --> 00:10:00,147 Realmente me duele el est�mago. 210 00:10:01,572 --> 00:10:03,647 �Jeremy! �Est�s ah�? 211 00:10:03,727 --> 00:10:05,027 �H�blame! 212 00:10:05,137 --> 00:10:07,205 Lo est�s haciendo de maravillas. �No es suficiente? 213 00:10:07,206 --> 00:10:09,127 No obtengo ninguna respuesta al�rgica a�n. 214 00:10:09,207 --> 00:10:10,617 Vamos. Det�ngalo. 215 00:10:10,687 --> 00:10:13,296 Si no completo la prueba, mi jefe bajar� y la har� �l mismo. 216 00:10:13,357 --> 00:10:14,617 No querr�s eso. 217 00:10:14,687 --> 00:10:16,707 Siente dolor. M�rela. 218 00:10:16,777 --> 00:10:18,497 No quiero tener que pedirte que te retires. 219 00:10:18,567 --> 00:10:20,137 �Me pedir� que me retire? �Est� bromeando? 220 00:10:20,217 --> 00:10:21,707 Ella es mi esposa. Ustedes no est�n ayud�ndola. 221 00:10:21,777 --> 00:10:23,125 S�lo est�n lastim�ndola. �Qu�? 222 00:10:23,160 --> 00:10:25,797 Tienen todo este equipo aqu� y no est�n haciendo nada. 223 00:10:25,887 --> 00:10:27,587 No pueden ni descubrir qu�-- 224 00:10:28,935 --> 00:10:30,257 �Rayos, duele! 225 00:10:30,327 --> 00:10:33,233 - �D�nde? - En el est�mago y el pecho. 226 00:10:36,017 --> 00:10:37,017 - �Dios! - Es Foreman... 227 00:10:37,018 --> 00:10:38,018 ...traigan una silla de ruedas. 228 00:10:42,708 --> 00:10:44,450 Ahora est� tan enfermo como ella. 229 00:10:44,550 --> 00:10:45,903 Te dije que funcionar�a. 230 00:10:45,943 --> 00:10:47,163 Funcion� en el paciente equivocado. 231 00:10:47,233 --> 00:10:49,892 Podemos pasar todo el d�a discutiendo qu� est� bien y qu� est� mal. 232 00:10:50,252 --> 00:10:51,353 Dame los 100 d�lares. 233 00:10:51,423 --> 00:10:52,423 Ni siquiera apostamos. 234 00:10:52,680 --> 00:10:55,353 Podemos pasar todo el d�a discutiendo si apostamos o no. 235 00:10:55,433 --> 00:10:56,883 Dame los 100 d�lares. 236 00:10:57,692 --> 00:11:00,073 Vamos Foreman. P�gale, te gan�. 237 00:11:00,557 --> 00:11:02,673 O simplemente podr�amos dejar de lado el diagn�stico. 238 00:11:05,155 --> 00:11:06,943 El an�lisis del marido no mostr� infarto de miocardio. 239 00:11:07,023 --> 00:11:09,263 No presenta disecci�n de la aorta. No es su coraz�n. 240 00:11:09,383 --> 00:11:11,813 S�lo es un dolor de pecho inespec�fico y dolor abdominal. 241 00:11:11,893 --> 00:11:15,803 �Entonces ser� psicosom�tico, ataque de p�nico? 242 00:11:16,460 --> 00:11:19,373 El dolor persisti� despu�s de suministrarle lorazepam y morfina. 243 00:11:19,493 --> 00:11:21,122 �De qui�n es ese casillero? 244 00:11:21,622 --> 00:11:22,809 M�o. 245 00:11:23,508 --> 00:11:26,537 Pecho, est�mago, garganta. �Qu� significa todo eso? 246 00:11:26,538 --> 00:11:28,481 Estamos en el cuarto de casilleros de las enfermeras. 247 00:11:28,703 --> 00:11:29,703 Ya lo s�. 248 00:11:32,933 --> 00:11:34,833 Esto es tan molesto. 249 00:11:34,963 --> 00:11:37,266 La novia de Wilson dej� sus cosas en mi casillero... 250 00:11:37,284 --> 00:11:38,324 ...de nuevo. 251 00:11:38,359 --> 00:11:41,013 Grandioso, todav�a no he cometido ning�n delito hoy. 252 00:11:41,093 --> 00:11:42,813 Tranquilo, ya sabes a quien van a culpar. 253 00:11:42,883 --> 00:11:45,243 House, si quieres molestar a Wilson, no hay problema. 254 00:11:45,323 --> 00:11:46,813 Pero no tienes derecho a molestar-- 255 00:11:46,883 --> 00:11:48,655 - �Podemos volver a la medicina? - Est� bien. 256 00:11:49,185 --> 00:11:50,483 �Por qu� asumir que es una enfermedad? 257 00:11:50,880 --> 00:11:52,003 �l en el pecho, ella en su garganta. 258 00:11:52,083 --> 00:11:53,409 Entonces es s�lo una coincidencia... 259 00:11:53,410 --> 00:11:55,314 ...que ambos tuvieran fuertes dolores de est�mago. 260 00:11:55,345 --> 00:11:58,063 En realidad hacen una gran pareja. Tienen tanto en com�n. 261 00:11:59,263 --> 00:12:02,213 Un zapato azul. �Qu� crees que signifique? 262 00:12:02,313 --> 00:12:04,723 Significa que est�s loco. Wilson no est� saliendo con ella. 263 00:12:05,175 --> 00:12:06,323 �Te sientes con suerte? 264 00:12:06,433 --> 00:12:07,843 �Importa lo que conteste? 265 00:12:07,883 --> 00:12:09,293 Que sean 200 entonces. 266 00:12:09,373 --> 00:12:11,523 Si al estar casados contrajeron la misma enfermedad... 267 00:12:11,593 --> 00:12:13,023 ...quiere decir que ellos-- 268 00:12:14,113 --> 00:12:17,763 Folletos para un festival de jazz en Poconos este fin de semana. 269 00:12:17,833 --> 00:12:19,009 A Wilson le gusta el Jazz... 270 00:12:19,031 --> 00:12:21,248 ...Foreman, p�gale al hombre. 271 00:12:21,283 --> 00:12:24,669 Cuatro, cinco, seis novelas. Nada de m�sica. 272 00:12:24,891 --> 00:12:26,834 - �Qu� significa eso? - Le gusta leer. 273 00:12:26,843 --> 00:12:29,601 Significa que pasa su tiempo libre leyendo, no escuchando. 274 00:12:29,708 --> 00:12:31,403 Solamente ir�a a ver jazz... 275 00:12:31,483 --> 00:12:32,833 ...si la otra persona quiere ir. 276 00:12:32,943 --> 00:12:36,183 Ella tiene el complejo de m�rtir. Se siente inferior. 277 00:12:36,253 --> 00:12:37,853 Pareja de esposos, misma enfermedad. 278 00:12:37,953 --> 00:12:40,773 Se la transmitieron entre ellos, o la contrajeron en el mismo lugar. 279 00:12:40,843 --> 00:12:42,763 Infecciosa o medioambiental. 280 00:12:42,933 --> 00:12:45,663 Todo lo que tenemos que hacer es an�lisis de par�sitos, virus... 281 00:12:45,763 --> 00:12:48,913 ...bacterias, hongos, priones, radiaci�n, toxinas, qu�micos... 282 00:12:48,983 --> 00:12:50,993 ...o la pornograf�a en internet que este relacionada. 283 00:12:51,113 --> 00:12:52,143 Yo chequear� internet. 284 00:12:52,223 --> 00:12:54,313 Ustedes cubrir�n el resto de las cosas. 285 00:12:59,348 --> 00:13:01,113 Si pueden vivir aqu� sin matarse entre ellos... 286 00:13:01,114 --> 00:13:02,313 ...realmente deben de estar enamorados. 287 00:13:02,816 --> 00:13:04,236 Es peque�ito. 288 00:13:04,271 --> 00:13:06,303 �Y por qu� demoras tanto en registrarlo? 289 00:13:08,843 --> 00:13:11,103 Caja de condones en su chaqueta. 290 00:13:11,283 --> 00:13:13,263 S� que eres pobre ahora, pero c�mprate los tuyos. 291 00:13:13,373 --> 00:13:14,383 Ella toma anticonceptivos. 292 00:13:14,993 --> 00:13:16,623 �Por qu� �l necesitar�a condones? 293 00:13:17,593 --> 00:13:20,659 - No, regresa eso. - �Por qu�? 294 00:13:20,893 --> 00:13:22,113 Si le mostramos eso a House... 295 00:13:22,183 --> 00:13:23,913 ...simplemente tratar� al muchacho de bastardo mentiroso. 296 00:13:23,983 --> 00:13:24,998 Mira como est� con Wilson. 297 00:13:24,999 --> 00:13:26,983 Puede tener raz�n. Podr�a ser una ETS. 298 00:13:27,063 --> 00:13:30,243 �Esa que no presenta ning�n s�ntoma en sus �rganos sexuales? 299 00:13:30,593 --> 00:13:31,733 Ellos nunca mencionaron nada. 300 00:13:31,803 --> 00:13:33,163 Quiz� tengan verg�enza. 301 00:13:33,393 --> 00:13:34,493 �Qu� m�s podr�a ser? 302 00:13:34,533 --> 00:13:37,613 �Piensas que s�lo les gusta sentir el l�tex en sus genitales? 303 00:13:37,693 --> 00:13:39,893 Quiz� la esposa solo quer�a tener un cuidado extra. 304 00:13:40,713 --> 00:13:42,253 Vamos, �en realidad crees eso?. 305 00:13:42,333 --> 00:13:43,893 - S�. - Bien. 306 00:13:44,273 --> 00:13:47,187 Entonces estoy seguro de que no tendr�s problemas convenciendo a House. 307 00:13:48,583 --> 00:13:52,763 - �Ese bastardo mentiroso! - �l la ama. 308 00:13:52,843 --> 00:13:53,843 Bien. 309 00:13:53,913 --> 00:13:56,083 Apuesto a que te dijo que ella es el amor de su vida. 310 00:13:56,173 --> 00:13:57,793 La gente miente, ya entend�. 311 00:13:57,913 --> 00:14:00,233 Pero no se hubieran enfrentado a dos hombres armados... 312 00:14:00,313 --> 00:14:01,403 ...para protegerse a menos que en verdad est�n-- 313 00:14:01,473 --> 00:14:05,203 Existe una raz�n por la cual no dejamos a los ni�os votar, beber... 314 00:14:05,283 --> 00:14:06,943 ...o trabajar en minas de sal. 315 00:14:07,023 --> 00:14:08,183 Son idiotas. 316 00:14:08,493 --> 00:14:10,453 Los veintea�eros se enamoran... 317 00:14:10,493 --> 00:14:13,083 ...m�s seguido de lo que cambian sus filtros de aceite... 318 00:14:13,153 --> 00:14:14,603 ...cosa que deber�an hacer m�s seguido. 319 00:14:14,604 --> 00:14:15,611 Perd�n... 320 00:14:15,646 --> 00:14:18,523 ...es rid�culo de mi parte sacar una conclusi�n por haberlos observado. 321 00:14:18,603 --> 00:14:21,603 S�lo deber�a guiarme por su visi�n misantr�pica de la naturaleza humana. 322 00:14:21,683 --> 00:14:23,543 La gonorrea explica todos sus s�ntomas. 323 00:14:23,623 --> 00:14:25,809 S�ndrome de Fitzhugh-Curtis para el dolor abdominal de ella. 324 00:14:26,036 --> 00:14:27,705 Costocondritis e infecci�n de vejiga para el... 325 00:14:27,706 --> 00:14:29,522 - ...dolor de pecho y abdominal de �l. - Bien. 326 00:14:30,003 --> 00:14:34,143 Ahora vayan a frotar sus mentirosas partes privadas con un hisopo. 327 00:14:39,403 --> 00:14:41,213 �Por qu� quieren revisarla a ella? 328 00:14:41,293 --> 00:14:43,253 �Es por los condones? 329 00:14:44,212 --> 00:14:45,362 Los encontraron en su chaqueta... 330 00:14:45,363 --> 00:14:47,984 ...y creyeron que �l me esta enga�ando. 331 00:14:48,019 --> 00:14:50,643 Pens� que estaba embarazada el mes pasado y me asust�. 332 00:14:50,763 --> 00:14:52,693 Soy demasiado joven para tener hijos. 333 00:14:53,198 --> 00:14:55,343 Entonces solamente quer�as tener un cuidado extra. 334 00:14:55,423 --> 00:14:56,820 Ojal� uno de nosotros se hubiera dado cuenta antes... 335 00:14:56,821 --> 00:14:57,833 ...y hubiera defendido su opini�n. 336 00:14:58,760 --> 00:15:00,093 A�n as� vamos a analizarlos a ambos. 337 00:15:00,173 --> 00:15:02,663 Ella es la �nica novia que he tenido. Es el amor de mi-- 338 00:15:02,753 --> 00:15:05,136 - Por favor no lo digas. - �No puedo decir que amo a mi esposa? 339 00:15:05,143 --> 00:15:06,203 A�n as� vamos a hacerte el an�lisis. 340 00:15:06,283 --> 00:15:07,283 �Es porque soy blanco? 341 00:15:07,373 --> 00:15:08,853 S�, es por eso. 342 00:15:08,953 --> 00:15:12,063 Jeremy, quisiera que te calles. Me averg�enzas. 343 00:15:12,133 --> 00:15:13,513 Todo el mundo se cree muy liberal... 344 00:15:13,633 --> 00:15:14,773 ...pero veo c�mo nos miran. 345 00:15:14,873 --> 00:15:16,053 Blanco y negro. 346 00:15:16,123 --> 00:15:17,633 Especialmente negro. 347 00:15:18,813 --> 00:15:20,378 Lo lamento Trace, pero es verdad. 348 00:15:20,379 --> 00:15:22,323 Genial. Demuestra que estamos equivocados. 349 00:15:25,633 --> 00:15:27,726 No hay tejido cicatrizal, ni pus y las... 350 00:15:27,727 --> 00:15:29,106 ...pruebas de amplificaci�n de �cido nucleico dieron negativas. 351 00:15:29,173 --> 00:15:30,203 No tienen una enfermedad ven�rea. 352 00:15:30,283 --> 00:15:32,975 �Qu� es eso que dices? �Tienes un problema con las parejas interraciales? 353 00:15:33,637 --> 00:15:34,673 Gracias, Chase. 354 00:15:34,753 --> 00:15:36,883 No. �Ninguna de tus mu�ecas fue blanquita? 355 00:15:36,963 --> 00:15:39,813 No estoy seguro de entender su jerga marginal, Dr. House. 356 00:15:39,853 --> 00:15:42,053 A prop�sito, �con cu�ntas mujeres negras has salido? 357 00:15:42,133 --> 00:15:43,273 No me interesa el color. 358 00:15:43,353 --> 00:15:45,783 Con tal de que ayuden a crear una nueva raza superior. 359 00:15:46,053 --> 00:15:49,663 S�, mis ex novias han sido por lo general negras. �Y entonces qu�? 360 00:15:49,783 --> 00:15:51,753 No es una cosa racial. Es cultural. 361 00:15:51,833 --> 00:15:53,187 Tengo m�s en com�n con ellas. 362 00:15:53,241 --> 00:15:56,813 Como asumo que t� s�lo sales con intolerantes emocionalmente atrofiadas. 363 00:15:57,489 --> 00:15:58,713 Lo lamento, tienes raz�n. 364 00:15:58,793 --> 00:16:00,963 Ese tipo de prejuicio est� completamente bien. 365 00:16:01,053 --> 00:16:02,573 El dolor abdominal est� empeorando. 366 00:16:02,653 --> 00:16:04,133 Tuvimos que aumentar la morfina dos veces. 367 00:16:04,253 --> 00:16:05,983 S�quenle los esteroides a la esposa. 368 00:16:06,053 --> 00:16:07,813 Si ella tiene fiebre, sabremos que no es una infecci�n. 369 00:16:07,893 --> 00:16:09,593 Si no la tiene, es ambiental. 370 00:16:17,263 --> 00:16:18,553 �l se libr� f�cilmente. 371 00:16:18,633 --> 00:16:20,343 Casi le hago una colonoscop�a. 372 00:16:20,453 --> 00:16:22,863 Esa fue una de las cosas m�s est�pidas que hiciste... 373 00:16:22,943 --> 00:16:24,913 ...y hay una gran competencia para-- 374 00:16:25,274 --> 00:16:26,313 �Qu� est�s haciendo? 375 00:16:26,992 --> 00:16:28,613 S�lo comiste la mitad de tu desayuno. 376 00:16:28,723 --> 00:16:31,233 �Te sientes un poco enferma esta ma�ana? 377 00:16:31,313 --> 00:16:33,213 No estoy embarazada. Quemaron mi omelette. 378 00:16:33,283 --> 00:16:34,893 Debes disculparte con este hombre. 379 00:16:34,983 --> 00:16:36,193 Soy un hombre de principios. 380 00:16:36,263 --> 00:16:39,153 No me importa cu�nto tiempo y dinero te cueste defenderme. 381 00:16:39,253 --> 00:16:40,523 �l quiere matarte. 382 00:16:40,633 --> 00:16:43,223 No hay tazas vac�as de caf�. No m�s cafe�na. 383 00:16:43,303 --> 00:16:44,303 Bueno para el beb�. 384 00:16:44,333 --> 00:16:46,753 Las tazas est�n en el otro cesto de basura, el beb� est� en tu mente. 385 00:16:46,873 --> 00:16:49,753 Puedes reprender a los pacientes todo lo que quieras... 386 00:16:49,833 --> 00:16:52,963 ...pero meter objetos en sus rectos es acoso. 387 00:16:53,280 --> 00:16:54,623 Pr�stame atenci�n. 388 00:16:55,390 --> 00:16:57,883 Perd�n, eso har�a m�s dif�cil el ignorarte. 389 00:16:58,581 --> 00:17:01,723 Aunque no puedo ignorar ese trasero de primer trimestre creciendo tan r�pido. 390 00:17:01,803 --> 00:17:04,823 Algunas veces un trasero es s�lo un trasero. 391 00:17:05,513 --> 00:17:07,753 No siempre tienes la raz�n, House. 392 00:17:08,213 --> 00:17:10,093 Disc�lpate con el hombre. 393 00:17:24,640 --> 00:17:25,673 �Qu� est� haciendo aqu�? 394 00:17:25,743 --> 00:17:27,043 Mantente lejos de mi hijo. 395 00:17:27,153 --> 00:17:28,643 �C�mo nos encontr�? 396 00:17:30,425 --> 00:17:31,843 Mantente lejos de esa mujer. 397 00:17:38,653 --> 00:17:40,403 �D�jelo! 398 00:17:40,483 --> 00:17:42,926 - �Qu� sucedi�? - Est� so�ando. Empez� a gritar. 399 00:17:42,961 --> 00:17:44,133 �Est� quebrando el brazo de Jeremy! 400 00:17:44,213 --> 00:17:45,533 Nadie lo est� lastimando. 401 00:17:45,603 --> 00:17:47,133 Beb�, soy yo. Soy Jeremy. 402 00:17:47,253 --> 00:17:48,983 Tracy, Tracy. 403 00:17:49,343 --> 00:17:50,483 Ella est� bien. 404 00:17:50,553 --> 00:17:53,043 Beb�, fue s�lo un mal sue�o. Todo est� bien. 405 00:17:54,513 --> 00:17:55,663 Tracy. 406 00:17:56,773 --> 00:17:58,313 �Tracy? 407 00:18:08,235 --> 00:18:09,673 Fue un delirio agudo. 408 00:18:09,978 --> 00:18:11,043 Pues, est� hablando, �verdad? 409 00:18:11,472 --> 00:18:12,803 Me refiero a que, est� saliendo de eso. 410 00:18:12,913 --> 00:18:14,433 No est� hablando realmente. 411 00:18:14,513 --> 00:18:15,803 S�lo est� haciendo ruido. 412 00:18:15,903 --> 00:18:17,863 De acuerdo, �cu�ndo va a salir de esto? 413 00:18:17,943 --> 00:18:18,943 Jeremy... 414 00:18:19,763 --> 00:18:21,713 ...ella est� en un coma. 415 00:18:28,828 --> 00:18:30,978 Entonces sus signos vitales est�n estables... 416 00:18:31,408 --> 00:18:33,918 ...pero su respuesta a los est�mulos se est� debilitando... 417 00:18:34,298 --> 00:18:35,797 ...lo que significa que el coma est� empeorando. 418 00:18:35,951 --> 00:18:38,228 Su cerebro se est� apagando lentamente. 419 00:18:38,738 --> 00:18:40,258 �Puedo verla? 420 00:18:40,338 --> 00:18:43,448 Estamos por tomar m�s im�genes para ver si no hay masificaciones o infecciones. 421 00:18:45,608 --> 00:18:47,468 Aumentar� la morfina. 422 00:18:48,288 --> 00:18:50,188 Su alucinaci�n. 423 00:18:51,558 --> 00:18:53,168 Si supieran qu� fue... 424 00:18:53,358 --> 00:18:55,058 ...�cambiar�a eso en algo las cosas? 425 00:18:55,518 --> 00:18:57,648 Me refiero a m�dicamente. 426 00:18:57,718 --> 00:18:59,078 No usualmente. 427 00:18:59,188 --> 00:19:01,778 En algunos casos, la forma de la alucinaci�n puede... 428 00:19:01,848 --> 00:19:03,928 ...decirnos qu� parte del cerebro est� siendo afectada. 429 00:19:04,498 --> 00:19:06,126 Creo que fue acerca de mi padre. 430 00:19:06,411 --> 00:19:09,938 Tu... �tu padre estaba quebr�ndote el brazo? 431 00:19:10,398 --> 00:19:15,878 Era un alcoh�lico, inger�a pastillas y era racista. 432 00:19:16,028 --> 00:19:19,338 Me atrap� meti�ndome en su casa cuando ten�a 13 a�os. 433 00:19:19,418 --> 00:19:21,058 Ella viv�a al lado. 434 00:19:23,228 --> 00:19:25,798 Quebr� mi brazo y la amenaz�. 435 00:19:26,408 --> 00:19:29,258 Nos escapamos cuando ten�amos 16 a�os. 436 00:19:29,528 --> 00:19:31,458 �Sigues en contacto con �l? 437 00:19:32,178 --> 00:19:35,258 Se suicid� un par de a�os atr�s. 438 00:19:38,468 --> 00:19:43,058 No es m�dico, yo pens� que los negros eran los racistas. 439 00:19:49,558 --> 00:19:51,898 Edema generalizado... 440 00:19:52,008 --> 00:19:55,531 ...y �reas con se�ales incrementadas aqu�, aqu�, aqu� y aqu�. 441 00:19:55,532 --> 00:19:57,614 Demonios. En todo el tallo de su cerebro. 442 00:19:57,891 --> 00:20:00,694 Pueden ser placas, quiz� hiperdensidades del edema. 443 00:20:00,982 --> 00:20:02,392 O tumores o cualquier cosa. 444 00:20:02,720 --> 00:20:05,801 Si agregamos la implicaci�n del cerebro al pecho, est�mago, garganta. 445 00:20:05,802 --> 00:20:07,502 - �Qu� tenemos? - No dispar� una fiebre cuando... 446 00:20:07,503 --> 00:20:09,316 ...le quitamos los esteroides, entonces, no es una infecci�n. 447 00:20:09,317 --> 00:20:11,451 Dej�ndonos algo ambiental. �De qu� sabor? 448 00:20:11,452 --> 00:20:12,878 Lo ambiental tampoco tiene sentido. 449 00:20:12,879 --> 00:20:14,938 Si es una toxina, la ver�amos en sus h�gados. 450 00:20:15,008 --> 00:20:16,533 Ninguno de los vecinos est� enfermo, ni los compa�eros de trabajo-- 451 00:20:16,534 --> 00:20:17,818 Ambos lo tienen. 452 00:20:18,033 --> 00:20:20,677 Significa que es una infecci�n o ambiental, y como no es una infecci�n-- 453 00:20:20,678 --> 00:20:22,918 �Qu� pasa si no lo tienen ambos? 454 00:20:23,028 --> 00:20:24,881 Quiz� nuestra asunci�n b�sica est� mal... 455 00:20:24,882 --> 00:20:26,166 ...y sean dos enfermedades diferentes. 456 00:20:26,167 --> 00:20:29,701 Quiz� no es as� y es sarcoidosis. 457 00:20:29,702 --> 00:20:32,241 La sarcoidosis no es infecciosa ni ambiental. 458 00:20:32,242 --> 00:20:35,318 Dile eso al ramillete de casos de sarcoidosis. 459 00:20:35,398 --> 00:20:38,166 �Bomberos y residentes de bosques de alquitr�n de pino? 460 00:20:38,167 --> 00:20:41,598 Los vi apagando ese incendio en esos bald�os de pino. 461 00:20:41,678 --> 00:20:44,585 Si la sarcoidosis tiene dos causas ambientales... 462 00:20:44,586 --> 00:20:46,268 ...tiene causas ambientales. 463 00:20:46,269 --> 00:20:48,308 S�lo que a�n no las conocemos todas. 464 00:20:48,538 --> 00:20:50,168 El pecho del esposo. 465 00:20:50,898 --> 00:20:54,148 Tiene los n�dulos linf�ticos hiliares algo agrandados. 466 00:20:54,528 --> 00:20:57,398 La sarcoidosis explica casi todos sus s�ntomas. 467 00:20:57,399 --> 00:20:59,442 Incluyendo que empeore tras los esteroides. 468 00:20:59,443 --> 00:21:01,228 No explica la inflamaci�n en su garganta. 469 00:21:01,229 --> 00:21:02,619 A eso me refer�a con "casi". 470 00:21:02,620 --> 00:21:05,072 El 90% de los casos de sarcoidosis presenta cicatrices pulmonares. 471 00:21:05,073 --> 00:21:07,335 - �90? - �"Casi"? 472 00:21:09,248 --> 00:21:10,328 Bien. 473 00:21:11,828 --> 00:21:14,158 Consultemos a un especialista. 474 00:21:24,228 --> 00:21:25,806 Si son m�s concejos sobre citas... 475 00:21:25,807 --> 00:21:28,838 Adoro el chisme, pero tengo trabajo que hacer. 476 00:21:29,108 --> 00:21:31,438 �Esto es sarcoidosis? 477 00:21:34,088 --> 00:21:35,918 Es bastante inespec�fico. 478 00:21:36,048 --> 00:21:40,448 Podr�an ser granulomas, podr�an ser placas. �Qu� es esto? 479 00:21:42,362 --> 00:21:44,166 �Robaste el expediente laboral de Wendy? 480 00:21:44,167 --> 00:21:48,378 De un modo, �no somos todos culpables de sobornar al conserje para que... 481 00:21:48,379 --> 00:21:50,054 ...tome su expediente y me lo de? 482 00:21:50,055 --> 00:21:51,872 S�, acepto mi parte de la culpa. 483 00:21:51,873 --> 00:21:54,342 - Pero la sociedad es-- - Primero, no estoy saliendo con ella. 484 00:21:54,343 --> 00:21:56,548 Es tan mala para ti. 485 00:21:56,698 --> 00:21:59,689 Sabes, llen� un formulario para que el hospital haga deducciones impositivas... 486 00:21:59,690 --> 00:22:01,617 ...adicionales. �Qui�n hace eso? 487 00:22:01,618 --> 00:22:03,778 Es demasiado cauta para m�. Entendido. 488 00:22:03,779 --> 00:22:05,694 Em-- empezar� a salir con ella... 489 00:22:05,695 --> 00:22:08,348 ...as� puedo romper con ella y empezar a salir con una desnudista. 490 00:22:08,508 --> 00:22:11,577 Eres un cerdo miserable que no puede soportar estar solo. 491 00:22:11,578 --> 00:22:13,788 No intent� romper tus matrimonios. 492 00:22:13,868 --> 00:22:14,906 Lo hiciste por las tuyas. 493 00:22:14,907 --> 00:22:18,108 Mis matrimonios fueron tan pat�ticos que pasaba todo mi tiempo contigo. 494 00:22:18,278 --> 00:22:20,579 Tu verdadero miedo es que yo tenga un buena relaci�n. 495 00:22:20,580 --> 00:22:22,850 S�. Me impide dormir. 496 00:22:22,851 --> 00:22:25,615 Eso, y el monstruo del Lago Ness, el recalentamiento global, la evoluci�n... 497 00:22:25,616 --> 00:22:27,928 ...y otros conceptos ficticios. 498 00:22:28,038 --> 00:22:32,648 Aunque, un fin de semana rom�ntico en Poconos podr�a cambiar todo. 499 00:22:36,148 --> 00:22:38,258 �No querr�s decir--? No. 500 00:22:39,088 --> 00:22:41,238 No creo que sea sarcoidosis. 501 00:22:46,238 --> 00:22:48,298 Dice que es sarcoidosis. 502 00:22:48,408 --> 00:22:50,080 Pongan a los dos bajo metotrexato. 503 00:22:50,081 --> 00:22:51,193 �Y si est� equivocado? 504 00:22:51,194 --> 00:22:53,108 Si Wilson est� equivocado... 505 00:22:53,638 --> 00:22:55,729 Le haremos una biopsia a ella para asegurarnos. 506 00:22:55,730 --> 00:22:57,298 �Su tallo cerebral? 507 00:22:57,348 --> 00:22:59,530 Un da�o cerebral no es s�lo posible, es muy probable. 508 00:22:59,531 --> 00:23:00,609 Buen punto. 509 00:23:00,610 --> 00:23:04,118 Mejor hagamos una biopsia a algo m�s seguro, como sus zapatos. 510 00:23:05,988 --> 00:23:09,068 Su esposo, deber�a darnos el consentimiento. 511 00:23:09,069 --> 00:23:10,274 No puede hacerlo en este momento. 512 00:23:10,275 --> 00:23:12,256 �Por qu�? �Este tipo escribe con su est�mago? 513 00:23:12,257 --> 00:23:13,845 Tiene un conflicto de intereses. 514 00:23:14,095 --> 00:23:15,594 No es su cerebro el que abriremos. 515 00:23:15,595 --> 00:23:16,997 Pero a�n as� recibe todos los beneficios. 516 00:23:16,998 --> 00:23:18,449 Lo har�a s�lo para salvarse a s� mismo. 517 00:23:18,657 --> 00:23:19,750 O para salvarla. 518 00:23:19,751 --> 00:23:21,270 Ella es el amor de su vida, �lo recuerdas? 519 00:23:21,271 --> 00:23:22,375 Nunca dijo eso. 520 00:23:22,618 --> 00:23:24,281 Necesita un custodio legal. 521 00:23:24,556 --> 00:23:25,756 No te puedo permitir hacer eso. 522 00:23:25,757 --> 00:23:27,113 �C�mo vas a detenerme? 523 00:23:27,114 --> 00:23:28,183 �Llamando a Cuddy? 524 00:23:28,512 --> 00:23:30,004 Cameron tiene raz�n. Existe un conflicto. 525 00:23:30,005 --> 00:23:31,246 No, no lo hay. 526 00:23:31,479 --> 00:23:34,338 No a menos que uno de ellos quiera tener una muerte horrible y dolorosa. 527 00:23:34,339 --> 00:23:35,888 Estoy segura de que el custodio lo resolver�. 528 00:23:35,889 --> 00:23:37,578 En un par de d�as. 529 00:23:37,688 --> 00:23:39,970 �El custodio va convencer a la enfermedad para que deje de comerse... 530 00:23:39,971 --> 00:23:42,688 ...a su cerebro para que podamos resolver cuestiones legales? 531 00:23:42,768 --> 00:23:45,680 No voy a permitir que un abogado acusador se apropie de mi hospital. 532 00:23:45,681 --> 00:23:47,488 La legalidad ayuda. 533 00:23:47,598 --> 00:23:49,520 Hablando de eso, �ya recuperaste tu term�metro? 534 00:23:49,976 --> 00:23:51,558 Tuvimos una linda charla. 535 00:23:51,628 --> 00:23:53,458 �Sab�as que era del Rotary? 536 00:23:54,058 --> 00:23:57,048 Oye, morir� sin la biopsia. 537 00:23:57,738 --> 00:23:59,550 Necesito cubrir el trasero del hospital. 538 00:23:59,551 --> 00:24:01,448 Est�s demasiado influenciado. 539 00:24:01,518 --> 00:24:04,058 Te mando ah� y lo abrumar�s. 540 00:24:04,138 --> 00:24:06,886 S� algo sale mal, nos demandar� por no discutir los riesgos. 541 00:24:06,887 --> 00:24:08,888 Que entonces Wilson hable con el esposo. 542 00:24:09,118 --> 00:24:11,878 Wilson mata gente a dos manos y nunca nadie lo demanda. 543 00:24:13,138 --> 00:24:14,278 Bien. 544 00:24:14,313 --> 00:24:16,238 Pero s�lo si te disculpas con el sujeto de la cl�nica. 545 00:24:16,728 --> 00:24:18,443 Probablemente sea mejor dejar morir a esa pareja. 546 00:24:18,444 --> 00:24:20,004 No me importa si lo sientes. 547 00:24:20,334 --> 00:24:21,928 Simplemente hazlo. 548 00:24:24,478 --> 00:24:27,458 Desgraciadamente, no vemos ninguna alternativa a la biopsia. 549 00:24:27,618 --> 00:24:30,148 Haremos todo lo que podamos para minimizar el da�o. 550 00:24:30,149 --> 00:24:31,428 No. 551 00:24:31,458 --> 00:24:34,158 El metotrexato a�n no muestra efectos. 552 00:24:34,308 --> 00:24:36,432 - Ambos podr�an-- - Ella es brillante. 553 00:24:37,188 --> 00:24:40,328 Va a la universidad mientras trabaja a tiempo completo. 554 00:24:40,678 --> 00:24:42,118 No puedo hacerle eso. 555 00:24:42,198 --> 00:24:43,888 Y si ambos mueren... 556 00:24:43,968 --> 00:24:45,858 ...�piensas que ella lo querr�a? 557 00:24:47,928 --> 00:24:49,678 H�ganmelo a m� entonces. 558 00:24:49,798 --> 00:24:50,754 No est� en tu cerebro. 559 00:24:50,755 --> 00:24:51,928 Lo estar�. 560 00:24:51,968 --> 00:24:55,058 Es la misma enfermedad, �no? H�ganlo entonces. 561 00:24:55,468 --> 00:24:58,078 Ella podr�a morir antes de que muestres s�ntomas. 562 00:24:58,358 --> 00:25:00,668 Entonces detengan el tratamiento. 563 00:25:03,198 --> 00:25:04,618 Gran trabajo. 564 00:25:04,778 --> 00:25:06,041 �Por qu� no le disparaste a la cabeza? 565 00:25:06,042 --> 00:25:07,172 Espera, eso me da una idea. 566 00:25:07,173 --> 00:25:08,314 �Sabes qu� puede salvar a esta pareja? 567 00:25:08,315 --> 00:25:10,542 - Montones de sarcasmo mal encaminado. - Est�n muertos. 568 00:25:10,543 --> 00:25:12,344 Gritarte previene que vuelvas a meter la pata de este modo otra vez. 569 00:25:12,345 --> 00:25:13,948 No met� la pata. Hice mi trabajo. 570 00:25:13,949 --> 00:25:15,462 Tu trabajo era conseguirme la biopsia. 571 00:25:15,463 --> 00:25:17,379 No, era presentarle las opciones al paciente. 572 00:25:17,380 --> 00:25:19,293 Dos opciones, con biopsia o sin biopsia. 573 00:25:19,294 --> 00:25:21,091 Eligi� una tercera: parar el tratamiento. 574 00:25:21,092 --> 00:25:22,050 �C�mo logras eso? 575 00:25:22,051 --> 00:25:23,907 �Recuerdas cuando sol�as tejer elaboradas teor�as... 576 00:25:23,908 --> 00:25:25,978 ...conspiratorias sobre mi vida amorosa? 577 00:25:26,108 --> 00:25:28,578 Esos eran muy buenos tiempos. 578 00:25:31,478 --> 00:25:33,092 �Bajo cu�nta morfina est� el esposo? 579 00:25:33,093 --> 00:25:34,499 No podemos aumentarla m�s. 580 00:25:34,500 --> 00:25:36,408 Sus respiraciones se han reducido. 581 00:25:36,518 --> 00:25:37,968 �Aumentarla? 582 00:25:38,088 --> 00:25:40,268 Las drogas nublan el juicio de la gente. 583 00:25:40,428 --> 00:25:42,208 Ret�rensela de inmediato al maldito. 584 00:25:43,357 --> 00:25:44,628 No. 585 00:25:45,428 --> 00:25:47,378 Buen punto. 586 00:25:58,508 --> 00:26:00,815 - �Les ped� que me siguieran chicos? - No. 587 00:26:00,816 --> 00:26:02,580 Eso nos puso nerviosos. 588 00:26:02,581 --> 00:26:05,226 �l comprender� al darse cuenta que le sacamos la morfina. 589 00:26:05,289 --> 00:26:07,648 Iny�ctale uno de esos cachorritos en su lugar. 590 00:26:08,138 --> 00:26:09,318 No. 591 00:26:09,398 --> 00:26:11,032 �Entiendes que no hablo de un cachorrito de verdad? 592 00:26:11,033 --> 00:26:12,107 Es naloxona. 593 00:26:12,384 --> 00:26:13,888 �Un bloqueador de opi�ceos? 594 00:26:13,958 --> 00:26:15,632 Sentir� como si se estuviera tragando una hoguera. 595 00:26:15,633 --> 00:26:17,405 Eso es muy poco �tico incluso para ti. 596 00:26:17,406 --> 00:26:19,363 �C�mo que es poco �tico? Nos conducir� a un diagn�stico. 597 00:26:19,364 --> 00:26:21,648 Est� conduciendo a la tortura del esposo en la remota posibilidad de que... 598 00:26:21,649 --> 00:26:23,212 ...aceptara un procedimiento en otra persona. 599 00:26:23,238 --> 00:26:25,410 Lo cual nos conduce a un diagn�stico. �No hab�a dicho eso reci�n? 600 00:26:25,411 --> 00:26:29,023 R�ndase. Foreman y Cameron son demasiado �tico y a m� me asusta ser demandado. 601 00:26:29,337 --> 00:26:31,003 De acuerdo. S�lo voy a... 602 00:26:31,004 --> 00:26:32,695 ...buscar un lugar seguro donde esconder esto. 603 00:26:32,696 --> 00:26:34,200 Entonces no estar� tentado de usarla. 604 00:26:34,201 --> 00:26:35,677 Y no lo har�s tampoco. 605 00:26:36,748 --> 00:26:38,348 �Qu�? �Vas a correr por ella? 606 00:26:40,078 --> 00:26:43,780 Si ellos mueren ahora, nunca podr�n envejecer. 607 00:26:43,781 --> 00:26:46,048 Y cansarse el uno del otro. 608 00:26:54,078 --> 00:26:55,745 No podemos ser ni�eros de House todo el d�a. 609 00:26:55,951 --> 00:26:57,757 Le dir� a Cuddy que ponga una enfermera en su habitaci�n. 610 00:26:58,436 --> 00:26:59,798 �Maldita sea! 611 00:27:03,048 --> 00:27:04,338 �Atropina? 612 00:27:04,458 --> 00:27:05,598 �Qu� le pas� a--? 613 00:27:07,376 --> 00:27:08,658 Supo que lo detendr�amos. 614 00:27:08,738 --> 00:27:10,628 Se meti� ambas ampollas en el bolsillo. 615 00:27:11,648 --> 00:27:13,728 De hecho, eso fue bastante brillante. 616 00:27:16,828 --> 00:27:19,108 Supongo que no puedo usar ese truco otra vez, �no? 617 00:27:19,950 --> 00:27:21,518 �Mi est�mago! 618 00:27:23,358 --> 00:27:25,468 Era un bello y genial plan, Jerry. 619 00:27:25,968 --> 00:27:27,218 Pero te pill�. 620 00:27:27,338 --> 00:27:29,848 Hay s�lo una buena raz�n para evitar la biopsia. 621 00:27:29,918 --> 00:27:31,528 Envenenaste a tu esposa. 622 00:27:31,608 --> 00:27:34,015 - Y no quieres que lo sepa la polic�a. - �No! 623 00:27:34,099 --> 00:27:35,428 Est� bien. 624 00:27:35,429 --> 00:27:36,471 Entonces s�lo eres un idiota. 625 00:27:36,673 --> 00:27:37,978 �H�game la biopsia! 626 00:27:38,088 --> 00:27:40,566 S�lo si esta cosa toca tu cerebro, idiota. 627 00:27:41,073 --> 00:27:43,295 Y no puedo ser lo suficientemente enf�tico en la parte del �idiota�. 628 00:27:43,646 --> 00:27:44,825 �Est�s matando a tu esposa! 629 00:27:44,826 --> 00:27:47,048 �Ella es el amor de mi vida! 630 00:27:47,968 --> 00:27:49,003 Cuidado. 631 00:27:49,004 --> 00:27:50,779 Una vez que est� muerta y est�s con tu esposa n�mero dos... 632 00:27:50,780 --> 00:27:52,908 ...vas a sentirte realmente culpable por decir eso. 633 00:27:53,335 --> 00:27:54,535 �Sientes eso? 634 00:27:54,536 --> 00:27:55,678 Acost�mbrate. 635 00:27:56,330 --> 00:27:57,607 El dolor se pondr� mucho peor. 636 00:27:57,608 --> 00:27:58,772 No, no lo har�. 637 00:27:58,773 --> 00:28:01,321 La morfina no est� funcionando ahora por alguna raz�n. 638 00:28:01,973 --> 00:28:03,751 Mientras tanto, estoy poni�ndote un tranquilizante. 639 00:28:03,752 --> 00:28:04,902 Pronto funcionar� de nuevo. 640 00:28:05,115 --> 00:28:06,245 �Quieres apostar? 641 00:28:06,291 --> 00:28:08,296 No me importa el dolor. 642 00:28:08,817 --> 00:28:10,108 Necesito que duela. 643 00:28:10,109 --> 00:28:13,184 Porque tengo que ponerme peor, as� podr�n hacerme la biopsia. 644 00:28:13,185 --> 00:28:14,870 Amigo, ella est� en coma. 645 00:28:15,221 --> 00:28:16,504 �A qui�n tratas de impresionar? 646 00:28:17,119 --> 00:28:18,387 Morir�a por ella. 647 00:28:20,372 --> 00:28:21,557 R�ndete. 648 00:28:22,133 --> 00:28:24,287 O podemos esperar a que se vuelva m�s viejo y c�nico. 649 00:28:29,077 --> 00:28:30,357 Justo iba a llamarte. 650 00:28:30,427 --> 00:28:31,427 Necesito una orden judicial... 651 00:28:31,432 --> 00:28:33,189 ...para realizar una biopsia al cerebro de esta mujer. 652 00:28:33,560 --> 00:28:34,667 Hablando de litigios... 653 00:28:37,857 --> 00:28:39,038 Michael Tritter. 654 00:28:39,039 --> 00:28:40,687 Usted conoce al Dr. House. 655 00:28:42,325 --> 00:28:43,977 Pueden hablar aqu�, chicos. 656 00:28:48,845 --> 00:28:51,426 - Yo no quiero demandarte. - Bien. 657 00:28:51,427 --> 00:28:52,663 Quiero darte una paliza. 658 00:28:53,469 --> 00:28:54,659 No tan bien. 659 00:28:54,660 --> 00:28:55,527 Y te dir� por qu�. 660 00:28:58,430 --> 00:28:59,551 Eres un mat�n. 661 00:29:00,447 --> 00:29:03,317 Y los matones no se retractan. 662 00:29:03,864 --> 00:29:06,435 Hasta que se topan con uno m�s fuerte y peor que ellos. 663 00:29:07,563 --> 00:29:08,997 Pero aceptar�s una disculpa. 664 00:29:09,337 --> 00:29:10,487 S�. 665 00:29:10,830 --> 00:29:12,807 No es realmente una receta de la sinceridad. 666 00:29:13,659 --> 00:29:14,867 No estoy buscando sinceridad. 667 00:29:15,273 --> 00:29:16,737 Estoy buscando humillaci�n. 668 00:29:17,455 --> 00:29:19,552 Algo que haga que lo pienses dos veces... 669 00:29:19,553 --> 00:29:21,907 ...antes de tratar a tu pr�ximo paciente como basura. 670 00:29:23,040 --> 00:29:24,047 Esto es lo que ocurrir�: 671 00:29:25,169 --> 00:29:26,693 Ir�s a presumirle a tus amigos... 672 00:29:26,694 --> 00:29:29,269 ...de c�mo lograste que el repugnante doctor se hiciera en los pantalones. 673 00:29:29,270 --> 00:29:32,257 Me quitar� a Cuddy de encima dici�ndole que me humill�. 674 00:29:32,839 --> 00:29:34,194 Aqu� est� el truco: 675 00:29:34,594 --> 00:29:35,647 Ambos estaremos mintiendo. 676 00:29:37,498 --> 00:29:39,017 No voy a disculparme. 677 00:29:40,145 --> 00:29:42,487 Si algo merec�as, era un term�metro m�s grande. 678 00:29:51,437 --> 00:29:52,943 - �Qu� ocurre? - Jeremy empeora. 679 00:29:52,944 --> 00:29:54,037 Entonces eso est� bien. 680 00:29:54,997 --> 00:29:57,749 Corten la cabeza del idiota porfiado y tomen una tajada. 681 00:29:57,750 --> 00:29:58,991 No es su cerebro. 682 00:29:58,996 --> 00:30:00,747 El �cido l�ctico subi� a 39. 683 00:30:00,748 --> 00:30:01,815 Sus intestinos se est�n pudriendo. 684 00:30:01,816 --> 00:30:03,127 Esto no es sarcoidosis. 685 00:30:03,836 --> 00:30:05,377 Bueno, cumplir� su deseo. 686 00:30:07,086 --> 00:30:08,181 Se est� muriendo. 687 00:30:08,602 --> 00:30:10,792 S�lo que no est� en v�as de ayudar a su esposa. 688 00:30:13,515 --> 00:30:16,335 El coma empeora. Ella perdi� respuesta a est�mulos. 689 00:30:16,415 --> 00:30:18,593 �l est� vomitando sangre, y tiene 45 de acido l�ctico. 690 00:30:18,594 --> 00:30:19,768 Debe tener belio isqu�mico. 691 00:30:19,769 --> 00:30:22,177 - �Y qu�? - Bueno, veamos... 692 00:30:22,275 --> 00:30:24,272 ...la falta de flujo sangu�neo causa la muerte de sus tripas... 693 00:30:24,273 --> 00:30:25,442 ...lo que lo llevar� a la muerte... 694 00:30:25,443 --> 00:30:27,391 ...a menos que cortemos unos pocos metros de intestino... 695 00:30:27,392 --> 00:30:28,753 ...y peguemos los extremos. No lo s�... 696 00:30:28,754 --> 00:30:30,541 - ...parece digno de mencionar. - �Por qu� lo tiene? 697 00:30:30,542 --> 00:30:31,763 �Qu� es lo que nos dice? 698 00:30:31,785 --> 00:30:32,886 �Vasculitis de c�lulas peque�as? 699 00:30:32,887 --> 00:30:34,345 Bien, escuchemos de nuevo... 700 00:30:34,346 --> 00:30:37,095 ...pero ahora con una mirada m�s ambiental o infecciosa. 701 00:30:37,205 --> 00:30:40,555 O, como dije antes, quiz� no sea ambiental o infecciosa. 702 00:30:40,665 --> 00:30:42,535 �l tiene vasculitis. Ella tiene porfiria. 703 00:30:42,605 --> 00:30:45,284 Dolor de vientre m�s alucinaciones: s�ntomas cl�sicos. 704 00:30:45,438 --> 00:30:46,935 Puede incluso causar un coma. 705 00:30:48,325 --> 00:30:49,435 Bien. 706 00:30:49,555 --> 00:30:51,545 Tr�tenla con hematina para la porfiria. 707 00:30:51,625 --> 00:30:53,986 - �Y qu� hay de �l? - S�quenle el intestino muerto. 708 00:30:54,115 --> 00:30:56,167 Eso es todo lo que podemos hacer. Y h�ganle una biopsia. 709 00:30:56,215 --> 00:30:57,545 Si Foreman est� en lo correcto, puede que lo salvemos. 710 00:30:57,655 --> 00:31:00,625 Si Foreman est� equivocado, el intestino muerto puede que salve a ambos. 711 00:31:05,715 --> 00:31:06,932 El intestino no est� muerto. 712 00:31:06,933 --> 00:31:10,155 A menos que el haya estado sacudiendo latas de acido l�ctico... 713 00:31:10,156 --> 00:31:11,417 ...el intestino est� muerto. 714 00:31:11,545 --> 00:31:13,238 Lo que buscamos es una raz�n por la que est� muerto. 715 00:31:13,239 --> 00:31:14,412 El intestino no est� muerto. 716 00:31:14,694 --> 00:31:16,595 Es s�lo hinchaz�n general y edema. 717 00:31:16,835 --> 00:31:19,145 La gran cantidad de lactato es probablemente por estr�s. 718 00:31:19,225 --> 00:31:22,014 Acabamos de rebanarlo desde el pecho al hueso p�bico para nada. 719 00:31:24,551 --> 00:31:26,305 Nada es algo. 720 00:31:27,155 --> 00:31:28,695 Olv�dense de la isquemia. 721 00:31:28,765 --> 00:31:30,288 Agreguen el edema y la hinchaz�n. 722 00:31:30,289 --> 00:31:31,844 Probablemente porque lo rebanamos. 723 00:31:32,078 --> 00:31:33,895 Probablemente, no definitivamente. 724 00:31:34,205 --> 00:31:35,475 Bien, de vuelta al principio. 725 00:31:35,555 --> 00:31:36,625 �De qu� hablamos? 726 00:31:36,705 --> 00:31:38,246 Cualquier cosa. Quiero escuchar todo de nuevo. 727 00:31:38,247 --> 00:31:40,305 Alergias, no encajan ahora. 728 00:31:40,603 --> 00:31:42,947 ETS... quiz� tenemos la equivocada. 729 00:31:43,015 --> 00:31:44,109 �Qu� hay de la s�filis? 730 00:31:44,110 --> 00:31:45,726 - S�ntomas neurol�gicos-- - �l no la enga�aba. 731 00:31:45,727 --> 00:31:48,105 S�, s�, "el amor de su vida". 732 00:31:48,403 --> 00:31:49,531 �No tienen que esperar hasta que est� muerto... 733 00:31:49,532 --> 00:31:50,666 ...antes de hacer esa determinaci�n? 734 00:31:50,667 --> 00:31:52,495 Ella ha sido su �nica novia. 735 00:31:52,496 --> 00:31:53,712 Crecieron juntos... 736 00:31:53,713 --> 00:31:56,010 ...escaparon siendo adolescentes. 737 00:31:56,194 --> 00:31:58,122 Sarcoidosis... la excluimos... 738 00:31:58,123 --> 00:31:59,865 - ...pues pensamos que ten�a-- - �Por qu� se escaparon? 739 00:31:59,934 --> 00:32:01,098 �Qu� diferencia hace--? 740 00:32:01,099 --> 00:32:02,925 Los chicos hablan acerca de escapar. �Cu�ntos lo hacen? 741 00:32:03,005 --> 00:32:03,785 �Cu�l es la raz�n? 742 00:32:03,891 --> 00:32:07,005 Trataban de escapar del padre perverso y racista de �l. 743 00:32:07,125 --> 00:32:08,165 A ti te hubiera agradado. 744 00:32:08,245 --> 00:32:09,425 Debi�ramos hacer otra biopsia-- 745 00:32:09,476 --> 00:32:10,795 �C�mo sabes que el pap� era racista? 746 00:32:11,050 --> 00:32:13,272 Golpe� a su hijo por salir con una chica de color. 747 00:32:13,273 --> 00:32:14,340 Lo extrapol� de eso. 748 00:32:14,341 --> 00:32:16,004 T� ves racismo en todas partes. 749 00:32:16,825 --> 00:32:19,385 Quiz� a �l no le gustaba esta chica de color. 750 00:32:19,465 --> 00:32:21,373 No es sarcoidosis. Habr�amos visto granulomas en su-- 751 00:32:21,374 --> 00:32:23,455 Ella tiene ojos bonitos. 752 00:32:26,805 --> 00:32:28,645 Olv�dense de infecci�n. 753 00:32:28,865 --> 00:32:30,895 Olv�dense de causas ambientales. 754 00:32:31,125 --> 00:32:35,145 El ADN defectuoso impide que produzcan una prote�na critica. 755 00:32:35,305 --> 00:32:37,135 Provocando la acumulaci�n de fluido. 756 00:32:37,365 --> 00:32:39,893 Es la garganta, est�mago, pecho y cerebro. 757 00:32:39,894 --> 00:32:41,435 �Angioedema? 758 00:32:41,505 --> 00:32:43,475 Angioedema hereditario. 759 00:32:43,665 --> 00:32:45,075 Los s�ntomas calzan perfectamente. 760 00:32:45,467 --> 00:32:47,761 Es una enfermedad sumamente rara. 761 00:32:48,097 --> 00:32:49,498 Entonces debieron tener un padre en com�n... 762 00:32:49,499 --> 00:32:52,545 �Es una coincidencia que tu hermana tiene bonito cabello? 763 00:32:53,209 --> 00:32:56,000 �O que ellos tengan ojos verdes? 764 00:32:57,145 --> 00:32:58,855 No est�s diciendo... 765 00:32:59,095 --> 00:33:01,185 Ellos no son hermanos. 766 00:33:02,383 --> 00:33:04,447 Dios, no. Eso ser�a enfermizo. 767 00:33:05,145 --> 00:33:07,175 Medio hermanos. 768 00:33:07,405 --> 00:33:08,905 Madres diferentes. 769 00:33:09,285 --> 00:33:11,839 Su padre debe haber tenido una aventura con la madre de ella. 770 00:33:12,727 --> 00:33:14,633 Es por ello que se enfureci� cuando los chicos empezaron a salir. 771 00:33:14,634 --> 00:33:15,545 �l la ten�a. 772 00:33:15,546 --> 00:33:16,637 Probablemente por eso sean las pastillas. 773 00:33:16,638 --> 00:33:17,737 No estamos seguros de ello. 774 00:33:17,738 --> 00:33:20,973 El examen de HAE o paternidad tardar� un d�a. 775 00:33:21,601 --> 00:33:22,985 Ella no resistir� un d�a. 776 00:33:23,095 --> 00:33:25,475 Empiecen a tratarla a ver qu� sucede. 777 00:33:33,285 --> 00:33:34,375 �Alg�n cambio? 778 00:33:34,485 --> 00:33:36,915 Su respuesta a est�mulos sigue igual de d�bil. 779 00:33:37,035 --> 00:33:39,575 Casi espero que se mantenga en coma. 780 00:33:40,275 --> 00:33:41,336 Qu� dulce, Cameron. 781 00:33:41,337 --> 00:33:42,921 Quisiera evitar de romper ambas vidas. 782 00:33:43,168 --> 00:33:45,265 �Crees que si se muere no pasar� eso? 783 00:33:52,105 --> 00:33:54,085 Es s�lo su medidor de ox�geno. 784 00:33:58,955 --> 00:34:00,325 Tracy. 785 00:34:01,375 --> 00:34:03,155 Tracy. 786 00:34:05,625 --> 00:34:07,425 Ella est� despierta. 787 00:34:11,855 --> 00:34:16,425 Dios... estar� todo bien. 788 00:34:21,325 --> 00:34:22,365 �Espectacular! 789 00:34:22,515 --> 00:34:23,535 �Puedo decirles? 790 00:34:23,536 --> 00:34:25,789 Obviamente tenemos que decirles qu� les suced�a. 791 00:34:25,790 --> 00:34:29,975 Pero la causa... el asunto hermano-hermana. 792 00:34:30,095 --> 00:34:31,246 Buena idea. 793 00:34:31,247 --> 00:34:33,171 S�lo tienes que mantenerlos alejados de... 794 00:34:33,172 --> 00:34:37,031 ...m�dicos, la internet, y cualquiera que no sea un completo idiota. 795 00:34:37,665 --> 00:34:38,511 D�selo. 796 00:34:38,512 --> 00:34:41,005 Ayer, �l estaba dispuesto a morir por salvarla. 797 00:34:41,563 --> 00:34:43,094 Debemos darles tiempo a que se recuperen. 798 00:34:43,241 --> 00:34:46,126 Debe estar un tanto molesto porque le permitiste tirarse... 799 00:34:46,127 --> 00:34:47,416 ...a su hermana mientras tanto. 800 00:34:48,315 --> 00:34:49,825 D�selo. 801 00:34:50,125 --> 00:34:53,305 A menos que su padre tambi�n sea producto de una uni�n incestuosa... 802 00:34:53,375 --> 00:34:55,800 ...las chances de complicaciones serias son m�nimas. 803 00:34:55,801 --> 00:34:58,195 Es una nobleza de tu parte asumir ese riesgo. 804 00:34:58,655 --> 00:35:01,355 D�selo, o yo lo har�. 805 00:35:03,925 --> 00:35:06,231 �As� que s�lo debemos tomar estas p�ldoras? 806 00:35:06,330 --> 00:35:07,617 Dos veces al d�a. 807 00:35:07,675 --> 00:35:10,865 El angioedema responde bien al tratamiento. Estar�n bien. 808 00:35:10,948 --> 00:35:12,141 �Entonces qu�? 809 00:35:12,142 --> 00:35:14,092 Nosotros, �nos lo contagiamos el uno al otro? 810 00:35:14,215 --> 00:35:15,419 No. 811 00:35:15,558 --> 00:35:18,115 Es un padecimiento que siempre tuvieron. 812 00:35:18,685 --> 00:35:22,032 La presentaci�n de los s�ntomas a veces es causado por estr�s o un trauma. 813 00:35:22,033 --> 00:35:23,181 El incidente en el restaurante. 814 00:35:23,182 --> 00:35:24,935 �Entonces lo tenemos de ni�os? 815 00:35:25,005 --> 00:35:26,915 Es... 816 00:35:27,215 --> 00:35:29,305 Es una enfermedad gen�tica. 817 00:35:29,425 --> 00:35:30,825 No es-- 818 00:35:31,695 --> 00:35:36,795 No hay buenas razones por las que dos personas no emparentadas puedan tenerla. 819 00:35:38,215 --> 00:35:41,695 Creemos que ustedes deben hacerse una prueba de ADN. 820 00:35:43,671 --> 00:35:46,875 �C�mo podemos estar emparentados? 821 00:35:50,045 --> 00:35:52,625 Creemos que comparten el mismo padre. 822 00:35:54,275 --> 00:35:56,905 No lo confirmaremos hasta que hagamos las pruebas. 823 00:35:56,945 --> 00:35:58,665 Dios. 824 00:36:05,925 --> 00:36:09,675 - Tu padre-- - No. No. No puede ser cierto. 825 00:36:09,915 --> 00:36:12,945 S�. S�. Jer, Jer, yo soy m�s clara-- 826 00:36:13,025 --> 00:36:15,025 Lo sabes, soy m�s clara que mis padres. 827 00:36:15,095 --> 00:36:16,165 Y nuestros ojos. 828 00:36:16,275 --> 00:36:19,355 Todo mundo dice siempre que tenemos los mismos ojos. 829 00:36:19,505 --> 00:36:22,295 No son hermanos de verdad. 830 00:36:25,175 --> 00:36:27,525 �Tenemos el mismo padre! 831 00:36:28,125 --> 00:36:31,307 No lucharon en el asiento trasero en los viajes en auto. 832 00:36:31,308 --> 00:36:33,429 No se cambiaron los pa�ales el uno al otro. 833 00:36:33,430 --> 00:36:34,995 Ustedes s�lo... 834 00:36:35,155 --> 00:36:38,125 ...se conocieron y enamoraron. 835 00:36:39,775 --> 00:36:40,835 El-- el modo en que sienten-- 836 00:36:40,836 --> 00:36:43,418 Eso-- eso no cambi�. 837 00:37:13,035 --> 00:37:14,035 Oye Foreman... 838 00:37:14,036 --> 00:37:15,986 ...�puedes llevar el localizador un par de horas este fin de semana? 839 00:37:16,515 --> 00:37:17,515 �Qu�? 840 00:37:17,705 --> 00:37:19,791 Acabamos de destruir la vida de dos personas. 841 00:37:19,792 --> 00:37:21,323 �Ya no puedo salir de la ciudad? 842 00:37:21,324 --> 00:37:23,195 Me gustar�a ver alguna se�al de que te afecta... 843 00:37:23,196 --> 00:37:25,675 ...o que reconozcas que afecta a otra gente. 844 00:37:25,745 --> 00:37:27,315 Entonces, �llevar�s el localizador o no? 845 00:37:27,385 --> 00:37:29,145 Lo lamento, no puedo. 846 00:37:30,178 --> 00:37:31,865 Simplemente quieres castigarme. 847 00:37:33,405 --> 00:37:34,495 Estoy ocupado. 848 00:37:35,065 --> 00:37:36,445 �Con qu�? 849 00:37:37,015 --> 00:37:38,425 Saldr� de la ciudad. 850 00:37:40,975 --> 00:37:42,665 �Ad�nde vas? 851 00:37:45,255 --> 00:37:46,705 Foreman... 852 00:37:47,535 --> 00:37:50,475 ...�no te falta un zapato azul, no? 853 00:37:55,205 --> 00:37:56,555 Vamos-- 854 00:37:57,095 --> 00:37:59,879 No puedes apostar cuando conoces la respuesta de antemano. 855 00:38:00,035 --> 00:38:01,953 Podemos pasarnos todo el d�a discutiendo... 856 00:38:01,954 --> 00:38:04,323 ...sobre si se puede apostar conociendo la respuesta de antemano. 857 00:38:04,324 --> 00:38:06,135 Dame los 200 d�lares. 858 00:38:21,375 --> 00:38:22,985 �Qu�? 859 00:38:27,765 --> 00:38:29,315 - Hola. - Hola. 860 00:38:39,985 --> 00:38:41,335 �Est�s bien? 861 00:38:41,945 --> 00:38:43,385 S�lo me preguntaba... 862 00:38:43,725 --> 00:38:45,245 ...�realmente te gusta el jazz? 863 00:38:45,515 --> 00:38:46,825 Me encanta. 864 00:38:47,985 --> 00:38:49,595 �Est�s mintiendo? 865 00:38:50,815 --> 00:38:52,525 Estoy mintiendo. 866 00:38:55,235 --> 00:38:57,525 Quiero pasar tiempo contigo. 867 00:38:57,995 --> 00:38:59,835 �Es eso tan terrible? 868 00:39:00,645 --> 00:39:01,699 No. 869 00:39:06,556 --> 00:39:09,035 Quiz� no debamos salir juntos. 870 00:39:09,255 --> 00:39:10,845 La gente nos ve saliendo... 871 00:39:11,075 --> 00:39:13,155 Se van a enterar en alg�n momento. 872 00:39:19,645 --> 00:39:22,045 D�jame alcanzarte en tu casa. 873 00:39:34,115 --> 00:39:36,175 Consigui� su propio cuarto. 874 00:39:38,125 --> 00:39:42,275 Ella simplemente... necesita algo de tiempo a solas. 875 00:39:48,525 --> 00:39:50,955 �Quieres que me quede un rato? 876 00:41:23,975 --> 00:41:27,938 Si viene a regresar el term�metro, no se preocupe, ya lo super�. 877 00:41:28,165 --> 00:41:29,442 Si en realidad hubiese le�do mi historia cl�nica... 878 00:41:30,356 --> 00:41:32,495 ...sabr�a que soy polic�a. 879 00:41:33,365 --> 00:41:37,015 Iba a 65 Km/H en una zona de 40. 880 00:41:37,095 --> 00:41:38,655 Vamos. 881 00:41:39,105 --> 00:41:42,335 Esto no es porque estaba pasando el l�mite. Es porque soy latino. 882 00:41:42,415 --> 00:41:44,509 Licencia, matr�cula y papeles del seguro. 883 00:41:44,510 --> 00:41:48,204 Lo lamento. Chaqueta a la moda. S�lo bolsillos para cosas importantes. 884 00:41:48,485 --> 00:41:49,855 Es una l�stima. 885 00:41:51,305 --> 00:41:53,055 Una multa de 50 d�lares. 886 00:41:53,175 --> 00:41:55,245 ��se es el modo de vencerme? 887 00:41:55,475 --> 00:41:57,607 �O es s�lo el precio por meterle algo? 888 00:41:57,608 --> 00:42:00,512 Tom� una p�ldora cuando... estaba examinando a un paciente. 889 00:42:00,513 --> 00:42:04,255 �sa es una seria conducta adictiva. 890 00:42:05,665 --> 00:42:09,565 Apuesto a que trae algo ahora. 891 00:42:10,405 --> 00:42:13,065 No estaba conduciendo en zigzag, no estoy alcoholizado. 892 00:42:13,195 --> 00:42:15,380 - No tiene raz�n para-- - Pupilas dilatadas. 893 00:42:15,895 --> 00:42:18,615 Parece estar bajo la influencia de un narc�tico. 894 00:42:18,845 --> 00:42:22,234 �Le molestar�a dar la vuelta, por favor, poniendo las manos detr�s de su cabeza? 895 00:42:23,105 --> 00:42:25,885 �Acaso esa mierda educada funciona en la gente? 896 00:42:28,005 --> 00:42:33,185 La mayor parte... se da cuenta de que hay s�lo una respuesta. 897 00:42:41,452 --> 00:42:42,570 �Tiene una receta? 898 00:42:42,571 --> 00:42:45,077 Soy un minusv�lido que trabaja en un hospital... 899 00:42:45,150 --> 00:42:47,317 ...�no crees que puedo conseguir una receta v�lida? 900 00:42:47,318 --> 00:42:49,475 �Un hijo de perra arrogante como usted? 901 00:42:49,705 --> 00:42:51,465 Apuesto a que ni se molest�. 902 00:42:51,845 --> 00:42:54,015 Est� bajo arresto... 903 00:42:54,325 --> 00:42:58,275 ...por posesi�n de narc�ticos. 904 00:42:58,535 --> 00:43:00,336 Tiene derecho a permanecer en silencio... 905 00:43:00,707 --> 00:43:03,845 ...del que deber�a aprovecharse por primera vez en su vida. 906 00:43:04,425 --> 00:43:06,205 Si se reh�sa a permanecer en silencio... 907 00:43:06,285 --> 00:43:09,405 ...cualquier cosa que diga podr� y ser� usada en su contra. 71272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.