All language subtitles for Hideous Kinky.spa
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,513 --> 00:00:54,765
Es porque inund� el ba�o
2
00:00:54,848 --> 00:00:57,851
y se cay� el techo
y los gatos se escaparon.
3
00:00:57,935 --> 00:01:01,689
Ah� fue cuando empez� a hablar
de Marruecos y los Sufi.
4
00:01:03,399 --> 00:01:07,027
Mam� dice: "Un Sufi
no pregunta qu� es un Sufi".
5
00:01:08,446 --> 00:01:11,199
�Qu� demonios es un Sufi?
6
00:01:15,453 --> 00:01:18,415
�Mami!
7
00:01:21,627 --> 00:01:24,087
�Mami!
8
00:01:25,631 --> 00:01:27,049
�Lucy!
9
00:01:27,842 --> 00:01:29,468
�Mam�!
10
00:01:32,930 --> 00:01:34,307
�Lucy!
11
00:01:36,434 --> 00:01:38,352
�Mami!
12
00:01:49,739 --> 00:01:53,326
�Mami!
13
00:01:55,703 --> 00:01:58,007
�Mami!
14
00:02:02,462 --> 00:02:04,063
�Lucy!
15
00:02:04,740 --> 00:02:08,060
�Mami? �Ya es Navidad?
16
00:02:11,580 --> 00:02:13,724
No, cari�o. Es ma�ana.
17
00:02:14,207 --> 00:02:16,092
�Ya es ma�ana?
18
00:02:19,771 --> 00:02:21,689
Bueno, ven aqu�.
19
00:02:23,058 --> 00:02:24,693
�Lucy?
20
00:02:56,351 --> 00:02:59,228
�D�nde est� tu mam�?
21
00:03:02,605 --> 00:03:04,232
�Mam�?
22
00:03:04,316 --> 00:03:07,320
- �Cepillo de dientes!
- �Hola! �Hola, querida!
23
00:03:07,696 --> 00:03:09,072
�Hola!
24
00:03:10,023 --> 00:03:11,825
�Feliz Navidad!
25
00:03:12,158 --> 00:03:15,412
No, en Marruecos no lo es.
26
00:03:16,271 --> 00:03:19,457
Cada semana, un nuevo
grupo de hombres. �Lo notaste?
27
00:03:20,033 --> 00:03:21,584
Prostitutas.
28
00:03:22,293 --> 00:03:25,297
�Eso crees?
�D�nde aprendiste eso?
29
00:03:26,381 --> 00:03:29,383
- �De los vagabundos!
- �Oye!
30
00:04:11,553 --> 00:04:13,847
Lleg�.
31
00:04:17,143 --> 00:04:18,961
�Qu� es �sto?
32
00:04:19,187 --> 00:04:21,856
�Sombreros de papel! �Qu� �til!
33
00:04:22,106 --> 00:04:24,058
Uno para ti.
34
00:04:24,984 --> 00:04:26,236
Y uno para ti.
35
00:04:29,322 --> 00:04:30,908
�King's Road!
36
00:04:33,076 --> 00:04:35,245
�Hecho en Marruecos?
37
00:04:37,498 --> 00:04:39,416
�Otra broma?
38
00:04:42,786 --> 00:04:44,506
�Trufas italianas?
39
00:04:45,131 --> 00:04:46,882
Qu� asqueroso.
40
00:04:48,091 --> 00:04:50,235
Bueno, al menos son comestibles.
41
00:04:52,513 --> 00:04:56,025
Dos entradas para el Royal
Albert Hall el primero de enero.
42
00:04:56,008 --> 00:04:58,577
- �Primero de enero?
- �Mam�?
43
00:05:00,079 --> 00:05:02,890
- �Qu� opinas?
- Es muy grande.
44
00:05:03,240 --> 00:05:04,867
Mam�, es el paquete equivocado.
45
00:05:05,585 --> 00:05:07,913
�No, tiene direcci�n!
Es para nosotras.
46
00:05:08,096 --> 00:05:11,083
Es para la maldita
de Mandy y ese chico.
47
00:05:11,367 --> 00:05:13,543
Mam�, �y nuestros regalos?
48
00:05:13,827 --> 00:05:16,579
En Kensington,
si los suyos est�n aqu�.
49
00:05:32,428 --> 00:05:34,889
"Mis queridos Mandy y Lionel..."
50
00:05:36,059 --> 00:05:39,854
�Queridos! �Lionel!
51
00:05:40,896 --> 00:05:42,690
�Tu maldito padre!
52
00:05:47,571 --> 00:05:51,241
- Feliz Navidad, mam�.
- Feliz Navidad, mam�.
53
00:05:53,366 --> 00:05:55,368
Gracias.
54
00:06:18,978 --> 00:06:22,773
- �De qu� sirve, mami?
- Todos tienen que trabajar.
55
00:06:22,857 --> 00:06:24,984
Pero nadie quiere mu�ecas.
56
00:06:27,270 --> 00:06:29,097
�Podemos comer arroz con leche?
57
00:06:29,280 --> 00:06:31,082
Cuando llegue el cheque
de tu padre.
58
00:06:31,266 --> 00:06:34,461
- Seguro, el padre Navidad.
- �No queremos ir a casa, mam�?
59
00:06:35,044 --> 00:06:36,262
Londres es fr�o.
60
00:06:36,446 --> 00:06:38,156
Fr�o y triste.
61
00:06:38,531 --> 00:06:42,652
- Sin camellos. No est� Abdul.
- No hay escorpiones.
62
00:06:42,735 --> 00:06:43,895
�No podemos ir a casa?
63
00:06:44,008 --> 00:06:45,697
No, Lucy, todav�a no.
64
00:06:46,140 --> 00:06:47,599
Nos falta mucho.
65
00:06:48,576 --> 00:06:51,000
Come tu pasta
de trufa, querida.
66
00:06:51,762 --> 00:06:53,305
Sabe a tierra.
67
00:06:54,222 --> 00:06:55,841
Es una exquisitez.
68
00:07:00,812 --> 00:07:03,524
Bea, cuando crezcas,
�quieres ser pastora?
69
00:07:03,566 --> 00:07:05,151
No lo creo.
70
00:07:05,443 --> 00:07:06,903
�Entonces qu�?
71
00:07:07,862 --> 00:07:09,864
Me gustar�a ser normal.
72
00:07:09,948 --> 00:07:11,325
Sigue. "Hab�a una vez..."
73
00:07:12,450 --> 00:07:14,536
Hab�a una vez, una casa grande,
74
00:07:14,745 --> 00:07:16,664
sola en un desierto.
75
00:07:17,039 --> 00:07:18,916
Ten�a 100 habitaciones.
76
00:07:19,999 --> 00:07:21,501
Pero estaban vac�as.
77
00:07:21,584 --> 00:07:24,963
Hace much�simo
que nadie viv�a ah�.
78
00:07:25,129 --> 00:07:28,257
Pero en el �ltimo cuarto,
que estaba oscuro,
79
00:07:28,466 --> 00:07:30,885
viv�a una alfombra espeluznante.
80
00:07:31,419 --> 00:07:34,723
Pasaban los a�os
y la alfombra viv�a en el suelo.
81
00:07:34,948 --> 00:07:37,335
Era solitaria e irritable
y nadie la visitaba...
82
00:07:37,443 --> 00:07:39,371
s�lo hormigas y algunos p�jaros.
83
00:07:39,554 --> 00:07:42,324
�Y escorpiones
viv�an debajo de ella!
84
00:07:43,257 --> 00:07:44,834
�Y luego?
85
00:07:45,117 --> 00:07:46,836
- �Luego?
- Un d�a...
86
00:08:04,629 --> 00:08:06,006
F�tima.
87
00:08:07,090 --> 00:08:10,593
Vuelve.
�Y trae contigo la verdad!
88
00:08:13,288 --> 00:08:16,250
�Y cu�l es la verdad?
89
00:08:18,161 --> 00:08:21,748
La verdad es un hombre
parado en vertical hacia el sol.
90
00:08:22,231 --> 00:08:24,943
�Y qu� es el futuro?
91
00:08:27,028 --> 00:08:30,322
�Qui�n puede responder? �T�?
92
00:08:32,825 --> 00:08:36,328
�Escuchen!
�El Hadaoui conoce la verdad!
93
00:08:36,428--> 00:08:39,528
�El Hadaoui conoce la verdad!
94
00:08:43,880 --> 00:08:46,674
Hadaoui, ya que conoce
la verdad...
95
00:08:47,258 --> 00:08:50,010
�Qu� lado de mi trasero
est� hirviendo?
96
00:08:51,511 --> 00:08:52,947
�Dios es grandioso!
97
00:09:03,608 --> 00:09:05,568
Mu�ecas. �Interesados?
98
00:09:05,985 --> 00:09:07,528
�No est�n interesados?
99
00:09:08,321 --> 00:09:09,614
�Mu�ecas?
100
00:09:10,490 --> 00:09:12,366
- �Mami, mira!
- �Qu�, Lucy?
101
00:09:12,450 --> 00:09:15,203
- �Ten cuidado! �Qu�?
- �Mira!
102
00:09:17,956 --> 00:09:20,209
Hadaoui, �qu� dice la paloma?
103
00:09:21,878 --> 00:09:24,506
La cantidad de almas
de los humanos
104
00:09:25,131 --> 00:09:27,967
es mayor que todas
las tierras del mundo...
105
00:09:28,176 --> 00:09:31,513
Y cada una tiene un nombre,
el cual solo Dios lo conoce.
106
00:09:32,846 --> 00:09:36,484
La voz del p�jaro es la verdad.
Ahora, si pueden ayudarnos...
107
00:09:39,561 --> 00:09:41,313
Esta es mi mam�.
108
00:09:42,607 --> 00:09:45,234
- Hola.
- Bilal.
109
00:09:45,609 --> 00:09:47,070
- Bilal al Hamal.
- Julia.
110
00:09:52,283 --> 00:09:54,244
Disculpa, estoy aprendiendo.
111
00:09:54,327 --> 00:09:56,121
- �Esta es tu hija?
- S�.
112
00:09:57,705 --> 00:09:59,090
Gracias.
113
00:10:01,243 --> 00:10:04,556
- �Est�s de vacaciones?
- No, vivimos aqu�.
114
00:10:15,826 --> 00:10:17,202
�Hola!
115
00:10:19,770 --> 00:10:21,772
El padre de las ni�as
es un poeta, �verdad?
116
00:10:21,856 --> 00:10:25,734
- En Londres.
- Qu� bueno. Este es Frank.
117
00:10:25,860 --> 00:10:27,403
De Frankfurt.
118
00:10:27,653 --> 00:10:28,737
�Hola!
119
00:10:29,071 --> 00:10:30,156
Hola.
120
00:10:30,239 --> 00:10:33,618
Frank trajo 300 �tripis�
de Frankfurt, �no?
121
00:10:33,702 --> 00:10:39,716
Est�n en su mochila.
Se las regal� a toda una aldea.
122
00:10:39,941 --> 00:10:41,619
A hippies, raros,
123
00:10:41,944 --> 00:10:44,796
marroqu�es, hombres,
mujeres y ni�os.
124
00:10:44,880 --> 00:10:49,634
LSD puro. 300 tabletas.
Hombres, mujeres...
125
00:10:49,718 --> 00:10:51,904
- �Julia!
- �Eva, hola!
126
00:10:53,097 --> 00:10:54,599
Hola, Eva.
127
00:10:57,058 --> 00:10:58,243
�Eva!
128
00:10:59,586 --> 00:11:01,731
- �C�mo est�s?
- Bien.
129
00:11:01,848 --> 00:11:03,408
Nos vemos, se�orita.
130
00:11:05,943 --> 00:11:08,571
Esto pasa cuando vienes
a Marruecos a pasarlo bien.
131
00:11:08,696 --> 00:11:13,285
- Te casas y te unes a los Sufi.
- Esto es grandioso.
132
00:11:13,368 --> 00:11:15,871
Esto es lo que me preguntabas.
133
00:11:18,832 --> 00:11:21,001
El Sufi m�s importante.
134
00:11:22,336 --> 00:11:24,963
El Jeque Ben Jalil.
135
00:11:30,802 --> 00:11:34,682
- �Te lo dio?
- S�, m�s o menos.
136
00:11:35,507 --> 00:11:39,437
- Debe tener pies peque�os.
- El hombre grande m�s elegante.
137
00:11:39,820 --> 00:11:42,465
Un gran maestro
y un verdadero santo.
138
00:11:42,607 --> 00:11:45,317
- �En una escuela?
- S�.
139
00:11:45,409 --> 00:11:48,071
La escuela
de la aniquilaci�n del ego.
140
00:11:50,281 --> 00:11:52,825
Para encontrar al Dios
interior, Bea.
141
00:11:54,035 --> 00:11:56,162
�Me mostrar�as lo que te ense��?
142
00:11:56,913 --> 00:11:58,289
Me encantar�a saberlo.
143
00:11:58,373 --> 00:12:00,625
Ser�a una mala imitaci�n.
144
00:12:00,749 --> 00:12:02,460
Tendr�s que ir t�.
145
00:12:02,543 --> 00:12:05,505
De hecho, Julia,
creo que deber�as ir.
146
00:12:07,757 --> 00:12:10,636
�Iremos a Argelia, mami,
a ver los Sufi?
147
00:12:10,928 --> 00:12:12,762
Me encantar�a. �A ti no?
148
00:12:13,430 --> 00:12:15,182
Antes tendr�amos
que ganar algo de dinero.
149
00:12:15,266 --> 00:12:18,018
�Ganar dinero? Bueno, entonces.
150
00:12:40,267 --> 00:12:43,436
�Pero qu� significa todo eso?
151
00:12:43,519 --> 00:12:45,313
Significa...
152
00:12:45,321 --> 00:12:48,609
"Estoy muy bien. Estoy bien.
Todo est� bien".
153
00:12:54,181 --> 00:12:57,226
El camino est� oscuro.
Peligro oculto.
154
00:12:59,312 --> 00:13:03,232
La p�rdida te hace descuidado.
Un viajero.
155
00:13:04,233 --> 00:13:08,112
Un ahorcado.
El mundo est� al rev�s.
156
00:13:08,529 --> 00:13:10,531
Un sacrificio.
157
00:13:10,614 --> 00:13:12,867
�Un sacrificio?
158
00:13:49,618 --> 00:13:50,952
Bilal.
159
00:14:48,634 --> 00:14:52,680
- �Bea? �Lucy?
- �Mam�?
160
00:14:52,930 --> 00:14:54,432
Bienvenidas a mi casa.
161
00:14:54,515 --> 00:14:55,933
Estos son mis hermanos...
162
00:14:56,892 --> 00:14:58,310
...todos los 40.
163
00:15:23,962 --> 00:15:25,547
�Rara espantosa!
164
00:15:28,134 --> 00:15:29,385
�Rara espantosa!
165
00:15:43,156 --> 00:15:44,917
�Te alegra verme?
166
00:15:45,444 --> 00:15:47,112
�Hola, querida!
167
00:15:49,080 --> 00:15:51,032
�De d�nde viniste?
168
00:15:56,078 --> 00:15:58,206
Te hacen trabajar
como un animal.
169
00:15:58,956 --> 00:16:00,642
No es Inglaterra, Julia.
170
00:16:00,725 --> 00:16:02,260
Si�ntate.
171
00:16:06,798 --> 00:16:08,810
Su padre. �Es un hombre malo?
172
00:16:09,393 --> 00:16:10,519
�No!
173
00:16:10,602 --> 00:16:13,923
No es malo. Es algo olvidadizo.
174
00:16:14,573 --> 00:16:15,933
�Es un hippie?
175
00:16:17,268 --> 00:16:18,895
No exactamente.
176
00:16:20,879 --> 00:16:22,732
Es un escritor y poeta.
177
00:16:23,082 --> 00:16:25,902
- Es algo famoso.
- Pero lo dejaste.
178
00:16:28,580 --> 00:16:31,800
Antes que compartirlo
s�, lo dej�.
179
00:16:31,925 --> 00:16:33,894
�Tiene otras esposas?
180
00:16:34,953 --> 00:16:37,080
Esposas, no exactamente.
181
00:16:44,255 --> 00:16:47,993
Necesito cosas para m�, Bilal,
y tambi�n para ellas.
182
00:16:49,226 --> 00:16:50,662
�Cosas?
183
00:16:52,596 --> 00:16:55,934
Cosas. Una vida diferente,
algo diferente a lo de antes.
184
00:16:56,793 --> 00:16:58,378
Lucy hizo una canci�n.
185
00:16:58,562 --> 00:17:00,321
�Quer�is o�rla?
186
00:17:00,930 --> 00:17:04,875
- Tal vez ma�ana.
- Y tal vez por dinero.
187
00:17:05,058 --> 00:17:06,443
Bien. Muy bien.
188
00:17:06,627 --> 00:17:08,321
Pero as� no se gana dinero.
189
00:17:08,489 --> 00:17:10,366
�As� se gana dinero!
190
00:17:28,800 --> 00:17:30,510
Mira lo que podemos hacer.
191
00:17:37,892 --> 00:17:39,519
Mira lo que puede hacer.
192
00:17:40,813 --> 00:17:43,248
�Qui�n puede hacer
la mejor voltereta?
193
00:17:43,432 --> 00:17:45,243
- Sal del camino, Bea.
- Vale.
194
00:17:50,073 --> 00:17:51,992
M�rame, Bilal.
195
00:17:58,290 --> 00:18:02,027
- S�, pero...
- Cualquiera puede hacerlo.
196
00:18:02,210 --> 00:18:03,670
�Parad!
197
00:18:04,030 --> 00:18:05,814
- �Listas?
- S�.
198
00:18:12,279 --> 00:18:14,582
Lo s�, tengo
que mejorar un poco.
199
00:18:14,665 --> 00:18:15,850
S�.
200
00:18:18,519 --> 00:18:19,979
�Bilal?
201
00:18:20,980 --> 00:18:21,856
�Qu�?
202
00:18:22,439 --> 00:18:24,992
Si dices algo,
�siempre ser� la verdad?
203
00:18:25,475 --> 00:18:26,869
�Qu�? S�, siempre.
204
00:18:26,953 --> 00:18:29,172
Y si prometes hacer algo,
�lo har�s siempre?
205
00:18:29,605 --> 00:18:30,982
Por supuesto.
206
00:18:31,066 --> 00:18:31,942
�Bilal?
207
00:18:35,928 --> 00:18:37,914
�Ahora eres mi papi?
208
00:18:40,993 --> 00:18:43,203
Bilal nos cantar� una canci�n.
209
00:18:43,670 --> 00:18:46,456
- �S�?
- Pero en el modo ingl�s.
210
00:18:46,540 --> 00:18:48,508
Tienes que entrar al armario.
211
00:18:49,092 --> 00:18:51,387
No puedes parar
hasta que te lo digamos.
212
00:18:51,470 --> 00:18:52,263
�S�, ve!
213
00:18:52,430 --> 00:18:54,099
- �Por favor!
- Ve.
214
00:18:54,182 --> 00:18:56,726
- Ser� tan lindo.
- Bueno.
215
00:18:57,143 --> 00:18:59,354
�Por favor!
Me encantan las canciones.
216
00:19:02,315 --> 00:19:03,817
Bien.
217
00:19:03,900 --> 00:19:06,319
�Entra! Gracias, Bilal.
218
00:19:08,071 --> 00:19:10,990
Bien, ya puedes empezar.
219
00:19:12,700 --> 00:19:13,909
�R�pido!
220
00:19:14,284 --> 00:19:15,411
Tened cuidado.
221
00:19:15,494 --> 00:19:16,620
�Espera!
222
00:19:43,023 --> 00:19:44,375
Mira.
223
00:20:56,283 --> 00:20:58,010
- �Mam�!
- �Mam�!
224
00:21:03,816 --> 00:21:05,192
�Bea?
225
00:21:05,943 --> 00:21:09,196
No hiciste que Lucy prometa
cosas otra vez, �no?
226
00:21:11,615 --> 00:21:13,492
�Como qu�?
227
00:21:13,617 --> 00:21:17,621
�Como que prometa
no hablarle a mam�?
228
00:21:19,958 --> 00:21:21,876
Sab�is...
229
00:21:22,004 --> 00:21:26,258
Es com�n que las hijas
se averg�encen de sus madres.
230
00:21:26,341 --> 00:21:28,927
Yo recuerdo la m�a.
231
00:21:29,052 --> 00:21:32,806
Sol�a ponerse l�piz labial
en el autob�s.
232
00:21:36,518 --> 00:21:39,229
Mam�, Bea tiene que decir algo.
233
00:21:40,438 --> 00:21:42,190
Tengo que ir a la escuela.
234
00:21:42,315 --> 00:21:44,308
No tienes que ir a ning�n lado.
235
00:21:44,492 --> 00:21:47,261
- No. Tengo que ir a la escuela.
- Bueno, puedes ir entonces.
236
00:21:47,345 --> 00:21:50,566
No, no puedo. Necesito
una mochila, que no tengo,
237
00:21:50,649 --> 00:21:52,600
necesito una camisa blanca,
que no tengo,
238
00:21:52,600 --> 00:21:54,544
y una falda blanca,
que no tengo.
239
00:21:54,578 --> 00:21:56,113
�Lo ves? No puedo.
240
00:21:56,180 --> 00:21:57,498
Te dir� algo.
241
00:21:58,523 --> 00:22:01,667
Iremos al banco ma�ana. Si lleg�
el cheque de tu padre...
242
00:22:01,751 --> 00:22:02,919
�Y si no lleg�?
243
00:22:03,002 --> 00:22:05,363
- Iremos al otro d�a.
- �Y si tampoco lleg�?
244
00:22:05,447 --> 00:22:07,891
- Se nos ocurrir� algo.
- No llegar�.
245
00:22:07,926 --> 00:22:11,053
�No, porque se olvid�
de nosotras!
246
00:22:11,596 --> 00:22:12,306
�O no?
247
00:22:20,187 --> 00:22:22,357
- �Bea? �Lucy?
- �Mam�!
248
00:22:23,941 --> 00:22:25,192
Tengo trabajo.
249
00:22:25,276 --> 00:22:27,445
Para un poeta ber�ber.
Soy traductora.
250
00:22:29,572 --> 00:22:31,657
�Ganaremos dinero!
251
00:22:37,914 --> 00:22:39,916
Esta palabra est� en bereber.
252
00:22:42,752 --> 00:22:45,546
No. Es imposible.
253
00:22:46,005 --> 00:22:47,965
Ni en ingl�s, ni en franc�s.
254
00:22:48,591 --> 00:22:50,551
Vamos. Int�ntalo.
255
00:22:51,260 --> 00:22:55,640
Es como un... �R�o?
�Un gran r�o?
256
00:22:55,723 --> 00:22:58,100
No, no, es como un bote.
257
00:22:58,351 --> 00:22:59,902
Dos botes.
258
00:23:00,770 --> 00:23:02,313
�Dos botes vagabundos?
259
00:23:02,855 --> 00:23:04,323
Dos botes vagabundos.
260
00:23:04,358 --> 00:23:05,876
�Dos botes vagabundos!
261
00:23:14,911 --> 00:23:18,414
- Mami, �ste todav�a est� sucio.
- D�melo.
262
00:23:21,417 --> 00:23:22,752
�Bea!
263
00:23:22,919 --> 00:23:25,296
- �Hola, Lucy!
- �Hola, Bea!
264
00:23:26,047 --> 00:23:29,300
�Y? �C�mo fue
el primer d�a de clase?
265
00:23:29,884 --> 00:23:33,179
- Bueno, una ni�a se hizo pis.
- �Y?
266
00:23:34,973 --> 00:23:37,892
La profesora
la llev� al frente...
267
00:23:38,393 --> 00:23:39,811
y le peg�...
268
00:23:39,894 --> 00:23:41,980
y le peg� con un bast�n...
269
00:23:42,105 --> 00:23:43,815
hasta que dej� de llorar.
270
00:23:43,898 --> 00:23:45,692
Luego le peg� un poco m�s,
271
00:23:46,109 --> 00:23:47,610
y luego se rompi� el bast�n.
272
00:23:47,902 --> 00:23:51,548
- �Dios m�o! No puedes volver.
- �Por qu� no?
273
00:23:51,631 --> 00:23:53,392
Claro que puedo.
274
00:23:55,911 --> 00:23:57,538
�Era una broma!
275
00:24:00,542 --> 00:24:02,877
"Un campesino �rabe
mira la luna.
276
00:24:03,753 --> 00:24:06,798
"�Me conoces?
Seguro que no.
277
00:24:07,340 --> 00:24:09,926
"�Entonces c�mo te ofend�
que viajas miles de kil�metros
278
00:24:10,010 --> 00:24:12,178
"para clavar tu bandera
en mis sue�os?
279
00:24:12,846 --> 00:24:15,724
"Escucha, Am�rica. Yo, el poeta,
280
00:24:15,849 --> 00:24:18,143
"Ben Abdul Jalil Nor Edeen,
281
00:24:18,226 --> 00:24:19,853
"realizo esta petici�n.
282
00:24:20,311 --> 00:24:22,439
"S� que no tengo mucho
que decir al respecto,
283
00:24:22,647 --> 00:24:24,441
"pero solo una palabra, Am�rica.
284
00:24:24,533 --> 00:24:26,184
"De un hombre a otro.
285
00:24:26,243 --> 00:24:29,096
"C�mo le�a mi alma
seg�n la luz de su rostro.
286
00:24:29,179 --> 00:24:33,008
"Que ya no es lo que sol�a ser,
o que nunca m�s brillar�.
287
00:24:33,042 --> 00:24:35,202
"O que despierte cantando
en la oscura ma�ana,
288
00:24:35,635 --> 00:24:37,621
"peinando las estrellas
de su cabello.
289
00:24:38,039 --> 00:24:41,292
"As� que no te has molestado,
seductor,
290
00:24:41,417 --> 00:24:43,502
"Pero para nuestro bien,
enemigo m�o,
291
00:24:43,586 --> 00:24:45,589
"�env�amela de vuelta!
Lo suplico.
292
00:24:45,922 --> 00:24:47,591
"En el nombre de mi alma
293
00:24:47,924 --> 00:24:50,844
"y en el de mi gente,
�nuestra revoluci�n!
294
00:24:51,970 --> 00:24:54,014
"En el nombre de la luna".
295
00:25:00,012 --> 00:25:02,190
Ben Abdul Jalil te agradece.
296
00:25:02,273 --> 00:25:04,566
�Puede devolverle
su m�quina de escribir?
297
00:25:04,650 --> 00:25:07,154
Claro que s�, pero solo hice
diez poemas.
298
00:25:16,671 --> 00:25:18,792
S�, diez poemas. Dice...
299
00:25:19,917 --> 00:25:21,835
"La vida no puede desear m�s".
300
00:25:29,718 --> 00:25:32,679
Mam�, �qu� quiso decir
con lo de los diez poemas?
301
00:25:34,596 --> 00:25:36,557
Me temo, Lucy,
302
00:25:36,641 --> 00:25:38,351
que significa
que no tengo m�s trabajo.
303
00:25:42,356 --> 00:25:45,318
- El banco est� cerrado.
- �Puede mirar otra vez?
304
00:25:45,485 --> 00:25:47,278
Debe haber habido un error.
305
00:25:47,295 --> 00:25:49,656
Aqu� no hay dinero para usted.
306
00:25:50,657 --> 00:25:52,616
Ma�ana, si Dios quiere.
307
00:26:00,183 --> 00:26:02,119
Gracias. Muchas gracias.
308
00:26:02,169 --> 00:26:03,288
Adi�s. Buenos d�as.
309
00:26:11,010 --> 00:26:12,428
No le entiendo.
310
00:26:12,929 --> 00:26:14,180
�Qu� haces?
311
00:26:16,141 --> 00:26:17,976
�Qu� est�is haciendo?
312
00:26:18,226 --> 00:26:19,811
�Por favor, no hag�is eso!
313
00:26:32,082 --> 00:26:34,252
�Oye! �Esa es mi toalla!
314
00:26:35,579 --> 00:26:36,997
�Joder!
315
00:27:12,075 --> 00:27:15,579
Julia, �qu� sucede?
316
00:27:17,956 --> 00:27:19,374
�Julia?
317
00:27:20,751 --> 00:27:22,002
Nada.
318
00:27:25,088 --> 00:27:26,840
No tenemos dinero.
319
00:27:26,924 --> 00:27:28,342
�No hay dinero?
320
00:27:28,425 --> 00:27:30,260
Absolutamente nada.
321
00:27:30,719 --> 00:27:32,179
Ni siquiera para el alquiler.
322
00:27:32,262 --> 00:27:34,681
- �C�mo puedes no tener dinero?
- �Qu� quieres decir?
323
00:27:35,224 --> 00:27:38,310
Quiero decir que eres inglesa.
324
00:27:38,393 --> 00:27:40,354
�Crees que vendo mu�ecas
por diversi�n?
325
00:27:40,437 --> 00:27:43,074
No, pero es dinero
para el bolsillo. �Julia?
326
00:27:43,157 --> 00:27:44,943
Muchos ingleses
no tienen dinero.
327
00:27:45,126 --> 00:27:46,903
La mayor�a, de hecho.
328
00:27:47,655 --> 00:27:52,575
- Ser inglesa no significa...
- No hay problema.
329
00:27:53,202 --> 00:27:55,554
�Y cu�l es el problema?
330
00:28:09,093 --> 00:28:10,386
�Qu�?
331
00:28:12,029 --> 00:28:13,898
Renunci� a mi trabajo.
332
00:28:15,683 --> 00:28:17,184
Hay...
333
00:28:17,393 --> 00:28:19,812
dos mujeres. No, tres mujeres.
334
00:28:19,979 --> 00:28:23,849
- Y un viaje.
- �Un viaje? Qu� original.
335
00:28:25,820 --> 00:28:28,780
- Hay algo malo.
- �Qu� tan malo?
336
00:28:28,780 --> 00:28:30,860
�Diez d�lares americanos?
337
00:28:30,948 --> 00:28:33,326
- �P�drete!
- Ay�dame a ayudarte.
338
00:28:33,410 --> 00:28:35,269
Es lo m�s importante.
339
00:28:35,300 --> 00:28:38,380
Entonces deber�as cont�rselo
a la polic�a.
340
00:28:38,380 --> 00:28:42,860
No, no, no.
Nada podr�a ser tan malo.
341
00:28:42,860 --> 00:28:44,500
Por favor.
342
00:28:47,100 --> 00:28:48,460
�Y bien?
343
00:28:50,051 --> 00:28:51,970
Nunca te casar�s.
344
00:28:52,321 --> 00:28:53,997
As� de malo, �no?
345
00:28:53,999 --> 00:28:55,374
�No me casar�?
346
00:28:56,057 --> 00:28:57,784
Lo siento, pero es mejor
que lo sepas.
347
00:28:59,500 --> 00:29:01,620
Eres un perdedor.
348
00:29:11,180 --> 00:29:12,992
�Hab�is visto mis pantalones rosa?
349
00:29:13,451 --> 00:29:16,020
Bilal no los ten�a puestos, �no?
350
00:29:16,020 --> 00:29:18,660
- No lo creo.
- Qu� raro.
351
00:29:22,260 --> 00:29:23,620
�C�mo nos hacen eso?
352
00:29:23,622 --> 00:29:25,190
�Y nosotras no tenemos nada!
353
00:29:25,292 --> 00:29:26,900
�Nada!
354
00:29:27,900 --> 00:29:29,940
�Detenla, Bea!
355
00:29:29,940 --> 00:29:31,303
�No, mam�!
356
00:29:31,309 --> 00:29:35,180
�Basta mam�, por favor!
�S� lo que vas a hacer!
357
00:29:35,180 --> 00:29:37,380
- No har� nada.
- �No!
358
00:29:37,680 --> 00:29:39,900
�Mam�, basta! �Mam�!
359
00:29:39,900 --> 00:29:42,580
- �Basta, mam�!
- �Salid!
360
00:29:42,580 --> 00:29:43,980
�No lo hagas!
361
00:29:43,990 --> 00:29:45,780
- No importan los pantalones.
- �Vamos, salid!
362
00:29:45,788 --> 00:29:49,460
�Devolvedme los pantalones!
363
00:29:53,140 --> 00:29:56,060
�Y ahora me quitaron
los pantalones!
364
00:29:58,420 --> 00:29:59,624
Devu�lvemelos.
365
00:29:59,634 --> 00:30:01,533
�S�catelos!
366
00:30:05,923 --> 00:30:07,424
�Basta!
367
00:30:17,500 --> 00:30:18,860
Lo siento.
368
00:30:23,700 --> 00:30:24,820
�Basta!
369
00:30:29,860 --> 00:30:31,300
�No lo hagas!
370
00:30:37,460 --> 00:30:38,580
�Maldici�n!
371
00:30:48,820 --> 00:30:54,020
Bea, �qu� aprendiste hoy?
372
00:30:54,020 --> 00:30:55,700
�Y las cinco reglas del Islam?
373
00:30:55,720 --> 00:30:59,100
Rezar, estudiar, peregrinaci�n,
ayunas, solidaridad.
374
00:30:59,100 --> 00:31:00,940
Bien. Muy bien.
375
00:31:00,990 --> 00:31:03,940
De verdad eres
una peque�a �rabe.
376
00:31:05,180 --> 00:31:08,140
�A la estudiante le gustar�a
un descanso?
377
00:31:09,820 --> 00:31:12,660
- Quiere decir vacaciones.
- �Pero por qu�?
378
00:31:12,820 --> 00:31:14,660
Me retrasar�.
379
00:31:14,660 --> 00:31:16,060
Acabo de empezar.
380
00:31:16,360 --> 00:31:18,060
Pero por un tiempo,
hasta que todo mejore.
381
00:31:18,660 --> 00:31:21,060
�Lo pensar�s?
382
00:31:21,060 --> 00:31:23,780
En la aldea de Bilal.
383
00:31:27,740 --> 00:31:30,340
Lo pensar�.
384
00:32:04,140 --> 00:32:05,940
Mira, es para ti.
385
00:32:06,640 --> 00:32:08,740
Gracias, Bilal.
386
00:33:06,260 --> 00:33:08,460
Esta es mi gente.
387
00:33:10,740 --> 00:33:15,660
Hazlo as�.
388
00:33:18,540 --> 00:33:19,560
�F�tima?
389
00:33:19,640 --> 00:33:21,160
�No est�s en Moulay Brahim?
390
00:33:21,340 --> 00:33:24,160
�No sab�as
que hay sequ�a, Bilal?
391
00:33:29,220 --> 00:33:31,860
�Bilal! �Ocurre algo?
392
00:33:33,900 --> 00:33:36,460
No, todo est� bien.
393
00:34:06,660 --> 00:34:09,500
Es tan peque�o.
394
00:34:14,260 --> 00:34:16,300
Es hermoso.
395
00:34:44,860 --> 00:34:48,460
Bien, ahora eres
un ni�o ingl�s.
396
00:34:59,820 --> 00:35:01,300
Dice que cuando crezcas,
397
00:35:01,420 --> 00:35:04,100
ser�s un buen hombre.
Puede verlo.
398
00:35:07,700 --> 00:35:10,100
"�Cu�ntas esposas en tu pa�s?"
399
00:35:10,700 --> 00:35:13,100
Miles y miles.
400
00:35:21,740 --> 00:35:24,180
Dice: "Las esposas
gastan mucho dinero".
401
00:35:26,300 --> 00:35:29,700
"Y a�aden m�s problemas
a los problemas".
402
00:35:31,900 --> 00:35:35,580
"Para esta suma, necesitamos
a un gran matem�tico".
403
00:35:39,300 --> 00:35:41,820
"Pero la vida pasa
y se gasta la juventud".
404
00:35:48,860 --> 00:35:51,900
"Por eso, abandonar
una esposa...
405
00:35:51,900 --> 00:35:55,100
es un crimen contra Dios".
406
00:36:04,100 --> 00:36:06,220
"Y un pecado mortal".
407
00:36:26,020 --> 00:36:30,060
Supongo que me siento
como en casa.
408
00:36:30,060 --> 00:36:31,480
Al lado de la monta�a.
409
00:36:31,860 --> 00:36:32,980
S�.
410
00:36:32,980 --> 00:36:35,940
Al lado de la monta�a.
411
00:36:40,180 --> 00:36:43,820
Es importante para los ojos.
412
00:36:45,940 --> 00:36:48,380
- Para la memoria.
- S�.
413
00:36:51,700 --> 00:36:53,540
Para cuando nos vayamos.
414
00:36:56,980 --> 00:36:58,340
�Qu�?
415
00:36:59,660 --> 00:37:02,020
Ma�ana temprano.
416
00:37:04,580 --> 00:37:05,940
�Por qu�?
417
00:37:08,500 --> 00:37:11,140
Esta es tu aldea, Bilal.
418
00:37:11,140 --> 00:37:13,700
Acabamos de llegar.
419
00:37:15,300 --> 00:37:16,660
No.
420
00:37:16,660 --> 00:37:19,460
No tengo ninguna aldea.
421
00:37:19,460 --> 00:37:21,900
Ni madre, ni padre.
422
00:37:28,500 --> 00:37:30,240
�Entonces de d�nde eres?
423
00:37:30,300 --> 00:37:31,940
Ning�n lado.
424
00:37:34,140 --> 00:37:36,500
�De ning�n lado!
425
00:37:40,020 --> 00:37:41,580
Remordimientos.
426
00:37:42,020 --> 00:37:45,580
El mundo est� hecho
de arrepentimiento.
427
00:37:45,580 --> 00:37:46,980
S�.
428
00:38:31,380 --> 00:38:32,900
�Documentos?
429
00:38:35,220 --> 00:38:37,860
�Documentos, se�ora?
430
00:38:40,940 --> 00:38:42,660
- �Inglesa?
- S�.
431
00:38:42,800 --> 00:38:44,580
- �Y este es su marido?
- S�.
432
00:38:45,300 --> 00:38:47,580
Es mi esposa.
433
00:38:47,580 --> 00:38:50,980
- �No me suena tu cara?
- No.
434
00:38:51,980 --> 00:38:54,260
- No lo creo.
- �"No lo creo"?
435
00:39:00,220 --> 00:39:01,860
Gracias.
436
00:39:40,100 --> 00:39:42,140
�Ven, Julia!
437
00:39:45,300 --> 00:39:47,620
Mam� se convertir� en Sufi.
438
00:39:47,800 --> 00:39:50,420
�Y qu� hacen los Sufi?
439
00:39:50,420 --> 00:39:53,020
Viven en una mezquita.
440
00:39:53,020 --> 00:39:56,660
Rezan todo el d�a, y nunca salen.
441
00:39:56,660 --> 00:39:58,980
Bueno, ya no puede
porque est� casada con Bilal.
442
00:39:59,040 --> 00:40:02,793
Mam� est� casada con pap�,
�no lo recuerdas!
443
00:40:02,976 --> 00:40:05,839
- Eso es todo.
- No, Bilal me lo dijo.
444
00:40:05,900 --> 00:40:07,260
�Mentiroso!
445
00:40:07,260 --> 00:40:08,980
- �Bea!
- �Mentiroso!
446
00:40:08,980 --> 00:40:10,340
�Bea!
447
00:40:16,300 --> 00:40:17,940
�Oye! �Julia!
448
00:40:17,990 --> 00:40:20,740
- �Qu� haces?
- Podr�a nadar durante horas.
449
00:40:20,740 --> 00:40:23,500
Quiz� llegue al otro lado.
450
00:40:23,500 --> 00:40:25,460
�Hasta que te ahogues?
451
00:40:25,500 --> 00:40:28,460
Bien, ya no me asusta.
452
00:40:28,460 --> 00:40:31,780
La aniquilaci�n del ego.
453
00:40:32,780 --> 00:40:36,420
La muerte del cuerpo.
454
00:40:37,700 --> 00:40:40,100
�C�mo puedes hablar as�?
455
00:40:46,420 --> 00:40:49,460
�C�mo puede
tu gente hablar as�?
456
00:41:05,600 --> 00:41:07,160
Hola, chicas.
457
00:41:10,000 --> 00:41:11,380
Es del hotel.
458
00:41:11,400 --> 00:41:15,180
- �El hotel?
- �Estuviste all�?
459
00:41:15,380 --> 00:41:16,980
S�.
460
00:41:16,980 --> 00:41:20,580
Ten�a un trabajo...
con caballos.
461
00:41:20,580 --> 00:41:23,140
- �Podemos ir?
- No vale nada.
462
00:41:23,580 --> 00:41:25,140
Desechos, pl�sticos.
463
00:41:25,140 --> 00:41:27,760
- �Por favor!
- �No!
464
00:41:28,060 --> 00:41:29,700
�Vale?
465
00:41:29,700 --> 00:41:31,540
�Dije que no!
466
00:41:33,100 --> 00:41:35,340
�Es un lugar malo!
467
00:41:42,940 --> 00:41:45,340
Es el �ltimo.
468
00:41:47,060 --> 00:41:51,740
- Dios proveer�.
- Alguien tiene que hacerlo.
469
00:42:08,460 --> 00:42:10,400
�Mam�, d�nde est� Bilal?
470
00:42:10,460 --> 00:42:12,500
Fue a buscar comida.
471
00:42:12,500 --> 00:42:15,140
Almorzaremos cuando vuelva
del hotel.
472
00:42:15,500 --> 00:42:17,140
Si es que vuelve.
473
00:42:18,140 --> 00:42:20,820
�Qu� quieres decir, cari�o?
474
00:42:20,820 --> 00:42:24,260
Se volvi� un poco loco, �no?
475
00:42:48,660 --> 00:42:51,900
Mam�, �seguiremos
teniendo un jard�n?
476
00:42:51,900 --> 00:42:55,100
�Y pur� de patatas
todas las noches?
477
00:42:55,100 --> 00:42:57,740
�Y seguir�s queriendo tener
dos hijas?
478
00:42:57,800 --> 00:42:59,740
�Qu�?
479
00:42:59,740 --> 00:43:01,580
�Cu�ndo?
480
00:43:01,580 --> 00:43:04,220
Cuando te vuelvas Sufi.
481
00:43:05,660 --> 00:43:08,100
- �Bilal!
- �Hola, chicas!
482
00:43:13,300 --> 00:43:15,540
Sardinas. 46 latas.
483
00:43:17,860 --> 00:43:18,500
�Eso es todo?
484
00:43:18,560 --> 00:43:20,900
�Y dos cigarros?
485
00:43:25,620 --> 00:43:27,980
Eso es, vamos.
486
00:43:29,380 --> 00:43:32,420
Frotad las panzas,
frotad las panzas.
487
00:43:32,420 --> 00:43:36,460
- �Teneis que volver?
- A Marrakech, s�.
488
00:43:39,300 --> 00:43:43,780
Lo s�, lo s�. Frotad las panzas
a ver si sale un poco m�s.
489
00:44:10,220 --> 00:44:13,260
Bien, este hombre
se llama Mohamed
490
00:44:13,260 --> 00:44:16,620
y os llevar� a Marrakech.
491
00:44:16,620 --> 00:44:17,960
�Bilal no viene?
492
00:44:18,020 --> 00:44:19,460
�No vienes, Bilal?
493
00:44:19,520 --> 00:44:21,460
No, tengo trabajo en Agadir.
494
00:44:21,620 --> 00:44:23,960
- Vamos, chicas.
- �Pero no vendr�s con nosotras?
495
00:44:23,990 --> 00:44:25,500
Vamos, Lucy.
496
00:44:26,460 --> 00:44:28,900
No, ya no es parte del plan.
497
00:44:28,900 --> 00:44:30,260
�Mira!
498
00:44:34,200 --> 00:44:37,320
Aprender y trabajar
es el �nico secreto, �Vale?
499
00:44:37,820 --> 00:44:39,000
Nos veremos pronto,
500
00:44:39,000 --> 00:44:40,740
si Dios quiere.
501
00:44:40,820 --> 00:44:43,740
- Insha'Allah.
- S�, insha'Allah.
502
00:44:43,740 --> 00:44:46,300
�Ahora ve, ve!
503
00:44:52,460 --> 00:44:54,300
�Qu� dijo?
504
00:44:55,300 --> 00:44:56,940
�Bilal?
505
00:45:26,500 --> 00:45:28,540
�Adi�s, Bilal!
506
00:45:58,079 --> 00:45:59,539
�Vagabundos!
507
00:46:02,340 --> 00:46:03,860
�Eh, escuchad!
508
00:46:03,940 --> 00:46:05,860
�C�mo os llamo?
509
00:46:05,860 --> 00:46:09,500
�Ni�as inglesas o ni�as �rabes?
510
00:46:10,500 --> 00:46:11,940
No importa.
511
00:46:12,000 --> 00:46:13,340
�Tomamos t�?
512
00:46:14,620 --> 00:46:18,300
- Jean Louis Santoni.
- �Mam�!
513
00:46:18,300 --> 00:46:20,180
Recuerdo a tu marido.
514
00:46:20,300 --> 00:46:22,780
Lo conoc� en los '60.
515
00:46:22,880 --> 00:46:24,780
Era todo un dandi.
516
00:46:24,780 --> 00:46:27,040
�Sigue usando
los chalecos dorados?
517
00:46:27,780 --> 00:46:30,040
Probablemente.
518
00:46:30,340 --> 00:46:34,460
�Y esos zapatos negros
elegantes y apretados?
519
00:46:34,460 --> 00:46:37,720
Eran muy peque�os para �l,
y puntiagudos.
520
00:46:37,780 --> 00:46:38,420
Seguro que s�.
521
00:46:38,820 --> 00:46:43,020
Y medias rojas despreciables,
con un olor horrible.
522
00:46:43,420 --> 00:46:48,020
- �Lo ha visto?
- Londres es un lugar grande.
523
00:46:48,020 --> 00:46:49,540
Est� en auge,
524
00:46:49,620 --> 00:46:52,240
lleno de sobretodos,
pragmatistas, optimistas,
525
00:46:52,320 --> 00:46:54,540
cuentas de bancos, esposas.
526
00:46:54,540 --> 00:46:56,280
Y por eso est�s aqu�.
527
00:46:56,440 --> 00:46:58,780
Exactamente, por eso estoy aqu�.
528
00:46:59,140 --> 00:47:00,780
�Y t�?
529
00:47:00,780 --> 00:47:04,700
- Algo similar.
- Tengo una casa cerca.
530
00:47:04,700 --> 00:47:08,220
- Tendr�ais que hacerme una visita.
- Mam�, �podemos?
531
00:47:08,220 --> 00:47:11,260
- Por favor, mam�.
- Veremos.
532
00:47:12,300 --> 00:47:14,340
Debemos irnos.
533
00:47:15,340 --> 00:47:17,200
Toma mi tarjeta.
534
00:47:17,340 --> 00:47:19,900
Tengo habitaciones de m�s.
535
00:47:22,420 --> 00:47:23,800
�Mira �se!
536
00:47:24,420 --> 00:47:28,300
- Hacen ruidos graciosos.
- Venid.
537
00:47:29,820 --> 00:47:32,060
Mam�, �le escribiremos a Bilal?
538
00:47:32,220 --> 00:47:35,660
S� cari�o, pero �l deber�
escribir primero porque...
539
00:47:36,020 --> 00:47:37,660
No s� d�nde est�.
540
00:47:37,660 --> 00:47:40,380
�Y sabe d�nde estamos?
541
00:47:40,380 --> 00:47:41,900
No.
542
00:47:41,900 --> 00:47:43,860
Si no sabe
d�nde estamos nosotras,
543
00:47:43,900 --> 00:47:45,860
y no sabemos d�nde est� �l,
544
00:47:46,700 --> 00:47:49,260
no podr� escribirnos,
�no es as�?
545
00:47:49,260 --> 00:47:51,300
Quiz�s no quiere escribirnos.
546
00:47:51,860 --> 00:47:54,300
�No tenemos direcci�n, mam�?
547
00:47:59,020 --> 00:48:01,060
Lo siento, mam�.
548
00:48:02,240 --> 00:48:04,280
No llores.
549
00:48:11,060 --> 00:48:12,560
- Buen d�a, se�ora.
- Buen d�a.
550
00:48:12,660 --> 00:48:16,060
- �Puedo ayudarla?
- Busco al Sr. Santoni.
551
00:48:16,060 --> 00:48:21,260
Si pide dinero, la matar�.
La matar�.
552
00:48:26,320 --> 00:48:28,000
�Hola?
553
00:48:28,300 --> 00:48:30,660
Julia.
554
00:48:30,660 --> 00:48:32,920
Me temo que os perdisteis
una fiesta.
555
00:48:33,660 --> 00:48:35,420
Vamos, entrad.
556
00:48:35,420 --> 00:48:37,260
- Esta es Charlotte.
- Hola.
557
00:48:37,280 --> 00:48:38,660
Y este es el se�or Ben Said.
558
00:48:38,760 --> 00:48:39,960
- Hola.
- Hola.
559
00:48:39,960 --> 00:48:41,260
Disculpen el desorden.
560
00:48:41,560 --> 00:48:42,940
�Puedo ayudar?
561
00:48:43,560 --> 00:48:46,940
No creo que seas de mucha ayuda.
562
00:48:46,940 --> 00:48:50,900
- Al contrario, qu� dulce.
- Soy Bea.
563
00:48:52,820 --> 00:48:57,860
- �Jean Louis Santoni!
- �Jean Louis Santoni!
564
00:49:23,740 --> 00:49:25,060
�Dios m�o!
565
00:49:25,740 --> 00:49:28,060
�Por qu� os escond�is?
566
00:49:28,060 --> 00:49:32,500
No nos escondemos,
estamos explorando.
567
00:49:34,780 --> 00:49:36,380
- �Rara espantosa!
- Rara...
568
00:49:36,780 --> 00:49:37,980
�Bea!
569
00:49:38,080 --> 00:49:40,380
�Cu�nto tiempo llev�is
en Marruecos?
570
00:49:40,380 --> 00:49:42,900
Casi un a�o.
571
00:49:46,980 --> 00:49:48,740
Cu�ntame todo.
572
00:49:50,340 --> 00:49:52,780
�Padre Navidad!
573
00:49:53,010 --> 00:49:54,945
Alfred Hitchcock.
574
00:49:55,529 --> 00:49:57,956
- �Mussolini!
- Billy Bunter.
575
00:49:59,360 --> 00:50:02,300
- �No, tu padre!
- El Jeque Ben Jalil.
576
00:50:02,300 --> 00:50:04,980
- �Qu�?
- Ah� ir� mam�.
577
00:50:05,980 --> 00:50:07,780
�No es as�, mam�?
578
00:50:07,780 --> 00:50:09,500
Los Sufi.
579
00:50:09,780 --> 00:50:12,500
�Y sabe qu� esperar de los Sufi?
580
00:50:14,180 --> 00:50:15,800
Conocimiento, espero.
581
00:50:15,980 --> 00:50:18,700
- Una gu�a.
- Le dir� qu� esperar.
582
00:50:18,700 --> 00:50:21,740
Al principio, estar sentada
en almohadones,
583
00:50:22,500 --> 00:50:24,140
mucha falta de l�gica,
584
00:50:24,140 --> 00:50:27,540
y much�simo incienso.
585
00:50:27,540 --> 00:50:30,940
D�as de ayuno,
rezos que parecen no acabar,
586
00:50:31,540 --> 00:50:33,940
y una visita personal de Dios.
587
00:50:33,940 --> 00:50:36,220
Esa es la tragedia
de nuestro pa�s,
588
00:50:36,240 --> 00:50:37,620
el escapismo.
589
00:50:37,620 --> 00:50:39,840
No me escapo de nada.
590
00:50:39,920 --> 00:50:42,940
Quiero entender la verdad.
591
00:50:42,940 --> 00:50:44,980
�Y cree que la verdad vendr�
592
00:50:44,940 --> 00:50:47,980
y se posar� en usted
como un gato?
593
00:50:47,980 --> 00:50:51,140
Tenga cuidado. Son algo
peligrosos para la mente,
594
00:50:51,280 --> 00:50:54,140
estos fraudes ancestrales.
595
00:50:54,140 --> 00:50:56,680
No estar�an permitidos
en Europa.
596
00:50:56,740 --> 00:50:59,180
Pero es Europa la que no tiene
un mundo interior.
597
00:50:59,180 --> 00:51:01,360
El mundo es solamente esto,
598
00:51:01,480 --> 00:51:03,860
para las funciones actuales
o placeres pasajeros.
599
00:51:03,860 --> 00:51:06,640
�Qu� es lo bueno
de los placeres pasajeros?
600
00:51:06,860 --> 00:51:09,140
Bueno, son m�s divertidos.
601
00:51:09,140 --> 00:51:10,680
Seguro.
602
00:51:10,940 --> 00:51:12,180
Y est� bien.
603
00:51:12,180 --> 00:51:16,460
Y est� bien para los ni�os,
�como los Corn Flakes!
604
00:51:16,460 --> 00:51:18,420
Julia, ignora a Ben Said.
605
00:51:18,460 --> 00:51:21,220
Trabaja para el departamento
de impuestos.
606
00:51:21,220 --> 00:51:26,460
En realidad, Ben Said �es�
el departamento de impuestos.
607
00:51:26,460 --> 00:51:30,700
- Mam�, me sigue picando.
- Lucy, no te rasques.
608
00:51:33,100 --> 00:51:37,180
Compr� esto en la medina,
pero no abre.
609
00:51:39,740 --> 00:51:41,260
Charlotte.
610
00:51:45,780 --> 00:51:47,820
Trabajo de hombres.
611
00:51:51,500 --> 00:51:53,140
Ben.
612
00:52:00,820 --> 00:52:04,300
Te ordeno que abras esta lata.
613
00:52:08,740 --> 00:52:11,340
Mira, Charlotte,
es para lustrar las botas.
614
00:52:11,740 --> 00:52:13,540
Pa�s miserable.
615
00:52:16,620 --> 00:52:18,540
�Dios m�o!
616
00:52:18,540 --> 00:52:21,220
�Est�is grotescas!
617
00:52:22,772 --> 00:52:24,524
- �Vagabundos!
- �Vagabundos!
618
00:52:26,740 --> 00:52:30,180
Ese vocabulario les dar�
problemas a las ni�as.
619
00:52:30,180 --> 00:52:31,920
Necesitan disciplina, Julia.
620
00:52:32,499 --> 00:52:33,575
�Eso crees?
621
00:52:33,601 --> 00:52:36,496
Tuve mucho de eso en mi ni�ez,
no puedo decir que me hizo bien.
622
00:52:37,538 --> 00:52:40,566
Yo dir�a lo mismo,
lamentablemente.
623
00:52:44,220 --> 00:52:46,020
�No crees que es momento
de volver a casa?
624
00:52:46,120 --> 00:52:47,620
�A un apartamento peque�o?
625
00:52:47,720 --> 00:52:49,020
�Es mejor que aqu�!
626
00:52:49,120 --> 00:52:50,960
�O volver a casa de noche
y que est�n r�gidas
627
00:52:51,020 --> 00:52:52,660
por las ni�eras y la televisi�n?
628
00:52:52,760 --> 00:52:55,040
�Trabajar 14 horas al d�a
para volver y no tener nada?
629
00:52:55,540 --> 00:52:57,140
- S�, pero...
- Lo siento, Charlotte, pero...
630
00:52:57,140 --> 00:53:00,040
Estas son cosas
que t� no conoces.
631
00:53:01,140 --> 00:53:03,040
Por supuesto.
632
00:53:04,540 --> 00:53:06,140
Los ni�os son un regalo,
633
00:53:06,240 --> 00:53:09,340
pero eso no te da el derecho
de ponerlos en peligro.
634
00:53:10,500 --> 00:53:11,260
�Disculpa?
635
00:53:11,360 --> 00:53:13,040
Quiero decir, Julia,
que no tienes derecho.
636
00:53:13,242 --> 00:53:14,827
No puedes llevarlas
por Marruecos
637
00:53:14,960 --> 00:53:17,040
en compa��a de delincuentes.
638
00:53:17,260 --> 00:53:19,540
�De qu� demonios hablas?
639
00:53:22,980 --> 00:53:24,340
�Bea?
640
00:53:24,940 --> 00:53:27,860
�Bea, qu� estuviste diciendo?
641
00:53:27,860 --> 00:53:29,340
�Y por qu� minti�?
642
00:53:30,060 --> 00:53:32,740
�Por qu� el polic�a
lo reconoci�?
643
00:53:32,780 --> 00:53:34,240
�A qui�n? �Bilal?
644
00:53:34,323 --> 00:53:37,843
�Y F�tima?
�Qu� pasa con su esposa?
645
00:53:37,960 --> 00:53:40,000
- �Qu� esposa?
- �Por qu� fuimos a Agadir?
646
00:53:40,060 --> 00:53:42,000
�Por qu� nos escondimos
en el lago?
647
00:53:42,090 --> 00:53:43,900
�Y por qu� nos fuimos
de Marrakech?
648
00:53:43,900 --> 00:53:46,760
- Eso fueron vacaciones.
- S�, �a la fuga!
649
00:53:46,960 --> 00:53:49,380
�Eso significa que Bilal
no puede venir con nosotras?
650
00:53:49,460 --> 00:53:52,080
�Lucy! �Dios no lo permita!
651
00:54:01,780 --> 00:54:03,920
Sus dedos viajaban por el mundo,
652
00:54:04,580 --> 00:54:07,220
asfixiando a sus v�ctimas.
653
00:54:15,660 --> 00:54:18,020
Era la Mano Negra.
654
00:54:21,580 --> 00:54:23,620
La Mano Negra dejaba una pista
655
00:54:23,680 --> 00:54:25,620
en el cuello de sus v�ctimas.
656
00:54:25,680 --> 00:54:28,620
La marca negra de su pulgar.
657
00:54:28,620 --> 00:54:32,340
Ella corr�a y corr�a,
pero no pod�a escapar.
658
00:54:32,340 --> 00:54:35,020
Nadie la esperaba en casa.
659
00:54:37,220 --> 00:54:40,100
S�lo las tijeras espantosas.
660
00:55:00,180 --> 00:55:01,540
�Lucy?
661
00:55:02,940 --> 00:55:05,300
Lleg� el cheque.
662
00:55:05,300 --> 00:55:08,660
�Bea, tienes
que cont�rselo a mam�!
663
00:55:10,220 --> 00:55:12,780
Lleg� el dinero,
pero no es suficiente.
664
00:55:13,020 --> 00:55:15,780
Tendremos que hacer dedo
hasta Argel.
665
00:55:15,780 --> 00:55:17,140
�Mam�?
666
00:55:17,140 --> 00:55:19,580
Bea tiene que decir algo.
667
00:55:23,300 --> 00:55:26,220
Estuve hablando con Charlotte.
668
00:55:27,300 --> 00:55:31,260
Dice que puedo quedarme aqu�
hasta que vuelvas.
669
00:55:36,860 --> 00:55:38,540
�Eso es lo que quieres?
670
00:55:38,860 --> 00:55:41,540
Si de verdad quieres ir.
671
00:55:43,860 --> 00:55:45,800
�Qu� dice Charlotte?
672
00:55:45,860 --> 00:55:49,100
No es lugar para que las ni�as
est�n por ah�.
673
00:55:51,820 --> 00:55:54,780
No necesito otra aventura, mam�.
674
00:55:54,780 --> 00:55:58,700
Tengo que ir a la escuela.
Tengo que aprender cosas.
675
00:56:00,180 --> 00:56:04,380
Estar� aqu� cuando vuelvas.
676
00:56:11,300 --> 00:56:12,820
Bien.
677
00:56:26,580 --> 00:56:29,340
Nunca cre� que dir�a eso.
678
00:56:29,340 --> 00:56:31,780
- �Bea?
- Sabes, Lucy...
679
00:56:31,840 --> 00:56:33,780
T� tampoco tienes que ir.
680
00:56:33,780 --> 00:56:36,820
No si no quieres.
681
00:56:37,820 --> 00:56:39,540
Rara.
682
00:56:41,460 --> 00:56:43,020
Espantosa.
683
00:56:52,000 --> 00:56:53,640
�Charlotte?
684
00:56:53,940 --> 00:56:55,980
�D�nde est�s?
685
00:56:55,980 --> 00:56:59,020
�S� que est�s por aqu�!
686
00:57:01,180 --> 00:57:02,740
�Charlotte?
687
00:57:02,740 --> 00:57:05,780
- �Hola!
- No puedo encontrarte.
688
00:57:05,780 --> 00:57:07,380
- �D�nde est�s?
- Aqu�.
689
00:57:07,870 --> 00:57:10,022
S� que est�s por aqu�.
690
00:57:13,260 --> 00:57:14,700
�Te tengo!
691
00:57:14,700 --> 00:57:16,540
�Te encontr�!
692
00:57:24,213 --> 00:57:27,256
�Te tengo, te tengo!
693
00:57:54,860 --> 00:57:56,220
�Bea!
694
00:57:58,860 --> 00:58:01,220
Hasta pronto, Bea.
695
00:58:01,260 --> 00:58:02,520
�Adi�s, Bea!
696
00:58:02,560 --> 00:58:03,720
�Adi�s, querida!
697
00:58:05,060 --> 00:58:06,220
�Hasta pronto, Bea!
698
00:58:36,900 --> 00:58:38,460
�Argel?
699
00:58:42,700 --> 00:58:44,260
Henning...
700
00:58:44,700 --> 00:58:46,260
Henning.
701
00:58:46,260 --> 00:58:47,900
�Henning?
702
00:58:49,700 --> 00:58:51,340
Argel.
703
00:59:04,420 --> 00:59:06,300
�Hora pico!
704
00:59:52,500 --> 00:59:55,020
�Henning? Henning.
705
00:59:55,020 --> 00:59:56,460
�Argel?
706
00:59:56,460 --> 00:59:58,220
Mam�, ese es mi turbante.
707
00:59:58,460 --> 01:00:01,220
Es para que no est�
tan mal, cari�o.
708
01:00:01,220 --> 01:00:03,860
Tienes uno azul.
709
01:00:40,380 --> 01:00:43,580
�Lal! �Hashish!
�Gentuza! �Ramad�n!
710
01:00:43,580 --> 01:00:46,740
�Gomitas! �Gomino!
�Sastra! �Akabar!
711
01:00:46,740 --> 01:00:50,420
�Aniquilaci�n!
712
01:00:50,420 --> 01:00:53,460
�Hashish! �Gentuza! �Ramad�n!
713
01:00:53,460 --> 01:00:56,540
�Gomitas! �Gomino!
�Sastra! �Akabar!
714
01:00:56,540 --> 01:00:58,700
�Aniquilaci�n!
715
01:01:17,220 --> 01:01:20,580
�Qu� est� haciendo?
716
01:01:20,580 --> 01:01:21,860
�Preste atenci�n!
717
01:01:24,540 --> 01:01:26,740
�Est� loco!
718
01:01:33,340 --> 01:01:36,540
�Ag�rrame, Lucy!
719
01:02:09,900 --> 01:02:11,980
�Det�ngase!
720
01:02:18,100 --> 01:02:20,000
�Maldici�n!
721
01:02:20,100 --> 01:02:22,300
�Est�s bien, Lucy?
722
01:03:10,360 --> 01:03:11,620
- �Es de Londres?
- S�.
723
01:03:11,860 --> 01:03:13,720
Plaza Leicester.
724
01:03:13,860 --> 01:03:16,420
- S�.
- East Acton.
725
01:03:17,560 --> 01:03:20,080
Mi primo vive ah�,
se llama Majam.
726
01:03:20,160 --> 01:03:22,480
- �Lo conoce?
- No.
727
01:03:23,680 --> 01:03:26,020
Por favor, espere aqu�.
728
01:03:26,420 --> 01:03:28,460
Mam�,
�El Jeque Ben Jalil est� ah�?
729
01:03:29,620 --> 01:03:31,010
- S�, cari�o.
- �Saldr�?
730
01:03:31,060 --> 01:03:33,320
No, no lo creo.
731
01:03:34,020 --> 01:03:36,580
Est� muerto.
732
01:03:38,660 --> 01:03:41,860
�Cu�nto tiempo
nos quedaremos aqu�?
733
01:03:42,660 --> 01:03:44,860
El que sea necesario, cari�o.
734
01:03:47,980 --> 01:03:49,820
�M�rate!
735
01:03:49,820 --> 01:03:52,180
�Te pusiste azul!
736
01:05:28,260 --> 01:05:29,900
Mam�, �qu� hacen los Sufi?
737
01:05:29,960 --> 01:05:31,900
Los Sufi tienen una llave, Lucy,
738
01:05:32,060 --> 01:05:33,900
a otro mundo.
739
01:05:33,900 --> 01:05:36,460
�Y qu� hay en el otro mundo?
740
01:05:36,460 --> 01:05:38,200
Pura alegr�a,
741
01:05:38,460 --> 01:05:41,900
frivolidad maravillosa,
y no hay dolor.
742
01:05:41,900 --> 01:05:44,140
Ning�n dolor.
743
01:05:44,140 --> 01:05:48,620
- �No hay dolor de panza?
- Exacto, para nada.
744
01:05:52,140 --> 01:05:54,660
�De d�nde es el l�piz labial?
745
01:05:55,140 --> 01:05:57,660
Tengo una reuni�n
con el nuevo jeque.
746
01:05:57,660 --> 01:06:01,340
Un minuto.
747
01:06:01,340 --> 01:06:02,700
Beso.
748
01:06:04,420 --> 01:06:06,740
Adi�s, mami.
749
01:06:27,980 --> 01:06:30,820
Lamento mucho
lo del Jeque Ben Jalil.
750
01:06:30,820 --> 01:06:34,060
Se estaba poniendo
viejo y rebelde.
751
01:06:35,980 --> 01:06:37,340
Por favor.
752
01:06:41,700 --> 01:06:44,820
Es de Londres. �Trabaja all�?
753
01:06:44,820 --> 01:06:47,780
Bueno, tengo familia.
754
01:06:50,700 --> 01:06:52,180
Jeque Habas,
755
01:06:52,300 --> 01:06:55,180
Quer�a preguntarle
sobre la Baraka espiritual.
756
01:06:55,180 --> 01:06:58,180
Por supuesto. �Y su edad?
757
01:06:58,180 --> 01:06:59,540
25.
758
01:07:00,580 --> 01:07:02,240
�Y sus padres?
759
01:07:02,580 --> 01:07:05,040
Est�n muertos.
760
01:07:05,140 --> 01:07:07,040
- �Hijos?
- S�, dos.
761
01:07:07,540 --> 01:07:10,140
�Y est�n aqu� con usted?
762
01:07:11,240 --> 01:07:12,720
Una s�.
763
01:07:13,220 --> 01:07:15,700
- �Y su esposo?
- S�.
764
01:07:15,700 --> 01:07:19,540
- Vive en Londres.
- �Est�n separados?
765
01:07:20,620 --> 01:07:21,980
S�.
766
01:07:21,980 --> 01:07:25,460
�Y todav�a siente amor por �l?
767
01:07:31,780 --> 01:07:34,460
En realidad, no es mi esposo.
768
01:07:37,700 --> 01:07:39,260
Y s�...
769
01:07:39,260 --> 01:07:42,020
S�, lo amo.
770
01:07:44,000 --> 01:07:45,360
Lo siento.
771
01:07:49,680 --> 01:07:51,040
Lo siento.
772
01:07:52,700 --> 01:07:55,420
Esto es una sorpresa.
773
01:07:55,420 --> 01:07:57,880
Las l�grimas
son para la memoria.
774
01:07:57,920 --> 01:08:00,580
Son un regalo de Dios.
775
01:08:00,580 --> 01:08:04,660
Sin ellas,
no podr�amos reconocernos.
776
01:08:06,860 --> 01:08:09,300
Deja que la herida lo recuerde.
777
01:08:13,580 --> 01:08:15,980
No estoy lista, �verdad?
778
01:08:20,900 --> 01:08:22,540
Gracias.
779
01:08:48,040 --> 01:08:49,480
�Bea!
780
01:08:52,200 --> 01:08:53,560
Bea.
781
01:08:54,560 --> 01:08:56,020
�Bea!
782
01:09:00,500 --> 01:09:02,260
�Bea!
783
01:09:02,260 --> 01:09:04,000
�C�mo viniste aqu�?
784
01:09:04,060 --> 01:09:05,700
�Te trajo Charlotte?
785
01:09:05,700 --> 01:09:07,080
No, camin�,
786
01:09:07,100 --> 01:09:09,480
porque os olvidasteis
de m�, �no es as�?
787
01:09:09,500 --> 01:09:10,680
Las dos.
788
01:09:10,680 --> 01:09:11,940
No, Bea.
789
01:09:11,940 --> 01:09:13,500
Y no os preocup�is por Bilal.
790
01:09:13,940 --> 01:09:16,300
- �Bilal?
- Ahora soy su favorita.
791
01:09:16,300 --> 01:09:17,300
Bea...
792
01:09:18,700 --> 01:09:20,900
�Qu� demonios es eso?
793
01:09:29,140 --> 01:09:31,780
- �Mam�? �Est�s bien?
- S�, cari�o.
794
01:09:31,840 --> 01:09:33,780
S�, estoy bien.
795
01:09:37,460 --> 01:09:39,900
Estoy bien, cari�o.
796
01:09:42,940 --> 01:09:45,740
Vuelve a dormir.
797
01:09:46,440 --> 01:09:49,400
Mami, �es mi cumplea�os
en dos semanas?
798
01:09:49,710 --> 01:09:52,260
Dos semanas y un d�a,
en realidad.
799
01:09:53,710 --> 01:09:56,060
Entonces es el de Bea
en una semana y un d�a.
800
01:09:56,060 --> 01:09:57,060
S�.
801
01:09:57,520 --> 01:10:01,560
- �Quieres hacerle una fiesta?
- �S�, por favor!
802
01:10:12,540 --> 01:10:14,020
- �Buen d�a!
- �Buenos d�as!
803
01:10:14,540 --> 01:10:17,020
- �C�mo est�?
- Estoy bien, gracias.
804
01:10:21,140 --> 01:10:22,900
- �Hola!
- Hola.
805
01:10:23,140 --> 01:10:25,900
Me temo que su hija
no est� aqu�.
806
01:10:25,900 --> 01:10:26,940
�Qu�?
807
01:10:27,100 --> 01:10:28,840
�sta es mi casa,
808
01:10:28,900 --> 01:10:31,140
y tuve que pedirles
que se fueran.
809
01:10:31,140 --> 01:10:34,780
- �Que se fueran?
- Muchas discusiones para mi gusto.
810
01:10:34,780 --> 01:10:36,940
Jean Louis y Charlotte
se fueron al norte,
811
01:10:36,980 --> 01:10:38,740
Bea no se fue con ellos.
812
01:10:38,780 --> 01:10:41,040
Creo que tem�a
no encontrarse con usted.
813
01:10:41,040 --> 01:10:42,200
�Cree?
814
01:10:42,240 --> 01:10:44,600
Se escap�, Charlotte
no pudo encontrarla.
815
01:10:44,600 --> 01:10:46,620
- Dios m�o.
- Mami, �d�nde est� Bea?
816
01:10:46,630 --> 01:10:48,620
- Todo estar� bien.
- �Perd� a mi hija!
817
01:10:48,620 --> 01:10:50,680
- �D�nde est� Bea?
- Todo ir� bien con Charlotte.
818
01:10:52,540 --> 01:10:53,900
�Bea!
819
01:11:06,460 --> 01:11:07,820
�Bea!
820
01:11:08,820 --> 01:11:10,180
�Bilal!
821
01:11:11,180 --> 01:11:12,980
�Bilal!
822
01:11:16,220 --> 01:11:19,740
�D�nde est� Bilal?
�D�nde est� Bea?
823
01:11:19,740 --> 01:11:21,700
�Los conocen?
824
01:11:24,020 --> 01:11:26,700
�Eva!
825
01:11:26,700 --> 01:11:28,180
�Hola!
826
01:11:28,180 --> 01:11:29,960
�D�nde est� Eva?
827
01:11:30,280 --> 01:11:33,260
�Eva? Est� en el desierto.
Dios est� ah�.
828
01:11:33,260 --> 01:11:34,900
�Mi hija est� aqu�?
829
01:11:34,960 --> 01:11:36,900
S�, est� con Patricia.
830
01:11:36,900 --> 01:11:38,900
Es una fan�tica cristiana.
831
01:11:38,900 --> 01:11:41,300
�Dios m�o! �Qu� hace?
832
01:11:41,000 --> 01:11:43,200
Creo que convierte gente.
833
01:11:44,000 --> 01:11:46,200
�Sabes d�nde vive?
834
01:11:46,300 --> 01:11:48,700
B�scame a m�.
No te preocupes por Bea.
835
01:11:48,700 --> 01:11:50,700
Le ense�� a decir "cagadero".
836
01:11:50,702 --> 01:11:52,780
"Es un maldito cagadero".
837
01:11:52,790 --> 01:11:54,680
�Pero lo dijo? No, es decir,
838
01:11:54,700 --> 01:11:56,780
�qu� es un inodoro?
839
01:11:56,780 --> 01:11:59,580
Esa ni�a causa problemas.
840
01:12:12,300 --> 01:12:16,140
�Aziz! �Ven aqu�!
No te muevas, �vale?
841
01:12:16,140 --> 01:12:19,380
�Aziz!
Est�s pegada a esta mesa.
842
01:12:23,580 --> 01:12:25,020
Vamos.
843
01:12:26,020 --> 01:12:27,900
�Aziz! �Aziz!
844
01:12:54,820 --> 01:12:57,180
Debes ser Julia.
845
01:13:01,980 --> 01:13:04,020
Espera aqu�, por favor.
846
01:13:12,740 --> 01:13:14,540
�Mam�?
847
01:13:15,500 --> 01:13:16,900
�Bea!
848
01:13:18,500 --> 01:13:21,900
Lleg�is justo a tiempo.
849
01:13:21,900 --> 01:13:23,940
Mi peque�a ayudante.
850
01:13:32,660 --> 01:13:36,300
�Quieres un poco
de mi tarta de cumplea�os?
851
01:13:39,820 --> 01:13:41,060
Gracias, Bea.
852
01:13:41,220 --> 01:13:43,860
Feliz cumplea�os, cari�o.
853
01:13:45,500 --> 01:13:49,020
- Pronto ser� mi cumplea�os.
- �De verdad?
854
01:13:50,900 --> 01:13:53,300
Te traje un regalo.
855
01:14:03,060 --> 01:14:05,900
Nunca tuviste una fiesta as�,
�no, querida?
856
01:14:06,360 --> 01:14:07,900
Nunca.
857
01:14:09,740 --> 01:14:12,000
Julia y Lucy no tienen
d�nde dormir esta noche.
858
01:14:12,040 --> 01:14:14,700
�Les preparamos un lugar aqu�?
859
01:14:14,700 --> 01:14:16,300
Tal vez.
860
01:14:16,300 --> 01:14:18,580
Y podemos sentarnos y hablar,
861
01:14:18,800 --> 01:14:20,780
sobre el Se�or Jes�s.
862
01:14:22,580 --> 01:14:24,020
Tal vez.
863
01:14:27,700 --> 01:14:30,740
Mam�, �por qu� Patricia me odia?
864
01:14:30,740 --> 01:14:32,860
No s�.
865
01:14:32,860 --> 01:14:35,940
Seguro detesta a tu madre.
866
01:14:37,980 --> 01:14:40,620
Bueno, supongo que es
lo que Bea siempre quiso.
867
01:14:40,680 --> 01:14:42,820
�Ser hu�rfana?
868
01:14:42,820 --> 01:14:44,460
No, Lucy.
869
01:14:45,460 --> 01:14:47,500
Ser normal.
870
01:14:48,820 --> 01:14:51,700
Bea, �Patricia es tu mam� ahora?
871
01:14:53,180 --> 01:14:56,540
- A mam� no le gustar�a.
- �De verdad�?
872
01:14:58,580 --> 01:15:00,740
�No, Bea!
873
01:15:24,360 --> 01:15:25,800
Gracias.
874
01:15:27,720 --> 01:15:29,560
Gracias, Bea.
875
01:15:35,060 --> 01:15:37,420
Tu caf�, querida.
876
01:15:43,340 --> 01:15:44,860
�Caf�?
877
01:15:44,860 --> 01:15:46,740
En serio, Julia.
878
01:15:46,740 --> 01:15:49,500
Que quiera caf� no significa
que deba tomarlo.
879
01:15:49,740 --> 01:15:51,100
Es rid�culo.
880
01:15:51,100 --> 01:15:54,380
- La pobre hu�rfana.
- �Qu�?
881
01:15:55,940 --> 01:15:58,200
Si quieres discutir, insisto
que sea en otro lado.
882
01:15:58,240 --> 01:16:00,900
�Y yo insisto
hacer lo que quiera!
883
01:16:00,900 --> 01:16:03,540
Claro que s�,
�alguna vez no fue as�?
884
01:16:03,540 --> 01:16:07,300
- No lo hagas...
- �Bea! Yo soy tu madre...
885
01:16:07,300 --> 01:16:09,260
No ella.
886
01:16:21,700 --> 01:16:25,500
Vienes y me sacas a mi hija...
887
01:16:28,540 --> 01:16:31,060
�Qu� dicen?
888
01:16:31,060 --> 01:16:34,100
La alimento, la ba�o...
889
01:16:35,340 --> 01:16:36,740
�Espantosa!
890
01:17:18,500 --> 01:17:22,180
- �Feliz?
- Rara.
891
01:17:30,100 --> 01:17:33,500
Mis amigas. �Hola, amigas m�as!
892
01:17:37,980 --> 01:17:40,380
�Buenos d�as, amigas m�as!
893
01:17:53,820 --> 01:17:55,500
Insh-allah.
894
01:17:57,740 --> 01:18:01,180
�Bilal, Bilal, Bilal!
895
01:18:05,420 --> 01:18:07,700
�Qu� te parece?
896
01:18:09,420 --> 01:18:10,960
Trabajo con turistas
897
01:18:10,980 --> 01:18:13,160
y un caballo llamado Magn�fico.
898
01:18:13,220 --> 01:18:14,960
- Magn�fico.
- �S�!
899
01:18:24,300 --> 01:18:28,180
No, Lucy, el uniforme
es del jefe.
900
01:18:28,180 --> 01:18:30,000
Y si el jefe se enfada...
901
01:18:30,080 --> 01:18:31,900
�Entonces el jefe te paga a ti?
902
01:18:32,180 --> 01:18:33,900
�S�, y horas extra!
903
01:18:33,900 --> 01:18:36,940
Y una bonificaci�n
en d�as especiales.
904
01:18:36,940 --> 01:18:40,980
- No gastes dinero en nosotras.
- Todo lo que quer�is.
905
01:18:40,980 --> 01:18:43,060
�Significa que Bilal
nos llevar� a Londres?
906
01:18:43,080 --> 01:18:45,260
No, s�lo que puedes
tomar una Fanta.
907
01:18:45,280 --> 01:18:47,230
- �El jefe es bueno?
- �Bueno?
908
01:18:47,260 --> 01:18:49,970
No, el jefe da mucho miedo.
909
01:18:51,060 --> 01:18:54,070
- �Como la Mano Negra?
- A�n m�s.
910
01:18:58,220 --> 01:19:00,580
- Marrakech...
- Bea.
911
01:19:00,580 --> 01:19:02,420
�Bea!
912
01:19:02,420 --> 01:19:05,500
Bea, �qu� sucede? M�rame.
913
01:19:15,940 --> 01:19:17,980
No es polio, �o s�?
914
01:19:17,990 --> 01:19:20,380
No, es estreptococo.
915
01:19:20,380 --> 01:19:23,420
- Es igual de peligroso.
- �Dios!
916
01:19:26,140 --> 01:19:28,500
Este es el medicamento.
917
01:19:28,500 --> 01:19:30,540
�Puede pagarlo, se�ora?
918
01:19:30,600 --> 01:19:32,540
Es demasiado caro.
919
01:19:32,540 --> 01:19:37,220
S�, las empresas europeas
no son buenas a los africanos.
920
01:19:37,220 --> 01:19:42,260
Le sugiero llevar a estar ni�as
a su hogar.
921
01:19:42,260 --> 01:19:44,100
Eso espero.
922
01:19:49,100 --> 01:19:52,940
�Bilal? �Bea morir�?
923
01:19:56,900 --> 01:20:01,260
Bea nunca har�a nada
que no quiera hacer.
924
01:20:04,500 --> 01:20:06,740
No, no es posible.
925
01:20:06,900 --> 01:20:08,740
�Es imposible!
926
01:20:08,740 --> 01:20:10,180
Lo siento, se�ora.
927
01:20:10,240 --> 01:20:12,180
Es el servicio postal
de Marruecos,
928
01:20:12,240 --> 01:20:13,980
todo es posible.
929
01:20:15,700 --> 01:20:17,060
�Vamos!
930
01:20:26,620 --> 01:20:28,820
�Bilal! �Bilal!
931
01:20:28,820 --> 01:20:30,660
�Bilal!
932
01:20:33,380 --> 01:20:35,220
�Bea, Bea!
933
01:20:37,780 --> 01:20:39,660
�Es Bea!
934
01:20:41,180 --> 01:20:45,420
�D�nde est� el doctor?
�D�nde est� el maldito doctor?
935
01:20:47,220 --> 01:20:49,580
�Bea! �Bea!
936
01:21:37,580 --> 01:21:38,940
�Bea!
937
01:21:55,580 --> 01:21:58,940
Es tuyo... qu�datelo.
938
01:22:05,700 --> 01:22:08,820
Te ir�s otra vez, �no?
939
01:22:08,820 --> 01:22:10,180
No.
940
01:22:11,900 --> 01:22:13,340
�Bilal?
941
01:22:13,340 --> 01:22:16,100
�Ahora Lucy es tu peque�a?
942
01:22:16,300 --> 01:22:19,620
No, las dos son mis peque�as.
943
01:22:20,020 --> 01:22:22,240
�A�n si escucharas cosas?
944
01:22:22,220 --> 01:22:23,940
�Cosas?
945
01:22:24,020 --> 01:22:26,940
�O todav�a ser� tu peque�a?
946
01:22:26,940 --> 01:22:29,500
Primero debes hacer algo.
947
01:22:30,900 --> 01:22:33,100
Descansa.
948
01:22:38,700 --> 01:22:41,620
Recuerda cuidar a Lucy.
949
01:22:43,460 --> 01:22:46,180
S�, por supuesto.
950
01:22:59,180 --> 01:23:00,660
Por supuesto.
951
01:23:48,420 --> 01:23:50,060
�Aziz!
952
01:23:57,180 --> 01:23:59,100
�Aziz!
953
01:24:15,300 --> 01:24:17,660
�D�nde est� el uniforme
de Bilal?
954
01:24:17,660 --> 01:24:20,300
�Lo hab�is visto?
955
01:24:24,700 --> 01:24:26,220
�Mierda!
956
01:24:27,220 --> 01:24:30,500
�Mam�? �D�nde est� Bilal?
957
01:24:30,500 --> 01:24:34,380
Volvi� a Agadir, �no?
958
01:24:35,660 --> 01:24:37,360
No, cari�o.
959
01:24:37,360 --> 01:24:39,660
Solo volvi� a desaparecer.
960
01:24:42,820 --> 01:24:45,740
S�, bueno. �Perfecto!
961
01:24:45,740 --> 01:24:47,660
2.000 d�rham.
962
01:24:48,740 --> 01:24:52,180
- Seguro, 200.
- Dije 2.000.
963
01:24:52,180 --> 01:24:54,660
Trescientos.
964
01:24:54,660 --> 01:24:57,460
50 d�lares americanos.
965
01:25:20,960 --> 01:25:24,160
- Escr�beme una carta.
- �Qu� tipo de carta?
966
01:25:25,160 --> 01:25:26,860
Desde muy lejos.
967
01:25:27,060 --> 01:25:30,160
Ah� deber�as estar
cuando el jefe se entere.
968
01:25:32,860 --> 01:25:35,560
Dios te proteger�.
969
01:25:41,300 --> 01:25:43,820
- Pasaporte.
- �Pasaporte?
970
01:25:44,160 --> 01:25:47,760
No puedo dar pasajes
sin pasaporte. Es la ley.
971
01:25:50,360 --> 01:25:51,860
�Tienes pasaporte?
972
01:25:53,160 --> 01:25:55,660
Y la solidaridad con extra�os,
�no es una ley tambi�n?
973
01:25:56,060 --> 01:25:59,560
Esa ley existe
s�lo en el Cor�n.
974
01:25:59,760 --> 01:26:03,160
Esc�cheme, d�jeme explicarle...
975
01:26:06,020 --> 01:26:08,620
Son tres pasajes a Londres.
976
01:26:08,620 --> 01:26:10,380
�De pap�?
977
01:26:12,100 --> 01:26:14,620
Supongo, pero no entiendo c�mo.
978
01:26:16,500 --> 01:26:18,680
�No lo entiendo!
979
01:26:18,900 --> 01:26:21,380
Algo extra�o sucede.
980
01:26:23,700 --> 01:26:26,060
Al menos podemos volver a casa.
981
01:26:27,620 --> 01:26:29,580
Si queremos.
982
01:26:40,420 --> 01:26:43,020
�Aziz! �Aziz!
983
01:26:44,020 --> 01:26:45,540
�Aziz!
984
01:27:01,500 --> 01:27:05,820
- �Y? �Cu�l es el misterio?
- Bilal se fue a Casablanca.
985
01:27:05,820 --> 01:27:08,360
Rob� el uniforme
para pagar nuestros pasajes.
986
01:27:08,720 --> 01:27:11,060
Est� en problemas, estoy segura.
987
01:27:11,060 --> 01:27:14,900
- Debemos encontrarlo, Eva.
- Bilal se fue.
988
01:27:14,900 --> 01:27:17,320
Ya sabes qu� les pasa
a los delincuentes.
989
01:27:17,400 --> 01:27:19,220
�No podemos abandonarlo!
990
01:27:19,220 --> 01:27:21,980
Escucha, el viaje se termin�.
991
01:27:22,980 --> 01:27:27,260
Usa los pasajes.
Es lo que �l quiere.
992
01:27:27,260 --> 01:27:29,780
�Bea!
993
01:27:29,780 --> 01:27:32,500
Bea, �qu� sucede?
994
01:27:32,500 --> 01:27:34,700
Si nos vamos ma�ana,
995
01:27:34,900 --> 01:27:37,500
�entonces nunca volveremos?
996
01:27:37,500 --> 01:27:40,700
No, no, cari�o, claro que no.
997
01:27:40,700 --> 01:27:44,580
Puedes guardar un secreto, �no?
998
01:27:44,580 --> 01:27:48,620
Cuando un hombre sagrado muere,
sus cosas se vuelven m�gicas.
999
01:27:48,620 --> 01:27:52,140
As� que puedes pedir un deseo
al zapato Sufi.
1000
01:27:52,140 --> 01:27:54,100
Vamos, pide un deseo.
1001
01:27:54,140 --> 01:27:56,700
Por favor, d�jame volver
a Marruecos,
1002
01:27:56,700 --> 01:27:58,700
ir a la aldea de Bilal,
1003
01:27:58,700 --> 01:28:02,900
que nos tiren otra vez
los p�talos de rosa.
1004
01:28:02,900 --> 01:28:06,940
Hazle saber a Bilal
que lo queremos.
1005
01:28:06,940 --> 01:28:10,980
Y por favor,
que no le hagan da�o.
1006
01:28:21,700 --> 01:28:25,180
�Escuchaste la historia
de la Mano Negra?
1007
01:28:25,180 --> 01:28:27,820
1.300 veces.
1008
01:28:27,820 --> 01:28:30,260
S�, la escuch�.
1009
01:28:30,260 --> 01:28:32,660
En fin, contin�a.
1010
01:28:32,660 --> 01:28:34,660
La buena Mano Negra era buena,
1011
01:28:34,660 --> 01:28:36,860
en especial con las ni�as.
1012
01:28:36,860 --> 01:28:41,100
As� que le pidieron un favor
especial a la Mano Negra.
1013
01:28:41,100 --> 01:28:43,240
Esconder a Bilal
en un lugar secreto
1014
01:28:43,300 --> 01:28:45,940
donde no lo pueda encontrar
su siniestro jefe.
1015
01:28:45,940 --> 01:28:47,780
El �nico problema
1016
01:28:47,840 --> 01:28:50,780
es que las ni�as
tampoco pod�an encontrarlo.
1017
01:29:00,940 --> 01:29:03,300
Lucy, vamos.
1018
01:29:26,140 --> 01:29:27,940
�Bilal?
1019
01:29:31,900 --> 01:29:35,340
- Vamos, Lucy.
- Ven.
1020
01:30:05,020 --> 01:30:08,460
Los Sufi se lo dijeron a mam�,
y ella a m�.
1021
01:30:08,460 --> 01:30:11,900
Si todos los caminos
se cierran frente a ti,
1022
01:30:11,900 --> 01:30:15,940
�l puede mostrarte un camino
secreto que nadie conoce.
1023
01:30:49,740 --> 01:30:51,020
�Bilal!
1024
01:30:51,020 --> 01:30:53,460
�Rara espantosa!
1025
01:30:53,460 --> 01:30:55,500
�Rara espantosa!
1026
01:30:57,700 --> 01:30:59,820
�Bilal!
1027
01:31:03,420 --> 01:31:05,060
Bilal.
69415