Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,441 --> 00:01:14,442
Hello, Danuta.
2
00:01:14,775 --> 00:01:15,843
Hello.
3
00:01:21,849 --> 00:01:23,351
Hello.
4
00:01:23,384 --> 00:01:24,585
What do you recommend?
5
00:01:24,618 --> 00:01:27,121
Oh! Ah, the chocolates
are delicious.
6
00:01:27,155 --> 00:01:28,256
Really?
7
00:01:28,289 --> 00:01:30,090
Mmm, smell how
fresh and delicious.
8
00:01:32,560 --> 00:01:33,794
Good.
9
00:01:34,362 --> 00:01:35,396
Mama.
10
00:01:35,429 --> 00:01:36,830
Give me half a kilo.
11
00:01:38,566 --> 00:01:39,900
Hello, Isaak.
12
00:01:50,778 --> 00:01:52,746
Isaak, go help
your brother.
13
00:01:55,283 --> 00:01:56,450
Thank you.
14
00:01:56,484 --> 00:01:57,518
Go on.
15
00:01:58,252 --> 00:01:59,487
They are for you.
16
00:02:01,889 --> 00:02:03,291
Sweet and delicious.
17
00:02:07,695 --> 00:02:09,163
Goodbye.
18
00:02:10,198 --> 00:02:11,865
Dasvidaniya.
19
00:02:11,899 --> 00:02:15,269
You should always stay behind
the counter, Fusia.
20
00:02:15,303 --> 00:02:17,605
You are very good for business.
21
00:02:17,638 --> 00:02:20,174
Why don't you take the
afternoon. Go, have fun.
22
00:02:20,208 --> 00:02:21,242
Oh, you don't need me?
23
00:02:21,275 --> 00:02:22,410
No, I had a very good.
Go!
24
00:02:22,443 --> 00:02:24,678
Oh, thank you, Mrs. Diamant.
25
00:02:24,712 --> 00:02:28,282
Let's go for a walk. Henek, can
you stay with Mrs. Diamant?
26
00:02:28,316 --> 00:02:30,284
Heneku, my little Henek.
27
00:02:30,318 --> 00:02:31,352
Shut up, Isaak.
28
00:02:31,385 --> 00:02:34,222
Bye, Isaak.
29
00:02:34,255 --> 00:02:35,789
Look at all this, Danuta.
30
00:02:35,823 --> 00:02:38,326
Thebuildings, the people, the
sounds.
31
00:02:38,359 --> 00:02:42,563
I love it here. I love it.
I love it!
32
00:02:42,596 --> 00:02:43,564
Danuta, look!
33
00:02:43,597 --> 00:02:46,634
Look, have you ever seen
something so beautiful.
34
00:02:46,667 --> 00:02:48,702
Well, what would you do
with such a dress?
35
00:02:49,370 --> 00:02:50,871
I would waltz.
36
00:02:50,904 --> 00:02:53,474
Oh! That is a dress
for waltzing, Danuta.
37
00:02:55,443 --> 00:02:57,511
Fusia, people are staring.
38
00:02:57,545 --> 00:02:59,580
Oh, so let them stare.
I do not care.
39
00:02:59,613 --> 00:03:00,614
Some day there is going to be
40
00:03:00,648 --> 00:03:02,883
a line of boys just waiting
to dance with me.
41
00:03:04,285 --> 00:03:05,986
So, that's why you like it here
so much.
42
00:03:06,019 --> 00:03:07,855
There are no boys on your farm.
43
00:03:07,888 --> 00:03:09,790
No boys, no dances.
44
00:03:09,823 --> 00:03:12,293
It was boring, I hated it.
45
00:03:12,326 --> 00:03:13,661
Do you miss it sometimes?
46
00:03:14,462 --> 00:03:15,629
Miss my family.
47
00:03:18,999 --> 00:03:20,568
What it that?
48
00:03:20,601 --> 00:03:21,735
I don't know.
49
00:03:29,777 --> 00:03:31,612
Get of the street!
It's the Germans!
50
00:03:33,881 --> 00:03:37,285
Get to your homes, get off
the streets! Get to your homes.
51
00:03:38,552 --> 00:03:39,853
It's the Germans!
52
00:03:40,854 --> 00:03:42,756
Move quickly!
53
00:03:45,959 --> 00:03:48,629
Please go!
54
00:03:49,697 --> 00:03:50,931
Move!
55
00:03:59,440 --> 00:04:01,342
Danuta! No!
56
00:04:01,375 --> 00:04:03,677
Fusia, I could not find you.
Hurry!
57
00:04:16,890 --> 00:04:17,925
Mama!
58
00:04:19,793 --> 00:04:20,828
Mama!
59
00:04:20,861 --> 00:04:22,296
Mrs. Diamant!
60
00:04:22,330 --> 00:04:23,431
Ah! I thought you were dead.
61
00:04:23,464 --> 00:04:24,598
But we are here, Mama.
62
00:04:24,632 --> 00:04:25,966
I thought I would never see
either of you ever again.
63
00:04:25,999 --> 00:04:27,401
We're safe, we're safe.
64
00:04:27,435 --> 00:04:28,502
We are together now, Mama.
65
00:04:31,472 --> 00:04:32,773
We are not all together.
66
00:04:32,806 --> 00:04:33,941
Your brothers are not here.
67
00:04:35,075 --> 00:04:36,877
- Oh!
- Shh.
68
00:04:36,910 --> 00:04:38,412
I am...
69
00:04:38,446 --> 00:04:39,647
Where are they?
70
00:04:39,680 --> 00:04:41,582
It is three weeks and
no word from them.
71
00:04:41,615 --> 00:04:42,683
They are fine, Mama.
72
00:04:42,716 --> 00:04:43,951
How do you know?
73
00:04:43,984 --> 00:04:45,753
They were due back days ago.
74
00:04:45,786 --> 00:04:46,787
Where are they?
What is keeping them?
75
00:04:46,820 --> 00:04:49,757
Mama, Mama, the back roads
are probably closed.
76
00:04:49,790 --> 00:04:51,925
But you know Max,
he will find a way.
77
00:04:51,959 --> 00:04:54,762
Maybe they can't get back,
maybe the Germans killed them.
78
00:04:54,795 --> 00:04:56,764
They did not kill them!
79
00:04:56,797 --> 00:04:58,932
How do you know when they have
been in the streets all day.
80
00:04:58,966 --> 00:05:00,334
Mama, Mama!
81
00:05:05,739 --> 00:05:08,709
It's all right, it's all right.
It's all right, it's all right.
82
00:05:20,821 --> 00:05:22,990
Holy Mother, please protect us.
83
00:05:26,427 --> 00:05:27,461
Fusia?
84
00:05:29,630 --> 00:05:31,699
Are you all right, darling?
85
00:05:31,732 --> 00:05:34,802
I have to go home,
I have to see my mother.
86
00:05:34,835 --> 00:05:37,638
The Germans have
stopped the trains.
87
00:05:37,671 --> 00:05:39,673
You could never get back.
88
00:05:39,707 --> 00:05:41,775
I have to see her, I have to
go her. She needs me.
89
00:05:41,809 --> 00:05:43,611
No, darling.
90
00:05:43,644 --> 00:05:46,447
I promised your mother
I would take care of you.
91
00:05:49,783 --> 00:05:51,084
Oh! Darling.
92
00:05:51,118 --> 00:05:52,420
Oh.
93
00:06:01,629 --> 00:06:03,163
I cannot see much out there.
94
00:06:03,196 --> 00:06:04,765
Everything is still.
95
00:06:09,870 --> 00:06:12,440
I shall wait a while.
96
00:06:12,473 --> 00:06:14,575
Then I shall go out and
see what it going on.
97
00:06:14,608 --> 00:06:16,644
No, Papa.
98
00:06:16,677 --> 00:06:19,780
You know what it would be like
if the Germans had their way.
99
00:06:19,813 --> 00:06:22,049
It would not be safe for
any of the Jews on the streets.
100
00:06:22,082 --> 00:06:24,885
No, nobody goes anywhere.
101
00:06:24,918 --> 00:06:26,620
We'll all stay here together.
102
00:06:26,654 --> 00:06:30,458
Please, we have got to go out
and see what is going on.
103
00:06:30,491 --> 00:06:32,460
Whatever it is,
we have to know.
104
00:06:32,493 --> 00:06:34,928
I will not lose another member
of this family.
105
00:06:34,962 --> 00:06:36,430
-I will go.
-No.
106
00:06:36,464 --> 00:06:37,865
I will go, I can move about
more freely.
107
00:06:37,898 --> 00:06:38,932
No, it's too dangerous.
108
00:06:38,966 --> 00:06:40,634
Please, please, please.
Let me do this for you.
109
00:06:40,668 --> 00:06:41,835
I will be right back,
I promise.
110
00:07:09,863 --> 00:07:12,866
By the owner of the command
of the Third Reich,
111
00:07:12,900 --> 00:07:14,134
we wish you no harm.
112
00:07:15,135 --> 00:07:18,572
If you object,
step forward.
113
00:07:18,606 --> 00:07:20,974
You are no longer
Polish nationals.
114
00:07:21,008 --> 00:07:23,777
You are citizens of
the Third Reich.
115
00:07:23,811 --> 00:07:28,015
By our command, everyone's
order has been made here.
116
00:07:28,048 --> 00:07:29,617
Remain still.
117
00:07:31,118 --> 00:07:32,853
This is just a check.
118
00:07:32,886 --> 00:07:34,822
We wish you no harm.
119
00:07:34,855 --> 00:07:37,991
The city is now under
German control.
120
00:07:38,025 --> 00:07:40,528
You are no longer
Polish nationals.
121
00:07:40,561 --> 00:07:43,230
You are citizens of
the Third Reich.
122
00:07:43,263 --> 00:07:47,535
By our command, everyone's
is ordered to remain here.
123
00:07:51,905 --> 00:07:55,242
This is just a check,
we wish you no harm.
124
00:07:55,275 --> 00:07:58,579
The city is now under
German control.
125
00:07:58,612 --> 00:08:01,081
You are no longer
Polish nationals.
126
00:08:01,114 --> 00:08:03,083
You are citizens of
the Third Reich.
127
00:08:05,118 --> 00:08:09,256
We knew they would be coming
after us, there was no escape.
128
00:08:09,289 --> 00:08:11,792
We had only one window,
so we played dead...
129
00:08:11,825 --> 00:08:14,928
until the Germans left
and then we ran.
130
00:08:14,962 --> 00:08:19,132
They had shot all the Russian
doctors and nurses.
131
00:08:19,166 --> 00:08:22,803
Once the fighting was over, the
Germans had every road blocked.
132
00:08:25,072 --> 00:08:26,974
We knew we had to
get back to you.
133
00:08:29,877 --> 00:08:31,178
What did you see out there?
134
00:08:31,211 --> 00:08:33,513
The Germans have cleared
the streets.
135
00:08:35,749 --> 00:08:37,785
And, they have taken over
the city.
136
00:08:39,620 --> 00:08:43,891
Max, what are my chances of
getting back to my mothers farm.
137
00:08:43,924 --> 00:08:45,793
I have to see her.
138
00:08:45,826 --> 00:08:46,994
You will never get through.
139
00:08:47,027 --> 00:08:49,697
They're killing people who try
to run.
140
00:08:49,730 --> 00:08:51,665
Who knows how long
it will be before...
141
00:08:51,699 --> 00:08:53,834
Do not think about it, Papa.
142
00:08:58,972 --> 00:09:01,274
Who knows what the days
will bring.
143
00:09:01,308 --> 00:09:03,811
But at least
we are all together.
144
00:09:10,918 --> 00:09:12,152
Please!
145
00:09:12,686 --> 00:09:13,721
Go!
146
00:09:15,388 --> 00:09:16,924
Children, go away!
147
00:09:16,957 --> 00:09:18,325
Go away from here.
148
00:09:21,962 --> 00:09:23,563
Please!
149
00:09:41,081 --> 00:09:43,383
The Germans say
they only want peace.
150
00:09:43,416 --> 00:09:45,085
If we cooperate, it will be...
151
00:09:50,390 --> 00:09:52,192
Never mind, I will go.
152
00:10:01,434 --> 00:10:04,337
I need Mr. Diamant, please.
153
00:10:04,371 --> 00:10:05,873
I'm here.
154
00:10:06,840 --> 00:10:08,008
You have something for me?
155
00:10:20,120 --> 00:10:21,154
What is it?
156
00:10:22,322 --> 00:10:24,091
We've received a notice.
157
00:10:27,728 --> 00:10:29,930
We must pack.
158
00:10:29,963 --> 00:10:33,400
We have to leave for the ghetto
by six o'clock tomorrow morning.
159
00:10:36,036 --> 00:10:37,270
The ghetto?
160
00:10:37,304 --> 00:10:39,072
My god!
161
00:10:41,341 --> 00:10:43,410
We only want what we can
easily carry.
162
00:10:47,380 --> 00:10:49,182
Only what we need.
163
00:10:49,216 --> 00:10:53,320
Sh'ma Yisrael Adonai
Eloheinu...
164
00:10:53,353 --> 00:10:54,955
Adonai Ehad.
165
00:10:55,789 --> 00:10:57,090
My darling son.
166
00:10:59,159 --> 00:11:02,462
May God bless you and keep you.
167
00:11:02,495 --> 00:11:05,232
May the light of his countenance
shine upon you.
168
00:11:07,000 --> 00:11:10,170
May your days
be filled with holiness.
169
00:11:10,203 --> 00:11:12,973
May your night
be filled with peace.
170
00:11:17,911 --> 00:11:20,914
And you, my little one.
171
00:11:20,948 --> 00:11:23,216
May you be a blessing
upon your people.
172
00:11:26,854 --> 00:11:29,823
And may you guide them through
the dullness of the night.
173
00:11:31,291 --> 00:11:34,161
In the name of HaShem,
God of Israel.
174
00:11:34,194 --> 00:11:36,029
We're saying Amen.
175
00:11:36,063 --> 00:11:37,164
Amen.
176
00:11:41,068 --> 00:11:42,736
I made this for you.
177
00:11:44,371 --> 00:11:45,839
This is a priest,
178
00:11:47,274 --> 00:11:50,077
and this is a rabbi.
179
00:11:50,110 --> 00:11:52,445
And they will marry us,
so we can always be together.
180
00:11:54,114 --> 00:11:56,984
Our vow, Fusia, together.
181
00:11:58,218 --> 00:11:59,787
I promise you.
182
00:12:01,521 --> 00:12:03,156
I promise you.
183
00:12:11,431 --> 00:12:13,066
Fusia?
184
00:12:13,100 --> 00:12:14,301
What are you doing?
185
00:12:14,334 --> 00:12:16,103
Packing.
I'm going with you.
186
00:12:16,136 --> 00:12:17,370
Oh no, you can't.
187
00:12:17,404 --> 00:12:19,206
I have to. I have to go
with you, you need me.
188
00:12:19,239 --> 00:12:20,774
Fusia! No, dear.
189
00:12:20,808 --> 00:12:22,075
Isaak needs me.
190
00:12:22,109 --> 00:12:23,443
No, Fusia...
191
00:12:23,476 --> 00:12:26,113
Fusia, now listen to me.
192
00:12:26,146 --> 00:12:28,515
Where we are going,
is only for Jews.
193
00:12:28,548 --> 00:12:30,517
The Germans won't let
anybody else in.
194
00:12:30,550 --> 00:12:31,484
But how will they know?
195
00:12:31,518 --> 00:12:34,421
I will not say anything,
they will never know.
196
00:12:34,454 --> 00:12:35,989
The Germans know.
197
00:12:36,023 --> 00:12:38,425
The have a lost of every
Jew in the city.
198
00:12:38,458 --> 00:12:39,927
They know our names.
199
00:12:39,960 --> 00:12:41,328
Then change my name to yours.
200
00:12:41,361 --> 00:12:43,363
Oh, Fusia, darling.
201
00:12:44,464 --> 00:12:47,200
You are a beautiful young girl.
202
00:12:48,201 --> 00:12:49,536
Don't be afraid to live.
203
00:12:53,907 --> 00:12:55,943
I do not want to leave you.
204
00:12:55,976 --> 00:12:58,912
You will stay here,
you will live right here.
205
00:12:58,946 --> 00:13:00,547
We have discussed it with
the boys
206
00:13:00,580 --> 00:13:06,353
and we are turning
the apartment over to you.
207
00:13:06,386 --> 00:13:08,555
Everything is in your name now.
208
00:13:10,223 --> 00:13:12,425
You take care of it for us.
209
00:13:13,560 --> 00:13:15,929
So that when all this ends,
210
00:13:15,963 --> 00:13:19,132
we have our home
and you waiting.
211
00:13:22,335 --> 00:13:24,271
I promise, I will.
212
00:13:24,304 --> 00:13:25,372
I'm sure.
213
00:13:25,405 --> 00:13:26,439
I promise.
214
00:13:38,551 --> 00:13:39,586
Henek!
215
00:13:41,922 --> 00:13:44,124
Danuta! Stay with me.
216
00:13:44,157 --> 00:13:46,093
I have to go
with my grandmother.
217
00:13:46,126 --> 00:13:47,327
I will see you there.
218
00:14:07,214 --> 00:14:08,315
Take good care of this.
219
00:14:08,348 --> 00:14:09,416
I will.
220
00:14:10,450 --> 00:14:11,451
Thank you.
221
00:14:16,289 --> 00:14:17,657
We are going, we are going.
222
00:14:17,690 --> 00:14:19,326
All right, all right,
we are going.
223
00:14:19,359 --> 00:14:20,393
Move!
224
00:14:21,561 --> 00:14:23,063
These people!
225
00:15:07,507 --> 00:15:08,942
No! Leave her!
226
00:15:14,982 --> 00:15:16,516
Move! All of you, move!
227
00:15:21,054 --> 00:15:22,222
Leave her alone!
228
00:15:22,255 --> 00:15:23,290
Isaak! No! No!
229
00:15:23,323 --> 00:15:24,391
Do not touch her.
230
00:15:24,424 --> 00:15:25,492
Fusia!
231
00:15:25,525 --> 00:15:26,559
- Isaak!
- Fusia!
232
00:15:30,163 --> 00:15:31,331
Isaak!
233
00:15:39,139 --> 00:15:40,507
It's Diamant.
234
00:15:40,540 --> 00:15:41,608
Diamant.
235
00:16:17,577 --> 00:16:19,346
Get away,
you almost hit me.
236
00:16:19,379 --> 00:16:20,647
I did not!
237
00:16:20,680 --> 00:16:22,249
Work in your space.
238
00:16:41,668 --> 00:16:43,036
We need your help.
239
00:16:43,070 --> 00:16:44,104
Yes, what is it?
240
00:16:44,137 --> 00:16:45,738
There is not enough food.
241
00:16:45,772 --> 00:16:48,175
We will starve unless
you pay for us.
242
00:16:48,208 --> 00:16:49,576
You want me to sell this?
243
00:16:49,609 --> 00:16:51,611
Yes, with the money you get,
buy food. I have to go.
244
00:16:51,644 --> 00:16:54,647
Wait, wait, Max.
Where shall I meet you? Here?
245
00:16:54,681 --> 00:16:57,050
No, it is too dangerous.
246
00:16:57,084 --> 00:16:58,651
Go to the end of the ghetto to
Kielsa street,
247
00:16:58,685 --> 00:17:01,321
I'll meet you there
at 8:30 on Tuesday.
248
00:17:01,354 --> 00:17:02,755
I have to rejoin the line.
249
00:17:19,206 --> 00:17:20,307
Lubek.
250
00:17:21,141 --> 00:17:22,209
Fusia?
251
00:17:30,383 --> 00:17:32,652
How is everything?
252
00:17:32,685 --> 00:17:35,288
How long since you have been
back to the farm?
253
00:17:35,322 --> 00:17:36,623
Have you heard anything?
254
00:17:36,656 --> 00:17:39,792
It has been a while,
before the Germans.
255
00:17:39,826 --> 00:17:42,529
Did you see my mother?
And do you know how she is?
256
00:17:42,562 --> 00:17:44,864
It has been months and
I have not heard from her.
257
00:17:44,897 --> 00:17:47,467
I hear the mail is not
getting through now.
258
00:17:47,500 --> 00:17:49,169
I'm sure she is all right.
259
00:17:52,505 --> 00:17:53,673
Where...
260
00:17:53,706 --> 00:17:57,210
Where would a person go if
they had a few things to sell.
261
00:17:57,244 --> 00:17:58,778
Where... like what?
262
00:18:03,616 --> 00:18:04,851
You should be careful with this!
263
00:18:04,884 --> 00:18:06,519
I have to eat.
264
00:18:06,553 --> 00:18:08,188
I cannot watch
every move I make.
265
00:18:08,221 --> 00:18:10,190
Now please... please tell me.
266
00:18:10,223 --> 00:18:11,558
Where can I sell this?
267
00:18:12,592 --> 00:18:15,128
There is a man
on Bradford street.
268
00:18:15,162 --> 00:18:17,264
His name is Vladisvak.
269
00:18:17,297 --> 00:18:19,466
You will see people around him.
270
00:18:19,499 --> 00:18:22,135
Just approach him... quietly.
271
00:18:22,169 --> 00:18:24,871
That's what everyone does.
He will pick it up.
272
00:18:38,451 --> 00:18:39,519
Ten zlotys.
273
00:18:40,387 --> 00:18:41,921
I need German marks.
274
00:18:41,954 --> 00:18:43,223
Marks?
275
00:18:44,557 --> 00:18:45,625
All right.
276
00:18:47,194 --> 00:18:48,628
I'll give you seven marks.
277
00:18:48,661 --> 00:18:50,697
Go, go on.
Get out of here, now!
278
00:19:13,920 --> 00:19:15,722
I need to buy some carrots.
279
00:19:15,755 --> 00:19:17,156
And some onions.
280
00:20:35,668 --> 00:20:37,036
Away from the fence!
281
00:20:49,782 --> 00:20:51,784
You! You cannot be here.
282
00:20:51,818 --> 00:20:53,820
You do not move till I tell you!
283
00:20:53,853 --> 00:20:55,888
Stop it! Stop it!
I am not doing anything wrong.
284
00:20:59,459 --> 00:21:01,494
I am trying to
make business here.
285
00:21:01,528 --> 00:21:03,296
He has money,
I have food to sell.
286
00:21:03,330 --> 00:21:04,397
You have to leave.
287
00:21:04,431 --> 00:21:05,698
No! I have to live.
288
00:21:07,467 --> 00:21:10,002
Now, are you going
to let me make my business?
289
00:21:10,036 --> 00:21:11,571
Or shall I report you?
290
00:21:14,407 --> 00:21:17,344
I will give you...
one minute.
291
00:21:17,377 --> 00:21:18,678
That's all.
292
00:21:18,711 --> 00:21:19,612
You understand?
293
00:21:22,782 --> 00:21:24,984
You cannot take chances
like that, Fusia.
294
00:21:26,853 --> 00:21:27,920
He could have killed you.
295
00:21:27,954 --> 00:21:32,459
He would have if you had
not amused him.
296
00:21:32,492 --> 00:21:33,793
Here, trade these.
297
00:21:35,528 --> 00:21:36,796
You are trembling.
298
00:21:37,730 --> 00:21:39,065
I am cold, that's all.
299
00:21:41,434 --> 00:21:43,536
We cannot meet here anymore.
300
00:21:43,570 --> 00:21:44,637
He will be looking for you.
301
00:21:44,671 --> 00:21:45,705
Where then?
302
00:21:47,407 --> 00:21:49,409
Meet me at the fence
at Warszawa street.
303
00:21:49,442 --> 00:21:51,478
People do business
there sometimes.
304
00:21:51,511 --> 00:21:53,880
The soldiers are more lenient.
305
00:21:53,913 --> 00:21:56,683
You have leave now, Fraulein.
306
00:21:56,716 --> 00:21:58,485
The Jew has to get off
the street.
307
00:22:17,770 --> 00:22:20,507
Good. Good.
308
00:22:20,540 --> 00:22:21,741
You will have
more tomorrow.
309
00:22:21,774 --> 00:22:22,208
All right.
310
00:22:22,241 --> 00:22:23,443
See you.
311
00:22:29,449 --> 00:22:31,083
This is my friend Siunek.
312
00:22:33,786 --> 00:22:36,456
We have some problems,
they're starting deportations.
313
00:22:36,489 --> 00:22:37,790
Isaak was taken.
314
00:22:38,758 --> 00:22:40,026
Where?
315
00:22:40,059 --> 00:22:42,395
To the work camp,
near the border.
316
00:22:42,429 --> 00:22:44,096
It's one of the worst.
317
00:22:44,130 --> 00:22:46,833
We need you to go to him,
to help him escape.
318
00:22:46,866 --> 00:22:48,768
I have packed him clothes.
319
00:22:48,801 --> 00:22:51,671
What about your parents?
Can I see them?
320
00:22:51,704 --> 00:22:53,005
Not now.
They're not...
321
00:22:54,874 --> 00:22:57,577
They wouldn't want you
to see them like this.
322
00:22:57,610 --> 00:23:00,480
What about Henek and Danuta
and Heim?
323
00:23:00,513 --> 00:23:02,682
Henek and Danuta were
sent to a work farm.
324
00:23:02,715 --> 00:23:04,751
They return only to sleep.
325
00:23:04,784 --> 00:23:07,153
Heim's in a day group, we do not
see much of each other.
326
00:23:08,655 --> 00:23:10,857
Will you go to Isaak for me,
Fusia?
327
00:23:10,890 --> 00:23:12,158
Will you help him escape?
328
00:23:13,159 --> 00:23:14,461
Yes, yes.
329
00:23:15,227 --> 00:23:16,729
You know I will,
I will.
330
00:23:19,832 --> 00:23:21,934
The train for Beouf
leaves at noon.
331
00:23:21,968 --> 00:23:24,571
The camp is a few kilometers
from the station.
332
00:23:24,604 --> 00:23:25,738
It is near your mothers farm.
333
00:23:27,073 --> 00:23:28,508
Be safe, Fusia.
334
00:23:28,541 --> 00:23:29,576
Okay.
335
00:23:45,625 --> 00:23:46,626
Excuse me?
336
00:24:03,710 --> 00:24:04,844
Excuse me.
337
00:24:04,877 --> 00:24:07,113
Isaak Diamant?
Is he here?
338
00:24:07,146 --> 00:24:09,015
Do you know him?
I need to see him.
339
00:24:09,048 --> 00:24:10,517
Look at this place.
340
00:24:10,550 --> 00:24:12,485
There are no visitors.
341
00:24:13,853 --> 00:24:15,522
I will do anything anything.
Please.
342
00:24:15,555 --> 00:24:16,689
Please.
343
00:24:16,723 --> 00:24:17,990
Just let me see him.
344
00:24:18,024 --> 00:24:19,526
Please?
345
00:24:19,559 --> 00:24:20,593
Anything.
346
00:24:22,161 --> 00:24:23,596
Just let me see him.
347
00:24:25,832 --> 00:24:27,033
You have three minutes.
348
00:24:27,066 --> 00:24:28,134
Thank you very much.
349
00:24:36,075 --> 00:24:37,510
Thank you.
350
00:25:04,070 --> 00:25:05,237
Isaak.
351
00:25:07,339 --> 00:25:08,708
Help me.
352
00:25:10,209 --> 00:25:12,144
Fusia.
353
00:25:12,178 --> 00:25:13,646
I'm going to take you home.
354
00:25:14,714 --> 00:25:15,915
Thanks.
355
00:25:17,750 --> 00:25:19,151
My home.
356
00:25:19,185 --> 00:25:21,588
Do they ever let you
leave here at all?
357
00:25:21,621 --> 00:25:23,189
Only for my work detail.
358
00:25:25,024 --> 00:25:28,160
We go out in the morning and
they bring us back by sunset.
359
00:25:28,194 --> 00:25:30,196
All right.
360
00:25:30,229 --> 00:25:31,163
When they bring you back
tonight,
361
00:25:31,197 --> 00:25:34,100
I want you to try to
separate from the line.
362
00:25:34,133 --> 00:25:35,702
And I will be waiting...
363
00:25:35,735 --> 00:25:37,937
in the woods over there...
right over there.
364
00:25:37,970 --> 00:25:39,205
All right?
365
00:25:39,238 --> 00:25:40,339
Do not leave me, Fusia.
366
00:25:40,372 --> 00:25:42,141
No, I will not leave you.
367
00:25:42,174 --> 00:25:44,143
I promise you,
I won't leave you.
368
00:25:46,913 --> 00:25:49,048
I am taking you out of here
tonight.
369
00:25:50,883 --> 00:25:52,585
I brought you some clothes.
370
00:25:53,285 --> 00:25:54,587
All right, be safe.
371
00:25:57,690 --> 00:25:59,859
It's all right,
I won't leave you.
372
00:25:59,892 --> 00:26:01,227
I will be close by, Isaak.
373
00:26:45,738 --> 00:26:47,073
Isaak!
374
00:27:19,105 --> 00:27:20,239
Mama!
375
00:27:22,875 --> 00:27:23,910
Mama!
376
00:27:24,944 --> 00:27:26,012
Mama!
377
00:27:29,381 --> 00:27:30,649
Mama!
378
00:27:33,119 --> 00:27:34,153
Mama!
379
00:27:37,890 --> 00:27:38,891
Mama!
380
00:27:45,497 --> 00:27:46,799
Fusia?
381
00:27:46,833 --> 00:27:47,867
Fusia?
382
00:27:49,268 --> 00:27:50,269
Helena!
383
00:27:52,839 --> 00:27:54,874
Helena!
Oh, Sweetheart.
384
00:27:54,907 --> 00:27:56,008
Oh!
385
00:27:56,843 --> 00:28:00,346
Oh! What happened to you?
386
00:28:00,379 --> 00:28:01,914
What happened? Where's ma...
387
00:28:01,948 --> 00:28:03,315
Where's everybody?
Where's mama?
388
00:28:03,349 --> 00:28:05,117
The Germans took them away.
389
00:28:05,151 --> 00:28:08,120
They took them to Germany to
work in a big factory.
390
00:28:08,154 --> 00:28:10,322
And she left you here
all by yourself?
391
00:28:10,356 --> 00:28:12,825
She sent me to the people
next door.
392
00:28:12,859 --> 00:28:15,394
Every day I come here
and wait for her.
393
00:28:15,427 --> 00:28:16,963
Mama never comes home.
394
00:28:16,996 --> 00:28:18,164
Helena.
395
00:28:18,197 --> 00:28:19,732
Are you all right?
396
00:28:19,766 --> 00:28:21,000
Are you all right?
397
00:28:21,033 --> 00:28:22,869
Fusia, you won't go away too
and leave me...
398
00:28:22,902 --> 00:28:25,104
No! No!
399
00:28:25,137 --> 00:28:28,007
I will not leave you,
I will never leave you.
400
00:28:28,975 --> 00:28:30,309
You're safe, all right?
401
00:28:32,278 --> 00:28:34,781
All right, I'm going to take you
with me.
402
00:28:34,814 --> 00:28:38,217
You're all right, you're safe.
All right?
403
00:28:38,250 --> 00:28:40,452
Look at you!
You're so dirty!
404
00:29:00,439 --> 00:29:01,507
Silence!
405
00:29:04,543 --> 00:29:06,779
You, Diamant, out of line.
406
00:29:09,448 --> 00:29:12,118
Who are you people?
Not on the list. Out of line.
407
00:29:13,319 --> 00:29:14,987
Mama, it is all right,
408
00:29:17,356 --> 00:29:18,457
Which ones?
409
00:29:41,881 --> 00:29:42,915
Come with me.
410
00:29:44,984 --> 00:29:47,353
That one, he's back again.
411
00:29:49,021 --> 00:29:50,156
Stay together!
412
00:29:59,866 --> 00:30:02,468
Just go away.
Don't even be near us.
413
00:30:02,501 --> 00:30:03,870
Get back, before they...
414
00:30:03,903 --> 00:30:05,004
Shh, Mama!
415
00:30:05,037 --> 00:30:07,039
Listen to your mother.
416
00:30:07,073 --> 00:30:09,175
The best thing you can do for
her is to get a glass of water.
417
00:30:09,208 --> 00:30:10,376
Go, go, go now!
418
00:30:13,579 --> 00:30:15,281
No, no.
419
00:30:15,314 --> 00:30:18,817
Max... don't let our name down.
420
00:30:19,251 --> 00:30:20,486
Go!
421
00:30:20,519 --> 00:30:21,520
No.
422
00:30:54,453 --> 00:30:55,888
She's not on your list.
423
00:30:55,922 --> 00:30:56,989
Not on the list?
424
00:30:57,023 --> 00:30:58,157
Her name is not your list.
425
00:30:58,190 --> 00:30:59,391
No! No!
426
00:31:48,674 --> 00:31:49,942
Mrs. Diamant.
427
00:31:54,981 --> 00:31:56,148
Mrs. Diamant.
428
00:32:10,362 --> 00:32:12,431
Go on, go on!
Get in here.
429
00:32:24,543 --> 00:32:25,644
Papa!
430
00:32:29,215 --> 00:32:31,350
Mama!
431
00:32:31,383 --> 00:32:32,451
Max.
432
00:33:07,553 --> 00:33:09,321
They're going to kill us, Fusia.
433
00:33:10,789 --> 00:33:12,424
They're going to kill us all.
434
00:33:40,652 --> 00:33:42,421
Keep the line moving.
435
00:34:02,174 --> 00:34:03,475
Get through the gate.
436
00:34:08,714 --> 00:34:10,349
Keep your heads down.
437
00:34:20,592 --> 00:34:21,793
Keep moving.
438
00:34:25,831 --> 00:34:27,366
Put more in, Fusia.
439
00:34:27,399 --> 00:34:29,868
No, Helena. We must save
everything, remember?
440
00:34:29,901 --> 00:34:31,703
A little bit each day.
441
00:34:31,737 --> 00:34:33,139
But I'm hungry now.
442
00:34:33,172 --> 00:34:35,207
I know you are,
So am I.
443
00:34:35,241 --> 00:34:36,642
But we will be all right,
I promise you.
444
00:34:37,809 --> 00:34:38,877
Who is it?
445
00:34:38,910 --> 00:34:40,212
Hush up.
446
00:34:41,647 --> 00:34:43,615
Stay right there, do not move.
447
00:34:51,290 --> 00:34:52,424
Heim!
448
00:34:53,625 --> 00:34:54,760
Heim!
449
00:34:54,793 --> 00:34:57,429
Helena, quick.
Some towels and water.
450
00:34:57,463 --> 00:34:59,365
Sit down, Max.
Max, shh.
451
00:34:59,398 --> 00:35:01,400
Do not look at me.
452
00:35:01,433 --> 00:35:02,601
It's all right,
what happened?
453
00:35:02,634 --> 00:35:03,835
I should be dead!
454
00:35:03,869 --> 00:35:05,237
Tell him to go away.
455
00:35:05,271 --> 00:35:06,538
No, Helena.
456
00:35:06,572 --> 00:35:07,806
Please tell me.
457
00:35:10,909 --> 00:35:12,344
They took us.
458
00:35:13,179 --> 00:35:14,813
I jumped from the train.
459
00:35:16,348 --> 00:35:18,284
I screamed to Heim to jump.
460
00:35:20,286 --> 00:35:21,387
He would not jump.
461
00:35:22,954 --> 00:35:24,623
I will never see him again.
462
00:35:24,656 --> 00:35:25,757
Shh.
463
00:35:29,728 --> 00:35:33,699
I will not let them kill me,
I will not let them kill me.
464
00:35:33,732 --> 00:35:35,534
Max... Max.
465
00:35:35,567 --> 00:35:37,703
I'm here, I will keep you safe.
466
00:35:38,937 --> 00:35:40,506
Henek and Danuta?
467
00:35:40,539 --> 00:35:42,274
I will find a way to bring them
to us.
468
00:35:42,308 --> 00:35:43,342
Siunek?
469
00:35:43,375 --> 00:35:45,344
Helena will help, won't you?
470
00:35:45,377 --> 00:35:48,180
Helena, you must listen to me.
471
00:35:48,214 --> 00:35:49,515
I need your help.
472
00:35:50,216 --> 00:35:52,284
Max is a Jew.
473
00:35:52,318 --> 00:35:54,686
And there are some bad, bad
474
00:35:54,720 --> 00:35:57,556
people in our country now that
do not like Jews.
475
00:35:57,589 --> 00:35:58,624
They want to hurt them.
476
00:35:58,657 --> 00:35:59,725
Why?
477
00:36:01,427 --> 00:36:02,961
I don't know.
478
00:36:02,994 --> 00:36:05,931
But you and I,
we must help him.
479
00:36:05,964 --> 00:36:08,300
So, we're going to let Max
stay here with us.
480
00:36:10,269 --> 00:36:12,638
But no one must ever know.
481
00:36:12,671 --> 00:36:15,807
All right? Not your friends,
not the neighbors, no one.
482
00:36:15,841 --> 00:36:18,844
Can you do that? Can you keep
this very special secret?
483
00:36:47,906 --> 00:36:50,008
Danuta!
Danuta.
484
00:36:50,041 --> 00:36:51,310
Danuta.
485
00:36:52,278 --> 00:36:53,812
Danuta.
486
00:36:53,845 --> 00:36:54,946
Henek.
487
00:36:58,049 --> 00:36:59,285
Henek.
488
00:37:03,422 --> 00:37:05,357
First let me tell you,
Max is alive.
489
00:37:05,391 --> 00:37:06,425
Where is he?
490
00:37:06,458 --> 00:37:07,659
With me, I am hiding him.
491
00:37:07,693 --> 00:37:09,761
And Heim?
492
00:37:09,795 --> 00:37:11,797
We don't know.
He was taken to a camp.
493
00:37:11,830 --> 00:37:13,699
But you and Danuta are alive.
494
00:37:13,732 --> 00:37:14,800
But for how long?
495
00:37:14,833 --> 00:37:16,602
We want you and Siunek to come.
496
00:37:17,869 --> 00:37:19,571
No, there's no way.
497
00:37:19,605 --> 00:37:21,973
Henek! Henek!
Listen to Fusia.
498
00:37:22,007 --> 00:37:23,675
Henek, there are rumors.
499
00:37:23,709 --> 00:37:25,444
The liquidation of the ghetto.
500
00:37:26,312 --> 00:37:27,679
They will not kill us.
501
00:37:28,414 --> 00:37:29,415
They cannot kill us all.
502
00:37:29,448 --> 00:37:32,318
They will! There was another
action last night.
503
00:37:32,351 --> 00:37:34,686
More and more are disappearing.
504
00:37:34,720 --> 00:37:37,055
It's only a matter of time,
and time you do not have.
505
00:37:37,088 --> 00:37:38,424
Please believe me.
506
00:37:38,457 --> 00:37:39,858
I need to go.
507
00:37:39,891 --> 00:37:41,393
Henek, listen to me.
Max loves you,
508
00:37:41,427 --> 00:37:42,894
you are all he has.
509
00:37:42,928 --> 00:37:44,496
You must come.
510
00:38:30,776 --> 00:38:32,511
Please lady,
don't say anything.
511
00:38:47,393 --> 00:38:48,727
I am coming!
512
00:38:51,997 --> 00:38:53,031
I'm here!
513
00:38:57,469 --> 00:38:58,704
I'm coming!
514
00:39:02,073 --> 00:39:03,809
Danuta!
515
00:39:08,514 --> 00:39:10,081
Max! Max!
516
00:39:10,115 --> 00:39:12,117
It's all right, come out.
517
00:39:32,438 --> 00:39:34,606
There's not enough money
for food for all of us.
518
00:39:35,707 --> 00:39:37,776
You will have to get a job.
519
00:39:37,809 --> 00:39:40,812
Where? There is nothing
out there.
520
00:39:40,846 --> 00:39:42,013
Bribe someone.
521
00:39:42,047 --> 00:39:43,682
With what? My body?
522
00:39:43,715 --> 00:39:45,817
I think we may starve to death.
523
00:39:45,851 --> 00:39:47,519
And you must be eighteen
for the papers.
524
00:39:47,553 --> 00:39:50,456
You can go to the officials.
I brought this.
525
00:39:50,489 --> 00:39:52,090
Suinek?
526
00:39:52,123 --> 00:39:54,192
Oh no, no, no, no.
I cannot. No.
527
00:39:54,225 --> 00:39:56,595
It was my mothers,
you must.
528
00:39:56,628 --> 00:39:59,565
If her life was to have any
meaning...
529
00:39:59,598 --> 00:40:01,032
then we must use this...
530
00:40:01,066 --> 00:40:02,634
we must use this to save ours.
531
00:40:02,668 --> 00:40:05,437
My father has more
in the ghetto, go see him.
532
00:40:06,872 --> 00:40:09,007
Take what he has
to trade for food.
533
00:40:11,510 --> 00:40:13,712
He is living with another
family, isn't he Siunek?
534
00:40:15,781 --> 00:40:18,584
There was a child,
her mother was killed.
535
00:40:19,885 --> 00:40:23,522
If there is any way, I would
like to get them all out.
536
00:40:47,946 --> 00:40:50,849
You understand that hiding
Jews is punishable by death?
537
00:40:53,619 --> 00:40:55,153
It's not just you,
it's Helena.
538
00:40:58,624 --> 00:40:59,758
I have thought about it.
539
00:41:02,127 --> 00:41:04,530
There is no choice.
540
00:41:04,563 --> 00:41:07,666
If they are going to kill me
for hiding four,
541
00:41:07,699 --> 00:41:09,668
then they may as well kill me
for hiding eight.
542
00:41:24,082 --> 00:41:26,151
We will focus on all
of these problems.
543
00:41:32,758 --> 00:41:34,492
Fraulein?
544
00:41:44,302 --> 00:41:45,537
How old are you?
545
00:41:47,939 --> 00:41:49,007
Twenty.
546
00:41:49,040 --> 00:41:50,075
Twenty?
547
00:41:50,108 --> 00:41:51,142
Yes.
548
00:41:51,176 --> 00:41:52,243
Just last week.
549
00:41:53,679 --> 00:41:56,548
Look...I know I look young.
550
00:41:56,582 --> 00:41:59,785
I cannot help that,
but I really need the work.
551
00:41:59,818 --> 00:42:01,687
So does everyone in Przemysl.
552
00:42:01,720 --> 00:42:02,954
They are families.
553
00:42:02,988 --> 00:42:06,558
Oh, I... I have a little sister.
And she is only seven years old.
554
00:42:06,592 --> 00:42:09,327
Our mother was sent to Germany
to work in the factories there.
555
00:42:09,360 --> 00:42:11,162
And I have no means of support.
556
00:42:13,331 --> 00:42:15,601
Ah, please, uh...
557
00:42:15,634 --> 00:42:17,903
I will give you
anything you want.
558
00:42:19,638 --> 00:42:20,806
I will give you this.
559
00:42:22,808 --> 00:42:25,577
My mother left it for me,
but I want you to have it.
560
00:42:27,779 --> 00:42:30,716
I will take any
kind of job you have.
561
00:42:30,749 --> 00:42:32,718
Right now, there's nothing.
562
00:42:32,751 --> 00:42:34,720
But I may have an opening soon.
563
00:42:36,321 --> 00:42:38,156
But... you will let me know?
564
00:42:39,024 --> 00:42:40,692
It is getting late.
565
00:42:40,726 --> 00:42:41,927
There are others waiting.
566
00:42:46,632 --> 00:42:49,000
I gave him the pin.
567
00:42:49,034 --> 00:42:50,902
Siunek, I am sorry.
568
00:42:50,936 --> 00:42:53,204
I know I should not left without
a guarantee,
569
00:42:53,238 --> 00:42:55,607
but he did not give
me a chance.
570
00:42:55,641 --> 00:42:56,842
I understand.
571
00:42:58,877 --> 00:43:01,880
Go to the ghetto,
to my father.
572
00:43:03,314 --> 00:43:04,683
He's waiting.
573
00:43:48,259 --> 00:43:51,229
I have gold and
money still to trade.
574
00:43:51,262 --> 00:43:54,099
I have more,
they will pay for food.
575
00:43:54,132 --> 00:43:58,369
Ms. Podgorska, will you take me
and my daughter?
576
00:43:58,403 --> 00:44:00,772
There is no place for us,
if not with you.
577
00:44:00,806 --> 00:44:05,076
Please? Julie won't eat much,
only a piece of bread a day.
578
00:44:05,110 --> 00:44:07,078
I will eat nothing.
I...
579
00:44:07,112 --> 00:44:08,880
I promise.
580
00:44:08,914 --> 00:44:10,849
Only please take us.
581
00:44:10,882 --> 00:44:11,983
Please?
582
00:44:17,155 --> 00:44:20,158
We will arrange a time
for you to leave.
583
00:44:20,191 --> 00:44:22,794
You are welcome in my home,
Dr. Shillinger.
584
00:44:22,828 --> 00:44:24,696
And Mr. Hirsch.
585
00:44:24,730 --> 00:44:26,197
All of you are welcome.
586
00:44:44,449 --> 00:44:48,353
Max, Max? Oh, Helena, I need to
talk to Max.
587
00:44:48,386 --> 00:44:49,687
Go.
588
00:44:52,891 --> 00:44:54,325
We cannot stay here.
589
00:44:54,359 --> 00:44:56,327
The Germans are relocating
people into the city.
590
00:44:56,361 --> 00:44:58,063
And soon this building
will be filled.
591
00:44:58,096 --> 00:44:59,164
We need another place.
592
00:44:59,197 --> 00:45:00,231
Yeah.
593
00:45:00,265 --> 00:45:02,067
Away from the center of town.
594
00:45:02,100 --> 00:45:03,334
We'll have to start looking.
595
00:45:04,069 --> 00:45:05,070
Right.
596
00:45:05,436 --> 00:45:07,172
Here...
597
00:45:07,205 --> 00:45:10,141
This...
came while you were gone.
598
00:45:15,947 --> 00:45:17,482
From the work office?
599
00:45:17,515 --> 00:45:18,817
I do not know.
600
00:45:29,494 --> 00:45:31,229
I have a job!
601
00:45:31,262 --> 00:45:32,463
I have a job!
602
00:45:34,032 --> 00:45:36,802
Look! Look, look,
I have a job.
603
00:46:01,392 --> 00:46:03,294
My name is Josef.
604
00:46:03,328 --> 00:46:06,832
I'm not a Pole,
I'm of German extraction.
605
00:46:06,865 --> 00:46:09,968
However, if you do your job.
I will treat you fairly.
606
00:46:11,202 --> 00:46:14,439
I am your supervisor.
607
00:46:14,472 --> 00:46:17,208
You are here under the orders
of the Third Reich.
608
00:46:17,242 --> 00:46:20,879
And you must produce
your quota each day.
609
00:46:20,912 --> 00:46:23,514
Now the materials we produce in
this factory
610
00:46:23,548 --> 00:46:25,516
will go directly to the Reich,
611
00:46:25,550 --> 00:46:29,220
to help in our course
for Nationalism.
612
00:46:29,254 --> 00:46:33,158
Now, if anyone falls short,
or if there is a disturbance,
613
00:46:34,359 --> 00:46:37,128
there'll be consequences.
By the same token,
614
00:46:37,162 --> 00:46:39,530
if you stay with the Reich well,
you will be rewarded.
615
00:46:39,564 --> 00:46:41,066
That is all.
616
00:46:51,509 --> 00:46:53,178
Fusia?
617
00:46:53,211 --> 00:46:55,346
Lubek, what are you doing here?
618
00:46:55,380 --> 00:46:57,515
I work here now.
619
00:46:57,548 --> 00:46:59,217
The Germans took all the food,
I had nothing left to sell,
620
00:46:59,250 --> 00:47:01,019
so they transferred me here.
621
00:47:01,052 --> 00:47:02,220
See you tomorrow.
622
00:47:02,253 --> 00:47:03,554
Goodbye.
623
00:47:03,588 --> 00:47:05,423
Well, it is good
to see a familiar face.
624
00:47:08,359 --> 00:47:09,895
Come, I'll walk you home.
625
00:47:09,928 --> 00:47:11,897
Oh, no, no.
I cannot.
626
00:47:11,930 --> 00:47:14,465
I'm sorry, I just I spend
627
00:47:14,499 --> 00:47:16,434
most of my time looking
for apartments.
628
00:47:16,467 --> 00:47:18,636
My sister Helena,
she lives with me now.
629
00:47:18,669 --> 00:47:21,907
And, I have to find
a bigger place to live.
630
00:47:21,940 --> 00:47:23,274
I hope you understand.
631
00:47:26,411 --> 00:47:28,079
I will see you here at work?
632
00:47:39,057 --> 00:47:42,027
If we are to survive, I must
find another place to live.
633
00:47:43,995 --> 00:47:46,231
Please help me, so many have
634
00:47:46,264 --> 00:47:48,266
come to me and I do not know
what to do.
635
00:47:58,276 --> 00:48:00,011
Um... ladies?
636
00:48:00,511 --> 00:48:02,213
Excuse me?
637
00:48:02,247 --> 00:48:05,416
Perhaps you can help me?
I need to find a place to live.
638
00:48:05,450 --> 00:48:07,518
And, ah, maybe you know
of something?
639
00:48:10,021 --> 00:48:13,024
I do know a place that hasn't
gone public yet.
640
00:48:13,058 --> 00:48:15,961
I know the manager,
tell him Christina sent you.
641
00:48:16,461 --> 00:48:17,328
Thank you.
642
00:48:17,362 --> 00:48:21,366
Wait! Do you want
to know the address?
643
00:48:21,399 --> 00:48:22,400
Yes, of course.
644
00:48:23,368 --> 00:48:26,137
Tatarska street, number three.
645
00:48:26,171 --> 00:48:28,406
Tatarska, three.
646
00:48:31,176 --> 00:48:33,044
And that ladder?
Where does it go?
647
00:48:33,078 --> 00:48:34,145
To the attic.
648
00:48:44,222 --> 00:48:45,690
When can I move in?
649
00:48:45,723 --> 00:48:47,525
Are you sure
the place is all right?
650
00:48:47,558 --> 00:48:50,061
I am telling you, it is perfect.
651
00:48:50,095 --> 00:48:53,698
It doesn't have electricity and
it doesn't have a toilet,
652
00:48:53,731 --> 00:48:55,666
but there is a well out back,
653
00:48:55,700 --> 00:48:59,504
and most important of all,
there is an attic upstairs.
654
00:49:01,572 --> 00:49:03,508
All right,
we'll all move together.
655
00:49:05,376 --> 00:49:07,512
You and Helena go first
by day.
656
00:49:08,246 --> 00:49:09,647
And...
657
00:49:09,680 --> 00:49:11,149
we will follow at night.
658
00:49:13,018 --> 00:49:15,286
What about my father
and the others?
659
00:49:18,423 --> 00:49:20,658
They will come on Saturday.
660
00:49:20,691 --> 00:49:23,694
Fusia is off work,
she can lead the way, yes?
661
00:49:23,728 --> 00:49:24,996
Yes.
662
00:49:26,131 --> 00:49:27,732
By then, we'll all be waiting.
663
00:50:23,421 --> 00:50:24,789
Show papers.
664
00:50:28,126 --> 00:50:29,394
All right, move along.
665
00:50:56,887 --> 00:50:58,423
Papers, please.
666
00:50:59,324 --> 00:51:00,725
Is there a problem?
667
00:51:00,758 --> 00:51:02,093
Your papers please!
668
00:51:02,127 --> 00:51:03,228
Okay! Yes, yes, sir.
669
00:51:19,677 --> 00:51:20,711
Judy!
670
00:51:22,380 --> 00:51:23,214
Judy!
671
00:51:26,184 --> 00:51:28,319
Aren't you glad
you've come to visit?
672
00:51:28,353 --> 00:51:30,488
Come, lets play.
673
00:51:30,521 --> 00:51:31,722
My sister and her friend,
674
00:51:31,756 --> 00:51:33,158
she has not seen her for a long
time.
675
00:51:33,191 --> 00:51:35,326
Um, Helena, please, quiet!
The neighbors.
676
00:51:35,360 --> 00:51:38,329
I must go supervise them,
excuse me, goodbye!
677
00:51:40,798 --> 00:51:42,633
Helena, go home!
678
00:51:43,634 --> 00:51:45,303
Girls!
679
00:51:45,336 --> 00:51:47,305
I feel as though I'm being
watched every second,
680
00:51:47,338 --> 00:51:50,107
I cannot go to the ghetto,
I've been there too many times.
681
00:51:51,276 --> 00:51:53,344
I see my father,
they are coming!
682
00:51:53,378 --> 00:51:54,845
No, no, no, no.
Shh.
683
00:52:07,592 --> 00:52:08,826
Now.
684
00:52:19,304 --> 00:52:21,439
All right, everybody,
up the ladder to the attic.
685
00:52:30,681 --> 00:52:32,683
Take a look around.
686
00:52:32,717 --> 00:52:34,151
This is your new home.
687
00:52:35,353 --> 00:52:36,887
That window?
688
00:52:36,921 --> 00:52:38,656
That's all you have
of the outside world.
689
00:52:40,291 --> 00:52:41,959
Listen.
690
00:52:41,992 --> 00:52:46,364
You will go downstairs twice
a day to relieve yourselves.
691
00:52:46,397 --> 00:52:47,932
And once a week to wash.
692
00:52:47,965 --> 00:52:51,369
If it is safe, we can all
go down to stretch.
693
00:52:51,402 --> 00:52:53,671
This pail will be our toilet.
694
00:52:53,704 --> 00:52:55,706
Remember to speak quietly.
695
00:52:55,740 --> 00:53:00,445
Not only to protect ourselves,
but to protect Fusia and Helena.
696
00:53:01,779 --> 00:53:04,449
These walls are thin.
697
00:53:04,482 --> 00:53:06,684
No one must ever know
we are here.
698
00:53:09,320 --> 00:53:11,322
The slightest sound,
699
00:53:11,356 --> 00:53:14,925
a sneeze, a snore even
can give us away.
700
00:53:17,795 --> 00:53:19,397
Now look at each other.
701
00:53:21,932 --> 00:53:23,568
These people are your family.
702
00:53:24,735 --> 00:53:26,537
This is your whole world.
703
00:53:28,606 --> 00:53:29,807
Learn to love each other.
704
00:53:47,458 --> 00:53:48,659
Is that roost for me?
705
00:53:48,693 --> 00:53:49,860
Of course.
706
00:53:49,894 --> 00:53:51,696
There is a party after
work next Friday.
707
00:53:51,729 --> 00:53:53,598
Oh, what kind of party?
708
00:53:53,631 --> 00:53:54,999
Sometimes the Germans
give us a
709
00:53:55,032 --> 00:53:57,034
bottle of brandy
and a hunk of cheese,
710
00:53:57,067 --> 00:53:59,370
to reward our good work.
711
00:53:59,404 --> 00:54:03,274
We pool it all together
and play until dawn.
712
00:54:03,308 --> 00:54:04,342
Will you go with me?
713
00:54:04,375 --> 00:54:06,577
No... I cannot.
714
00:54:06,611 --> 00:54:09,814
Oh! Why not?
We will all be there?
715
00:54:09,847 --> 00:54:10,881
She has a little sister.
716
00:54:12,583 --> 00:54:14,352
That's right.
717
00:54:14,385 --> 00:54:15,520
And I have to be with her.
718
00:54:15,553 --> 00:54:16,954
So, we will have it
at your place.
719
00:54:16,987 --> 00:54:17,988
No!
720
00:54:18,789 --> 00:54:19,824
No, we cannot.
721
00:54:19,857 --> 00:54:20,791
Why not?
722
00:54:20,825 --> 00:54:22,660
Because I have to set
an example for her.
723
00:54:25,330 --> 00:54:26,797
Lubek, I promised my mother.
724
00:54:27,532 --> 00:54:28,766
A sacred promise.
725
00:54:31,101 --> 00:54:33,270
I have no room
in my life for boys.
726
00:54:34,004 --> 00:54:36,040
Not until after the war.
727
00:54:36,073 --> 00:54:37,508
Not even a friend?
728
00:54:40,511 --> 00:54:42,313
Not even a friend.
729
00:54:42,347 --> 00:54:43,481
Not right now.
730
00:54:53,023 --> 00:54:54,425
So... how it it?
731
00:54:54,459 --> 00:54:55,593
What's happening out there?
732
00:54:55,626 --> 00:54:58,429
Well, they have increased
production at the factory.
733
00:54:58,463 --> 00:54:59,597
That cannot be a good sign.
734
00:54:59,630 --> 00:55:02,833
All I know is we are working
overtime all of next week.
735
00:55:02,867 --> 00:55:06,371
An increase in productions means
big win for the Germans.
736
00:55:06,404 --> 00:55:07,472
What if?
737
00:55:07,505 --> 00:55:09,039
What if we let Fusia
rest a little?
738
00:55:09,073 --> 00:55:10,408
I'm all right, Max.
739
00:55:10,441 --> 00:55:11,642
I don't mind.
740
00:55:12,510 --> 00:55:13,544
Siunek?
741
00:55:14,812 --> 00:55:16,447
Mr. Hirsch?
Is there something wrong?
742
00:55:16,481 --> 00:55:18,449
No, everything is fine.
743
00:55:18,483 --> 00:55:19,650
Tell them, father.
744
00:55:19,684 --> 00:55:20,951
Please.
745
00:55:20,985 --> 00:55:22,086
Mr. Hirsch, what is it?
746
00:55:26,824 --> 00:55:28,493
Before I left the ghetto,
747
00:55:28,526 --> 00:55:32,997
I promised three others
they could join us.
748
00:55:33,030 --> 00:55:34,131
I didn't mean anything...
749
00:55:34,164 --> 00:55:36,867
Oh, God! You did not give them
this address, did you?
750
00:55:36,901 --> 00:55:38,536
No.
751
00:55:38,569 --> 00:55:40,871
I told them you'd bring
it to them.
752
00:55:41,706 --> 00:55:43,508
It's my nephew Monek,
753
00:55:43,541 --> 00:55:46,744
and his wife Sally,
they are just married.
754
00:55:47,878 --> 00:55:50,548
And the mailman Janek Dorley.
755
00:55:50,581 --> 00:55:51,716
Janek?
756
00:55:54,184 --> 00:55:55,720
I cannot go back there.
757
00:55:55,753 --> 00:55:57,655
Fusia, my mother meant no harm.
758
00:55:57,688 --> 00:55:59,557
I know, Siunek.
759
00:55:59,590 --> 00:56:01,459
Problem is, if she cannot go
to the ghetto,
760
00:56:01,492 --> 00:56:03,127
how do we get
word to them.
761
00:56:03,160 --> 00:56:04,529
I'll go.
762
00:56:05,996 --> 00:56:07,932
You are very brave,
but you are only a little girl.
763
00:56:07,965 --> 00:56:10,535
That is exactly why
no one would suspect her.
764
00:56:10,568 --> 00:56:13,504
Absolutely not!
Its is out of the question.
765
00:56:16,140 --> 00:56:17,442
I can do it.
766
00:56:53,778 --> 00:56:55,045
What is that?
767
00:56:56,681 --> 00:56:57,715
Stop!
768
00:56:59,684 --> 00:57:01,151
What do you have in your mouth?
769
00:57:10,060 --> 00:57:11,496
Ow!
770
00:57:34,118 --> 00:57:35,219
Fusia?
771
00:57:35,953 --> 00:57:37,655
I know, I know.
772
00:57:41,759 --> 00:57:43,193
They're here.
773
00:57:43,227 --> 00:57:45,730
Helena!
Thank God!
774
00:57:45,763 --> 00:57:47,798
Come here,
come in here, you two.
775
00:57:47,832 --> 00:57:49,600
Shh, what happened?
776
00:57:51,802 --> 00:57:54,505
The Gestapo caught her,
but she ran away.
777
00:57:54,539 --> 00:57:56,073
And came back for us.
778
00:57:57,107 --> 00:57:58,242
Helena.
779
00:57:58,275 --> 00:57:59,510
You're safe, you're safe.
It's okay.
780
00:57:59,544 --> 00:58:00,477
I'm sorry.
781
00:58:00,511 --> 00:58:02,780
That little child
came back for us.
782
00:58:02,813 --> 00:58:04,915
What if they followed her here?
783
00:58:04,949 --> 00:58:06,517
What if they saw all of you?
784
00:58:06,551 --> 00:58:07,952
They did not.
785
00:58:07,985 --> 00:58:10,655
How do you know?
How can you be sure?
786
00:58:10,688 --> 00:58:12,957
We waited, we watched.
787
00:58:12,990 --> 00:58:15,926
It would be impossible.
Fast little girl.
788
00:58:15,960 --> 00:58:19,664
Do you know what she did? She
ate the paper with the address.
789
00:58:19,697 --> 00:58:21,231
She let them beat her, and ate
790
00:58:21,265 --> 00:58:24,268
the paper before she would let
them come for us.
791
00:58:35,713 --> 00:58:36,714
Yes.
792
00:58:37,815 --> 00:58:38,816
Here.
793
00:58:39,817 --> 00:58:41,085
Thank you.
794
00:58:59,704 --> 00:59:00,805
Here.
795
00:59:08,746 --> 00:59:10,014
Shh, shh, shh.
796
00:59:11,782 --> 00:59:12,850
I'm coming.
797
00:59:16,787 --> 00:59:17,955
Yes, ye, yes.
798
00:59:21,125 --> 00:59:22,326
Yes, can I help you?
799
00:59:22,359 --> 00:59:23,728
Are you Ms. Podgorska?
800
00:59:23,761 --> 00:59:24,929
Yes.
801
00:59:24,962 --> 00:59:26,797
We are supposed to
give you this.
802
00:59:26,831 --> 00:59:27,998
Thank you.
803
00:59:34,972 --> 00:59:36,140
Oh, my god.
804
00:59:36,173 --> 00:59:37,608
Look! Look!
805
00:59:37,642 --> 00:59:39,176
It's from Mrs. Zimmerman
in the ghetto.
806
00:59:39,209 --> 00:59:40,344
Oh my God.
807
00:59:40,377 --> 00:59:41,946
She's a friend of my father.
808
00:59:41,979 --> 00:59:45,716
She says she refuses
to wait any longer.
809
00:59:46,817 --> 00:59:48,853
She and her children
are coming tomorrow.
810
00:59:49,787 --> 00:59:51,055
God, who is this woman?
811
00:59:51,856 --> 00:59:53,691
Did you know about this?
812
00:59:53,724 --> 00:59:54,558
I knew my mother has asked her
813
00:59:54,591 --> 00:59:56,727
to come when we first went into
hiding.
814
00:59:56,761 --> 00:59:58,996
Why didn't you tell us?
815
00:59:59,029 --> 01:00:01,331
You realize the danger
you have put us in?
816
01:00:01,365 --> 01:00:03,067
She is a woman with
two children.
817
01:00:03,100 --> 01:00:06,303
That is three more people,
where will I put them?
818
01:00:06,336 --> 01:00:08,038
How will I feed them?
819
01:00:08,072 --> 01:00:09,840
I am hiding ten Jews in my attic
820
01:00:09,874 --> 01:00:11,375
with the Gestapo all around
here.
821
01:00:11,408 --> 01:00:14,679
And this strange woman
sends two boys to my house.
822
01:00:15,680 --> 01:00:17,414
What if she were followed?
823
01:00:17,447 --> 01:00:19,950
What if they are being paid
by the Gestapo to turn us in?
824
01:00:19,984 --> 01:00:22,186
What if... what if one of our
neighbors suspects something
825
01:00:22,219 --> 01:00:24,088
and they are getting paid
to turn us all in.
826
01:00:24,121 --> 01:00:25,723
What were you all thinking?
827
01:00:33,430 --> 01:00:34,899
Where are you going?
828
01:00:34,932 --> 01:00:36,433
You do not belong in the ghetto.
829
01:00:36,466 --> 01:00:37,735
I have business.
830
01:00:37,768 --> 01:00:38,836
Business?
831
01:00:44,441 --> 01:00:47,111
Will you take me with you?
832
01:00:47,144 --> 01:00:48,445
I don't know what
you are talking about.
833
01:00:48,478 --> 01:00:49,947
I know who you are.
834
01:00:49,980 --> 01:00:51,949
We all do.
835
01:00:51,982 --> 01:00:52,883
You take Jews from the ghetto
and hide them in your attic.
836
01:00:52,917 --> 01:00:53,350
We're watching.
837
01:00:53,383 --> 01:00:54,685
No, you're wrong.
838
01:00:56,754 --> 01:00:59,123
Ten so far, isn't it?
May be two or three more.
839
01:00:59,156 --> 01:01:01,859
May be you will die.
Would you die for a Jew?
840
01:01:01,892 --> 01:01:04,261
Take me,
take me!
841
01:01:05,495 --> 01:01:06,831
Take me!
842
01:01:07,965 --> 01:01:09,366
Take me!
843
01:01:27,417 --> 01:01:28,685
Mrs. Zimmerman.
844
01:01:30,520 --> 01:01:32,923
Did you send two boys to me?
845
01:01:33,190 --> 01:01:34,491
Yes.
846
01:01:34,524 --> 01:01:36,226
What were you thinking?
847
01:01:36,260 --> 01:01:38,695
Now they know how I am.
What I am doing.
848
01:01:39,529 --> 01:01:40,765
Come.
849
01:01:48,472 --> 01:01:52,176
My children, Janek and Cesia.
850
01:01:52,209 --> 01:01:55,379
I will not give them my
children, do you understand?
851
01:01:55,412 --> 01:01:56,981
They can take my life.
852
01:01:57,014 --> 01:01:58,816
But they cannot have
my children.
853
01:02:37,888 --> 01:02:39,489
The liquidation of the ghetto.
854
01:03:18,028 --> 01:03:19,196
Let me see.
855
01:03:21,866 --> 01:03:23,367
Good hat, nice trade.
856
01:03:36,313 --> 01:03:39,016
That's a lot of food
for just you two girls.
857
01:03:39,049 --> 01:03:42,352
Fusia says we have to stock food
now because of the war.
858
01:03:43,153 --> 01:03:45,122
Where you get the money?
859
01:03:45,155 --> 01:03:46,423
From Fusia's job.
860
01:03:46,456 --> 01:03:48,392
I have to go now.
861
01:06:32,289 --> 01:06:34,324
Fusia.
862
01:06:34,358 --> 01:06:36,293
The Gestapo want to
question you.
863
01:06:36,326 --> 01:06:38,228
About what?
864
01:06:38,262 --> 01:06:39,596
Your co-workers Amelia and Hans.
As you know,
865
01:06:39,629 --> 01:06:42,266
Hans has not been
here for a week.
866
01:06:42,299 --> 01:06:43,800
And now Amelia has gone.
867
01:06:43,833 --> 01:06:45,502
Oh, I don't know.
I just talk to them...
868
01:06:45,535 --> 01:06:46,603
They're Jews.
869
01:06:48,305 --> 01:06:50,274
Jews?
870
01:06:50,307 --> 01:06:52,209
Now, we all have your secrets,
Fusia.
871
01:06:52,542 --> 01:06:53,777
I do.
872
01:06:55,079 --> 01:06:56,246
I'm sure you must.
873
01:06:58,515 --> 01:07:00,484
I don't know anything
about them.
874
01:07:01,585 --> 01:07:03,087
I know you don't.
875
01:07:07,124 --> 01:07:08,625
They are my responsibility.
876
01:07:13,330 --> 01:07:15,832
They've been hiding.
877
01:07:15,865 --> 01:07:17,801
I've been watching you ever
since you came to work here.
878
01:07:20,170 --> 01:07:22,239
There is something in you
I recognize.
879
01:07:23,540 --> 01:07:25,109
Something we share.
880
01:07:30,114 --> 01:07:31,581
You have to be very careful.
881
01:07:32,749 --> 01:07:34,451
Gestapo is everywhere.
882
01:07:36,153 --> 01:07:37,787
They listen, they follow.
883
01:07:38,755 --> 01:07:40,390
They watch us all.
884
01:07:48,265 --> 01:07:49,299
Josef.
885
01:07:49,333 --> 01:07:52,068
Please, please.
886
01:07:52,902 --> 01:07:55,305
I beg you to not be careless.
887
01:07:57,841 --> 01:08:00,244
I will keep the Gestapo
away from here.
888
01:08:01,811 --> 01:08:03,213
Remember.
889
01:08:05,882 --> 01:08:07,484
Every moment is your life.
890
01:08:14,224 --> 01:08:15,359
Fusia!
891
01:08:18,395 --> 01:08:20,330
I have not had a chance
to talk to you today.
892
01:08:20,364 --> 01:08:22,199
Josef has been watching everyone
893
01:08:22,232 --> 01:08:24,534
since the Gestapos visit.
What happened?
894
01:08:24,568 --> 01:08:26,303
Nothing.
895
01:08:26,336 --> 01:08:27,804
Well, what did they want?
896
01:08:27,837 --> 01:08:30,807
Well, I don't know. It was
something about missing parts.
897
01:08:30,840 --> 01:08:32,476
It was nothing really.
898
01:08:34,844 --> 01:08:37,147
Is it all right if I walk you?
899
01:08:39,349 --> 01:08:41,451
All right,
may be part way.
900
01:08:59,203 --> 01:09:01,805
Aah, I want to see you
Fusia.
901
01:09:01,838 --> 01:09:04,241
To be with you,
let me come inside.
902
01:09:04,274 --> 01:09:05,775
No, Lubek.
I cannot.
903
01:09:05,809 --> 01:09:07,544
Because of your sister?
904
01:09:07,577 --> 01:09:10,214
My sister, the neighbors.
905
01:09:10,247 --> 01:09:11,748
The war.
906
01:09:11,781 --> 01:09:13,550
It will not work, Lubek.
I'm sorry.
907
01:09:15,819 --> 01:09:18,188
Fusia, Fusia, please.
908
01:09:19,723 --> 01:09:23,460
I will wait out here
all night, if I have to.
909
01:09:23,493 --> 01:09:25,629
But I am going to be with you.
910
01:09:25,662 --> 01:09:26,796
Lubek, please.
911
01:09:37,974 --> 01:09:40,944
Who is the SS officer?
912
01:09:40,977 --> 01:09:42,346
That's my boyfriend.
913
01:09:45,549 --> 01:09:47,484
I cannot believe this, Fusia.
914
01:09:47,517 --> 01:09:48,818
How could you?
915
01:09:50,754 --> 01:09:51,755
I will never...
916
01:09:53,490 --> 01:09:54,624
ever forgive you.
917
01:10:10,640 --> 01:10:12,676
I knew that photograph
would keep him away.
918
01:10:12,709 --> 01:10:15,279
I don't want
to keep him away!
919
01:10:15,312 --> 01:10:16,480
I want him to come inside,
920
01:10:16,513 --> 01:10:20,484
I want him to walk me home
and have a quiet evening here.
921
01:10:20,517 --> 01:10:21,885
You know you cannot
have that now.
922
01:10:21,918 --> 01:10:23,987
Not now, not ever!
923
01:10:24,020 --> 01:10:25,689
No one will ever love me.
924
01:10:26,356 --> 01:10:27,357
Fusia.
925
01:10:29,626 --> 01:10:30,927
You are so young.
926
01:10:32,996 --> 01:10:34,764
I want someone to love me, Max.
927
01:10:39,636 --> 01:10:41,638
Someday somebody will.
928
01:10:47,811 --> 01:10:48,978
What is wrong?
929
01:10:49,012 --> 01:10:50,046
She's sick.
930
01:10:50,079 --> 01:10:53,283
She needs food in order
to break the fever.
931
01:10:53,317 --> 01:10:55,519
More than we can give her,
more than we have.
932
01:10:57,787 --> 01:11:00,957
If we do not break the fever
soon, she will die.
933
01:11:02,459 --> 01:11:05,429
I'll go for food, take her down
to my room.
934
01:12:01,685 --> 01:12:03,487
Where is the food?
935
01:12:03,520 --> 01:12:05,855
I think I was being followed,
maybe by the Gestapo.
936
01:12:07,457 --> 01:12:08,592
Gestapo?
937
01:12:08,625 --> 01:12:09,893
Don't you hear them?
938
01:12:11,595 --> 01:12:12,962
I hear them.
939
01:12:15,499 --> 01:12:17,834
I am giving myself up to them.
940
01:12:17,867 --> 01:12:19,636
I cannot stand this anymore!
941
01:12:19,669 --> 01:12:21,471
No! Malvena, Malvena!
942
01:12:22,972 --> 01:12:25,642
Malvena, don't!
No, Malvena, stop!
943
01:12:25,675 --> 01:12:26,943
Stop! No!
944
01:12:26,976 --> 01:12:28,912
I am telling the Gestapo
where I am.
945
01:12:28,945 --> 01:12:30,113
Let them take me.
946
01:12:30,146 --> 01:12:31,481
I cannot do this anymore.
947
01:12:31,515 --> 01:12:32,616
Stop, no!
948
01:12:32,649 --> 01:12:33,717
I have too, please.
949
01:12:33,750 --> 01:12:34,851
Shut up!
950
01:12:37,020 --> 01:12:38,722
Stop! Do not do this
to me,
951
01:12:38,755 --> 01:12:40,524
if you want to create
a trouble, then you leave!
952
01:12:40,557 --> 01:12:41,625
Do not bring them here!
953
01:12:41,658 --> 01:12:43,693
No!
954
01:12:43,727 --> 01:12:44,828
If they come here, if they come
to this house...
955
01:12:44,861 --> 01:12:46,062
listen to me.
You listen to me.
956
01:12:46,095 --> 01:12:49,833
If they come to this house, they
kill not only me and Helena,
957
01:12:49,866 --> 01:12:51,601
but they will murder
your children.
958
01:12:51,635 --> 01:12:53,102
Is that what you want?
959
01:12:57,974 --> 01:13:00,510
No, no!
960
01:13:00,544 --> 01:13:04,047
They're out there, come on.
Come on, come on
961
01:13:05,014 --> 01:13:07,083
Shh, Shh.
962
01:13:08,552 --> 01:13:10,487
Don't let the others hurt me.
963
01:13:10,520 --> 01:13:12,088
No, I will not.
964
01:13:12,121 --> 01:13:13,490
I will not.
965
01:13:14,491 --> 01:13:16,460
They will kill me.
966
01:13:16,493 --> 01:13:19,963
I will not let them, I promise
you. I promise you, Malvena.
967
01:13:22,131 --> 01:13:23,433
You!
968
01:13:23,467 --> 01:13:25,435
No, do not touch her!
969
01:13:25,469 --> 01:13:27,170
No one does any harm
to Mrs. Zimmerman
970
01:13:27,203 --> 01:13:30,139
or anyone
else in this house.
971
01:13:30,173 --> 01:13:31,741
Do you understand?
972
01:13:33,209 --> 01:13:35,044
No one, touches her.
973
01:13:53,597 --> 01:13:56,733
My compliments and thanks
from the Reich for tonight,
974
01:13:56,766 --> 01:13:59,969
for Christmas eve.
975
01:14:00,003 --> 01:14:02,806
My compliments and thanks
from the
976
01:14:02,839 --> 01:14:04,207
Reich for tonight,
for Christmas eve.
977
01:14:04,240 --> 01:14:05,542
Thank you, sir.
978
01:14:07,911 --> 01:14:09,679
My compliments and thanks
from the Reich
979
01:14:09,713 --> 01:14:11,581
for tonight, for Christmas eve.
980
01:14:11,615 --> 01:14:12,682
Fusia?
981
01:14:13,282 --> 01:14:14,584
Here.
982
01:14:17,721 --> 01:14:19,589
I have something for you.
983
01:14:22,125 --> 01:14:25,695
I know, "with compliments and
thanks from the Reich".
984
01:14:25,729 --> 01:14:28,532
Yes, another little kit
from the Reich.
985
01:14:30,667 --> 01:14:33,570
I thought you could use
the extra food.
986
01:14:33,603 --> 01:14:36,039
For your sister and all.
Is from our house.
987
01:14:39,242 --> 01:14:40,544
I have to leave, Fusia.
988
01:14:43,246 --> 01:14:44,548
I shall be gone tonight.
989
01:14:44,581 --> 01:14:46,583
Why?
990
01:14:46,616 --> 01:14:48,117
I have to get out, the Front
is getting closer,
991
01:14:48,151 --> 01:14:51,921
the Russians
will be moving in.
992
01:14:51,955 --> 01:14:54,223
What do you think? Soon there
will be an end to this?
993
01:14:54,257 --> 01:14:55,692
That they will be leaving?
994
01:14:57,060 --> 01:14:58,127
I think...
995
01:14:59,763 --> 01:15:01,264
I think it is getting late.
996
01:15:03,232 --> 01:15:05,101
And you must get home
to Tatarska.
997
01:15:05,835 --> 01:15:06,970
Yeah.
998
01:15:10,239 --> 01:15:11,307
Josef?
999
01:15:11,340 --> 01:15:12,742
Yes?
1000
01:15:14,611 --> 01:15:15,712
Thank you.
1001
01:15:17,113 --> 01:15:18,281
For everything.
1002
01:15:33,096 --> 01:15:34,530
Merry Christmas!
1003
01:15:39,135 --> 01:15:40,804
Merry Christmas!
1004
01:15:40,837 --> 01:15:41,938
Christmas?
1005
01:15:41,971 --> 01:15:45,008
Yes! It is December 24th,
Christmas Eve.
1006
01:15:45,041 --> 01:15:46,109
What day is this?
1007
01:15:46,142 --> 01:15:47,210
It is Friday.
1008
01:15:47,243 --> 01:15:49,212
Friday night, the Sabbath.
1009
01:15:49,245 --> 01:15:50,714
It is a holy night,
pull yourselves together
1010
01:15:50,747 --> 01:15:52,582
and come downstairs for dinner.
1011
01:15:52,616 --> 01:15:54,283
We've already had our bread
and soup.
1012
01:15:54,317 --> 01:15:57,020
No, no, I'm talking about
real food, a feast!
1013
01:15:57,053 --> 01:15:59,322
Come, it's Christmas!
1014
01:15:59,355 --> 01:16:01,124
What is all this?
1015
01:16:01,157 --> 01:16:02,926
We are going to have a party.
1016
01:16:04,828 --> 01:16:07,130
Malvena,
make something wonderful.
1017
01:16:07,163 --> 01:16:08,131
I will help you!
1018
01:16:08,164 --> 01:16:10,834
We are all so dirty.
We must wash our hands.
1019
01:16:10,867 --> 01:16:12,335
Oh, I will go to the well then.
1020
01:16:15,705 --> 01:16:16,806
Janek?
1021
01:16:17,707 --> 01:16:18,908
Would you like to
go with me?
1022
01:16:18,942 --> 01:16:19,976
Yes.
1023
01:16:20,009 --> 01:16:21,110
Outside?
1024
01:16:21,144 --> 01:16:22,178
Yes.
1025
01:16:23,179 --> 01:16:24,380
Fusia?
1026
01:16:24,413 --> 01:16:28,652
I told you, tonight is holy,
no one will see.
1027
01:16:28,685 --> 01:16:29,753
Come.
1028
01:17:06,422 --> 01:17:07,791
One please.
1029
01:17:08,291 --> 01:17:09,693
Take two.
1030
01:17:13,129 --> 01:17:14,764
Don't look at my cards.
1031
01:17:14,798 --> 01:17:17,166
It must be so beautiful
outside.
1032
01:17:17,200 --> 01:17:21,004
If only I could breathe the air
I can.
1033
01:17:21,037 --> 01:17:24,173
Who cares about breathing?
I don't eat.
1034
01:17:25,208 --> 01:17:26,309
What would you eat?
1035
01:17:27,210 --> 01:17:29,012
Umm, bagels.
1036
01:17:29,045 --> 01:17:31,681
Big sour bagels.
1037
01:17:31,715 --> 01:17:34,017
You are thinking about bagels?
1038
01:17:34,050 --> 01:17:37,854
I can, my bubbe used to
make for Friday nights.
1039
01:17:37,887 --> 01:17:42,025
This roast duck and cherry
sauce, thick and sweet.
1040
01:17:42,058 --> 01:17:45,161
And burnt potatoes with lots
of butter.
1041
01:17:45,194 --> 01:17:46,362
You'll get fat.
1042
01:17:46,395 --> 01:17:47,764
I don't care.
1043
01:17:47,797 --> 01:17:50,199
I want raspberry cream
for dessert.
1044
01:17:50,233 --> 01:17:51,667
Two helpings.
1045
01:18:07,050 --> 01:18:08,151
Can I help?
1046
01:18:08,184 --> 01:18:09,352
You are Stefania Podgorska?
1047
01:18:09,385 --> 01:18:10,453
Yes, I...
1048
01:18:11,921 --> 01:18:14,123
You live here alone?
1049
01:18:14,157 --> 01:18:16,192
With my sister, yes.
Is there a problem?
1050
01:18:17,160 --> 01:18:18,828
It's too big for you.
1051
01:18:18,862 --> 01:18:19,929
Too much space.
1052
01:18:19,963 --> 01:18:22,098
Oh, no, no.
I need this because...
1053
01:18:22,131 --> 01:18:24,267
For yourself and
an eight year old?
1054
01:18:24,300 --> 01:18:26,035
- Yes.
- No.
1055
01:18:26,069 --> 01:18:27,336
No, we are taking over the
1056
01:18:27,370 --> 01:18:29,873
entire complex for an army
hospital.
1057
01:18:29,906 --> 01:18:31,240
The Germans need the space.
1058
01:18:31,274 --> 01:18:33,743
You have one hour
to clear out.
1059
01:18:33,777 --> 01:18:37,413
I cannot possibly find another
space to live in one hour.
1060
01:18:37,446 --> 01:18:39,348
That is not my problem.
1061
01:18:40,850 --> 01:18:42,218
Just be out of here.
1062
01:19:04,307 --> 01:19:07,476
Go, Fusia.
Save yourself and Helena.
1063
01:19:07,510 --> 01:19:10,814
What if they find you and
I am not here to protect you?
1064
01:19:10,847 --> 01:19:12,515
You've done enough for us.
1065
01:19:12,548 --> 01:19:15,351
You saved our lives, now
you have to got to let go of us.
1066
01:19:15,384 --> 01:19:16,419
No.
1067
01:19:17,453 --> 01:19:18,487
No.
1068
01:19:32,836 --> 01:19:34,770
Please, I need your help.
1069
01:19:36,005 --> 01:19:38,141
These people have done
nothing wrong.
1070
01:19:39,308 --> 01:19:41,444
They do not deserve to die.
1071
01:19:54,323 --> 01:19:56,125
Fusia, you have to get out!
1072
01:19:56,159 --> 01:19:58,261
The Gestapo will be here
in fifteen minutes
1073
01:19:58,294 --> 01:20:02,298
Max, do not worry.
Everything will be fine.
1074
01:20:02,331 --> 01:20:04,033
What are you talking about?
1075
01:20:04,067 --> 01:20:07,837
I was praying and I knew that
everything would be all right.
1076
01:20:07,871 --> 01:20:09,072
Fusia.
1077
01:20:09,105 --> 01:20:12,441
You are crazy, they will you
if they find you here with us.
1078
01:20:12,475 --> 01:20:14,343
Fusia? Gestapo!
1079
01:20:15,378 --> 01:20:16,980
Go! Go!
1080
01:20:20,016 --> 01:20:21,217
Have you found another place?
1081
01:20:21,250 --> 01:20:22,318
Not yet.
1082
01:20:22,351 --> 01:20:23,486
It doesn't matter.
1083
01:20:23,519 --> 01:20:25,855
You can keep the flat.
1084
01:20:25,889 --> 01:20:28,892
Instead, we are moving two
army nurses in here with you.
1085
01:20:28,925 --> 01:20:30,860
They will take the bedroom here.
1086
01:20:33,196 --> 01:20:37,000
This place is too small, too
filthy for our Germans orders.
1087
01:20:37,033 --> 01:20:39,068
We are taking the old school.
1088
01:20:39,102 --> 01:20:41,504
That will be our new hospital.
1089
01:20:41,537 --> 01:20:43,272
Clear out your room,
1090
01:20:43,306 --> 01:20:46,209
Germans take priority of
living quarters.
1091
01:20:46,242 --> 01:20:49,245
Remember, the nurses
report to me.
1092
01:20:50,679 --> 01:20:52,015
Can I help you with anything?
1093
01:20:52,048 --> 01:20:53,349
Just stay out of our way!
1094
01:20:53,382 --> 01:20:54,918
Okay.
1095
01:20:54,951 --> 01:20:56,619
We cannot have
children underfoot.
1096
01:21:17,573 --> 01:21:19,008
Frank?
1097
01:21:19,042 --> 01:21:20,443
I want a radio over there.
1098
01:21:23,212 --> 01:21:25,614
And my photos
in the bedroom.
1099
01:22:48,597 --> 01:22:50,266
Fold the other end.
1100
01:23:27,303 --> 01:23:28,371
It's good.
1101
01:23:32,108 --> 01:23:33,809
I'm feeling cold.
1102
01:23:33,842 --> 01:23:35,211
And what is that?
1103
01:25:10,306 --> 01:25:11,874
That's where we heard
the noise the other night.
1104
01:25:11,907 --> 01:25:13,876
Go on, Becher.
See what is up there!
1105
01:25:13,909 --> 01:25:15,578
Ow! Let go off me please.
1106
01:25:19,848 --> 01:25:21,284
Damn it.
1107
01:25:21,317 --> 01:25:22,485
What is it?
1108
01:25:22,518 --> 01:25:23,586
Rats.
1109
01:25:25,488 --> 01:25:27,556
This must be
what you heard the other night.
1110
01:25:29,692 --> 01:25:31,694
Oh, that's filthy!
1111
01:25:31,727 --> 01:25:32,895
You're almost as disgusting
as Jews,
1112
01:25:32,928 --> 01:25:34,630
why don't you
keep yourselves clean!
1113
01:25:34,663 --> 01:25:37,400
Clean out your house,
you live like pigs.
1114
01:25:52,481 --> 01:25:53,649
Ssh.
1115
01:25:58,554 --> 01:25:59,688
Shh.
1116
01:26:09,698 --> 01:26:11,967
Helena! Helena!
1117
01:26:12,000 --> 01:26:13,902
Helena, come, come, come,
come.
1118
01:26:15,103 --> 01:26:17,373
The Russians in Przemysl,
we have to get out of here, now!
1119
01:26:17,406 --> 01:26:18,507
I'm not going.
1120
01:26:19,908 --> 01:26:21,477
But you cannot stay here!
1121
01:26:21,510 --> 01:26:23,412
No!
1122
01:26:23,446 --> 01:26:26,315
No! I have to stay here in case
my mother comes, you go.
1123
01:26:26,349 --> 01:26:29,352
Go, go, go, go!
1124
01:26:29,385 --> 01:26:30,519
You are such a stupid girl!
1125
01:26:30,553 --> 01:26:31,787
Come!
1126
01:26:31,820 --> 01:26:33,188
Stupid, stupid girl.
1127
01:26:36,492 --> 01:26:37,793
Shh, shh.
1128
01:26:37,826 --> 01:26:38,927
Jump!
1129
01:26:51,540 --> 01:26:52,608
Run!
1130
01:27:20,603 --> 01:27:21,837
It is so quiet.
1131
01:27:33,349 --> 01:27:34,750
I will go see what is going on.
1132
01:27:36,352 --> 01:27:37,553
If it is the Germans.
1133
01:27:39,955 --> 01:27:40,956
Helena?
1134
01:28:00,042 --> 01:28:02,878
Come along, Helena.
It's time to go downstairs.
1135
01:28:18,126 --> 01:28:19,495
Fusia?
1136
01:28:21,464 --> 01:28:23,366
Whatever it is...
1137
01:28:23,399 --> 01:28:24,900
I will come back and tell you.
1138
01:28:24,933 --> 01:28:28,036
Please, save yourself
and Helena.
1139
01:28:31,807 --> 01:28:33,008
Come.
1140
01:29:03,872 --> 01:29:04,940
Over there!
1141
01:29:08,176 --> 01:29:09,545
No!
1142
01:29:12,681 --> 01:29:14,383
No!
1143
01:29:14,417 --> 01:29:15,551
Whose are they?
1144
01:29:15,584 --> 01:29:17,520
No! No!
1145
01:29:17,553 --> 01:29:18,821
This is under the Russian
control.
1146
01:29:18,854 --> 01:29:20,823
You are a corroborator,
traitor!
1147
01:29:20,856 --> 01:29:22,958
No, I'm not, I'm not!
1148
01:29:22,991 --> 01:29:24,126
No, they're not! They are not
traitors!
1149
01:29:24,159 --> 01:29:25,994
Do not shoot, do not
shoot!
1150
01:29:26,028 --> 01:29:28,831
We are Jews,
we are Jews!
1151
01:29:30,132 --> 01:29:31,333
I am a Jew.
1152
01:29:31,366 --> 01:29:33,736
For two and a half years, she
kept us hidden from the Germans.
1153
01:29:41,644 --> 01:29:42,745
Oh, my God...
1154
01:29:49,151 --> 01:29:50,986
Come. Come.
76570
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.