Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,155 --> 00:00:03,588
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:06,058 --> 00:00:08,635
The clan elders are at the office again?
3
00:00:08,805 --> 00:00:09,945
Yes.
4
00:00:10,244 --> 00:00:12,760
I heard they are having a secret meeting in the President's office.
5
00:00:12,933 --> 00:00:16,495
Could it be related to what happened yesterday?
6
00:00:17,231 --> 00:00:21,029
I told you that you'd regret it.
7
00:00:22,116 --> 00:00:25,264
What shall we do? The President will blow his top when he finds out.
8
00:00:25,457 --> 00:00:28,325
I can only beg for his forgiveness, what else?
9
00:00:28,518 --> 00:00:31,488
I wonder if aegisshi is doing alright.
10
00:00:33,226 --> 00:00:36,152
Let's change our clothes,
I'm really uncomfortable in this.
11
00:00:36,348 --> 00:00:37,763
Yes.
12
00:00:39,921 --> 00:00:44,503
Episode 13
13
00:00:52,074 --> 00:00:54,229
Let's get married.
14
00:00:54,678 --> 00:00:56,207
What?
15
00:00:56,568 --> 00:00:58,609
Get married -- us.
16
00:00:58,803 --> 00:01:03,554
Not funny. There's a time for cracking jokes too.
17
00:01:03,709 --> 00:01:06,463
The $5 million, I'll settle it for you.
18
00:01:09,771 --> 00:01:12,208
Anyhow, grandpa's wish is�.
19
00:01:12,364 --> 00:01:17,189
To make aegisshi his granddaughter-in-law so that he can sleep in a suite in Hwa Ahn Dang.
20
00:01:18,324 --> 00:01:21,462
Now, he's just angry with the clan elders so he did that.
21
00:01:21,679 --> 00:01:24,966
Once he hears that I'll be marrying you, he'll change his mind.
22
00:01:25,089 --> 00:01:27,558
He won't mention the $5 million again.
23
00:01:27,773 --> 00:01:32,392
I ... don't love you, Hwang Chan Min.
24
00:01:32,733 --> 00:01:34,648
You'll just have to start loving me now.
25
00:01:34,897 --> 00:01:36,563
No!
26
00:01:36,800 --> 00:01:43,529
I want to marry someone whom I love and we won't ever be apart again.
27
00:01:43,737 --> 00:01:48,609
We'll rely and depend on each other,
live life like a beautiful fairy tale.
28
00:01:49,751 --> 00:01:55,595
Like Shim Cheong who sold herself into marriage for 300 bags of rice, I certainly won't do that.
29
00:01:55,925 --> 00:01:59,097
Shim Cheong was sold to become the sacrificial offering for the Dragon King.
30
00:01:59,260 --> 00:02:02,142
You do know who you're being sold off to, don't you?
31
00:02:02,395 --> 00:02:05,158
To an excellent chaebol's 3rd generation inheritor like me,
32
00:02:05,386 --> 00:02:08,370
If it were me, I'd only be too happy.
33
00:02:10,782 --> 00:02:15,662
Isn't it true? Not only will you save Hwa Ahn Dang, you'll get an excellent husband in me,
34
00:02:15,882 --> 00:02:19,650
You're not thinking of accepting things freely, are you?
35
00:02:19,989 --> 00:02:22,796
If you keep up this nonsense,
I'm going to get off.
36
00:02:22,956 --> 00:02:26,924
I'm not asking for your immediate answer, just think it through.
37
00:02:27,174 --> 00:02:31,273
There's no need to.
Nothing like this will ever happen.
38
00:02:32,166 --> 00:02:36,159
Aigoo! To have you call me,
that's almost impossible.
39
00:02:36,274 --> 00:02:39,287
How is it? Have you decided?
40
00:02:39,347 --> 00:02:43,409
We'll wait till the not-moving/stay-put rites ceremony is over then we'll have a clan meeting.
41
00:02:43,597 --> 00:02:46,369
We will give this serious consideration.
42
00:02:46,442 --> 00:02:49,433
Yes, that's great.
43
00:02:49,505 --> 00:02:51,786
So, I'll call you again.
44
00:02:51,882 --> 00:02:54,651
Then, I'll wait for your good news.
45
00:02:54,725 --> 00:02:58,035
Yes, yes. I'm hanging up.
46
00:02:58,368 --> 00:03:00,672
What else can you guys do?
47
00:03:00,863 --> 00:03:04,370
In this day and age, money makes the world go around.
48
00:03:04,426 --> 00:03:06,716
With what you have on hand,
you'll make an easy $5 million.
49
00:03:06,864 --> 00:03:07,932
Grandpa, are you alright?
50
00:03:08,004 --> 00:03:09,916
Oh, suddenly�.
51
00:03:11,309 --> 00:03:13,619
What on earth have you been up to?
52
00:03:13,785 --> 00:03:15,907
I heard the clan elders were here.
53
00:03:16,172 --> 00:03:18,246
Were you hurt at all?
54
00:03:18,327 --> 00:03:20,168
You're putting on a show now?
55
00:03:20,289 --> 00:03:22,606
Whose fault is it?
56
00:03:22,874 --> 00:03:24,613
I'm sorry, grandpa.
57
00:03:24,853 --> 00:03:26,667
You scoundrel!
You've lost your soul.
58
00:03:26,848 --> 00:03:30,293
All for one woman,
you've landed yourself in trouble.
59
00:03:31,206 --> 00:03:33,962
Grandpa, I won't do it again.
60
00:03:34,037 --> 00:03:35,764
Land in the Sang Ahn valley has already been signed to us.
61
00:03:35,850 --> 00:03:39,986
I've already explained clearly that we're not building a theme park so the clan will not have any objections too.
62
00:03:40,067 --> 00:03:43,430
What are you saying?
I've got it all sorted out already.
63
00:03:43,680 --> 00:03:44,815
What?
64
00:03:44,925 --> 00:03:50,266
Hwa Ahn Dang and the clan's property,
I've offered $5 million to buy it all.
65
00:03:50,393 --> 00:03:52,044
You don't have to worry about it anymore.
66
00:03:52,237 --> 00:03:53,594
Grandpa, what do you mean by that?
67
00:03:53,675 --> 00:03:57,237
You still don't get it?
I'm buying up Hwa Ahn Dang.
68
00:03:57,424 --> 00:04:02,754
They will accept the $5 million then leave Hwa Ahn Dang immediately.
69
00:04:02,989 --> 00:04:06,099
But why are you buying up the clan's property?
70
00:04:06,221 --> 00:04:08,299
Are you really intending to build a theme park there?
71
00:04:08,393 --> 00:04:10,113
Who said anything about a theme park?
72
00:04:10,176 --> 00:04:13,239
The theme park was your idea. It has never ever crossed my lips, you rascal!
73
00:04:13,364 --> 00:04:16,306
I already said it wasn't me, grandpa!
74
00:04:16,579 --> 00:04:18,722
Whoever it was, I'm still checking up on that.
75
00:04:18,884 --> 00:04:20,317
Give me some more time to find out.
76
00:04:20,478 --> 00:04:24,364
It's not necessary. The dice have been thrown and we've crossed the river too.
77
00:04:24,520 --> 00:04:29,119
So you should demand your deposit back and just do as I say.
78
00:04:29,338 --> 00:04:33,073
Grandpa, what if something bad happens?
What will we do?
79
00:04:33,130 --> 00:04:35,116
We should settle this problem carefully.
80
00:04:35,116 --> 00:04:36,596
Not necessary!
81
00:04:36,742 --> 00:04:38,120
Grandpa!
82
00:04:38,668 --> 00:04:39,923
Wait!
83
00:04:40,147 --> 00:04:41,713
You...
84
00:04:41,979 --> 00:04:46,464
Who gave you permission to buy the land? Who gave you permission to use company funds?
85
00:04:46,544 --> 00:04:49,003
I didn't use company funds,
I used my own money.
86
00:04:49,129 --> 00:04:50,916
Where did that money come from?
87
00:04:51,081 --> 00:04:55,816
If not for me, at your age,
would you have so much money?
88
00:04:55,969 --> 00:04:57,605
I know that too.
89
00:04:57,805 --> 00:05:00,458
All thanks to you, I'm able to have it good.
90
00:05:00,602 --> 00:05:04,953
But we can't buy over Hwa Ahn Dang.
I can't snatch aegisshi's Hwa Ahn Dang away.
91
00:05:05,146 --> 00:05:06,834
You've lost your soul.
92
00:05:06,919 --> 00:05:11,515
I've clearly told you this before,
either choose me or choose aegisshi.
93
00:05:11,732 --> 00:05:12,702
Grandpa!
94
00:05:12,898 --> 00:05:16,333
If you really like aegisshi so much then you might as well resign from the company.
95
00:05:16,460 --> 00:05:18,266
Go by yourself to Hwa Ahn Dang.
96
00:05:18,320 --> 00:05:20,448
Go to the Hwa Ahn Dang you like so much.
97
00:05:20,559 --> 00:05:22,362
Go be their servant, rascal!
98
00:05:22,456 --> 00:05:26,459
That is such a bitter and painful thing,
you should just try it for once.
99
00:05:26,616 --> 00:05:29,424
Aigoo! Father, what's up with you now?
100
00:05:29,600 --> 00:05:30,920
It's good that you're here.
101
00:05:31,115 --> 00:05:34,126
His things, throw out all his things.
102
00:05:34,386 --> 00:05:38,474
I don't have a grandson like him. Tell him not to appear before me anymore.
103
00:05:38,625 --> 00:05:43,677
Hey! Hwang Dong Gyu, why are you just idling there? Quick, say you're sorry. Ask grandpa for his forgiveness.
104
00:05:43,729 --> 00:05:47,269
Since grandpa insists on his ways,
I know what I should do now.
105
00:05:47,315 --> 00:05:49,134
What? What's this?
106
00:05:49,211 --> 00:05:50,978
Hey! Hwang Dong Gyu!
107
00:05:51,135 --> 00:05:56,922
I�.I've always thought grandpa to be the most incredible person in this world.
108
00:05:57,058 --> 00:05:58,547
Although grandpa was a chaebol,
109
00:05:58,614 --> 00:06:01,174
He's never ever used money to put others in a spot.
110
00:06:01,270 --> 00:06:04,512
You're one who knows how to use money wisely.
111
00:06:04,787 --> 00:06:08,409
So no matter where I go, I'm always proud to boast about my grandpa.
112
00:06:08,509 --> 00:06:13,591
I strongly feel that our TOP group can definitely stand on its moral grounds.
113
00:06:13,670 --> 00:06:15,584
But what's this, grandpa?
114
00:06:15,638 --> 00:06:20,678
Just because of your inferiority complex, you scheme to take away other people's treasure.
115
00:06:20,895 --> 00:06:22,887
You scoundrel!
116
00:06:23,052 --> 00:06:26,738
Of course, they didn't do it right too.
I know that as well.
117
00:06:26,924 --> 00:06:29,757
But if you'd only be more open-hearted,
it would blow over soon.
118
00:06:29,824 --> 00:06:32,490
If you would just understand them a bit better, it would be well.
119
00:06:32,675 --> 00:06:36,364
Coming to this juncture,
I really cannot accept it anymore.
120
00:06:36,784 --> 00:06:38,834
Grandpa, you're going to regret this.
121
00:06:39,173 --> 00:06:41,321
In time to come, you're sure to be regretting all this.
122
00:06:41,581 --> 00:06:43,040
Dong Gyu!
123
00:06:44,326 --> 00:06:46,702
You! Get out!
124
00:06:46,878 --> 00:06:48,737
Get out!
125
00:06:50,339 --> 00:06:52,052
Get out, rascal!
126
00:06:52,162 --> 00:06:53,771
Take all your things and leave!
127
00:06:53,851 --> 00:06:57,427
I have no need to confiscate your phone anymore and you won't need to worry for me too.
128
00:06:57,555 --> 00:06:59,492
Just take your things and leave now!
129
00:06:59,634 --> 00:07:01,375
Oh, my head!
130
00:07:02,035 --> 00:07:03,760
- Grandpa!
- Father!
131
00:07:03,934 --> 00:07:08,708
Get him out of here. If you don't want to see me die, get him out of here quickly!
132
00:07:14,136 --> 00:07:17,698
Stop all his accounts!
And his credit cards too!
133
00:07:17,776 --> 00:07:18,447
Father!
134
00:07:18,518 --> 00:07:21,013
For this kind of person, give him a taste of poverty then he'll sober up.
135
00:07:21,198 --> 00:07:23,965
Let him try being ignored then he'll know how I feel.
136
00:07:24,152 --> 00:07:27,247
Oh, bad guy! Scoundrel!
137
00:07:42,231 --> 00:07:43,670
You've got a lot of stuff there.
138
00:07:43,773 --> 00:07:45,337
Yes.
139
00:07:48,793 --> 00:07:52,472
The property office at Sang Ahn valley mentioned about you.
140
00:07:52,647 --> 00:07:57,732
Oh, yes! Director Lee asked me to do something there.
141
00:07:59,420 --> 00:08:03,235
Are you very familiar with reporter Yoon Sang Yong from The First Paper?
142
00:08:04,334 --> 00:08:07,108
I wonder, who's that?
143
00:08:07,289 --> 00:08:10,071
I don't know anyone from the media.
144
00:08:10,242 --> 00:08:11,395
Is that so?
145
00:08:11,492 --> 00:08:13,056
I heard you graduated from the same school.
146
00:08:13,302 --> 00:08:15,996
Boston University is so big,
147
00:08:16,042 --> 00:08:18,146
And there are many Korean students there too,
148
00:08:18,288 --> 00:08:21,649
It's not true that just because we come from the same school so we're very close.
149
00:08:21,999 --> 00:08:24,671
So then how did you know he graduated from there?
150
00:08:24,761 --> 00:08:28,507
I don't think I mentioned about Boston University.
151
00:08:28,742 --> 00:08:34,665
Oh, didn't you say that?
I must have heard it wrong.
152
00:08:47,917 --> 00:08:49,246
You're not coming in?
153
00:08:49,361 --> 00:08:51,008
I forgot to get something.
154
00:08:51,183 --> 00:08:52,916
You go ahead first.
155
00:08:53,104 --> 00:08:55,167
Fine.
156
00:09:03,273 --> 00:09:06,568
It's alright. No need to fret.
157
00:09:14,525 --> 00:09:17,062
Reporter Yoon?
It's me, Suh Hwa Ran.
158
00:09:17,308 --> 00:09:19,239
Do me a favor.
159
00:09:19,369 --> 00:09:21,534
It's not a big deal.
160
00:09:21,774 --> 00:09:26,255
If anyone asks you about me,
please pretend you don't know me.
161
00:09:26,448 --> 00:09:30,778
Representative Jang,
Keep an eye on Suh Hwa Ran.
162
00:09:31,055 --> 00:09:34,012
Yes. It seems so.
163
00:09:36,241 --> 00:09:39,499
Yes, I understand.
Don't worry.
164
00:09:39,694 --> 00:09:41,952
Yes, I'll call you again.
165
00:09:55,882 --> 00:10:00,663
You can't do that to Hwa Ahn Dang. Certainly not.
166
00:10:02,187 --> 00:10:03,523
How can we sell Hwa Ahn Dang?
167
00:10:03,694 --> 00:10:07,241
The Jae Ahn Lee clan, since when did we become such a weak and submissive clan?
168
00:10:07,457 --> 00:10:09,883
This matter was decided after much discussion in the clan.
169
00:10:10,070 --> 00:10:11,791
It was voted upon.
170
00:10:11,900 --> 00:10:14,986
Elder, you should quickly come to a decision too.
171
00:10:23,607 --> 00:10:25,120
Go back.
172
00:10:25,371 --> 00:10:28,409
No matter what you say now,
it'll only fall on deaf ears.
173
00:10:28,540 --> 00:10:29,774
Elder,
174
00:10:29,848 --> 00:10:32,586
You'll only waste your breath.
175
00:10:32,723 --> 00:10:35,958
I'll see you again at the not-moving/stay-put rites ceremony.
176
00:10:50,371 --> 00:10:55,031
Mom, You try this cake.
177
00:10:55,387 --> 00:10:58,310
This was made by Hal Mae.
178
00:10:58,821 --> 00:11:02,381
Mom, you like to eat steamed cake, don't you?
179
00:11:02,514 --> 00:11:08,002
Hal Mae chose the best beans,
180
00:11:08,216 --> 00:11:14,199
Bit by bit she made it with all her heart.
181
00:11:43,041 --> 00:11:47,872
Since you don't like to drink,
this bottle is better off with me.
182
00:11:48,323 --> 00:11:54,076
Mom, you eat the cake and I'll drink the wine.
183
00:12:04,979 --> 00:12:10,526
What's so great about it? Forget it.
184
00:12:13,379 --> 00:12:16,229
Mom, didn't you tell me this?
185
00:12:16,868 --> 00:12:24,330
You wanted me to just take things easy and do what I liked.
186
00:12:25,347 --> 00:12:27,278
Fine.
187
00:12:28,448 --> 00:12:30,838
I'll do just that.
188
00:12:36,545 --> 00:12:41,967
No matter what Hwa Ahn Dang becomes,
189
00:12:42,002 --> 00:12:46,054
Mom, your daughter here is not going to bother anymore now.
190
00:12:46,842 --> 00:12:55,678
I�.I'm going to live a carefree life from now on, Mom.
191
00:13:03,698 --> 00:13:07,685
Dong Gyu, are you laughing at me too?
192
00:13:08,200 --> 00:13:10,116
Oh, really!
193
00:13:10,322 --> 00:13:13,875
Now, even the dog is ignoring me.
194
00:13:15,922 --> 00:13:17,541
Fine.
195
00:13:17,710 --> 00:13:25,020
What's so great about Hwa Ahn Dang?
Just sell it and leave.
196
00:13:44,246 --> 00:13:48,362
Su Ha! Su Ha!
197
00:13:52,446 --> 00:13:54,357
I got a fright!
198
00:13:54,594 --> 00:13:57,982
So you hid yourself there!
199
00:14:01,131 --> 00:14:03,259
Good girl.
200
00:14:06,318 --> 00:14:09,301
I can't, Mom.
201
00:14:09,932 --> 00:14:12,684
I really can't.
202
00:14:14,348 --> 00:14:18,675
You left your mark here in every corner, Mom.
203
00:14:19,049 --> 00:14:23,421
Every corner has memories of you.
204
00:14:24,369 --> 00:14:34,173
I can't do that. To sell off Hwa Ahn Dang to others, I definitely can't let that happen.
205
00:14:35,646 --> 00:14:40,435
Let's get married.
I'll help you settle the $5 million.
206
00:14:40,901 --> 00:14:43,463
Incredulous!
207
00:14:43,898 --> 00:14:47,931
Lee Su Ha, what on earth are you thinking?
208
00:14:48,382 --> 00:14:49,724
How can we sell Hwa Ahn Dang?
209
00:14:49,895 --> 00:14:53,232
The Jae Ahn Lee clan, since when did we become such a weak and submissive clan?
210
00:14:53,495 --> 00:14:55,948
This matter was decided after much discussion in the clan.
211
00:14:56,100 --> 00:14:57,795
It was voted upon.
212
00:14:57,933 --> 00:15:00,818
Elder, you should quickly come to a decision too.
213
00:15:02,258 --> 00:15:05,262
Although he did that now because he's angry with the clan elders,
214
00:15:05,444 --> 00:15:08,681
Once he hears that you and I will marry,
he will change his mind.
215
00:15:08,895 --> 00:15:11,325
He won't mention the $5 million again.
216
00:15:27,172 --> 00:15:29,390
Is that so?
217
00:15:29,552 --> 00:15:34,011
Hwang Chan Min, you can settle the $5 million?
218
00:15:34,393 --> 00:15:39,142
Hwang Dong Gyu, you too can help me hang onto Hwa Ahn Dang?
219
00:15:39,347 --> 00:15:41,941
Is that so?
220
00:15:48,944 --> 00:15:51,774
My credit card really can't be used anymore.
221
00:15:52,974 --> 00:15:55,511
Oh, really!
222
00:15:57,464 --> 00:16:02,265
If I had known, I should have withdrawn some money earlier. What's the use of this small amount?
223
00:16:14,131 --> 00:16:15,195
Aegisshi?
224
00:16:15,275 --> 00:16:17,063
Hey, Mr. Hwang!
225
00:16:17,512 --> 00:16:18,931
What?
226
00:16:19,237 --> 00:16:22,425
I have a suggestion for you.
227
00:16:22,534 --> 00:16:24,223
What's that?
228
00:16:25,052 --> 00:16:26,861
Marry me!
229
00:16:26,947 --> 00:16:28,392
What?
230
00:16:28,550 --> 00:16:31,651
Why? You don't want to?
231
00:16:33,338 --> 00:16:35,202
No, that's not what I mean.
232
00:16:35,370 --> 00:16:37,971
It's just that you caught be off guard.
233
00:16:38,564 --> 00:16:40,943
But I have a condition.
234
00:16:41,151 --> 00:16:43,870
What is it? Just tell me.
235
00:16:44,059 --> 00:16:46,286
Hwa Ahn Dang.
236
00:16:47,135 --> 00:16:50,398
Help me hang onto Hwa Ahn Dang.
237
00:16:51,587 --> 00:16:57,060
Stop your grandpa from buying over Hwa Ahn Dang with $5 million.
238
00:16:57,235 --> 00:16:58,702
Aegisshi,
239
00:16:58,933 --> 00:17:00,195
That's�.
240
00:17:00,338 --> 00:17:03,474
Why? You can't do it?
241
00:17:07,560 --> 00:17:08,931
Then forget it.
242
00:17:09,083 --> 00:17:11,490
I'll just give Hwang Chan Min a call.
243
00:17:11,906 --> 00:17:13,431
Why Chan Min?
244
00:17:13,589 --> 00:17:19,054
He told me if I married him,
he'll hang onto Hwa Ahn Dang for me.
245
00:17:19,208 --> 00:17:24,702
Even though you're bad,
I got to know you first.
246
00:17:24,863 --> 00:17:28,581
And you're hyung too, so I thought I'll give you the chance first.
247
00:17:28,951 --> 00:17:31,962
But it seems you're not at all willing.
248
00:17:32,124 --> 00:17:34,591
Did Chan Min say that? To marry him?
249
00:17:34,707 --> 00:17:38,938
Yes. So will you marry me or not?
250
00:17:39,125 --> 00:17:40,815
Ah, well�..
251
00:17:40,954 --> 00:17:42,511
Ah!
252
00:17:42,698 --> 00:17:47,253
You're grandpa's follower so you can't.
253
00:17:47,496 --> 00:17:48,816
I understand.
254
00:17:48,938 --> 00:17:51,749
I'd better call Hwang Chan Min instead.
255
00:17:51,977 --> 00:17:53,915
Hang up.
256
00:17:54,295 --> 00:17:57,114
Aegisshi! Aegisshi!
257
00:17:59,360 --> 00:18:01,509
Ah, really!
258
00:18:08,655 --> 00:18:11,324
What? The petrol is almost out too.
259
00:18:11,765 --> 00:18:14,312
Ah, damn!
260
00:18:16,345 --> 00:18:19,565
I don't care. Just see how far I get.
261
00:18:42,129 --> 00:18:43,148
Stop!
262
00:18:43,289 --> 00:18:46,533
Ah, really! How nice if you could give me a ride!
263
00:18:47,140 --> 00:18:50,245
Stop! Stop!
264
00:18:57,478 --> 00:19:01,281
Aegisshi, don't go looking for Chan Min!
265
00:19:01,357 --> 00:19:04,194
You mustn't do that, for sure!
266
00:19:37,008 --> 00:19:39,811
It's too late, what should I do?
267
00:19:43,066 --> 00:19:45,416
Shall I scale the walls?
268
00:19:45,893 --> 00:19:47,114
No, no.
269
00:19:47,330 --> 00:19:50,459
I mustn't do that again.
270
00:20:09,920 --> 00:20:12,270
Outside the main gate,
give it a good sweep too.
271
00:20:12,392 --> 00:20:15,769
For the rites ceremony, the estate has to be clean both in and out.
272
00:20:15,922 --> 00:20:17,873
I know that too.
273
00:20:18,297 --> 00:20:23,383
I'm doing it well.
Why does she always keep nagging?
274
00:20:28,942 --> 00:20:32,894
You rascal! What?
275
00:20:33,396 --> 00:20:35,860
Hal Bae, chase him out!
276
00:20:39,269 --> 00:20:41,363
I told you to chase him out,
why did you bring him in instead?
277
00:20:41,520 --> 00:20:44,959
At least we should feed him a meal before chasing him out.
278
00:20:45,143 --> 00:20:46,110
Isn't that so?
279
00:20:46,235 --> 00:20:49,424
That's not necessary.
Hwang Dong Gyu, just go.
280
00:20:51,959 --> 00:20:54,685
Aigoo. Eat then be on your way.
281
00:20:54,891 --> 00:20:56,848
Yes, elder.
282
00:21:04,673 --> 00:21:07,841
Why were you sleeping outside our gate?
What if we found you out?
283
00:21:07,985 --> 00:21:09,796
Didn't you ask me to come?
284
00:21:09,926 --> 00:21:11,782
When did I?
285
00:21:11,916 --> 00:21:14,405
Gosh! This guy's lying.
286
00:21:14,630 --> 00:21:18,767
Last night, I saw you calling someone.
So you asked him to come?
287
00:21:18,925 --> 00:21:21,424
No, why would I?
288
00:21:21,515 --> 00:21:23,509
Aegisshi wanted me to help hang onto Hwa Ahn Dang.
289
00:21:23,675 --> 00:21:26,930
You mean I asked you to help me hang onto Hwa Ahn Dang?
290
00:21:27,145 --> 00:21:27,846
Aigoo!
291
00:21:27,880 --> 00:21:32,023
Who would ask the cat to watch over a fish?
Tell me something else that makes sense.
292
00:21:32,128 --> 00:21:34,849
Is that true?
293
00:21:35,044 --> 00:21:36,076
Yes.
294
00:21:36,205 --> 00:21:40,273
Otherwise, why would I rush over here in the middle of the night?
295
00:21:40,486 --> 00:21:43,469
I came but it was already so late so I felt bad to knock on the door.
296
00:21:43,686 --> 00:21:45,906
And I knew the outcome of scaling your wall again,
297
00:21:46,019 --> 00:21:48,734
So I slept outside.
298
00:21:49,204 --> 00:21:51,949
Oh! Hal Mae, don't believe the funny things he's saying. He's lying!
299
00:21:52,084 --> 00:21:54,573
Aigoo! The saying goes they'll show themselves after a few rounds of chasing.
300
00:21:54,732 --> 00:21:57,628
Aegisshi, could it be you fell in love with Mr. Seoul?
301
00:21:57,806 --> 00:22:00,141
No.
302
00:22:00,241 --> 00:22:03,293
Aigoo! Of course! Don't say such things.
303
00:22:03,380 --> 00:22:06,482
Everyone else can but not one with a last name Hwang.
304
00:22:06,646 --> 00:22:08,592
Such a thing would never ever happen, don't worry.
305
00:22:08,733 --> 00:22:10,956
Hwang Dong Gyu, get out of here quickly.
Don't you need to go to work?
306
00:22:11,013 --> 00:22:13,235
Didn't you say I could eat before I leave?
307
00:22:13,388 --> 00:22:18,693
My digestion is not that good so my habit is to chew slowly every grain of rice.
308
00:22:23,607 --> 00:22:24,780
Eat more.
309
00:22:24,898 --> 00:22:26,133
Thank you, ahjumma.
310
00:22:26,255 --> 00:22:27,260
You eat more too.
311
00:22:27,356 --> 00:22:28,895
Yes.
312
00:22:32,105 --> 00:22:35,682
I'll get it. You go have breakfast quick.
313
00:22:36,768 --> 00:22:38,169
Hello?
314
00:22:38,404 --> 00:22:40,124
Su Ha?
315
00:22:40,436 --> 00:22:42,823
Everything's fine, of course.
316
00:22:43,107 --> 00:22:44,860
Wait a while.
317
00:22:45,006 --> 00:22:46,984
Ask dad to get the call.
318
00:22:47,084 --> 00:22:48,488
Yes.
319
00:22:52,834 --> 00:22:56,296
The not-moving/stay-put rites ceremony is almost here, I'm not sure if you remembered.
320
00:22:56,452 --> 00:22:58,720
I've made preparations to go back today.
321
00:22:58,841 --> 00:23:00,868
Tomorrow's fine too.
322
00:23:01,122 --> 00:23:04,071
There's something I need to discuss with the clan elders.
323
00:23:04,328 --> 00:23:05,789
Ah, yes.
324
00:23:06,271 --> 00:23:07,718
Are you alright?
325
00:23:07,910 --> 00:23:09,374
Of course.
326
00:23:09,540 --> 00:23:14,587
Dad, this time Jun Yeong will come along too, right?
327
00:23:14,828 --> 00:23:16,748
Jun Yeong?
328
00:23:16,978 --> 00:23:20,347
From the next time on, Jun Yeong will be in charge, won't he?
329
00:23:20,489 --> 00:23:22,298
Also, it'll be good if he greets the elders.
330
00:23:22,330 --> 00:23:24,537
So I hope he can come along.
331
00:23:24,657 --> 00:23:28,566
I understand. I'll tell him. See you later.
332
00:23:28,661 --> 00:23:30,869
I'm hanging up.
333
00:23:34,099 --> 00:23:37,325
She says you should go too.
Do you have the time?
334
00:23:37,497 --> 00:23:39,447
Su Ha wants me to be there too?
335
00:23:39,548 --> 00:23:41,218
Yes.
336
00:23:43,473 --> 00:23:46,302
It seems Su Ha has made up her mind.
337
00:23:46,502 --> 00:23:51,616
Rather than let the adopted child do
the job, it's better to have you do it.
338
00:23:59,069 --> 00:24:01,276
So oppa is really going to become the clan grandson now?
339
00:24:01,444 --> 00:24:03,820
That should have been done earlier since it's a good thing.
340
00:24:04,002 --> 00:24:05,211
But Lee Su Ha is so pitiful now.
341
00:24:05,331 --> 00:24:06,600
A kite with a broken string.
342
00:24:06,754 --> 00:24:08,671
So aegisshi will be coming to Seoul?
343
00:24:18,475 --> 00:24:20,173
Oh, PD Kim.
344
00:24:20,355 --> 00:24:22,080
I'm at the car park of the broadcast building.
345
00:24:22,174 --> 00:24:24,041
Where should we meet?
346
00:24:25,569 --> 00:24:27,408
The clan representative is a lady?
347
00:24:27,536 --> 00:24:28,588
That's what I'm telling you.
348
00:24:28,693 --> 00:24:32,969
And that clan grand-daughter is an extremely cute and pretty 20-something lady.
349
00:24:33,161 --> 00:24:37,013
That's great. A pure and beautiful clan grand-daughter.
350
00:24:37,257 --> 00:24:40,248
I heard they're having a huge rites ceremony this time.
351
00:24:40,335 --> 00:24:41,662
Something about not-moving?
352
00:24:41,785 --> 00:24:42,955
Is that so?
353
00:24:43,221 --> 00:24:46,367
A big clan that can hold a not-moving/stay-put rites ceremony?
354
00:24:46,429 --> 00:24:47,572
You know about that?
355
00:24:47,631 --> 00:24:49,480
I couldn't make out any of it.
356
00:24:49,524 --> 00:24:52,673
Originally accordingly to traditions, these rites can only be carried out up to 4 generations,
357
00:24:52,719 --> 00:24:54,940
that is to place and worship the ancestor's memorial tablet in the ancestor hall.
358
00:24:55,126 --> 00:24:56,275
I knew about that too.
359
00:24:56,346 --> 00:25:00,099
Father, Grandfather, Great Grandfather, Great great grandfather.
360
00:25:00,277 --> 00:25:03,492
But, those ancestors who made significant contributions to the country,
361
00:25:03,594 --> 00:25:09,428
Even beyond the 4 generations, these can be placed and worshipped in the ancestor hall.
362
00:25:09,619 --> 00:25:12,556
They call such a ceremony the not-moving/stay-put rites.
363
00:25:12,624 --> 00:25:15,872
In one word, this is a clan's glory.
364
00:25:16,099 --> 00:25:18,581
I had no idea.
365
00:25:18,745 --> 00:25:21,699
But, will we be allowed to film?
366
00:25:21,953 --> 00:25:23,959
We must do interviews too.
367
00:25:24,112 --> 00:25:27,040
The possibility is there, but the timing is really tight.
368
00:25:27,295 --> 00:25:28,410
When is it?
369
00:25:28,563 --> 00:25:29,802
Tomorrow.
370
00:25:30,180 --> 00:25:34,084
It's alright. Such an opportunity hardly comes by.
371
00:25:34,640 --> 00:25:36,709
It's the Jae Ahn Lee clan, right?
372
00:25:36,956 --> 00:25:38,281
What's the name of the clan grand-daughter?
373
00:25:38,438 --> 00:25:39,569
Lee Su Ha.
374
00:25:39,619 --> 00:25:42,651
Jae Ahn Lee clan's 38th generation granddaughter Lee Su Ha.
375
00:25:46,212 --> 00:25:49,522
Adding on the filming, Su Ha must be having it real tough.
376
00:25:49,689 --> 00:25:52,465
The not-moving/stay-put rites are not just the usual ceremony.
377
00:25:52,580 --> 00:25:55,305
Although it's tough, it'll have its rewards.
378
00:25:55,597 --> 00:25:58,009
Rewards? What rewards?
379
00:25:58,220 --> 00:26:00,911
It's a long story. When the matter is over and done, I'll tell you.
380
00:26:01,054 --> 00:26:04,073
Chan Min, are you sincere about Su Ha?
381
00:26:04,273 --> 00:26:06,103
Even if I told you, you wouldn't believe me.
382
00:26:06,305 --> 00:26:09,517
But the one you wanted to introduce to me, why isn't she here yet?
383
00:26:09,846 --> 00:26:11,849
She should be here soon.
384
00:26:12,159 --> 00:26:14,736
Oh, here she comes!
385
00:26:24,960 --> 00:26:25,980
Suh Hwa Ran.
386
00:26:26,048 --> 00:26:28,205
Chief Hwang Chan Min.
387
00:26:28,867 --> 00:26:31,076
You two know each other?
388
00:26:31,686 --> 00:26:35,149
Yes, we do. Real well too.
389
00:26:35,450 --> 00:26:38,863
The President's grandson, how is it possible not to know him?
390
00:26:41,613 --> 00:26:43,240
Excuse me.
391
00:26:45,190 --> 00:26:46,999
Yes, this is Lee Jun Yeong.
392
00:26:49,471 --> 00:26:51,029
What's this?
393
00:26:51,999 --> 00:26:53,537
Just as you see it.
394
00:26:53,634 --> 00:26:55,303
Are you sincere?
395
00:26:55,720 --> 00:26:58,412
I've always been sincere.
396
00:26:58,616 --> 00:27:02,893
But when the other party refuses to accept my sincere heart, I'll take it back immediately.
397
00:27:03,188 --> 00:27:05,732
If you're only fooling around with Jun Yeong, I won't take it lightly.
398
00:27:05,815 --> 00:27:08,117
I'm not fooling with him.
399
00:27:09,195 --> 00:27:12,530
My life's not that leisurely and carefree so I don't have the time to fool around.
400
00:27:12,635 --> 00:27:16,464
If someone else hears this, they'll laugh to death. You're living quite well.
401
00:27:16,525 --> 00:27:18,455
Maybe so.
402
00:27:18,787 --> 00:27:22,083
Since I was born, I was already different from those who were born privileged.
403
00:27:22,202 --> 00:27:23,613
For example?
404
00:27:23,789 --> 00:27:26,890
Like Chief Hwang Chan Min or like Lee Su Ha such people.
405
00:27:27,092 --> 00:27:29,874
Do you think that Lee Su Ha took your position?
406
00:27:30,034 --> 00:27:34,265
But the dream body model CF was filmed by you still.
407
00:27:34,403 --> 00:27:36,749
So is that why you released the Hwa Ahn Dang project to the media?
408
00:27:36,840 --> 00:27:39,429
In order to bring down Lee Su Ha?
409
00:27:41,524 --> 00:27:44,657
Getting close to Jun Yeong is also because of Lee Su Ha?
410
00:27:44,831 --> 00:27:47,035
Think what you choose.
411
00:27:47,205 --> 00:27:50,486
Boy-girl relationships, other than those involved, nobody knows the details.
412
00:27:50,597 --> 00:27:53,730
Anyhow just remember one thing,
I will protect Lee Su Ha.
413
00:27:53,864 --> 00:27:56,795
Hwa Ahn Dang's aegisshi Lee Su Ha belongs to me, Hwang Chan Min.
414
00:27:56,945 --> 00:27:59,709
Who Lee Su Ha belongs to,
is of no concern to me.
415
00:27:59,877 --> 00:28:02,187
But not Hwa Ahn Dang.
416
00:28:02,408 --> 00:28:03,502
Why?
417
00:28:03,568 --> 00:28:05,692
You think it belongs to Jun Yeong?
418
00:28:06,083 --> 00:28:11,259
But what can you do now? My grandpa is buying over Hwa Ahn Dang with $5 million.
419
00:28:12,154 --> 00:28:17,990
The more important thing is,
I will help aegisshi keep her position.
420
00:28:18,092 --> 00:28:20,301
Didn't you say the President is the one buying over it?
421
00:28:20,501 --> 00:28:23,043
Then how can Hwa Ahn Dang be Lee Su Ha's?
422
00:28:23,211 --> 00:28:25,943
For that, you'll just have to wait and see.
423
00:28:31,226 --> 00:28:33,083
Why are you following us out?
424
00:28:33,280 --> 00:28:34,525
I'm going over there.
425
00:28:34,686 --> 00:28:36,313
Don't follow us.
426
00:28:36,606 --> 00:28:38,114
I know.
427
00:28:38,897 --> 00:28:39,975
Aegisshi,
428
00:28:40,175 --> 00:28:43,705
Don't just keep hating him,
using him is not a bad idea too.
429
00:28:44,466 --> 00:28:46,427
We have so much to buy,
430
00:28:46,519 --> 00:28:48,180
How are we going to carry the things back?
431
00:28:48,238 --> 00:28:51,225
Like the last time, we almost dislocated our arms, what'll we do?
432
00:28:51,425 --> 00:28:54,603
Let Mr. Seoul follow behind and help carry things.
433
00:28:54,817 --> 00:28:56,866
Yes, I'm strong.
I'll help you carry.
434
00:28:56,957 --> 00:28:59,414
No need.
Don't follow us.
435
00:29:00,286 --> 00:29:02,488
Kkot-bun!
436
00:29:07,486 --> 00:29:09,579
We have this at home, right?
437
00:29:39,394 --> 00:29:41,170
- Ahjumma, how much is this?
- $20.
438
00:29:41,267 --> 00:29:43,532
- This? How about this?
- This is also $20.
439
00:29:43,771 --> 00:29:45,974
Aegisshi, we should just buy this bigger one.
440
00:29:46,107 --> 00:29:49,633
Then this here with 5 in the plate,
can't you give us one more?
441
00:29:49,758 --> 00:29:52,585
Such a pretty lady like you,
how is it you're so good at bargaining?
442
00:29:52,772 --> 00:29:54,461
Just one, a small one.
443
00:29:54,646 --> 00:29:57,521
Ahjumma, get back quickly.
444
00:29:58,861 --> 00:30:00,314
Oh, really!
445
00:30:05,663 --> 00:30:07,102
It's really hot today.
446
00:30:07,329 --> 00:30:09,574
Do you want an ice cream?
447
00:30:10,493 --> 00:30:11,786
Over there!
448
00:30:12,076 --> 00:30:14,350
- Have more business.
� Come again.
449
00:30:15,703 --> 00:30:17,637
Where did Kkot-Bun ahjumma go?
450
00:30:17,860 --> 00:30:21,797
Well, call Mr. Seoul and see.
451
00:30:21,997 --> 00:30:22,907
Why?
452
00:30:23,070 --> 00:30:26,205
Maybe the two of them are together.
453
00:30:33,868 --> 00:30:35,776
- It's good.
� I've got a call.
454
00:30:39,075 --> 00:30:40,898
Aegisshi?
455
00:30:44,107 --> 00:30:45,471
Yes, aegisshi.
456
00:30:45,647 --> 00:30:49,319
I'm not at the market.
I'm not following you.
457
00:30:49,618 --> 00:30:52,272
Have you seen Kkot-Bun ahjumma?
458
00:30:52,489 --> 00:30:54,871
Kkot-Bun ahjumma?
459
00:30:55,420 --> 00:30:57,102
What are you doing?
460
00:30:57,211 --> 00:30:59,021
Ahjumma!
461
00:31:12,143 --> 00:31:16,213
Ahjumma! So early this morning,
how do you answer for this?
462
00:31:16,422 --> 00:31:19,836
I haven't even started selling yet and what's this big shock here?
463
00:31:19,962 --> 00:31:22,407
We're sorry.
We're really sorry.
464
00:31:22,612 --> 00:31:25,614
Money for the chicken,
I'll pay it back to you.
465
00:31:25,810 --> 00:31:28,110
Aigoo, how many are there here?
466
00:31:28,204 --> 00:31:32,652
Aigoo, 3 over here, 2 there, aigoo�.
467
00:31:32,830 --> 00:31:36,996
Gosh! There are 7 in all! Aigoo.
468
00:31:37,119 --> 00:31:40,043
You two are in hot soup today.
469
00:31:40,276 --> 00:31:41,682
Aigoo!
470
00:31:47,531 --> 00:31:49,569
All those chicken, what are we going to do with them?
471
00:31:49,777 --> 00:31:51,587
Stew one,
472
00:31:51,667 --> 00:31:54,256
Place another one at the rites table,
473
00:31:54,410 --> 00:31:56,754
And how about steaming the rest with lacquer tree bark and eating it?
474
00:31:56,986 --> 00:32:02,294
The best chicken for the rites table have already been picked and reared months ago.
475
00:32:02,329 --> 00:32:03,340
Is that so?
476
00:32:03,490 --> 00:32:06,714
And, after all that you went through, you still want to suggest steamed chicken with lacquer tree bark?
477
00:32:06,933 --> 00:32:09,621
That's all I could think of right now�..
478
00:32:10,361 --> 00:32:11,409
I got it.
479
00:32:11,592 --> 00:32:12,657
What?
480
00:32:12,790 --> 00:32:14,990
I'll pay, won't that make up for it?
481
00:32:15,045 --> 00:32:17,970
Is that so? Mr. Seoul will pay?
482
00:32:18,185 --> 00:32:21,454
But, how much will you pay?
483
00:32:21,532 --> 00:32:23,141
For everything?
484
00:32:23,571 --> 00:32:27,972
It's true, our Kkot-Bun is in the wrong too.
Why don't we just split it half-half?
485
00:32:28,093 --> 00:32:30,899
Since I'm rather empty in my pockets right now,
486
00:32:31,091 --> 00:32:34,458
Why don't I make do by offering my body?
487
00:32:36,082 --> 00:32:39,460
He doesn't seem solid at all does he?
488
00:32:39,785 --> 00:32:41,708
Not solid, not at all.
489
00:32:41,930 --> 00:32:44,119
I'm strong. I really am.
490
00:32:44,256 --> 00:32:47,559
Forget it. Just pay up for the chickens and head back to Seoul.
491
00:32:47,659 --> 00:32:50,568
I told you earlier, I don't have cash now so�..
492
00:32:50,755 --> 00:32:54,855
What? How can someone who has $5 million, not have any cash on him?
493
00:32:55,097 --> 00:32:56,737
That's my situation now.
494
00:32:56,910 --> 00:32:59,913
Yes, I see. You're that situation now.
495
00:33:00,034 --> 00:33:01,533
Yes.
496
00:33:01,987 --> 00:33:04,334
TOP Group's Finance Chief Hwang Dong Gyu,
497
00:33:04,520 --> 00:33:07,263
How much can these chickens cost that you have to procrastinate so much?
498
00:33:07,379 --> 00:33:10,160
If you persist, I'll just call the police.
499
00:33:10,206 --> 00:33:14,974
Barging into a residence for no reason, creating trouble for no reason and what is that called�?
500
00:33:15,038 --> 00:33:17,411
I know, I know. I'll pay, I'll pay.
501
00:33:17,504 --> 00:33:21,020
I'll pay and it'll be fine.
You're so stingy.
502
00:33:24,775 --> 00:33:27,356
My wife is just so forgetful.
503
00:33:27,447 --> 00:33:29,233
This is not my car, it's my wife's.
504
00:33:29,371 --> 00:33:32,289
I have another car of my own. A bigger one.
505
00:33:34,501 --> 00:33:38,963
Aigoo, Chief. How can you just desert your car and run off?
506
00:33:39,184 --> 00:33:41,452
You know how much trouble I had looking for your car?
507
00:33:41,562 --> 00:33:43,975
I'm sorry. It's because something urgent came up.
508
00:33:44,140 --> 00:33:44,924
You found the car?
509
00:33:45,048 --> 00:33:46,869
Yes, it's being filled up now.
510
00:33:46,957 --> 00:33:48,714
Then just come straight here.
511
00:33:48,834 --> 00:33:49,916
Where's that?
512
00:33:50,131 --> 00:33:52,355
Where do you think you're going?
Leave quickly.
513
00:33:52,525 --> 00:33:54,600
Representative Jang is coming over with the money soon.
514
00:33:54,715 --> 00:33:56,860
Do you think I'm doing this just because of that chicken money?
515
00:33:57,014 --> 00:33:58,120
Then just�.
516
00:33:58,229 --> 00:34:01,071
Oh yes! This will do.
517
00:34:01,539 --> 00:34:03,645
When Hwang Dong Gyu's grandpa, no,
518
00:34:03,810 --> 00:34:08,553
When TOP group's President Hwang Man Bok buys over this place with $5 million, at that time you can come again.
519
00:34:08,665 --> 00:34:11,218
Whether you want to lie down in the suite or to take a walk in the gardens,
520
00:34:11,345 --> 00:34:14,017
At that time, you may do what you want.
521
00:34:19,586 --> 00:34:24,177
Last night, she herself said after drinks that she wanted to get married but what's this today?
522
00:34:24,908 --> 00:34:27,254
I've been had. I've been had. I've been had again.
523
00:34:27,370 --> 00:34:29,922
She's a total different person after drinks.
524
00:34:30,054 --> 00:34:32,691
If only I had said yes to marriage right at the start!
525
00:34:32,894 --> 00:34:34,970
Then I won't have to go up against my grandpa.
526
00:34:35,221 --> 00:34:37,120
And I won't be chased out.
527
00:34:37,409 --> 00:34:40,799
Then shouldn't I have taken that direction right at the start?
528
00:35:07,972 --> 00:35:11,918
The matter of the clan grand-daughter,
I'll beg them not to take action.
529
00:35:12,161 --> 00:35:15,234
No, please don't do that.
530
00:35:15,434 --> 00:35:20,351
Honestly, the position of the clan grand-daughter is taking a toll on me.
531
00:35:21,099 --> 00:35:26,338
Although I never mention this but living with the responsibility for this clan estate,
532
00:35:26,531 --> 00:35:29,170
It's really frustrating.
533
00:35:29,465 --> 00:35:33,094
I, too, have many other things I'd like to do.
534
00:35:36,343 --> 00:35:39,306
From now on, I'd like to travel, to go overseas for study,
535
00:35:39,434 --> 00:35:41,224
I'd like to live freely.
536
00:35:41,430 --> 00:35:46,465
Yes, whether it's for travel or overseas study, wherever you'd like to go, I'll send you there.
537
00:35:46,558 --> 00:35:51,646
Where would you like to go?
Have you a destination in mind?
538
00:35:54,576 --> 00:35:57,205
What about Jun Yeong?
539
00:35:57,304 --> 00:36:00,288
It would have been better if he came together with you.
540
00:36:01,989 --> 00:36:03,993
He'll be here in time for tomorrow,
541
00:36:04,148 --> 00:36:06,495
Because he still has stuff to settle back there.
542
00:36:06,571 --> 00:36:08,528
I see.
543
00:36:12,554 --> 00:36:14,936
Your mother's grave�.
544
00:36:17,575 --> 00:36:22,160
I'd like to pay a prior visit. Can I?
545
00:36:24,069 --> 00:36:27,725
Take a short rest. I'll go prepare.
546
00:36:27,930 --> 00:36:29,723
Yes.
547
00:36:45,793 --> 00:36:50,307
The previous aegisshi always made this for him whenever he came.
548
00:36:50,493 --> 00:36:53,287
Now her daughter is doing the same.
549
00:36:53,803 --> 00:36:57,663
The two of you making a trip there together is a good idea.
550
00:36:58,198 --> 00:36:59,283
Yes.
551
00:36:59,525 --> 00:37:01,306
Mom will be so happy,
552
00:37:01,451 --> 00:37:03,623
Because Dad is here to see her.
553
00:37:13,996 --> 00:37:15,250
Pass that to me.
554
00:37:15,323 --> 00:37:16,375
Don't bother.
555
00:37:16,433 --> 00:37:18,778
No, give it to me.
556
00:37:19,141 --> 00:37:21,809
Otherwise, your mother will blame me.
557
00:37:25,322 --> 00:37:30,246
I wonder if your mother is having a good time there.
558
00:37:31,044 --> 00:37:33,420
She must be just fine.
559
00:37:36,294 --> 00:37:40,094
With you here all this while,
I've been very comforted.
560
00:37:41,238 --> 00:37:45,992
Because your mother is not alone.
You don't know how pleased I am.
561
00:38:21,902 --> 00:38:24,104
How are you?
562
00:38:27,390 --> 00:38:29,535
For not being able to come often,
563
00:38:29,778 --> 00:38:31,909
I'm very sorry.
564
00:38:33,552 --> 00:38:37,480
Mother, you must be happy, right?
565
00:38:43,745 --> 00:38:45,130
Mr. Seoul!
566
00:38:45,870 --> 00:38:47,431
Mr. Seoul!
567
00:38:51,643 --> 00:38:52,673
Nobody saw you, right?
568
00:38:52,797 --> 00:38:56,321
Yes, after you opened the door to let me in,
I've kept myself hidden all the while.
569
00:38:56,496 --> 00:38:57,805
You must be hungry.
570
00:38:57,967 --> 00:38:59,551
Yes.
571
00:38:59,844 --> 00:39:03,670
It'll be big trouble if they find out you're here. Eat this quickly then leave.
572
00:39:04,126 --> 00:39:05,593
I have nowhere to go.
573
00:39:05,699 --> 00:39:09,747
What does that mean? A high-ranking person from a big company, why would he have no place to go?
574
00:39:09,934 --> 00:39:12,198
Something just happened.
575
00:39:12,466 --> 00:39:14,499
Elder, I beg you.
576
00:39:14,558 --> 00:39:17,558
There are so many rooms here, isn't there one for me to hide in?
577
00:39:17,685 --> 00:39:21,473
You can't. Tomorrow is the memorial, there'll be many people here.
578
00:39:21,653 --> 00:39:24,626
The other time, the guest rooms seem to be empty.
579
00:39:24,982 --> 00:39:27,720
Those are empty because we use them as storerooms.
580
00:39:27,824 --> 00:39:32,167
That's right. With so many people here, no one will find me hiding here.
581
00:39:32,303 --> 00:39:35,323
Why do you put me in a spot?
582
00:39:35,425 --> 00:39:37,738
It's true that I think you're good.
583
00:39:37,909 --> 00:39:41,825
But I don't even take your money nor have you paid for my meals,
584
00:39:41,978 --> 00:39:44,925
Oh yes, other than the fish the other time.
585
00:39:45,033 --> 00:39:47,341
Elder, just help me out this once.
586
00:39:47,481 --> 00:39:49,482
I will never ever forget your grace to me in my entire life.
587
00:39:49,583 --> 00:39:52,972
Then I'll act as it I don't know about it.
588
00:39:53,112 --> 00:39:56,715
Over there, the third guest room, do you see it?
589
00:39:56,938 --> 00:40:00,463
Go there if you have to.
I'll lay out the quilt for you.
590
00:40:00,681 --> 00:40:03,248
Anyhow, I don't know anything about this.
591
00:40:03,344 --> 00:40:05,248
Elder, thanks!
592
00:40:05,346 --> 00:40:06,766
Thank you very much, elder!
593
00:40:06,981 --> 00:40:08,733
Eat this quickly, you must be hungry.
594
00:40:08,845 --> 00:40:10,071
Yes.
595
00:40:10,345 --> 00:40:13,369
Wow! It's mandoo* (*dumpling).
596
00:40:15,278 --> 00:40:16,448
Delicious!
597
00:40:16,595 --> 00:40:20,252
Delicious, right?
Aegisshi made these.
598
00:40:20,468 --> 00:40:22,532
Aegisshi even knows how to make these?
599
00:40:22,749 --> 00:40:28,957
Of course. Hwa Ahn Dang's kimchi mandoo is famous around here, don't you know?
600
00:40:41,272 --> 00:40:42,541
This time, they asked you to come here, right?
601
00:40:42,722 --> 00:40:43,736
I got a shock!
602
00:40:43,927 --> 00:40:46,659
Why did you scale the wall?
You're not a thief.
603
00:40:46,789 --> 00:40:48,715
No one knows I'm here.
604
00:40:48,803 --> 00:40:50,220
Aegisshi doesn't know I'm here.
605
00:40:50,385 --> 00:40:54,273
Oh yes! After what aegisshi went through, she certainly wouldn't accept Chief.
606
00:40:54,482 --> 00:40:56,053
But why are you staying here at Hwa Ahn Dang?
607
00:40:56,192 --> 00:40:58,162
Because of Hwa Ahn Dang,
you're already chased out of the company.
608
00:40:58,350 --> 00:41:00,427
Who says I got chased out?
I just left temporarily, that's all.
609
00:41:00,585 --> 00:41:03,415
- You're so good with your mouth.
- Did you bring it?
610
00:41:03,583 --> 00:41:07,616
- Here... $20
- What's $20 good for?
611
00:41:07,824 --> 00:41:09,677
It's another few more days to pay day.
612
00:41:09,772 --> 00:41:11,522
Then you should just borrow some cash, really!
613
00:41:11,679 --> 00:41:13,787
Wow! You're taking my money and you're speaking so lightly.
614
00:41:13,898 --> 00:41:16,373
I, as Chief, will never live in debt.
615
00:41:16,479 --> 00:41:18,989
I can't break my principles just because I'm helping you out, right?
616
00:41:19,163 --> 00:41:21,538
I'll bring more after pay day.
617
00:41:22,753 --> 00:41:23,397
What's this?
618
00:41:23,418 --> 00:41:24,585
Give it to the President.
619
00:41:24,622 --> 00:41:25,392
President?
620
00:41:25,495 --> 00:41:27,802
If he asks you who sent this, just say no comment.
621
00:41:27,996 --> 00:41:29,830
Just let him try it.
622
00:41:29,924 --> 00:41:31,497
But, without you around, how am I going to give this to the President?
623
00:41:31,559 --> 00:41:33,178
Just think of some way to let him taste it.
624
00:41:33,213 --> 00:41:35,992
Then don't do anything and everything will be solved.
625
00:41:36,076 --> 00:41:37,479
Do you understand?
626
00:41:37,530 --> 00:41:39,619
Make sure he tastes this. I'm off.
627
00:41:39,746 --> 00:41:42,003
Yes. Be careful!
628
00:41:46,582 --> 00:41:50,667
Does he think he's Hong Gil-Dong or what? He's done it so often he's so smooth scaling the wall.
629
00:41:50,995 --> 00:41:52,653
What's this?
630
00:41:53,560 --> 00:41:55,226
Mandoo?
631
00:42:12,855 --> 00:42:15,223
Team manager, over here!
632
00:42:18,331 --> 00:42:21,323
So late at night, why is there kimchi mandoo?
633
00:42:22,119 --> 00:42:24,400
Just try it first.
634
00:42:36,216 --> 00:42:37,605
This is�
635
00:42:37,811 --> 00:42:39,996
Delicious?
636
00:42:40,671 --> 00:42:42,963
Where did this come from?
637
00:42:43,221 --> 00:42:45,201
Someone sent it.
638
00:42:45,326 --> 00:42:46,679
Who?
639
00:42:46,739 --> 00:42:49,835
Well, although I don't know who it is,
640
00:42:49,940 --> 00:42:52,343
It must be someone you like very much.
641
00:42:52,411 --> 00:42:55,800
It's so late at night yet he sends over something that you like so much.
642
00:42:56,681 --> 00:42:59,947
It can't be from there, right?
643
00:43:15,003 --> 00:43:16,499
Representative Jang,
644
00:43:16,565 --> 00:43:17,943
Yes, President.
645
00:43:18,096 --> 00:43:21,215
The mandoo I had last night,
where did it come from?
646
00:43:21,411 --> 00:43:22,660
Well�..
647
00:43:26,850 --> 00:43:31,487
I'm afraid I can't tell you.
I'm sorry, President.
648
00:43:31,615 --> 00:43:36,384
Is that so?
Then can I have more of it?
649
00:43:36,610 --> 00:43:38,836
Yes, well�.
650
00:43:40,962 --> 00:43:43,126
That should be alright.
651
00:43:44,488 --> 00:43:48,533
Then Representative Jang, from today you should work in the Food Business group immediately.
652
00:43:48,721 --> 00:43:50,949
What? Me?
653
00:43:51,149 --> 00:43:54,070
Then, will I be the one doing that?
654
00:43:54,722 --> 00:43:57,426
As long as you can produce mandoo of the same taste,
655
00:43:57,586 --> 00:43:59,848
The position of kwa-jang, no, bu-jang is no problem at all.
656
00:43:59,973 --> 00:44:01,034
What?
657
00:44:01,172 --> 00:44:05,354
We in the TOP group will not differentiate our staff according to qualification nor seniority.
658
00:44:05,425 --> 00:44:08,184
But based on performance and results, do you understand?
659
00:44:08,254 --> 00:44:10,348
Yes, of course.
I understand, President.
660
00:44:10,462 --> 00:44:11,771
I will try my best.
661
00:44:11,830 --> 00:44:15,924
Fine, I'll wait for you.
Out you go!
662
00:44:16,693 --> 00:44:18,556
Um�..President.
663
00:44:18,941 --> 00:44:21,411
What? Is there a problem?
664
00:44:21,710 --> 00:44:24,640
For this matter,
665
00:44:24,807 --> 00:44:28,329
That is, to settle this mandoo matter,
I need to be out-stationed.
666
00:44:28,490 --> 00:44:34,476
Go! As long as you can bring back the technique, I give you permission to out-station anywhere. Go!
667
00:44:34,581 --> 00:44:36,196
Thank you, President.
668
00:44:49,986 --> 00:44:50,685
Hello?
669
00:44:50,894 --> 00:44:55,271
Aegisshi, I'm heading to Hwa Ahn Dang with a TV crew now.
670
00:44:56,135 --> 00:44:57,960
TV crew?
671
00:44:58,098 --> 00:45:00,706
Yes, to film the not-moving/stay-put rites ceremony.
672
00:45:01,244 --> 00:45:02,529
Why suddenly this?
673
00:45:02,695 --> 00:45:06,707
No special preparations needed. J
just proceed as normal will do.
674
00:45:06,862 --> 00:45:09,829
Well, this could be a problem.
675
00:45:10,010 --> 00:45:12,634
So much is going on and it's so busy here.
676
00:45:12,769 --> 00:45:16,780
Maybe because of this,
all your worries can be eradicated.
677
00:45:16,923 --> 00:45:17,711
What?
678
00:45:17,944 --> 00:45:20,594
When that time comes,
don't forget I said this.
679
00:45:20,735 --> 00:45:22,555
Just watch.
680
00:45:23,424 --> 00:45:26,455
What did he say?
What did he ask me not to forget?
681
00:46:14,196 --> 00:46:16,594
What is Chan Min up to?
682
00:46:21,959 --> 00:46:23,737
Who are they?
683
00:46:24,397 --> 00:46:25,699
Kkot-Bun?
684
00:46:25,846 --> 00:46:28,082
Yes, that's them.
685
00:46:35,583 --> 00:46:39,968
What are you doing? We're preparing for the rites ceremony. What are you doing at our place?
686
00:46:40,053 --> 00:46:43,083
It's alright, Hal Mae. They're here to film our not-moving/stay-put rites ceremony.
687
00:46:43,270 --> 00:46:45,484
Then they're filming us?
688
00:46:45,630 --> 00:46:48,313
Aigoo! Why didn't you say so earlier?
689
00:46:48,551 --> 00:46:49,626
Aegisshi.
690
00:46:49,823 --> 00:46:51,271
Hwang Chan Min.
691
00:46:51,713 --> 00:46:52,529
Aegisshi, let me introduce you.
692
00:46:52,669 --> 00:46:54,736
This is the producer for the �Searching for Our Traditions� program, Kim Hyun-Wook PD.
693
00:46:54,992 --> 00:46:57,701
PD Kim, this is the only clan grand-daughter I told you about,
694
00:46:57,892 --> 00:47:00,442
Jae Ahn Lee clan's 38th generation Lee Su Ha.
695
00:47:00,773 --> 00:47:02,368
Hello, I'm Kim Hyun-Wook.
696
00:47:02,495 --> 00:47:04,307
Hello, I'm Lee Su Ha.
697
00:47:04,577 --> 00:47:08,446
Because the rites ceremony is unique, I've always wanted to catch one.
698
00:47:08,654 --> 00:47:12,796
We want to film the clan's practical lifestyle in our country,
699
00:47:12,868 --> 00:47:14,503
Is that alright?
700
00:47:14,761 --> 00:47:20,042
Well, with the clan elders around, it's not something I can decide on.
701
00:47:20,269 --> 00:47:22,082
Don't worry about this.
702
00:47:22,279 --> 00:47:25,578
I've already called ahead to the clan elders at Jae Ahn Lee clan.
703
00:47:25,626 --> 00:47:29,144
I've even gotten the permission for interviews. Nothing to worry at all.
704
00:47:29,379 --> 00:47:30,609
What?
705
00:47:30,731 --> 00:47:32,820
I heard the conversation when PD Kim called them.
706
00:47:32,965 --> 00:47:37,044
The clan elders have agreed so you can just do the interviews with ease.
707
00:47:45,939 --> 00:47:48,426
Aigoo, this is fried so nicely.
708
00:47:48,660 --> 00:47:51,022
- Aigoo, this must taste so good.
� Yes.
709
00:47:51,145 --> 00:47:55,489
Not-moving/stay-put rites ceremony is for those who have contributed significantly to the country or those who are noble or of high prestige,
710
00:47:55,547 --> 00:48:01,163
The country has specially granted that their memorial tablets be placed in the ancestor hall forever,
711
00:48:01,336 --> 00:48:03,103
A ceremony for these ancestors.
712
00:48:03,224 --> 00:48:06,642
Being able to hold such a ceremony, it means this clan is of high repute.
713
00:48:06,773 --> 00:48:09,457
You must be real proud about this.
714
00:48:12,783 --> 00:48:18,813
Being able to pray to our ancestors like this, it is of course a great honor to us as descendents.
715
00:48:19,065 --> 00:48:22,360
As the clan grand-daughter who manages the 99 clan houses with 300 years of history,
716
00:48:22,576 --> 00:48:27,056
The practical burdens on the mental focus & finance must be quite tremendous.
717
00:48:28,926 --> 00:48:30,681
Elders,
718
00:48:32,735 --> 00:48:34,249
The elders are all here.
719
00:48:34,379 --> 00:48:36,740
Do the interview together.
720
00:48:39,413 --> 00:48:43,411
A lady as the clan representative,
as far as I know, this is a first.
721
00:48:43,568 --> 00:48:47,754
But the stance of the Jae Ahn Lee clan seems to be really forward/ahead.
722
00:48:47,868 --> 00:48:51,802
Originally up to the early Chosen era, the place of women was very high in society.
723
00:48:52,013 --> 00:48:57,831
Yes, in the area of inheritance, there used to be no difference between man or woman.
724
00:48:57,911 --> 00:49:02,454
Of course, during the transition into the mid Chosen era, there were some changes.
725
00:49:02,927 --> 00:49:07,242
We, the Jae Ahn Lee clan, only chose to continue with the original stance, that's all.
726
00:49:07,435 --> 00:49:11,520
Even so, letting the 20-something Lee Su Ha be the clan grand-daughter
727
00:49:11,723 --> 00:49:14,130
It's really incredible.
728
00:49:18,161 --> 00:49:23,850
Looking at other clans, their clan representatives, because of study or army commitments,
729
00:49:23,911 --> 00:49:26,550
Most of them kept the position empty while they lived abroad.
730
00:49:26,677 --> 00:49:31,116
To have a similar situation like Lee Su Ha,
Is this a new way of solving the clan's problem?
731
00:49:34,919 --> 00:49:36,972
If the beauty of a clan estate like Hwa Ahn Dang's,
732
00:49:37,074 --> 00:49:39,143
Can be maintained continuously,
733
00:49:39,263 --> 00:49:42,086
There will be great value to cultural inheritance.
734
00:49:42,169 --> 00:49:45,640
May I ask, what plans do you have for Hwa Ahn Dang's future?
735
00:49:48,718 --> 00:49:50,405
To preserve it, of course.
736
00:49:50,647 --> 00:49:53,654
We have to keep relying on each other while preserving it.
737
00:49:54,187 --> 00:49:55,775
Elder!
738
00:49:55,990 --> 00:49:58,094
How has this clan estate been preserved thus far?
739
00:49:58,279 --> 00:50:00,118
No matter how painful and difficult,
740
00:50:00,373 --> 00:50:04,491
In the name of Jae Ahn Lee clan, we have to keep preserving it, don't we?
741
00:50:04,652 --> 00:50:07,496
Even with the temptation of finance,
we will still preserve it.
742
00:50:07,529 --> 00:50:08,700
10 spoons 1 meal (if 10 persons save 1 spoon of rice each, there'll be enough for another person's meal)
743
00:50:08,703 --> 00:50:12,392
As we all pull together, we will preserve it.
744
00:50:21,901 --> 00:50:24,445
How did he get the idea of a broadcast?
745
00:50:24,682 --> 00:50:27,244
That $5 million can just disappear without a trace.
746
00:50:27,353 --> 00:50:28,327
That's true.
747
00:50:28,422 --> 00:50:31,379
Chief Hwang Chan Min's got good brains.
748
00:50:31,492 --> 00:50:34,452
Quite different from someone else I know.
749
00:50:34,620 --> 00:50:35,965
I have my own ideas too.
750
00:50:36,198 --> 00:50:37,464
Of course you do.
751
00:50:37,590 --> 00:50:40,541
Ideas of scaling walls and leaving the company.
752
00:50:40,727 --> 00:50:43,456
Better get things done, that's helping aegisshi too.
753
00:50:43,577 --> 00:50:46,129
Of course they are. Things like hiding around and not showing any trace of it.
754
00:50:46,276 --> 00:50:47,122
Oh! Why do you�.?
755
00:50:47,219 --> 00:50:49,512
Don't let your right hand know what your left hand is doing. Don't you understand?
756
00:50:49,782 --> 00:50:51,626
It's not this. It's that. That!
757
00:50:51,750 --> 00:50:55,013
What Hwang Dong Gyu does,
don't let Lee Su Ha find out.
758
00:51:04,439 --> 00:51:08,803
If you can't do it,
I'll go marry Hwang Chan Min.
759
00:51:26,283 --> 00:51:28,023
Let's go in.
760
00:51:30,777 --> 00:51:33,339
You really don't feel like?
761
00:51:36,012 --> 00:51:38,649
Seems like I took it too simply.
762
00:51:38,841 --> 00:51:42,067
I didn't think you would feel uncomfortable.
763
00:51:42,363 --> 00:51:44,736
My fault, I'm sorry.
764
00:51:44,856 --> 00:51:48,587
It's alright. Go do your duties.
765
00:51:49,012 --> 00:51:51,668
It might take all the way to midnight.
766
00:51:51,841 --> 00:51:54,565
Then I'll just catch up on my sleep.
767
00:51:56,436 --> 00:51:59,950
Then it's up to you, so long as you're comfortable with it.
768
00:52:00,063 --> 00:52:01,904
It's ok even if you go back to Seoul.
769
00:52:02,095 --> 00:52:06,077
But you'll need to drive all the way,
won't you get too tired out?
770
00:52:06,478 --> 00:52:09,165
Go on in. I'll call you.
771
00:52:09,480 --> 00:52:12,419
Got it. I'll be off then.
772
00:52:30,954 --> 00:52:32,566
Oh yes, Chief.
773
00:52:32,690 --> 00:52:35,954
Did I tell you I got transferred to the Food Business group?
774
00:52:36,041 --> 00:52:37,226
What?
775
00:52:37,380 --> 00:52:39,763
Such important news,
why do you tell me only now?
776
00:52:39,854 --> 00:52:41,304
Weren't we all busy earlier?
777
00:52:41,572 --> 00:52:43,992
We just got to sit down,
my butt is not even warmed up yet.
778
00:52:44,031 --> 00:52:47,182
That's great. Representative Jang was not good with accounts anyway.
779
00:52:47,262 --> 00:52:48,835
What's great?
780
00:52:49,054 --> 00:52:54,240
The President instructed that the mandoo has to be made exactly like the ones yesterday, I'm having such a headache.
781
00:52:54,379 --> 00:52:55,592
What shall I do?
782
00:52:55,692 --> 00:52:59,919
What do you mean? You just have to work at it and get promoted to kwa-jang and bu-jang, that's all.
783
00:53:00,002 --> 00:53:03,988
I've been counting money under you everyday, what can I do in a mandoo factory?
784
00:53:04,289 --> 00:53:06,931
How can I get that mandoo taste?
785
00:53:07,369 --> 00:53:11,033
Chief, those mandoo, who made them?
786
00:53:11,189 --> 00:53:12,954
It's made by those elders here, right?
787
00:53:13,140 --> 00:53:15,426
If it were, are you going to scout those elders?
788
00:53:15,544 --> 00:53:18,232
If that's needed, I'll do it.
Especially if I don't want to get fired.
789
00:53:18,392 --> 00:53:19,972
Oh yes. Did you run that check on Suh Hwa Ran?
790
00:53:20,094 --> 00:53:21,750
Ah! Yes!
791
00:53:31,358 --> 00:53:34,592
Suh Hwa Ran studied in a primary school here.
792
00:53:34,692 --> 00:53:35,919
Sang Ahn primary school.
793
00:53:36,108 --> 00:53:38,693
- Suh Hwa Ran?
- Yes.
794
00:53:39,326 --> 00:53:41,707
So then does she know aegisshi from before?
795
00:53:41,828 --> 00:53:45,673
Maybe. The number of students here can't be that many too.
796
00:53:47,381 --> 00:53:50,531
Wait. She told us her parents now are adoptive parents, right?
797
00:53:50,607 --> 00:53:52,495
So when was she adopted?
798
00:53:52,982 --> 00:53:54,217
When she was 14 years old.
799
00:53:54,380 --> 00:53:56,306
Then what about records of her parents before the adoption?
800
00:53:56,422 --> 00:53:58,153
There are none.
801
00:54:03,544 --> 00:54:04,642
Kkot-Bun!
802
00:54:04,756 --> 00:54:06,170
Ahjumma, what are you doing?
803
00:54:06,270 --> 00:54:10,314
Ahjumma, get away, ahjumma!
804
00:54:13,622 --> 00:54:18,305
Ahjumma, no! Don't, ahjumma!
805
00:54:18,502 --> 00:54:21,362
Kkot-Bun!
806
00:54:37,038 --> 00:54:38,747
I'll leave Kkot-Bun with you.
807
00:54:38,831 --> 00:54:41,989
If she shows up in front there,
the elders will blow their tops.
808
00:54:42,155 --> 00:54:43,310
Yes, we understand.
809
00:54:43,495 --> 00:54:44,695
I'll be counting on you.
810
00:54:44,779 --> 00:54:45,864
Yes.
811
00:54:46,063 --> 00:54:49,622
Aigoo! How can guys like you have such exquisite handiwork?
812
00:54:49,781 --> 00:54:51,535
This is wrapped real well.
813
00:54:51,723 --> 00:54:54,226
When the rites ceremony is over,
I'll bring you a table of food.
814
00:54:54,349 --> 00:54:55,521
Thank you.
815
00:54:55,643 --> 00:54:56,905
Open the door.
816
00:54:57,172 --> 00:54:59,153
Open it lightly.
817
00:55:04,192 --> 00:55:05,783
- But this�..
� What?
818
00:55:05,912 --> 00:55:08,395
Don't you think this ahjumma looks like someone we know?
819
00:55:08,505 --> 00:55:10,116
You're right.
820
00:55:10,756 --> 00:55:14,394
Ahjumma, maybe you know a Suh Hwa Ran?
821
00:55:14,501 --> 00:55:15,720
Kkot-Bun?
822
00:55:15,891 --> 00:55:18,674
Heard that, Chief?
You heard that, right?
823
00:55:18,733 --> 00:55:23,099
Could it be��Suh Hwa Ran is Kkot-Bun?
They look very alike too.
824
00:55:23,159 --> 00:55:27,297
Wait a minute.
Then, who is he?
825
00:55:29,572 --> 00:55:31,428
Kkot-Bun.
826
00:55:32,259 --> 00:55:34,845
- No.
� No.
827
00:55:44,549 --> 00:55:46,344
Kkot-Bun,
828
00:55:55,913 --> 00:55:57,484
Jun Yeong,
829
00:55:58,832 --> 00:56:00,481
Yes, dad.
830
00:56:01,776 --> 00:56:05,524
Have you really decided already?
831
00:56:07,071 --> 00:56:11,425
Yes, this way is better for everyone.
832
00:56:13,378 --> 00:56:17,705
Then what if�..
833
00:56:19,812 --> 00:56:24,649
Even if you hear unkind words, don't be sad.
834
00:56:26,508 --> 00:56:29,394
They've never seen me in good light anyway.
835
00:56:29,591 --> 00:56:32,783
I won't mind them, I'm not a kid too.
836
00:56:36,237 --> 00:56:38,666
I'll be going in now.
837
00:57:04,158 --> 00:57:09,281
Elders, I've already decided...
the role of clan representative...
838
00:57:09,344 --> 00:57:10,403
We are very sorry.
839
00:57:10,594 --> 00:57:12,984
Let's talk about that some other time.
840
00:57:13,220 --> 00:57:14,633
Why is everyone idling here?
841
00:57:14,784 --> 00:57:17,096
Let's start quickly.
842
00:57:27,448 --> 00:57:32,809
Brought to you by WITHS2
Written In The Heavens Subbing Squad
843
00:57:33,044 --> 00:57:43,022
Main translator: ai*
844
00:57:43,157 --> 00:57:48,912
Spot Translator: javabeans
845
00:57:49,047 --> 00:57:57,654
Timer: victory
846
00:57:57,789 --> 00:58:05,371
Editor: luckione
Final QC: ay_link
847
00:58:05,406 --> 00:58:12,016
Coordinators: mily2, ay_link
848
01:00:07,815 --> 01:00:09,618
- Hold this side.
- Like this?
849
01:00:09,750 --> 01:00:12,074
- Then bring it back like this?
- Like this?
850
01:00:12,191 --> 01:00:13,695
Oh, this is amazing.
851
01:00:13,823 --> 01:00:15,774
Where are you going?
852
01:00:16,187 --> 01:00:17,899
Meat.
853
01:00:17,924 --> 01:00:19,447
I'll get it for you later.
854
01:00:20,213 --> 01:00:22,263
Meat!
855
01:00:22,531 --> 01:00:26,364
Chief, how about I sneak over quietly and bring a plate of it back here?
856
01:00:26,499 --> 01:00:29,124
How can you get out there now?
857
01:00:29,982 --> 01:00:31,706
Those snacks looked delicious too.
858
01:00:31,824 --> 01:00:33,246
Bring some of those back with you �conveniently'.
859
01:00:33,341 --> 01:00:36,206
What's "conveniently"?
I'll be right back.
860
01:00:36,483 --> 01:00:39,640
Hey! Out this way.
861
01:00:46,888 --> 01:00:49,895
Oh, yes. The chicken breast looked good too.
862
01:00:50,384 --> 01:00:54,213
There are so many people here. Getting out there now should not be a problem, right?
863
01:00:56,385 --> 01:00:58,283
Aigoo! This is all done.
864
01:00:58,389 --> 01:00:59,910
Serve it over there now.
865
01:01:00,011 --> 01:01:01,265
- Yes.
� Yes.
866
01:01:01,472 --> 01:01:03,629
We'll serve some to the TV crew from the station, right?
867
01:01:03,763 --> 01:01:05,234
Of course! Need you ask?
868
01:01:05,359 --> 01:01:09,497
Pack some more food for them so they can eat along the way too.
869
01:01:09,622 --> 01:01:11,859
Alright, got it.
This woman!
870
01:01:12,074 --> 01:01:17,170
Didn't I tell you to watch over her carefully till after the elders leave?
871
01:01:17,365 --> 01:01:21,266
Ah, well, I did my best.
Maybe she forced her way out.
872
01:01:38,819 --> 01:01:41,281
Kkot-Bun!
873
01:01:45,505 --> 01:01:47,194
Kkot-Bun.
874
01:01:51,953 --> 01:01:53,664
Kkot-Bun.
875
01:01:59,470 --> 01:02:03,231
What's this? I told you I didn't need any of this.
876
01:02:03,487 --> 01:02:05,843
This is chicken breast meat.
You like this stuff.
877
01:02:05,921 --> 01:02:07,671
Eat.
878
01:02:15,921 --> 01:02:17,679
Eat.
879
01:02:17,779 --> 01:02:21,108
Why are you doing this?
I don't need it.
880
01:02:21,289 --> 01:02:24,149
Mom, when are you going to stop doing this?
881
01:02:25,397 --> 01:02:36,957
This is a FREE fansub. NOT for SALE!!!
Get it free @ d-addicts.com
69851
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.