Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,405 --> 00:00:04,405
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:09,579 --> 00:00:11,788
Don't cry anymore, Aegisshi.
3
00:00:17,783 --> 00:00:19,858
Don't be like this.
4
00:00:20,269 --> 00:00:21,491
You punk!
5
00:00:26,825 --> 00:00:28,259
What are you doing, Hyung?
6
00:00:28,940 --> 00:00:30,368
Chan Min?
7
00:00:32,205 --> 00:00:34,514
Why'd you just show up and punch me?
8
00:00:34,722 --> 00:00:36,760
I thought that you were some bad guy.
9
00:00:37,236 --> 00:00:38,971
Why are you picking on Aegisshi?
10
00:00:39,785 --> 00:00:41,758
Aegisshi, are you okay?
11
00:00:44,235 --> 00:00:46,005
Who's picking on her?
12
00:00:46,210 --> 00:00:48,178
I saw that Aegisshi was crying,
so I'm just comforting her.
13
00:00:48,385 --> 00:00:49,747
Right, Aegisshi?
14
00:00:53,689 --> 00:00:56,508
Then why are you holding her so closely?
15
00:00:56,949 --> 00:00:59,024
If you're going to comfort
her then do it nicely.
16
00:00:59,230 --> 00:01:00,860
Am I supposed to smack
her while I comfort her?
17
00:01:01,033 --> 00:01:02,293
You're really making a
big fuss over nothing.
18
00:01:02,532 --> 00:01:04,199
Can't you tell she didn't like it?
19
00:01:04,405 --> 00:01:05,286
When did she say she didn't like it?
20
00:01:05,602 --> 00:01:06,546
Oh, how about we ask?
21
00:01:06,753 --> 00:01:07,644
- Ask.
- Then ask her.
22
00:01:07,851 --> 00:01:08,970
Aegisshi.
23
00:01:12,473 --> 00:01:13,728
Aegisshi!
24
00:01:14,377 --> 00:01:15,529
Aegisshi!
25
00:01:17,026 --> 00:01:17,942
What's going on?
26
00:01:18,150 --> 00:01:19,034
Where'd she go?
27
00:01:20,232 --> 00:01:21,384
Aegisshi!
28
00:01:35,283 --> 00:01:37,289
Why are they causing trouble among themselves too?
29
00:01:37,495 --> 00:01:39,334
I'm upset enough as it is.
30
00:01:46,262 --> 00:01:47,795
How embarrassing.
31
00:01:56,829 --> 00:01:58,495
Close your mouth!
32
00:01:59,999 --> 00:02:01,732
Look down.
33
00:02:02,759 --> 00:02:04,596
Do you think I'm funny?
34
00:02:05,615 --> 00:02:07,958
Then why are your eyes still so big?
35
00:02:09,318 --> 00:02:11,561
My eyes have always been this round.
36
00:02:13,667 --> 00:02:14,961
What?
37
00:02:18,602 --> 00:02:20,670
Let me go, unni!
38
00:02:21,015 --> 00:02:25,091
Look at her. We've never even met and
you call me "unni. " Do you know us?
39
00:02:25,533 --> 00:02:27,777
I really don't have any money.
40
00:02:28,016 --> 00:02:29,512
Just let me go.
41
00:02:29,753 --> 00:02:31,824
If I find any money, I'm
going to beat you to death.
42
00:02:32,031 --> 00:02:34,649
No! Those are my academy fees!
43
00:02:34,934 --> 00:02:36,226
Why are you going to academy?
44
00:02:36,400 --> 00:02:37,928
Think of how you can do well on your own.
45
00:02:38,551 --> 00:02:40,593
You guys should think that yourselves!
46
00:02:40,902 --> 00:02:42,842
Why take someone else's money?
47
00:02:45,184 --> 00:02:47,867
Do your families know
you're doing bad stuff like this?
48
00:02:48,109 --> 00:02:51,096
How devastated your parents
would be if they found out!
49
00:02:52,254 --> 00:02:53,818
What is she?
50
00:02:54,258 --> 00:02:55,144
You.
51
00:02:55,352 --> 00:02:56,778
I'm a lot older than you.
52
00:02:57,015 --> 00:02:58,206
Why aren't you speaking politely?
53
00:02:58,413 --> 00:02:59,842
Oh, really?
54
00:03:00,149 --> 00:03:01,884
Are you really that old?
55
00:03:02,325 --> 00:03:04,023
Look at the way you're dressed.
56
00:03:04,364 --> 00:03:05,554
Are you a princess?
57
00:03:06,880 --> 00:03:08,342
Do you want to get smacked?
58
00:03:08,523 --> 00:03:09,950
Don't you even understand
the age hierarchy?
59
00:03:10,123 --> 00:03:11,380
The age hierarchy?
60
00:03:12,125 --> 00:03:13,853
Just go home and write your will.
61
00:03:14,099 --> 00:03:14,813
Hey.
62
00:03:22,869 --> 00:03:24,235
What do you want?
63
00:03:24,575 --> 00:03:26,516
If you guys do this, you'll
really get in huge trouble.
64
00:03:27,056 --> 00:03:28,075
You.
65
00:03:36,133 --> 00:03:37,729
Are you okay?
66
00:03:38,272 --> 00:03:40,998
Jun Yeong, why are you here?
67
00:03:45,790 --> 00:03:47,082
Jeong Sook!
68
00:03:50,947 --> 00:03:53,250
What do you take Duk Su Ri's
Princess Oh as?
69
00:03:59,188 --> 00:04:00,443
You guys are all dead meat!
70
00:04:00,651 --> 00:04:01,622
Lift your arms properly!
71
00:04:01,861 --> 00:04:03,529
Lift them up higher!
72
00:04:03,735 --> 00:04:06,319
Enough is enough. You
guys must be hungry.
73
00:04:07,032 --> 00:04:09,070
Why'd you buy them this?
74
00:04:09,328 --> 00:04:12,712
Kids like them deserve to have their heads
shaved and get locked up in the cellar.
75
00:04:14,584 --> 00:04:18,766
You guys have to know, it's because of that
hunk over there that you're still alive.
76
00:04:29,409 --> 00:04:30,770
I found Su Ha.
77
00:04:31,111 --> 00:04:33,185
Good. Good job.
78
00:04:33,425 --> 00:04:35,835
Don't be too worried. I'll
get in touch with you again.
79
00:04:36,855 --> 00:04:38,112
I'm sorry.
80
00:04:38,321 --> 00:04:39,818
You can hang up now.
81
00:04:53,921 --> 00:04:55,619
I'm sorry...
82
00:04:57,110 --> 00:05:00,714
For making life hard for our daughter.
83
00:05:09,822 --> 00:05:12,539
What is this? She runs away from home
because of those dumplings?
84
00:05:12,711 --> 00:05:14,478
Did you say something wrong?
85
00:05:15,199 --> 00:05:17,306
Go on out, let me sleep.
86
00:05:18,462 --> 00:05:22,743
Mom, let Su Ha move out. Can't
we just find an apartment for her?
87
00:05:23,051 --> 00:05:25,395
Why do we have to force
it and live together?
88
00:05:25,973 --> 00:05:28,762
You're so noisy, go on out.
89
00:05:30,161 --> 00:05:32,130
Why can't everyone be honest?
90
00:05:33,185 --> 00:05:37,298
Jun Hee, you have to marry
someone who loves you.
91
00:05:38,145 --> 00:05:43,245
Of course. What idiot would marry
someone who didn't like her? Go to sleep.
92
00:05:51,978 --> 00:05:56,052
That idiot is your mom.
93
00:06:03,856 --> 00:06:05,321
Oh my goodness!
94
00:06:05,562 --> 00:06:07,329
Why are you yelling?
95
00:06:07,838 --> 00:06:10,390
Why are you taking your clothes
off in front of other people?
96
00:06:10,597 --> 00:06:13,515
Of course you have to take your clothes off when
you enter the public bath. Can you wear your clothes in?
97
00:06:13,960 --> 00:06:15,589
I can't do it.
98
00:06:15,797 --> 00:06:20,551
What do you mean? It's so refreshing
once you've gone in the showers and sauna.
99
00:06:20,763 --> 00:06:23,546
In front of so many people, how
can you take off all your clothes?
100
00:06:23,788 --> 00:06:27,221
This is a public bath. We're all
women. What's the big deal?
101
00:06:27,529 --> 00:06:29,328
Haven't you ever been to a public bath?
102
00:06:31,061 --> 00:06:33,202
Really? Not even once?
103
00:06:33,649 --> 00:06:35,183
Not even at that time of month?
104
00:06:36,476 --> 00:06:38,138
Then how do you bathe?
105
00:06:38,343 --> 00:06:39,911
I bathe at home.
106
00:06:40,185 --> 00:06:42,388
In a red bucket this big, with water?
107
00:06:42,562 --> 00:06:45,587
Yeah. When I was really little, I've
even bathed inside a wooden bucket.
108
00:06:46,168 --> 00:06:47,218
Oh my.
109
00:06:47,525 --> 00:06:49,567
This isn't the Ancient Chosun era.
110
00:06:51,128 --> 00:06:54,901
In any case, as they say,
when in Rome, do like the Romans.
111
00:06:55,344 --> 00:06:56,839
Come on, take it off!
112
00:06:57,013 --> 00:06:59,599
- Aegisshi, take it off!
- No!
113
00:06:59,804 --> 00:07:01,472
- You can't!
� It's really refreshing!
114
00:07:26,193 --> 00:07:27,519
I haven't had a sponge bath in so long!
115
00:07:28,541 --> 00:07:29,661
I'm going to have to scrub hard.
116
00:07:34,580 --> 00:07:36,725
Aegisshi, are you really
going to be like this?
117
00:07:36,933 --> 00:07:39,887
I'm sorry, I really can't do it.
118
00:07:41,451 --> 00:07:44,642
If you were my younger sister,
I'd drag you in by your hair.
119
00:07:45,868 --> 00:07:49,263
Okay, fine. Go out and stay
with Oppa in the sauna.
120
00:07:49,470 --> 00:07:51,070
When I'm done I'll go out.
121
00:07:51,343 --> 00:07:52,736
Okay, thank you!
122
00:07:53,279 --> 00:07:55,387
Ahh, I can't take this!
123
00:07:55,592 --> 00:07:58,208
How can she live like this
in this dangerous world?
124
00:08:00,862 --> 00:08:02,493
I'm going to have a sponge bath!
125
00:08:05,379 --> 00:08:07,280
The sauna room is co-ed.
126
00:08:07,692 --> 00:08:09,833
With Oppa there, what are you afraid of?
127
00:08:10,006 --> 00:08:12,077
Go find Oppa and stick close by him.
128
00:08:13,844 --> 00:08:17,138
Okay, Jae Ahn clan's 38th generation
granddaughter Lee Su Ha.
129
00:08:17,616 --> 00:08:20,469
You're going to have to live in Seoul
anyway. You have to learn bit by bit.
130
00:08:21,218 --> 00:08:23,561
Everyone else can do it, why can't you?
131
00:08:39,534 --> 00:08:40,756
Jun Yeong!
132
00:08:41,097 --> 00:08:44,157
Jun Yeong! Jun Yeong?
133
00:08:45,075 --> 00:08:47,183
What? What are you yelling about?
134
00:08:47,863 --> 00:08:51,227
I'm sorry, please continue
to sleep. I'm sorry.
135
00:09:03,155 --> 00:09:05,195
There you are!
136
00:09:06,691 --> 00:09:08,759
Hey, Jun Yeong! Jun Yeong!
137
00:09:11,692 --> 00:09:13,217
Who are you?
138
00:09:13,461 --> 00:09:16,417
Oh, I'm sorry. I thought you
were my girlfriend. Are you okay?
139
00:09:21,178 --> 00:09:24,064
What is this? I'm crazy,
crazy! How humiliating!
140
00:09:24,745 --> 00:09:26,884
Woah, why are you so scared?
141
00:09:27,160 --> 00:09:29,066
Jun Yeong.
142
00:09:29,407 --> 00:09:30,261
What's wrong?
143
00:09:30,432 --> 00:09:31,758
He..
144
00:09:33,154 --> 00:09:34,238
It's okay.
145
00:09:38,514 --> 00:09:39,502
Here.
146
00:09:40,664 --> 00:09:42,467
It's okay, eat it.
147
00:09:46,988 --> 00:09:49,361
Maybe I shouldn't have come to Seoul.
148
00:09:49,568 --> 00:09:51,572
I'm always causing trouble.
149
00:09:52,899 --> 00:09:54,261
You're doing very well.
150
00:09:56,469 --> 00:09:58,781
Since you've always been living
with the elders in Hwa Ahn Dang,
151
00:09:59,019 --> 00:10:01,162
I was worried that you wouldn't
be able to adapt to life in Seoul.
152
00:10:01,569 --> 00:10:03,373
You're working well in the company.
153
00:10:04,018 --> 00:10:05,491
You're so capable, Lee Su Ha.
154
00:10:05,888 --> 00:10:09,863
No, there are many times when
I think I shouldn't have come.
155
00:10:10,711 --> 00:10:12,659
Especially on a day like this.
156
00:10:13,335 --> 00:10:17,141
Don't take it to heart. It's
just because Mom blames herself.
157
00:10:21,051 --> 00:10:25,571
I understand what kimchi
dumplings mean to Dad.
158
00:10:29,645 --> 00:10:33,217
I once went out for dumplings with Dad.
159
00:10:34,883 --> 00:10:41,237
After drinking, Dad said that whenever he saw
kimchi dumplings he'd think of your mom at Hwa Ahn Dang.
160
00:10:43,917 --> 00:10:46,401
So he really can't eat
them in any other place.
161
00:10:47,350 --> 00:10:51,328
Really? Dad really said that to you?
162
00:10:53,231 --> 00:10:55,237
It was because he'd
had too much to drink.
163
00:10:56,798 --> 00:11:03,355
Although Dad stayed with us
because of Mom's selfishness,
164
00:11:04,315 --> 00:11:07,781
His heart has always
been in Hwa Ahn Dang.
165
00:11:07,992 --> 00:11:09,858
My mom and I have known that for a long time.
166
00:11:13,322 --> 00:11:17,335
So my mom has always
been really insecure.
167
00:11:23,247 --> 00:11:27,087
Can't you try to understand
why my mom acts like that?
168
00:11:29,736 --> 00:11:33,817
Still, Seoul Mom has always lived with Dad.
169
00:11:34,935 --> 00:11:38,543
My mom lived her life always
staring at the village entrance,
170
00:11:39,490 --> 00:11:41,799
Always thinking maybe Dad would come back.
171
00:11:42,991 --> 00:11:45,271
She lived that way until her death,
172
00:11:45,886 --> 00:11:48,471
Waiting for someone who would never come.
173
00:11:48,947 --> 00:11:51,494
So why should I try to
understand the Seoul Mom?
174
00:11:51,736 --> 00:11:54,387
Right, I understand. It's
very difficult for you.
175
00:11:55,075 --> 00:11:56,903
How could I not understand?
176
00:11:58,163 --> 00:12:03,223
But, I just think we all should
resolve some of this.
177
00:12:04,580 --> 00:12:06,724
Isn't it easy for us to communicate?
178
00:12:06,964 --> 00:12:08,424
You don't have to worry about that.
179
00:12:09,853 --> 00:12:12,026
Then when are you going
to start calling me Oppa?
180
00:12:15,184 --> 00:12:19,704
You can't call your older brother "oppa"
or your younger sister "dongseng. "
181
00:12:20,385 --> 00:12:22,389
Oh, what a pity.
182
00:12:24,396 --> 00:12:27,184
From today on, Aegisshi, permit us
to talk to each other on closer terms.
183
00:12:30,953 --> 00:12:32,926
Orabon-
*oraboni = formal for Oppa*
184
00:12:35,582 --> 00:12:37,936
Oraboni, have some sweet rice drink!
185
00:12:38,339 --> 00:12:41,529
Drink it up so we can go sleep.
186
00:12:41,837 --> 00:12:44,548
- It's late! Here.
- Thank you.
187
00:12:44,822 --> 00:12:46,115
Aegisshi, have one too!
188
00:12:48,154 --> 00:12:49,070
It's good.
189
00:12:49,244 --> 00:12:50,504
It's good, huh?
190
00:12:53,498 --> 00:12:58,119
Even my daughter's toes are beautiful,
because she's like her Daddy.
191
00:12:58,597 --> 00:13:04,560
Mom, why doesn't Daddy live with us?
192
00:13:06,870 --> 00:13:09,075
I don't know, I don't
know, I don't know.
193
00:13:11,661 --> 00:13:12,953
Does it tickle?
194
00:13:14,856 --> 00:13:19,101
Mom, when will Daddy come back?
195
00:13:20,632 --> 00:13:22,738
He'll come back after a while.
196
00:13:22,980 --> 00:13:25,357
How long is a while?
197
00:13:27,905 --> 00:13:29,890
After a while.
198
00:13:30,165 --> 00:13:32,544
I miss Daddy.
199
00:13:43,331 --> 00:13:45,812
Mom.
200
00:13:59,502 --> 00:14:02,119
I miss Mom so much.
201
00:14:20,696 --> 00:14:24,941
Just great! You're how old?
And you're still fighting?
202
00:14:25,180 --> 00:14:26,815
In front of the employees,
don't you think it's humiliating?
203
00:14:27,022 --> 00:14:28,480
I said it wasn't a fight.
204
00:14:28,687 --> 00:14:29,715
How many times have I told
you? I hit it on the door.
205
00:14:29,919 --> 00:14:31,691
If you hit it on the door,
could it leave a mark like that?
206
00:14:31,929 --> 00:14:33,796
Just believe what your son says.
207
00:14:33,837 --> 00:14:35,191
Are you going to live every day
of your life in deception? Really!
208
00:14:35,407 --> 00:14:38,262
Look at this! What a
handsome face, what is this?
209
00:14:38,468 --> 00:14:40,990
Aigoo, with such a handsome
face! What is this?
210
00:14:42,314 --> 00:14:43,499
Chief Hwang.
211
00:14:44,148 --> 00:14:46,561
What's wrong with Chief Hwang's face?
212
00:14:46,800 --> 00:14:49,146
Chan Min, what happened to your face?
213
00:14:49,621 --> 00:14:51,667
I hit it on the door.
214
00:14:51,874 --> 00:14:53,640
It's because I'm allergic to oht-dak.
215
00:14:54,798 --> 00:14:56,698
Aigoo. Hey! Hey, kids!
216
00:14:56,869 --> 00:14:57,958
What's with them?
217
00:14:58,163 --> 00:15:00,960
It couldn't be that the two
of them got into a fight?
218
00:15:01,300 --> 00:15:04,731
How could that be? They have such a
great relationship, why would they fight?
219
00:15:16,525 --> 00:15:18,191
How lame, punching
your younger cousin.
220
00:15:18,399 --> 00:15:20,484
You have to think of the consequences
of your actions too, hitting your hyung.
221
00:15:21,643 --> 00:15:22,736
Does it hurt a lot?
222
00:15:23,273 --> 00:15:24,429
How about you, is it okay?
223
00:15:24,632 --> 00:15:27,146
It's just a bit bruised, I'm fine.
224
00:15:27,354 --> 00:15:29,873
My finger just doesn't feel
too great, I'm fine too.
225
00:15:32,621 --> 00:15:34,185
How about Aegisshi?
226
00:15:34,358 --> 00:15:35,436
Did you get in touch with her?
227
00:15:35,471 --> 00:15:36,898
What are we going to do?
We're going to be late!
228
00:15:37,103 --> 00:15:39,006
Oh, it's okay. We might
be able to get past safely.
229
00:15:39,516 --> 00:15:41,457
What would've happened to
us if Oppa hadn't called us?
230
00:15:42,887 --> 00:15:44,891
Hal Mae, I'm really busy right now.
231
00:15:45,098 --> 00:15:47,542
Aegisshi, are you selling the house?
232
00:15:48,084 --> 00:15:49,276
What'd you say?
233
00:15:49,422 --> 00:15:52,443
Did you tell the real estate agency
you were going to sell Hwa Ahn Dang?
234
00:15:52,615 --> 00:15:56,048
Someone came from the real estate agency.
235
00:15:56,290 --> 00:15:58,024
They asked if we had the
intention to sell Hwa Ahn Dang.
236
00:15:58,262 --> 00:16:01,016
He said that someone came from
Seoul to represent Aegisshi.
237
00:16:01,255 --> 00:16:03,057
Aegisshi didn't send anyone, right?
238
00:16:03,262 --> 00:16:05,707
How could that be?
Why would I sell Hwa Ahn Dang?
239
00:16:05,917 --> 00:16:07,072
Aegisshi, let's hurry!
240
00:16:07,245 --> 00:16:08,914
Hal Mae, I'll call you later.
241
00:16:09,189 --> 00:16:10,380
Let's go, let's go.
242
00:16:10,593 --> 00:16:11,990
She said no, right?
243
00:16:12,195 --> 00:16:13,322
Yeah, she said no.
244
00:16:13,873 --> 00:16:16,856
What type of house is Hwa
Ahn Dang that she'd sell it?
245
00:16:17,062 --> 00:16:18,965
It's not anyone else, it's our Aegisshi.
246
00:16:19,208 --> 00:16:22,335
Then why is there always that
kind of rumor circulating?
247
00:16:22,674 --> 00:16:25,222
Ki Dong's dad also asked if we
were going to sell the house.
248
00:16:25,464 --> 00:16:27,469
Maybe someone's making that up.
249
00:16:27,840 --> 00:16:29,777
Are you going to build something?
250
00:16:29,949 --> 00:16:32,497
If Hwa Ahn Dang is sold,
will my house be sold too?
251
00:16:32,779 --> 00:16:35,053
- Yeah, yeah!
� What about our houses?
252
00:16:35,396 --> 00:16:37,096
You have to say something!
253
00:16:42,970 --> 00:16:45,856
The person from Hwa Ahn Dang said that
this was the first time she'd heard of this.
254
00:16:46,332 --> 00:16:47,886
Aren't you selling the house?
255
00:16:49,325 --> 00:16:51,874
Didn't I tell you that right
now it's still confidential?
256
00:16:52,250 --> 00:16:54,014
You haven't told anyone, right?
257
00:16:54,224 --> 00:16:59,555
Of course I haven't said anything. I'm not sure
about others, but this mouth is sealed tightly.
258
00:17:00,305 --> 00:17:01,361
That's good.
259
00:17:02,209 --> 00:17:07,407
But if Hwa Ahn Dang's owners won't sell it, then
the matter of redevelopment be completely ruined, right?
260
00:17:07,920 --> 00:17:09,142
Of course.
261
00:17:09,653 --> 00:17:12,236
Hwa Ahn Dang is the main
point of these project plans.
262
00:17:12,608 --> 00:17:15,428
Yes, you must be careful
not to let it leak out.
263
00:17:15,939 --> 00:17:17,740
I will go over in a little bit.
264
00:17:17,946 --> 00:17:19,340
Then I'm hanging up.
265
00:17:40,991 --> 00:17:42,247
Are you okay?
266
00:17:43,743 --> 00:17:46,430
Oh, I'm so sorry. Are you hurt?
267
00:17:47,144 --> 00:17:48,468
I'm fine.
268
00:17:49,213 --> 00:17:53,059
No matter what, the car did hit you.
Look carefully, are you injured anywhere?
269
00:17:53,975 --> 00:17:56,625
It's okay. It just
bumped into me lightly.
270
00:17:57,471 --> 00:18:00,566
Besides, it's also my fault.
Don't take it to heart.
271
00:18:06,410 --> 00:18:07,670
Hold on.
272
00:18:09,036 --> 00:18:11,514
If you don't feel well, go to the hospital.
273
00:18:12,196 --> 00:18:13,860
Then give me a call at this number.
274
00:18:16,170 --> 00:18:17,767
Lee Jun Yeong?
275
00:18:18,990 --> 00:18:22,525
My younger sisters also work here. You can
also get in touch with me through them.
276
00:18:24,022 --> 00:18:25,865
Your younger sisters are...?
277
00:18:26,305 --> 00:18:28,521
They're still interns right now, so
I don't know if you'd know them...
278
00:18:28,727 --> 00:18:30,664
Lee Su Ha and Lee Jun Hee.
279
00:18:35,522 --> 00:18:37,230
Well then, please be sure to contact me.
280
00:18:49,509 --> 00:18:51,145
Are you okay?
281
00:19:13,674 --> 00:19:15,552
How's it going with Hwa Ahn Dang?
282
00:19:17,558 --> 00:19:20,856
Can you get Hwa Ahn Dang
to me before Chan Min does?
283
00:19:21,201 --> 00:19:24,976
I'm already working really hard to do
it, but the competition is too strong.
284
00:19:25,182 --> 00:19:26,447
You stupid idiot!
285
00:19:27,132 --> 00:19:28,322
It's just that..
286
00:19:28,527 --> 00:19:30,432
It's not that I'm not doing well, it's just..
287
00:19:30,738 --> 00:19:31,961
This stupid idiot!
288
00:19:32,133 --> 00:19:35,020
A rascal who spends his whole day doing nothing but
kicking a soccer ball can't even get this goal in.
289
00:19:35,125 --> 00:19:36,625
Aigoo, really.
290
00:19:37,437 --> 00:19:39,139
Hurry and make a decision, Grandfather.
291
00:19:40,604 --> 00:19:42,336
You saw, didn't you?
292
00:19:42,611 --> 00:19:43,255
What?
293
00:19:43,532 --> 00:19:47,712
The goal was empty. It was just because he couldn't
kick it past the goalie, so the ball didn't go in.
294
00:19:48,414 --> 00:19:49,445
Then, so what?
295
00:19:49,658 --> 00:19:52,614
You're just like that, you stupid idiot..
296
00:19:53,531 --> 00:19:55,165
What type of talk is that, Grandfather?
297
00:19:55,342 --> 00:19:57,442
My situation is different from that.
298
00:19:59,267 --> 00:20:01,273
The goalie is too good!
299
00:20:01,480 --> 00:20:03,619
How do you expect me to
hide from that magic hand?
300
00:20:07,732 --> 00:20:09,533
He's also a person.
301
00:20:10,284 --> 00:20:12,159
But I'm still nervous.
302
00:20:12,398 --> 00:20:14,678
First take a deep breath.
303
00:20:19,228 --> 00:20:20,081
Then?
304
00:20:20,287 --> 00:20:24,161
- Keep the ball steady.
- Then?
305
00:20:24,334 --> 00:20:27,530
What else? Kick hard!
306
00:20:43,939 --> 00:20:46,284
Aigoo, you stupid idiot.
307
00:20:46,560 --> 00:20:50,295
So, what? Do you mean that you'll
never be able to kick it in?
308
00:20:50,503 --> 00:20:51,598
Oh, no.
309
00:20:51,771 --> 00:20:54,759
I'm trying hard, it's just a bit difficult, that's all.
310
00:20:55,981 --> 00:20:59,536
You're bruised here.
311
00:21:02,865 --> 00:21:05,621
You didn't get into a fight with Chan Min, did you?
312
00:21:07,863 --> 00:21:08,813
Ah, no!
313
00:21:08,955 --> 00:21:10,414
Who started that rumor?
314
00:21:10,587 --> 00:21:11,778
Of course not, Grandfather.
315
00:21:11,950 --> 00:21:12,664
Really?
316
00:21:12,837 --> 00:21:16,881
You know I hate when brothers
play-fight with each other.
317
00:21:18,513 --> 00:21:22,045
Grandfather, you don't mean play-fight,
you mean family discord.
318
00:21:23,267 --> 00:21:26,126
Whatever. As long as you understand,
what's the point in nagging?
319
00:21:27,653 --> 00:21:34,084
And also, at noon, you and Chan Min come to
the Chan Yang restaurant together, understand?
320
00:21:34,627 --> 00:21:35,409
Why?
321
00:21:35,581 --> 00:21:37,483
We have to welcome a very important client.
322
00:21:37,688 --> 00:21:39,217
Understand? Noon.
323
00:21:39,356 --> 00:21:42,246
Yes, I understand. See you later.
324
00:21:46,601 --> 00:21:47,357
Who?
325
00:21:51,534 --> 00:21:52,522
What?
326
00:21:52,695 --> 00:21:55,007
How can you put your butt on the holy table?
327
00:21:55,822 --> 00:21:57,625
It's hard to say.
328
00:21:57,828 --> 00:21:59,525
Manners are habits.
329
00:21:59,700 --> 00:22:01,875
Chief Hwang Chan Min, please
regularly develop good habits.
330
00:22:02,349 --> 00:22:03,505
I got it.
331
00:22:04,150 --> 00:22:07,790
But today you'll have to eat
lunch yourself, I'm very sorry.
332
00:22:08,197 --> 00:22:10,545
Don't worry. I have a date too.
333
00:22:10,721 --> 00:22:13,712
A date? What type of
date? With whom? Where?
334
00:22:14,117 --> 00:22:16,122
You might as well just ask
based on the basic principles.
335
00:22:16,329 --> 00:22:18,982
Who, when, where, what, why?�
Just ask like that.
336
00:22:19,389 --> 00:22:23,609
Okay, then. Tell me who, what business it is, where
you'll be, at what time, and what you plan on eating.
337
00:22:25,610 --> 00:22:28,260
My lunch break is my personal time, right?
338
00:22:28,974 --> 00:22:30,879
Oh, yes.
339
00:22:31,288 --> 00:22:33,224
Then, don't worry.
340
00:22:33,396 --> 00:22:36,051
I have my personal life too.
341
00:22:38,664 --> 00:22:39,472
Hey.
342
00:22:39,690 --> 00:22:41,454
Aegisshi, why are you do you keep talking back today?
343
00:22:41,632 --> 00:22:42,924
Is it that time of month?
344
00:22:48,964 --> 00:22:52,598
Vile, abnormal, outrageous..
345
00:22:52,870 --> 00:22:54,094
Aegisshi!
346
00:22:54,306 --> 00:22:55,465
Oh, Jeong Sook!
347
00:22:55,639 --> 00:22:57,065
What are you muttering about?
348
00:22:57,271 --> 00:22:59,175
If other people saw, they'd
think you were abnormal.
349
00:23:00,197 --> 00:23:01,455
Let's eat lunch together!
350
00:23:01,694 --> 00:23:05,776
But what can I do? I have urgent
business right now, I have to go out.
351
00:23:06,660 --> 00:23:10,599
Really? I wanted Aegisshi to
treat me to some good food.
352
00:23:11,970 --> 00:23:14,248
Or else... I might as well just go hungry.
353
00:23:14,640 --> 00:23:16,899
What, you don't have any money?
354
00:23:17,645 --> 00:23:18,699
Yeah.
355
00:23:19,007 --> 00:23:21,587
The landlord asked me to increase
the loft apartment's cash deposit.
356
00:23:21,729 --> 00:23:25,998
If I can't pay that up then I'll be kicked
out... So I have to save up my food money.
357
00:23:26,313 --> 00:23:28,456
Then how about I give you my meal tickets?
358
00:23:30,156 --> 00:23:32,633
Then, I'll just borrow one.
359
00:23:35,969 --> 00:23:37,055
Here.
360
00:23:38,583 --> 00:23:42,427
Oh, Bangbae Dong's Lee Jun
Hee, are you going to eat?
361
00:23:43,715 --> 00:23:45,318
Where's the Choon Hyang?
362
00:23:46,001 --> 00:23:47,323
What Choon Hyang?
363
00:23:47,834 --> 00:23:51,303
Isn't that what you are? Choon Hyang
and Hyang Dan? (historical women)
364
00:23:51,888 --> 00:23:55,182
Wait a minute, do you mean
that I'm Hyang Dan? (the servant)
365
00:23:55,628 --> 00:23:57,428
What, then are you Weol Mae Ni?
366
00:23:58,344 --> 00:24:01,063
Your stuff has already been
organized. Take it back.
367
00:24:01,707 --> 00:24:03,816
Why'd you touch my stuff?
368
00:24:03,989 --> 00:24:05,924
Then, are you going to live at my house?
369
00:24:06,912 --> 00:24:08,779
No, that's not it.
370
00:24:09,767 --> 00:24:12,111
Hey, how about I treat you to lunch today?
371
00:24:12,553 --> 00:24:13,777
I'll take you out to a nice place.
372
00:24:13,983 --> 00:24:17,415
I say, are you really planning
on eating for free at my place?
373
00:24:17,756 --> 00:24:21,191
What are you saying, eating for free?
374
00:24:22,006 --> 00:24:24,960
But Auntie must be very tired
doing all of the housework.
375
00:24:25,165 --> 00:24:26,833
She should have a helper.
376
00:24:27,886 --> 00:24:31,183
As long as I'm allowed to sleep there, I can help.
377
00:24:31,952 --> 00:24:35,807
Enough. Having one outsider, Lee Su Ha, is enough.
378
00:24:36,420 --> 00:24:39,342
Bangbae Dong's Lee Jun
Hee, I'll treat you to lunch!
379
00:24:39,580 --> 00:24:41,418
I'll treat you to some place nice, okay?
380
00:24:41,663 --> 00:24:44,623
Oh, let me treat you to lunch!
381
00:24:55,754 --> 00:24:57,181
Aegisshi?
382
00:25:02,074 --> 00:25:03,918
So your date is here?
383
00:25:04,495 --> 00:25:05,478
Yes.
384
00:25:06,126 --> 00:25:07,927
With whom? Why?
385
00:25:08,707 --> 00:25:12,073
Don't ask. Asking these questions
will turn you into a stalker.
386
00:25:13,433 --> 00:25:14,722
Hello!
387
00:25:16,556 --> 00:25:18,530
It's been a long time seeing you two.
388
00:25:18,736 --> 00:25:19,651
Did Chairman come?
389
00:25:19,826 --> 00:25:22,849
No, Chairman called and said
he wouldn't be able to come.
390
00:25:23,126 --> 00:25:25,402
But he did say that there would be a guest coming.
391
00:25:25,810 --> 00:25:27,036
What guest?
392
00:25:28,635 --> 00:25:31,218
It seems like Chairman's guest is me.
393
00:25:35,958 --> 00:25:37,797
Did Grandfather ask you to come?
394
00:25:38,002 --> 00:25:39,871
Yes, he said he had
something to tell me.
395
00:25:40,111 --> 00:25:42,310
But he seems very busy.
396
00:25:45,978 --> 00:25:47,717
What's with your faces?
397
00:25:47,985 --> 00:25:50,093
- Wasn't it all because of Aegisshi?
- Wasn't it all because of Aegisshi?
398
00:25:50,580 --> 00:25:53,974
Why are you guys so loud?
When did I hit you guys?
399
00:25:54,220 --> 00:25:56,190
Who said you hit us?
400
00:25:56,393 --> 00:25:57,076
Yesterday�
401
00:25:57,257 --> 00:25:58,887
Because of Aegisshi, we got into a fight.
402
00:25:59,093 --> 00:26:00,556
It was dark, so neither of us
knew who the other was.
403
00:26:00,930 --> 00:26:04,806
Ah, so you guys start fighting before
you figured things out? That's gotta hurt.
404
00:26:10,361 --> 00:26:15,149
This is really good! It's a bit different from what
Hal Mae makes, but it's still really good.
405
00:26:15,482 --> 00:26:18,336
- Eat slower, be careful you'll choke.
- Drink some water.
406
00:26:20,818 --> 00:26:24,011
This is better than yesterday's steak. Try some.
407
00:26:24,996 --> 00:26:26,696
You guys went to go eat steak yesterday?
408
00:26:27,683 --> 00:26:28,702
Where?
409
00:26:29,011 --> 00:26:30,539
On the Han River tour boat.
410
00:26:30,711 --> 00:26:33,499
He reserved the entire tour
boat, what a waste of money.
411
00:26:34,896 --> 00:26:36,558
Of course a date has to meet that standard.
412
00:26:36,731 --> 00:26:38,290
- Try this.
- Okay.
413
00:26:38,467 --> 00:26:39,554
A date?
414
00:26:45,601 --> 00:26:51,107
This is still a hundred times better
when Hal Mae makes it, try some.
415
00:26:55,113 --> 00:26:56,813
Isn't Hal Mae's better?
416
00:26:57,121 --> 00:27:00,692
Yeah, the ones that the elders
make has more flavor and tastes better.
417
00:27:00,897 --> 00:27:02,369
This is a bit... salty.
418
00:27:02,543 --> 00:27:03,537
Salty, salty.
419
00:27:03,736 --> 00:27:05,843
Hyung, when have you eaten
Hwa Ahn Dang's spicy crab?
420
00:27:06,213 --> 00:27:07,881
Yesterday they made him a jar.
421
00:27:08,051 --> 00:27:09,379
It's good for oht-dak allergies.
422
00:27:09,787 --> 00:27:11,896
Hyung, you're allergic to oht-dak?
423
00:27:14,986 --> 00:27:17,029
What, have your eyes puckered up?
424
00:27:17,367 --> 00:27:21,104
That's weird... After having Hwa Ahn Dang's
spicy crab, you get better immediately.
425
00:27:21,989 --> 00:27:23,856
You've gone to Hwa Ahn Dang?
426
00:27:24,980 --> 00:27:29,603
Not only did he go, but he got
into lots of trouble, this guy.
427
00:27:45,956 --> 00:27:47,963
Why didn't you tell me about
going to Hwa Ahn Dang with him?
428
00:27:48,540 --> 00:27:53,126
We didn't go together. I heard that he went
alone and got into trouble, so I hurried back.
429
00:27:53,365 --> 00:27:55,099
It was the day we were on the tour boat.
430
00:27:56,695 --> 00:27:59,044
Aegisshi, I'll go get the car
You wait for me here.
431
00:28:00,710 --> 00:28:03,735
I'm not sure if it's right to leave
the troublemaker alone with her.
432
00:28:08,322 --> 00:28:09,989
You had a date with Chan Min?
433
00:28:10,194 --> 00:28:11,689
And you even reserved a tour boat?
434
00:28:12,947 --> 00:28:16,918
It wasn't a date. It was a
reward for me for working well.
435
00:28:17,094 --> 00:28:18,455
Are you stupid?
436
00:28:18,591 --> 00:28:23,182
What employer rewards an employee for good work
by reserving an entire boat to eat steak?
437
00:28:23,692 --> 00:28:26,684
Don't you know, that guy's doing that
because he has his hidden intentions?
438
00:28:27,191 --> 00:28:30,080
How could you live like
such an idiot? Idiot.
439
00:28:31,575 --> 00:28:34,369
Oh! Really!
440
00:28:37,565 --> 00:28:38,649
Aegisshi!
441
00:28:40,010 --> 00:28:41,405
Aish, really.
442
00:28:42,603 --> 00:28:44,715
Aegisshi, get in.
443
00:28:45,055 --> 00:28:47,094
There's no need, I'll walk by myself.
444
00:28:47,335 --> 00:28:50,361
It's still pretty far to the bus stop. Get in the car.
445
00:28:50,532 --> 00:28:53,656
The annoying, talkative, ignorant Hwang
brothers are really too despicable.
446
00:28:55,427 --> 00:28:56,720
Omo!
447
00:28:57,569 --> 00:29:01,475
Miss Lee Su Ha. It's almost time for
work. Do you really want to be late?
448
00:29:02,291 --> 00:29:03,957
You were late this morning too.
449
00:29:04,874 --> 00:29:07,052
How about I fire you for
being negligent on the job?
450
00:29:09,668 --> 00:29:11,433
What are you doing? Go sit in the back.
451
00:29:20,571 --> 00:29:21,966
Let's go, Chief.
452
00:30:29,928 --> 00:30:32,106
Eat it while it's hot, Dad.
453
00:30:32,445 --> 00:30:37,394
You're always nagging that you want to eat
dumplings, why aren't you eating them now?
454
00:30:38,620 --> 00:30:41,303
No, it's not this flavor.
455
00:30:44,328 --> 00:30:45,415
Yeah?
456
00:30:46,402 --> 00:30:50,001
This is our company's new product. Every time
the new products come out, I bring them to eat.
457
00:30:50,724 --> 00:30:52,428
But the flavor's still not right.
458
00:30:53,176 --> 00:30:56,730
Father, how about we abandon the food industry?
459
00:30:57,320 --> 00:30:58,714
Why should we abandon it?
460
00:30:58,920 --> 00:31:03,676
Didn't you say we should abandon departments
that aren't developing or making money?
461
00:31:04,054 --> 00:31:08,026
And honestly, do you know how much
money we invest in the food industry?
462
00:31:08,504 --> 00:31:11,157
We can't even earn back our initial
investment, always negative earnings.
463
00:31:11,499 --> 00:31:15,372
Aigoo! Hurry and abandon such an
inconvenient industry like this, Dad.
464
00:31:15,681 --> 00:31:17,489
If you're going to say this, then get out immediately.
465
00:31:17,652 --> 00:31:18,639
Go do your work.
466
00:31:18,844 --> 00:31:20,206
Gosh, Dad!
467
00:31:20,411 --> 00:31:21,262
Get out!
468
00:31:21,567 --> 00:31:25,509
Okay, I know, I'll go. Aigoo, your temper.
469
00:31:29,598 --> 00:31:33,184
He'll close other departments down in a whim, but
why does he care so much about the food industry?
470
00:31:33,302 --> 00:31:38,862
Could it be that older people are also confused?
471
00:31:42,622 --> 00:31:47,887
Why would I care so much about the food industry?
Why would I want to go back to Hwa Ahn Dang so badly?
472
00:31:48,193 --> 00:31:50,574
How can you understand my heart?
473
00:31:51,057 --> 00:31:54,848
The feeling of wanting to go, but not being able to,
of wanting to see someone, but not being able to.
474
00:31:55,161 --> 00:31:57,471
A person who hasn't experienced it would not understand.
475
00:32:00,051 --> 00:32:02,192
No, no, it's not this flavor.
476
00:32:04,437 --> 00:32:10,314
If this keeps up, what if I'll really never
be able to eat Lee Hak's dumplings again?
477
00:32:11,231 --> 00:32:13,703
No, this won't do.
478
00:32:16,729 --> 00:32:17,677
Wait.
479
00:32:18,226 --> 00:32:19,218
Right!
480
00:32:22,418 --> 00:32:24,860
Don't go on like this. Ask
for forgiveness like a man.
481
00:32:25,100 --> 00:32:27,275
There will only be a future when
everything of the past is complete.
482
00:32:31,189 --> 00:32:38,187
Lee Hak, I deserve to die. I've never
forgotten about you, Lee Hak.
483
00:32:51,517 --> 00:32:52,364
Hello?
484
00:32:52,839 --> 00:32:53,759
Uh..
485
00:32:56,375 --> 00:32:58,176
Hello? Who is it?
486
00:32:58,855 --> 00:33:00,726
May I ask, is this Hwa Ahn Dang?
487
00:33:00,903 --> 00:33:02,196
We're not selling our house!
488
00:33:04,848 --> 00:33:07,265
What is this? Really!
489
00:33:15,086 --> 00:33:20,251
You can't sing along over on that part!
You're killing me, don't sing along!
490
00:33:20,694 --> 00:33:22,531
Go pick up the phone.
491
00:33:22,872 --> 00:33:25,767
Aigoo, I've already told them we weren't
selling the house, why do they keep calling?
492
00:33:26,377 --> 00:33:29,536
Hello? Didn't I already tell you?
We're not selling our house!
493
00:33:29,876 --> 00:33:33,963
Right now we're busy participating in a
singing competition, don't call anymore.
494
00:33:34,235 --> 00:33:36,477
Understand? I'm hanging up!
495
00:33:38,040 --> 00:33:40,828
What is this? I didn't say anything.
496
00:33:42,293 --> 00:33:46,133
Wait... singing competition!
497
00:33:48,342 --> 00:33:49,800
Get the car ready for me!
498
00:34:01,594 --> 00:34:03,191
This one's not bad.
499
00:34:03,735 --> 00:34:04,496
Wait, what's this over here?
500
00:34:04,702 --> 00:34:05,424
Over here is..
501
00:34:05,626 --> 00:34:06,857
Hey, this color is nice!
502
00:34:07,031 --> 00:34:09,292
Yes, it's our latest product. It's has
the largest sales volume in the country.
503
00:34:09,837 --> 00:34:11,670
- Give me this.
- Yes.
504
00:34:11,914 --> 00:34:14,803
Wait, what's over there? That refrigerator.
505
00:34:16,404 --> 00:34:18,106
This is the latest product.
506
00:34:18,385 --> 00:34:22,160
Ahh, very nice. This one's it.
507
00:34:29,523 --> 00:34:31,289
Omo, Dad!
508
00:34:31,494 --> 00:34:33,639
What, wanted to tip Dong Gyu off?
509
00:34:34,146 --> 00:34:35,538
Your cell will confiscated now.
510
00:34:36,219 --> 00:34:37,684
Ah, really.
511
00:34:37,922 --> 00:34:42,309
He'll be happy for sure if he knows we're
sponsoring the Sung Ahn Gol Singing Competition.
512
00:34:42,514 --> 00:34:44,889
It's fine, it's fine, hurry go start the car.
513
00:34:45,878 --> 00:34:47,140
Get Representative Jang to do it.
514
00:34:47,345 --> 00:34:49,008
Isn't Representative Jang busy right now?
515
00:34:49,214 --> 00:34:51,154
Just for today, you'll be my chauffeur.
516
00:34:51,698 --> 00:34:54,214
No� Dad!
517
00:35:07,775 --> 00:35:11,990
Aigoo, I'm so thankful, President.
518
00:35:12,736 --> 00:35:17,558
You're willing to give such a
valuable product to our competition,
519
00:35:17,860 --> 00:35:20,274
I'm really very thankful!
520
00:35:20,447 --> 00:35:21,943
Don't mention it.
521
00:35:22,148 --> 00:35:24,021
It's not much.
522
00:35:24,734 --> 00:35:27,624
Aigoo, I don't know what to say�
523
00:35:28,300 --> 00:35:31,835
Right, you can be more casual
when you talk to me, President.
524
00:35:33,671 --> 00:35:37,037
No, such a competent person like
yourself is in charge of the whole village,
525
00:35:37,377 --> 00:35:39,521
how could I dare to speak casually?
526
00:35:39,793 --> 00:35:42,070
You're after all, the mayor� of my home village.
527
00:35:42,479 --> 00:35:46,828
Aigoo, I'm so honored!
528
00:35:48,152 --> 00:35:51,521
Thank you, thank you.
529
00:35:57,468 --> 00:36:01,885
Last time he was disregarded. This time, it seems
like it's still money that's the most powerful.
530
00:36:02,324 --> 00:36:04,572
Dad must be happy to death.
531
00:36:06,679 --> 00:36:08,105
Chief Hwang Dong Gyu,
532
00:36:08,410 --> 00:36:09,667
It's me, Auntie.
533
00:36:10,654 --> 00:36:11,978
Guess where I am.
534
00:36:13,281 --> 00:36:15,522
Grandpa went to Hwa Ahn Dang?
535
00:36:16,036 --> 00:36:19,060
But, what is he doing there again?
536
00:36:21,201 --> 00:36:22,626
Hwa Ahn Dang?
537
00:36:22,900 --> 00:36:25,481
This isn't good, I'll go immediately.
538
00:36:31,394 --> 00:36:33,705
What did you actually say to the President?
539
00:36:33,873 --> 00:36:34,994
What?
540
00:36:35,201 --> 00:36:37,886
You must've said something for him to go to Hwa Ahn Dang.
541
00:36:38,226 --> 00:36:39,892
I didn't say anything!
542
00:36:43,149 --> 00:36:44,780
Why are you looking at me like that?
543
00:36:45,022 --> 00:36:47,194
I didn't say a single thing, really!
544
00:36:47,602 --> 00:36:49,709
Aegisshi, I didn't say anything!
545
00:36:49,983 --> 00:36:51,512
Ah, really.
546
00:36:55,863 --> 00:36:57,426
Oh my, Aegisshi is here.
547
00:36:57,664 --> 00:36:58,955
Kkot Bun!
548
00:37:03,502 --> 00:37:04,548
Hal Mae.
549
00:37:04,760 --> 00:37:07,407
Why didn't you call before coming?
550
00:37:08,700 --> 00:37:10,093
Something came up.
551
00:37:10,603 --> 00:37:13,595
But why are the Hwang grandsons here again?
552
00:37:14,172 --> 00:37:15,665
Hello, elder.
553
00:37:15,872 --> 00:37:17,062
What do you mean, hello?
554
00:37:17,336 --> 00:37:21,380
I've already said it before, the Hwang family
should never come to Hwa Ahn Dang again.
555
00:37:21,584 --> 00:37:23,253
Why are you here again?
556
00:37:23,490 --> 00:37:25,299
You think I'm joking?
557
00:37:25,504 --> 00:37:27,644
Are you disregarding my words
because I'm from the village?
558
00:37:27,887 --> 00:37:29,313
It's not like that, elder.
559
00:37:29,620 --> 00:37:31,147
It's not, definitely not.
560
00:37:32,405 --> 00:37:33,598
It's not like that, Hal Mae.
561
00:37:33,836 --> 00:37:35,975
They're here to drop me off.
562
00:37:36,181 --> 00:37:37,748
They're leaving already, don't worry about it.
563
00:37:37,929 --> 00:37:38,732
Really?
564
00:37:38,911 --> 00:37:41,564
That's how it should be, hurry and go.
565
00:37:41,803 --> 00:37:44,082
If the clan elders find out,
then they'll scold you again.
566
00:37:45,573 --> 00:37:47,852
But, Hal Mae, nothing special
has happened, right?
567
00:37:48,058 --> 00:37:50,437
What could happen out here in the countryside?
568
00:37:51,049 --> 00:37:56,012
What I mean is, did anyone come? Or
did anyone call you, that type of thing?
569
00:37:56,290 --> 00:38:01,486
The magistrate called and asked for Aegisshi
to appear as a guest at the singing competition.
570
00:38:02,436 --> 00:38:03,901
Guest appearance?
571
00:38:04,852 --> 00:38:08,251
Aegisshi, it's the dance where
you have three drums, that one.
572
00:38:08,457 --> 00:38:11,855
He says he wants to see it again.
573
00:38:12,063 --> 00:38:14,811
The magistrate has always been Aegisshi's fan.
574
00:38:15,254 --> 00:38:18,790
He says you're like an angel from the
heavens. He especially likes you.
575
00:38:19,028 --> 00:38:21,617
I didn't come because of that.
576
00:38:21,858 --> 00:38:25,765
Don't be like this. Why not go,
since you're here already?
577
00:38:26,036 --> 00:38:27,225
Go.
578
00:38:27,406 --> 00:38:29,582
Aegisshi, your Drum Dance is amazing.
579
00:38:29,819 --> 00:38:31,009
Try it out.
580
00:38:32,131 --> 00:38:35,258
You're here already, go with the
adults to watch the competition.
581
00:38:35,463 --> 00:38:36,787
Don't worry about us.
582
00:38:38,557 --> 00:38:41,512
Right. we still have other things to do, so go.
583
00:38:41,934 --> 00:38:43,553
Ah, that�
584
00:38:50,404 --> 00:38:53,226
Seoul gentlemen, you follow him.
585
00:38:53,541 --> 00:38:54,388
What?
586
00:38:54,529 --> 00:38:55,650
Come, come.
587
00:38:58,235 --> 00:38:59,731
Yes, elder.
588
00:39:03,300 --> 00:39:04,286
Hal Mae.
589
00:39:05,033 --> 00:39:07,795
Aegisshi, I have some things to discuss with you.
590
00:39:12,811 --> 00:39:14,886
Why did you bring out the land deed?
591
00:39:15,123 --> 00:39:19,236
Lately, something's been stirring
in the village, so I kept it with me.
592
00:39:20,324 --> 00:39:22,602
Something's happening in the village? What is it?
593
00:39:22,974 --> 00:39:27,329
It's not good. I heard Sung Ahn Gol's
property prices have risen a lot.
594
00:39:28,003 --> 00:39:30,789
Jae Dong's dad keep saying he wants
to sell the house to get some money.
595
00:39:31,574 --> 00:39:35,004
Out of area people keep coming in
and out here, we must be careful.
596
00:39:35,241 --> 00:39:37,993
The only thing valuable in this house is this deed.
597
00:39:38,305 --> 00:39:40,375
I wanted to hide it somewhere.
598
00:39:41,089 --> 00:39:42,755
Where's a good place to hide it?
599
00:39:43,232 --> 00:39:44,824
It has to be somewhere unknown to others.
600
00:39:53,105 --> 00:39:53,896
Here?
601
00:39:57,405 --> 00:39:59,139
Here, put it in.
602
00:40:00,666 --> 00:40:02,130
Grandpa's not picking up?
603
00:40:03,459 --> 00:40:04,816
Aunt's not picking up either.
604
00:40:05,738 --> 00:40:07,746
Why aren't they answering?
605
00:40:07,955 --> 00:40:10,161
Business people dare
turn off their phones.
606
00:40:11,011 --> 00:40:12,577
How frustrating.
607
00:40:12,753 --> 00:40:17,708
Hwa Ahn Dang's elders didn't say
anything, so they definitely weren't here.
608
00:40:18,931 --> 00:40:20,531
Could Aunt have lied?
609
00:40:20,971 --> 00:40:22,091
No way.
610
00:40:23,487 --> 00:40:26,644
What if they wanted to come to Hwa Ahn
Dang, but got scared so they turned around?
611
00:40:27,021 --> 00:40:28,140
Who knows?
612
00:40:29,414 --> 00:40:31,797
How long will we be treated like this?
613
00:40:32,137 --> 00:40:33,327
What are you saying?
614
00:40:34,110 --> 00:40:36,378
I heard you bought a karaoke machine
and a massage chair for them.
615
00:40:36,857 --> 00:40:37,366
Yes.
616
00:40:37,637 --> 00:40:39,704
Every time you come you always buy
a bunch of presents for them, right?
617
00:40:39,910 --> 00:40:40,525
Yes.
618
00:40:41,069 --> 00:40:43,819
Then why are we still being treated so poorly?
619
00:40:45,080 --> 00:40:49,026
Kid, think about all the things Grandpa
did to the people of Hwa Ahn Dang.
620
00:40:49,573 --> 00:40:50,861
That's what I mean�
621
00:40:51,002 --> 00:40:53,927
Did Grandpa kill someone or hit someone?
622
00:40:54,233 --> 00:40:58,175
Fifty years ago, he only stole a cow and
a bag of rice. They're a little overboard.
623
00:40:59,262 --> 00:41:01,370
In the digitally advanced world of the 21st century,
624
00:41:01,779 --> 00:41:04,837
because of something small long, long ago,
625
00:41:05,113 --> 00:41:08,340
is it right that even we grandsons
are being treated like this?
626
00:41:09,257 --> 00:41:13,677
The one to cause harm can't force the
victim to forgive, don't you know that?
627
00:41:14,423 --> 00:41:17,212
Things that happened before must be
fixed for history to be corrected.
628
00:41:17,456 --> 00:41:18,513
Ah, really.
629
00:41:19,058 --> 00:41:20,316
Ah, crap.
630
00:41:20,588 --> 00:41:24,327
Crap? Your hyung is talking and you say "crap"?
631
00:41:26,876 --> 00:41:28,104
What is this smell?
632
00:41:28,139 --> 00:41:29,333
It really stinks.
633
00:41:29,641 --> 00:41:31,308
I want to see who can do it better.
634
00:41:31,483 --> 00:41:32,705
Here, hold it.
635
00:41:39,977 --> 00:41:42,320
[TOP Corporation
Successor Battle, Round 2]
636
00:41:55,474 --> 00:41:57,206
Ah, sorry, sorry.
637
00:41:58,906 --> 00:42:00,469
Both Hwang chiefs.
638
00:42:00,677 --> 00:42:01,902
Aegisshi, Aegisshi.
639
00:42:02,888 --> 00:42:07,137
Who can do it better? I'll verify when I'm done
with the singing competition. So work hard!
640
00:42:07,915 --> 00:42:10,264
That side is Supervisor Hwang Dong Gyu's land.
641
00:42:10,805 --> 00:42:13,117
This side is Supervisor Hwang Chan Min's land.
642
00:42:13,321 --> 00:42:14,923
Fertilize well!
643
00:42:15,806 --> 00:42:17,583
Aegisshi, let's go together.
644
00:42:18,082 --> 00:42:19,783
Hal Bae should wash up a little before going.
645
00:42:19,991 --> 00:42:22,096
There'll be so many people, it's
not good if there's an odor.
646
00:42:22,405 --> 00:42:25,327
Okay. Then you hurry, go.
647
00:42:26,584 --> 00:42:29,334
I'll be back soon.
648
00:42:33,143 --> 00:42:35,283
Aegisshi, what about me?
649
00:42:35,658 --> 00:42:37,107
I want to go too!
650
00:42:37,142 --> 00:42:38,557
Hurry and work.
651
00:42:38,934 --> 00:42:42,128
Don't think about going anywhere
before getting this done!
652
00:42:42,469 --> 00:42:43,762
Elder.
653
00:42:46,763 --> 00:42:51,247
Whoever wins gets to go briefly and watch.
654
00:43:06,471 --> 00:43:07,221
Hal Mae.
655
00:43:07,428 --> 00:43:08,039
Kkot Bun!
656
00:43:09,129 --> 00:43:10,422
So pretty!
657
00:43:11,372 --> 00:43:13,411
The Seoul gentlemen should be
working diligently right?
658
00:43:13,786 --> 00:43:15,722
I warned them that they can't be lazy.
659
00:43:15,966 --> 00:43:17,663
But must they do that?
660
00:43:18,108 --> 00:43:21,851
Those who can't understand words of humans
must be put to work on difficult tasks.
661
00:43:22,260 --> 00:43:25,388
If they're scared of splashing dung,
then they won't dare come here again.
662
00:43:25,999 --> 00:43:28,777
Exactly, even though you feel
apologetic, there's no other way.
663
00:43:29,047 --> 00:43:34,688
They don't even know the roads and they're walking
around. If clan elders see, there'll be trouble.
664
00:43:36,185 --> 00:43:37,648
Even so�
665
00:43:37,854 --> 00:43:39,689
Let's hurry and go, otherwise
we'll be late for the competition.
666
00:43:40,029 --> 00:43:41,288
The weather's so good.
667
00:43:42,379 --> 00:43:44,276
Yes, the weather is really good.
668
00:43:44,621 --> 00:43:45,407
There's a bit of wind as well.
669
00:43:45,615 --> 00:43:47,078
My head wrap.
670
00:44:12,972 --> 00:44:14,366
Where's Chan Min right now?
671
00:44:14,742 --> 00:44:16,442
Went to the horse track
with Lee Su Ha again?
672
00:44:17,597 --> 00:44:20,794
Well� that� well� a little�
673
00:44:20,999 --> 00:44:21,746
What is it?
674
00:44:21,885 --> 00:44:23,948
Why are you fumbling
with your words again?
675
00:44:25,443 --> 00:44:31,118
To be honest, the younger Chief's
schedule went dark again.
676
00:44:31,663 --> 00:44:35,060
He canceled all his appointments,
and nobody knows where he went.
677
00:44:36,658 --> 00:44:38,598
Didn't you say he got better?!
678
00:44:39,956 --> 00:44:43,764
Yesterday was like that, today though
he started again, or something like that.
679
00:44:44,070 --> 00:44:47,095
He was always someone
with complicated relations.
680
00:44:47,605 --> 00:44:50,789
If relationships started to get
complicated, dark schedule will start.
681
00:44:51,095 --> 00:44:54,221
That's to say double schedule starts.
682
00:44:55,445 --> 00:44:57,277
I really can't live anymore!
683
00:44:57,586 --> 00:44:59,016
Call Chan Min immediately!
684
00:44:59,224 --> 00:45:01,904
Yes, yes, yes, I understand.
685
00:45:04,457 --> 00:45:13,970
[Cinderella lost her parents when she was young,
and was bullied by her step-mom and step-sisters. ]
686
00:45:14,856 --> 00:45:16,555
Aegisshi went too far!
687
00:45:17,136 --> 00:45:21,247
She's wearing new clothes and participating
at the singing competition, while making us work.
688
00:45:21,653 --> 00:45:22,775
Am I Cinderella?
689
00:45:23,219 --> 00:45:24,172
Exactly,
690
00:45:24,375 --> 00:45:26,109
Am I Kongji and she Patzzi?
(Korean Cinderella sisters)
691
00:45:26,315 --> 00:45:29,203
She went off to somewhere fun while
we have to do this type of hard work.
692
00:45:29,577 --> 00:45:31,108
The more I think about it, the angrier I get.
693
00:45:31,887 --> 00:45:34,132
Then I'm right, the
best way is to run away.
694
00:45:34,340 --> 00:45:37,123
Doing everything as they say makes us the fools.
695
00:45:37,600 --> 00:45:41,268
Why don't we wash up quickly, and
sneak a peek of the singing competition?
696
00:45:41,610 --> 00:45:42,527
Singing competition?
697
00:45:42,767 --> 00:45:43,992
Hyung, you want to watch it?
698
00:45:44,199 --> 00:45:45,455
Isn't Aegisshi performing?!
699
00:45:50,076 --> 00:45:51,291
Phone, phone�
700
00:45:51,495 --> 00:45:52,209
Hey!
701
00:45:55,103 --> 00:45:56,193
What if it's Aegisshi?
702
00:45:56,605 --> 00:45:57,793
Should I pick up or not?
703
00:45:57,966 --> 00:45:58,882
How should I know?
704
00:45:59,526 --> 00:46:01,058
Hyung you're really sly!
705
00:46:01,298 --> 00:46:04,525
If it's Aegisshi, then I'm telling her it was
you who first suggested we stop fertilizing.
706
00:46:04,733 --> 00:46:06,464
No, it wasn't! It was you who first�
707
00:46:06,775 --> 00:46:07,590
Hello.
708
00:46:09,284 --> 00:46:11,902
Manager Kwak, I'm busy right now, I'm hanging up.
709
00:46:14,008 --> 00:46:17,493
Come to think of it, would it be okay
if we went to see the competition?
710
00:46:17,869 --> 00:46:21,264
If Aegisshi finds out we didn't finish the job,
she won't let us off. What should we do?
711
00:46:21,876 --> 00:46:24,764
It's fine, I'll tell her something
urgent happened in Seoul.
712
00:46:25,141 --> 00:46:25,818
You promised!
713
00:46:25,998 --> 00:46:26,848
Of course.
714
00:46:27,460 --> 00:46:28,886
Hyung, splash some water on me again.
715
00:46:29,733 --> 00:46:30,923
The smell is really bad.
716
00:46:33,380 --> 00:46:34,739
- Ready?
- Yeah.
717
00:46:42,331 --> 00:46:44,405
Aigoo, why can't you?
718
00:46:44,609 --> 00:46:47,785
You say this now, even after eating
three raw eggs and sesame seeds?
719
00:46:48,364 --> 00:46:50,305
I'm so nervous, I can't�
720
00:46:50,610 --> 00:46:51,968
Should I get you a cup of water?
721
00:46:52,207 --> 00:46:54,078
I don't need water.
722
00:46:54,291 --> 00:46:55,717
I can't do it.
723
00:46:57,009 --> 00:47:00,002
I heard the first place
prize is really good.
724
00:47:00,340 --> 00:47:01,908
Hurry and go.
725
00:47:02,145 --> 00:47:05,442
My legs aren't listening to me, what can I do?
726
00:47:05,680 --> 00:47:07,108
Then what do you want to do?
727
00:47:07,319 --> 00:47:09,937
I don't even know how to sing that
song, and I can't go up for you.
728
00:47:10,145 --> 00:47:12,145
Aegisshi needs to dance,
so she can't either.
729
00:47:12,895 --> 00:47:16,427
The Seoul gentleman sings very well.
730
00:47:16,872 --> 00:47:18,027
Which Seoul gentleman?
731
00:47:18,265 --> 00:47:19,187
Which one?
732
00:47:20,681 --> 00:47:23,570
The handsome gentlemen.
733
00:47:24,188 --> 00:47:26,089
Not the younger one, the older.
734
00:47:26,498 --> 00:47:27,962
You're talking about Hwang Dong Gyu?
735
00:47:28,168 --> 00:47:31,327
Forget it, how can he go up for you?
736
00:48:16,243 --> 00:48:17,196
It can't be.
737
00:48:18,251 --> 00:48:20,223
I won't go over, I won't cross the line.
738
00:48:26,914 --> 00:48:27,730
Eat.
739
00:48:31,465 --> 00:48:32,929
Don't cross the line.
740
00:48:33,338 --> 00:48:36,465
If Mom crosses the line,
then I'm running away.
741
00:48:41,760 --> 00:48:43,663
Why can't I be daughter of that family?
742
00:48:44,548 --> 00:48:46,553
Why can't I be Aegisshi?!
743
00:48:48,356 --> 00:48:50,597
I really wish this place didn't exist!
744
00:48:53,451 --> 00:48:54,574
Kkot Bun!
745
00:48:56,409 --> 00:48:58,275
Kkot Bun! This�
746
00:48:59,603 --> 00:49:01,369
Ah, really�
747
00:49:05,411 --> 00:49:08,333
I wish there would be no Hwa Ahn Dang.
748
00:49:14,519 --> 00:49:18,490
If there wasn't Hwa Ahn Dang,
then I wouldn't have left Mom.
749
00:49:21,380 --> 00:49:25,118
If there wasn't Hwa Ahn Dang, then
I would've lived together with Mom.
750
00:49:29,776 --> 00:49:31,469
But it's impossible, right?
751
00:49:33,137 --> 00:49:35,141
As long as Hwa Ahn Dang exists,
752
00:49:35,380 --> 00:49:37,454
then Mom and I can't ever live together.
753
00:49:43,566 --> 00:49:44,859
Kkot Bun!
754
00:49:45,102 --> 00:49:46,561
Don't cross the line.
755
00:49:46,834 --> 00:49:49,247
If you cross the line, then I'm
never coming back again to see you.
756
00:50:19,486 --> 00:50:20,407
Hello.
757
00:50:20,718 --> 00:50:23,844
Aigoo, welcome! I've
been waiting for you.
758
00:50:33,772 --> 00:50:34,961
What's going on?
759
00:50:35,437 --> 00:50:39,753
A big company in Seoul wants to
build an amusement park here.
760
00:50:40,128 --> 00:50:41,893
You haven't heard about it?
761
00:50:42,334 --> 00:50:44,409
What do Jae Ahn's Lee clan
elders plan on doing about it?
762
00:50:44,716 --> 00:50:47,467
I heard that everyone has to
sell to get a good price.
763
00:50:47,773 --> 00:50:49,982
- Yea�
- Have to sell�
764
00:50:54,164 --> 00:50:57,256
I have to start singing now,
everyone please give a hand!
765
00:51:07,991 --> 00:51:09,606
Yah, we'll take a look at Aegisshi
dancing, and then we'll leave.
766
00:51:09,883 --> 00:51:10,951
- Okay.
- Okay.
767
00:51:16,046 --> 00:51:18,664
What are people who need to
be fertilizing doing here?
768
00:51:19,928 --> 00:51:22,101
Aegisshi, that is� that�
769
00:51:23,054 --> 00:51:23,801
What�
770
00:51:24,514 --> 00:51:26,492
Ah, it's like this.
771
00:51:27,372 --> 00:51:29,783
Seoul supervisor asked us to
go back for urgent matters.
772
00:51:30,229 --> 00:51:35,832
Ah, you're saying before you go
back, you wanted to say bye to me?
773
00:51:36,137 --> 00:51:37,602
Such a genius!
774
00:51:37,777 --> 00:51:39,133
How did you know, Aegisshi?
775
00:51:39,341 --> 00:51:41,109
No matter what, Aegisshi
is different from other ladies.
776
00:51:41,618 --> 00:51:43,789
But why did you steal Byeong Tae
Hal Bae's clothes to wear?
777
00:51:44,101 --> 00:51:46,311
You want to go back to Seoul
for business dressed like this?
778
00:51:46,523 --> 00:51:48,728
Ah, this, this is because
we didn't want you to see...
779
00:51:50,260 --> 00:51:52,265
Aegisshi, this is because�
780
00:51:52,471 --> 00:51:53,999
Liar, liar!
781
00:51:54,237 --> 00:51:56,548
Hwang family men can't be trusted!
782
00:51:56,754 --> 00:51:58,352
Hal Bae, get a hold of them.
783
00:51:59,237 --> 00:52:00,936
You little rascals!
784
00:52:01,312 --> 00:52:03,616
You rascals come over here.
785
00:52:03,791 --> 00:52:05,830
Ah, Hal Bae!
786
00:52:13,042 --> 00:52:14,298
You want me to sing?
787
00:52:14,640 --> 00:52:16,406
No, I can't sing.
788
00:52:16,611 --> 00:52:18,107
How can I sing?
789
00:52:18,892 --> 00:52:20,387
You think I want to ask you to do this?
790
00:52:20,594 --> 00:52:22,765
But what can I do, no one can do it.
791
00:52:23,039 --> 00:52:25,553
Aigoo, Seoul gentleman, please!
792
00:52:25,862 --> 00:52:28,628
Your voice is nice, and you look prettier than a woman.
793
00:52:28,886 --> 00:52:31,435
Go on stage and sing once!
794
00:52:31,844 --> 00:52:33,714
Please, Mister Seoul!
795
00:52:34,292 --> 00:52:37,282
But his singing is much better.
796
00:52:37,926 --> 00:52:41,631
Before becoming a model, he was
going to debut as a pop singer.
797
00:52:42,040 --> 00:52:42,993
Right, Chan Min?
798
00:52:43,207 --> 00:52:44,567
Hwang Chan Min, you have that talent?
799
00:52:44,774 --> 00:52:47,287
Then just take this opportunity as your debut!
800
00:52:48,118 --> 00:52:50,665
But Aegisshi, I was a dance singer.
801
00:52:50,903 --> 00:52:52,307
I lip-synched.
802
00:52:52,513 --> 00:52:54,927
I'm okay with dancing,
but my singing was weak.
803
00:52:55,266 --> 00:52:57,068
Then let's do this.
804
00:52:57,274 --> 00:53:00,093
This Mister Seoul sings and that Mister Seoul dances.
805
00:53:01,731 --> 00:53:05,367
That's right, older brother sings,
younger brother dances.
806
00:53:05,604 --> 00:53:07,677
Yes, that would be good!
807
00:53:11,382 --> 00:53:12,333
Aegisshi.
808
00:53:12,540 --> 00:53:15,904
Aegisshi, it's your turn,
hurry and get onstage.
809
00:53:16,147 --> 00:53:17,198
Alright.
810
00:53:18,560 --> 00:53:21,076
Hal Bae, watch them carefully.
Don't let them escape.
811
00:53:21,720 --> 00:53:22,815
I'm going.
812
00:53:23,155 --> 00:53:24,384
Dance well, Aegisshi.
813
00:53:24,790 --> 00:53:27,474
You heard right, don't move!
814
00:56:02,000 --> 00:56:02,920
Don't move.
815
00:56:06,656 --> 00:56:07,645
Okay.
816
00:56:08,461 --> 00:56:09,646
Lift up your face.
817
00:56:10,532 --> 00:56:12,778
Aegisshi, do we have to go this far?
818
00:56:13,149 --> 00:56:15,358
Can't I just wear my own
clothes, go onstage and sing?
819
00:56:15,703 --> 00:56:18,690
Exactly, it's fine if hyung pretends to
be a woman, but why must I do it as well!
820
00:56:19,124 --> 00:56:20,416
Just let it go, okay?
821
00:56:20,825 --> 00:56:21,709
It's so embarrassing.
822
00:56:21,916 --> 00:56:22,838
No way.
823
00:56:23,044 --> 00:56:24,369
Why not?!
824
00:56:26,478 --> 00:56:27,651
Look over there.
825
00:56:30,010 --> 00:56:30,930
Grandpa?
826
00:56:31,338 --> 00:56:32,598
What, he's here?!
827
00:56:33,413 --> 00:56:36,809
It's all right, even if Grandpa knows
we're here, he won't say anything.
828
00:56:37,395 --> 00:56:38,314
Let's not do this.
829
00:56:38,553 --> 00:56:39,201
Yeah.
830
00:56:41,443 --> 00:56:43,278
Then look again over there.
831
00:56:50,892 --> 00:56:56,697
I have a headache right now, thinking of ways to prevent
the President and the clan elders from seeing each other.
832
00:56:56,706 --> 00:57:00,240
If they find out the Hwang brothers
replaced Ahn Sung auntie in the competition,
833
00:57:00,446 --> 00:57:02,929
what are they going to think?
834
00:57:03,541 --> 00:57:05,070
They will definitely get very mad.
835
00:57:05,244 --> 00:57:07,041
Then we can just not participate.
836
00:57:07,283 --> 00:57:10,816
I already told the MC that the Sisters
of Hwa Ahn Dang will be onstage.
837
00:57:11,156 --> 00:57:15,326
Not to mention we'd have to pay a penalty fee,
that's why I worked so hard to get you guys to go.
838
00:57:16,799 --> 00:57:18,195
How can that be?!
839
00:57:18,400 --> 00:57:20,710
Different places have different cultural customs.
840
00:57:20,986 --> 00:57:25,029
Since so many people sign up and then pull out last
minute, they had to adopt such extreme measures.
841
00:57:26,863 --> 00:57:29,045
Look, after make-up,
you're totally different.
842
00:57:30,133 --> 00:57:30,919
Look.
843
00:57:33,744 --> 00:57:35,170
What, can't recognize yourself?
844
00:57:35,378 --> 00:57:36,735
You're like a local.
845
00:57:39,490 --> 00:57:41,122
I'm the Mayor.
846
00:57:41,562 --> 00:57:49,957
Introducing to everyone, our Sung Ahn
Gol's own, very talented person.
847
00:57:51,046 --> 00:57:56,653
It's been fifty years now, and he's never
forgotten all that his home village has given him.
848
00:57:56,926 --> 00:58:05,021
He's made a huge donation to Sung Ahn Gol's
3rd Annual Sakura Singing Competition...
849
00:58:05,534 --> 00:58:07,909
Who is this person?
850
00:58:08,558 --> 00:58:10,119
That person is�
851
00:58:10,529 --> 00:58:18,483
Seoul's TOP Corporation's president,
Hwang... Man... Bok!
852
00:58:20,329 --> 00:58:21,554
No!
853
00:58:24,308 --> 00:58:28,590
President Hwang Man Bok, please
come onstage to say a few words.
854
00:58:58,697 --> 00:59:02,300
Residents of Sung Ahn Gol, hello everyone.
855
00:59:03,215 --> 00:59:07,806
To be able to participate in the beautiful
Sung Ahn Gol's Sakura Singing Competition,
856
00:59:08,552 --> 00:59:11,170
I personally feel immeasurably honored.
857
00:59:26,225 --> 00:59:31,154
I... I'm standing here today because,
858
00:59:34,211 --> 00:59:39,105
The reason why I've always remembered
Sung Ahn Gol after fifty years is�
859
00:59:40,671 --> 00:59:42,995
That reason is�
860
00:59:45,909 --> 00:59:50,362
Is what...?
861
00:59:51,312 --> 00:59:53,081
It's�
862
00:59:53,902 --> 00:59:55,673
That�
863
00:59:56,075 --> 00:59:58,973
Everyone, I'm very sorry.
864
01:00:00,976 --> 01:00:03,083
That reason is�
865
01:00:03,971 --> 01:00:09,202
I'm too apologetic, too confused.
866
01:00:09,987 --> 01:00:12,772
50 years ago here, I�
867
01:00:19,269 --> 01:00:20,696
Save it!
868
01:00:20,939 --> 01:00:22,944
We've been waiting for
your sincere apology.
869
01:00:23,248 --> 01:00:24,786
Let's go.
870
01:00:40,824 --> 01:00:44,763
Aigoo, something suddenly
went wrong with the microphone.
871
01:00:45,209 --> 01:00:51,699
So we'll wait awhile before we continue
to listen to the President's speech.
872
01:00:51,871 --> 01:00:54,119
Dad, Dad, are you okay?
873
01:01:10,459 --> 01:01:17,767
The next competitor is number 7,
Sung Ahn Gol's famous Hwang Sisters.
874
01:01:18,346 --> 01:01:21,820
They'll be performing "Despicable Person"!
875
01:03:42,054 --> 01:03:44,538
Dad, drink slowly.
876
01:03:46,794 --> 01:03:47,849
Omo.
877
01:03:49,071 --> 01:03:50,227
Really.
878
01:03:54,204 --> 01:03:59,570
Did you know the reason Sung Ahn Gol isn't
developing is because of Jae Ahn Lee's clan elders?
879
01:04:00,557 --> 01:04:03,919
They always carry an attitude of being a higher class...
880
01:04:05,415 --> 01:04:10,003
President, you did such a great thing,
and they, in turn, insulted you like that.
881
01:04:10,309 --> 01:04:12,754
This is ridiculous.
882
01:04:16,497 --> 01:04:19,210
There really is no development here?
883
01:04:19,622 --> 01:04:23,638
In this day and age, it's hard to believe that
there's still a place navigation systems can't find.
884
01:04:24,042 --> 01:04:27,173
But the air here is very good.
885
01:04:28,361 --> 01:04:30,468
What's the use if only the air is good?
886
01:04:30,708 --> 01:04:33,767
You can't sell the air to get rice,
earn money, or send kids to school.
887
01:04:34,041 --> 01:04:35,096
Right?
888
01:04:38,057 --> 01:04:41,182
Sung Ahn Gol, you're the best!
889
01:04:42,812 --> 01:04:44,276
It's number one!
890
01:04:44,685 --> 01:04:46,892
You know? You know?
891
01:04:54,131 --> 01:04:55,455
I'm so hungry.
892
01:04:55,794 --> 01:04:57,562
Hyung, let's go in to eat too.
893
01:04:57,838 --> 01:04:59,575
Just eat what you have in your hands.
894
01:05:00,525 --> 01:05:02,668
People inside are eating meat.
895
01:05:03,079 --> 01:05:05,685
If Grandpa knows we came,
he would feel very bad.
896
01:05:06,374 --> 01:05:09,230
Then we can go back to Seoul!
897
01:05:11,027 --> 01:05:12,286
Yah, you kids!
898
01:05:13,713 --> 01:05:15,346
Yah, why are you here?
899
01:05:15,762 --> 01:05:16,741
Grandpa.
900
01:05:17,047 --> 01:05:19,461
What, you came to pick me up?
901
01:05:19,868 --> 01:05:21,228
Grandpa, you've drunk a lot, right?
902
01:05:22,155 --> 01:05:24,295
A bit. I just drank a little bit.
903
01:05:24,675 --> 01:05:27,400
Good, let's go.
904
01:05:27,606 --> 01:05:29,476
Let's go, go find them, let's go.
905
01:05:32,265 --> 01:05:34,538
This late already, who is it?
906
01:05:34,745 --> 01:05:35,596
Who is it?
907
01:05:43,103 --> 01:05:45,278
I've already reminded you several times,
908
01:05:45,787 --> 01:05:47,424
so why did you bring the Hwang people here again?
909
01:05:48,888 --> 01:05:50,584
You've misunderstood, elder.
910
01:05:51,914 --> 01:05:56,192
We saw it ourselves. But still she denies it, elder.
911
01:05:56,635 --> 01:06:00,066
How dare the Hwang family still
step into our Sung Ahn Gol?
912
01:06:00,475 --> 01:06:03,124
And on top of that, make a speech
at the singing competition?!
913
01:06:03,431 --> 01:06:06,524
Really, there is no more reason in this world.
914
01:06:08,191 --> 01:06:12,780
That elder made a grand error fifty years ago.
The fact that he left Hwa Ahn Dang is unquestionable.
915
01:06:13,260 --> 01:06:16,893
However, we can't stop him from
coming back because of that, elder.
916
01:06:22,769 --> 01:06:27,969
Look! Now she's openly defending the thief!
917
01:06:28,513 --> 01:06:32,795
Aegisshi works at the Hwang family's
company, so now she's become one of them.
918
01:06:34,016 --> 01:06:36,193
It's not like that, elder.
919
01:06:36,432 --> 01:06:39,557
Even if the error was so large, as long
as the other is sincerely remorseful,
920
01:06:39,765 --> 01:06:42,524
they should be forgiven, shouldn't they?
Isn't this the rule of being gentlemen?
921
01:06:43,707 --> 01:06:47,003
Then did Hwang correct himself
and asked us to be forgiving?
922
01:06:47,684 --> 01:06:51,626
Yes, he wanted to say it at the singing competition.
923
01:06:52,748 --> 01:06:58,253
Open the door, open the door!
924
01:06:59,678 --> 01:07:01,614
Open the door!
925
01:07:02,436 --> 01:07:04,949
Let go, let go of me, let go!
926
01:07:05,427 --> 01:07:06,789
Today, I must go inside!
927
01:07:07,706 --> 01:07:12,244
Lying in a room inside Hwa Ahn
Dang and calling to the world.
928
01:07:12,711 --> 01:07:13,903
I'm begging you, don't be like this!
929
01:07:14,177 --> 01:07:15,432
Open the door!
930
01:07:16,248 --> 01:07:18,323
Open the door!
931
01:07:19,545 --> 01:07:21,754
Open the door!
932
01:07:23,454 --> 01:07:25,255
Open the door!
933
01:07:29,908 --> 01:07:30,858
Look!
934
01:07:31,038 --> 01:07:34,979
Even with a firmly shut door, if you knock
continuously, it will eventually open.
935
01:07:38,241 --> 01:07:39,531
Aegisshi,
936
01:07:40,822 --> 01:07:42,660
Is my, my�
937
01:07:43,336 --> 01:07:46,028
Our family's granddaughter-in-law,
so happy to see you!
938
01:07:50,569 --> 01:07:51,519
Clan granddaughter!
939
01:07:51,927 --> 01:07:53,627
What exactly is all this about?!
940
01:07:54,365 --> 01:07:55,587
What granddaughter-in-law?!
941
01:07:55,896 --> 01:07:58,479
Who is whose granddaughter-in-law?
942
01:08:07,005 --> 01:08:09,055
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
943
01:08:09,057 --> 01:08:11,051
Main Translators: asiandreamer117, june_showers
Spot Translator: javabeans
944
01:08:11,052 --> 01:08:13,054
Timer: Itrang
Editor/QC: HUAY
945
01:08:13,055 --> 01:08:15,054
Coordinators: mily2, ay_link
946
01:08:15,055 --> 01:08:17,636
This is a FREE fansubs. NOT FOR SALE!
Get it for FREE @ d-addicts. com
947
01:08:17,637 --> 01:08:19,234
There are four ways to move a woman:
948
01:08:19,712 --> 01:08:23,321
Clothes, gems, perfume, and balloons.
949
01:08:23,654 --> 01:08:24,705
This place is�
950
01:08:24,949 --> 01:08:25,968
Ah, really.
951
01:08:26,173 --> 01:08:28,383
It's already late, she said she'd
call, but still no news.
952
01:08:29,231 --> 01:08:30,256
Pour some more.
953
01:08:30,460 --> 01:08:32,794
Oppa said if he becomes clan grandson,
then he will sell Hwa Ahn Dang.
954
01:08:33,178 --> 01:08:34,329
So, be careful on the way.
955
01:08:34,605 --> 01:08:35,521
Omo, omo!
956
01:08:35,727 --> 01:08:36,849
I need to protect oppa!
957
01:08:37,062 --> 01:08:39,247
You'll be satisfied if we lend
you a room to stay in, right?
958
01:08:39,282 --> 01:08:39,960
Don't be like this.
959
01:08:40,919 --> 01:08:42,855
It was you who left me behind.
960
01:08:43,366 --> 01:08:44,995
Good morning. Good morning.
961
01:08:46,126 --> 01:08:47,178
Let's go together.
962
01:08:47,655 --> 01:08:50,031
Body's weak, so I'm hallucinating.
963
01:08:51,059 --> 01:08:52,215
Hyung, aren't you getting off?
964
01:08:52,423 --> 01:08:54,255
You know I don't play
a losing game.
74314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.