Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:14,810 --> 00:00:17,030
[Episode 18]
3
00:00:47,240 --> 00:00:50,620
[1992/03/02/ Seo Joon Seok Statement]
4
00:01:21,430 --> 00:01:23,980
- I've brought the tape.
- Have you?
5
00:01:28,720 --> 00:01:30,800
This statement is being recorded.
6
00:01:30,800 --> 00:01:37,430
It's 1992, March 2nd.
We're interviewing Seo Joon Seok.
7
00:01:41,220 --> 00:01:43,400
I've heard the tape of your
father's statement.
8
00:01:43,980 --> 00:01:45,330
What does it say?
9
00:01:45,360 --> 00:01:48,520
Your father was never a murder suspect
to begin with.
10
00:01:48,940 --> 00:01:52,170
Your father had gone to the police
to report a murder.
11
00:01:52,170 --> 00:01:55,750
His friend Oh Kil Ahn was killed by those men.
12
00:01:55,750 --> 00:01:59,150
He even had photo evidence with him.
13
00:02:01,980 --> 00:02:06,090
So, it wasn't a statement from a suspect.
It was a report from an eye witness.
14
00:02:06,120 --> 00:02:12,820
He's detailing how they killed Kil Ahn
and what they were doing on the scene.
15
00:02:21,820 --> 00:02:24,360
Jung Hoo. This is more than enough.
16
00:02:24,360 --> 00:02:26,600
Just come back. Okay?
17
00:02:26,600 --> 00:02:28,960
This is enough for a broadcast.
18
00:02:29,990 --> 00:02:31,230
What do you think?
19
00:02:31,230 --> 00:02:35,280
They killed my birth father
and framed yours for murder.
20
00:02:35,310 --> 00:02:39,030
You want to know what I think of people
who totally screwed us over?
21
00:02:39,030 --> 00:02:40,740
Let's keep going as planned.
22
00:02:40,770 --> 00:02:42,770
Let's go all the way to the end.
23
00:02:46,220 --> 00:02:49,190
There has been another lonely death.
24
00:02:50,200 --> 00:02:54,550
Park Dong Chul was fired for
being a whistle-blower.
25
00:02:54,550 --> 00:02:58,220
For 22 years,
he kept a tape in his possession.
26
00:02:58,220 --> 00:03:01,450
It was a tape recording of
Seo Joon Seok's statement.
27
00:03:01,450 --> 00:03:03,170
Young Shin, over here!
28
00:03:03,960 --> 00:03:10,030
I suspect Park Dong Chul was killed by
those who wanted to get rid of the tape.
29
00:03:10,660 --> 00:03:15,450
Because the tape that was given to
Some Day before he died...
30
00:03:15,450 --> 00:03:19,030
contained shocking information about them.
31
00:03:21,830 --> 00:03:24,330
Wait, wait!
32
00:03:24,360 --> 00:03:26,660
Let me meet the Elder.
33
00:03:32,880 --> 00:03:33,970
Nice house!
34
00:03:33,970 --> 00:03:38,110
Who are these people mentioned on this tape?
35
00:03:38,130 --> 00:03:42,340
In order to find that out, we at Some Day
have gone to an undisclosed location.
36
00:03:42,340 --> 00:03:47,140
They say people usually refer to him as,
the Elder.
37
00:04:04,430 --> 00:04:05,750
Hello.
38
00:04:07,190 --> 00:04:10,020
The person with the covered face
is the Elder, am I correct?
39
00:04:10,020 --> 00:04:14,170
Hello, I'm from Some Day News.
May I ask you a question Elder?
40
00:04:14,170 --> 00:04:16,110
Is that a no?
41
00:04:16,110 --> 00:04:18,960
These people must work for the Elder.
42
00:04:18,960 --> 00:04:20,620
I will question these people.
43
00:04:20,640 --> 00:04:26,470
The Elder wouldn't beat up a reporter
during a live broadcast, would he?
44
00:04:26,500 --> 00:04:28,500
I'll get in trouble if that breaks. Gently...
45
00:04:36,860 --> 00:04:40,550
His name is Park Bong Soo.
He has a Some Day business card.
46
00:04:50,600 --> 00:04:52,920
Didn't you say that you were Healer?
47
00:04:53,450 --> 00:04:57,010
I said that in order to meet you.
48
00:04:57,680 --> 00:05:03,060
If you are Healer,
I can give you some of my time to talk.
49
00:05:03,090 --> 00:05:06,540
- If not...
- Whoa! Are you going to... kill me?
50
00:05:06,540 --> 00:05:08,520
I really don't want to die.
51
00:05:09,440 --> 00:05:13,240
Oh yeah. By the way, are you the Elder?
52
00:05:13,240 --> 00:05:17,390
Are you the one who controls murderers
like Oh Tae Won?
53
00:05:18,170 --> 00:05:21,360
If you were curious,
why didn't you just ask?
54
00:05:21,360 --> 00:05:23,360
Why did you film my face and broadcast it?
55
00:05:23,360 --> 00:05:27,450
Oh... the thing is, I had no choice.
56
00:05:27,450 --> 00:05:33,610
When someone bothers you
or gets in
your way...
57
00:05:33,610 --> 00:05:35,100
You kill them.
58
00:05:35,100 --> 00:05:37,270
We can't do that.
59
00:05:37,860 --> 00:05:40,450
This is really unfair.
60
00:05:40,450 --> 00:05:45,850
So, I had to show your face to everyone
and stick a sign post there.
61
00:05:45,880 --> 00:05:47,520
Beware of dog!
62
00:05:52,820 --> 00:05:57,380
If you do this, do you think
anyone will feel grateful?
63
00:05:57,380 --> 00:05:59,840
You know... I'm not sure.
64
00:05:59,840 --> 00:06:02,370
This is the first time it's happened.
65
00:06:14,630 --> 00:06:15,990
Child.
66
00:06:18,120 --> 00:06:19,480
Who are you?
67
00:06:19,480 --> 00:06:23,010
Out of the many people you've killed...
68
00:06:23,010 --> 00:06:25,390
there's a man named Seo Joon Seok.
69
00:06:26,380 --> 00:06:31,000
I am his son... Seo Jung Hoo.
70
00:06:31,800 --> 00:06:33,010
Hey, old man.
71
00:06:33,920 --> 00:06:36,240
Next time you kill someone...
72
00:06:37,450 --> 00:06:41,020
you should think of their
sons and daughters too.
73
00:06:41,750 --> 00:06:46,220
You've never thought of them, have you?
74
00:06:52,840 --> 00:06:54,170
Look.
75
00:06:54,170 --> 00:06:58,570
He was doing an interview in here and
the footage got cut. It's this house!
76
00:06:58,590 --> 00:07:00,010
Let's wait a bit.
77
00:07:00,740 --> 00:07:04,370
- We have to wait for orders too.
- By the time those order come in...
78
00:07:04,370 --> 00:07:07,660
Just because we're cops,
we can't barge into people's homes.
79
00:07:07,690 --> 00:07:09,850
Man, I'm going to go crazy...
80
00:07:11,640 --> 00:07:15,440
There is still no contact from our
reporter inside the Elder's home.
81
00:07:17,200 --> 00:07:18,900
[Chae Young Shin filming from the Elder's]
82
00:07:19,070 --> 00:07:21,840
We have just received new footage.
83
00:07:21,840 --> 00:07:25,310
Our reporter is on scene in front of
the Elder's home.
84
00:07:25,310 --> 00:07:27,580
It appears that police have
arrived on scene.
85
00:07:55,250 --> 00:08:00,810
It's been a long time since such a
young man has been in this house.
86
00:08:00,810 --> 00:08:02,720
Come sit down.
87
00:08:35,790 --> 00:08:37,410
Have a drink.
88
00:08:37,810 --> 00:08:41,210
I don't drink with the gangsters
who killed my father.
89
00:08:51,870 --> 00:08:53,810
There's a misunderstanding.
90
00:08:54,690 --> 00:08:55,780
We...
91
00:08:56,940 --> 00:09:00,780
- do not kill people.
- I'm sure you order others to do it for you.
92
00:09:03,560 --> 00:09:08,090
The work we do will save us all,
in the end.
93
00:09:08,090 --> 00:09:10,790
How do I go about explaining this?
94
00:09:10,790 --> 00:09:13,790
You keep saying 'we' and
it's grating on my nerves.
95
00:09:14,140 --> 00:09:18,480
Exactly, how many of you are there?
96
00:09:18,480 --> 00:09:21,890
There are those of us who protect others.
97
00:09:21,890 --> 00:09:25,620
And there are those that
receive our protection.
98
00:09:25,620 --> 00:09:27,380
Young man...
99
00:09:28,840 --> 00:09:30,810
which side do you want to be on?
100
00:09:30,840 --> 00:09:35,030
Old man, you sure do talk a lot.
101
00:09:35,650 --> 00:09:40,680
And here I thought you had some
amazing offer for me?
102
00:09:44,570 --> 00:09:48,150
You're just someone who
wants to talk a lot.
103
00:09:50,700 --> 00:09:51,810
Old man...
104
00:09:51,810 --> 00:09:56,750
I'm telling you that I like you a lot,
young man.
105
00:09:57,180 --> 00:09:59,270
Think carefully.
106
00:09:59,270 --> 00:10:01,590
I won't wait long.
107
00:10:47,300 --> 00:10:49,500
This statement is being recorded.
108
00:10:49,500 --> 00:10:56,210
It's 1992, March 2nd.
We're interviewing Seo Joon Seok.
109
00:10:56,210 --> 00:10:57,970
They call themselves...
110
00:10:59,190 --> 00:11:01,590
the Farmers.
111
00:11:03,690 --> 00:11:06,500
They should feel apologetic
to real farmers.
112
00:11:11,220 --> 00:11:17,650
Oh Kil Ahn, Choi Myung Hee, and I had
been after them for a year already.
113
00:11:17,680 --> 00:11:21,790
We got information that they were
secretly transporting a truck.
114
00:11:21,810 --> 00:11:24,540
We thought they were moving slush money.
115
00:11:26,050 --> 00:11:27,830
These people, the Farmers...
116
00:11:29,070 --> 00:11:31,530
this is the kind of work they do.
117
00:11:36,040 --> 00:11:38,960
They consider our country as
their farm land.
118
00:11:40,390 --> 00:11:44,260
Using money, they'll manipulate politics
to suit their tastes.
119
00:11:46,300 --> 00:11:49,490
They make laws that suit their needs.
120
00:12:03,930 --> 00:12:07,530
Hey Miss!
You can't just barge in like this!
121
00:12:23,110 --> 00:12:24,940
Jung Hoo, what's wrong with you?
122
00:12:25,830 --> 00:12:27,880
Oh... I can't seem to wake up.
123
00:12:30,010 --> 00:12:33,440
Every time I see you, you're sleeping.
124
00:12:34,160 --> 00:12:36,210
You always wake me up.
125
00:12:38,080 --> 00:12:40,810
Were you drugged?
Should we go to the hospital?
126
00:12:47,750 --> 00:12:49,490
Let me sleep a little bit more.
127
00:12:57,260 --> 00:12:59,570
Is that him? Are you okay?
128
00:12:59,570 --> 00:13:00,940
He's sleepy.
129
00:13:04,040 --> 00:13:05,490
We've found him.
130
00:13:10,760 --> 00:13:14,210
- Chae Young Shin?
- What is it?
131
00:13:14,210 --> 00:13:18,570
Our father's... they were really close, right?
132
00:13:20,650 --> 00:13:21,760
Yes.
133
00:13:23,030 --> 00:13:25,590
From the beginning to the end,
they were on the same side.
134
00:13:26,680 --> 00:13:29,350
You should've seen the broadcast.
135
00:13:29,350 --> 00:13:32,030
Tell me about it.
136
00:13:32,030 --> 00:13:33,160
Excuse me.
137
00:13:33,160 --> 00:13:38,170
You're supposedly a reporter.
Try watching the news sometimes.
138
00:13:39,420 --> 00:13:40,590
Tell me...
139
00:13:49,090 --> 00:13:51,400
That day on 1992...
140
00:13:52,050 --> 00:13:55,460
our fathers were out for this story.
141
00:14:06,140 --> 00:14:09,220
- Get a good shot.
- Don't worry! Don't worry!
142
00:14:09,220 --> 00:14:10,500
Make sure it's not out of focus.
143
00:14:10,500 --> 00:14:12,880
When have they ever been out of focus?
144
00:14:12,880 --> 00:14:15,610
I never mentioned it,
but do you know how many times...
145
00:14:15,610 --> 00:14:18,000
- Wait, what is this?
- This is awesome, right?
146
00:14:18,030 --> 00:14:19,630
This is the new model!
147
00:14:19,630 --> 00:14:20,670
It's expensive!
148
00:14:20,670 --> 00:14:22,040
- Let me try it on!
- Hey, hey!
149
00:14:22,040 --> 00:14:23,990
- Stay still.
- What do you mean, stay still?
150
00:14:25,050 --> 00:14:26,700
Are you crazy?
151
00:14:26,720 --> 00:14:28,870
- Hey, hey, hey!
- It's going to break!
152
00:14:28,900 --> 00:14:30,030
Wow!
153
00:14:30,880 --> 00:14:33,330
- Hey you can't!
- Just this once!
154
00:14:33,430 --> 00:14:39,060
At first, they thought they would just
take photos of money trading hands.
155
00:14:39,090 --> 00:14:43,300
They left with a light heart,
thinking they would be back soon.
156
00:14:57,490 --> 00:14:58,910
What is that?
157
00:15:01,250 --> 00:15:02,380
Yes, here it is.
158
00:15:15,950 --> 00:15:18,170
One apple crate contains 200 million won.
159
00:15:19,400 --> 00:15:21,550
It looks like there's about ten.
160
00:15:21,550 --> 00:15:24,250
So, each paint truck has 2 billion won.
161
00:15:25,570 --> 00:15:30,100
- I want to take a paint can.
- Wait! What are you going to do?
162
00:15:30,100 --> 00:15:32,890
It's not like they're going to kill me.
I'm a reporter, after all.
163
00:15:33,980 --> 00:15:37,200
- What if you do die?
- I doubt it man.
164
00:15:44,750 --> 00:15:48,030
I'll distract them.
You get a paint can.
165
00:15:48,060 --> 00:15:49,080
Hey!
166
00:15:49,450 --> 00:15:50,940
Who the hell are you?
167
00:15:50,940 --> 00:15:52,410
Get him!
168
00:15:53,800 --> 00:15:55,480
Stop right there, you punk!
169
00:16:05,870 --> 00:16:07,930
Oh, wait! Wait!
170
00:16:09,950 --> 00:16:11,760
- Hello.
- Who are you?
171
00:16:13,630 --> 00:16:16,770
You can't do that. You can't take that!
172
00:16:29,200 --> 00:16:31,810
- What's wrong?
- Kil Ahn's in danger.
173
00:16:31,810 --> 00:16:36,870
So, just wait here.
I'm going to go get him.
174
00:16:36,900 --> 00:16:38,880
Get ready to go.
175
00:17:21,220 --> 00:17:23,790
Let go! Hey!
176
00:17:26,720 --> 00:17:27,750
Kil Ahn!
177
00:17:28,900 --> 00:17:30,490
Kil Ahn!
178
00:17:30,490 --> 00:17:31,950
Seo Joon Seok!
179
00:17:32,520 --> 00:17:34,970
Let's go! Quickly.
180
00:17:39,030 --> 00:17:41,870
Kil Ahn! Kil Ahn!
181
00:17:54,910 --> 00:17:58,090
- Get the license plate.
- Yes, sir.
182
00:17:59,280 --> 00:18:04,520
While I was on the run for days,
I looked into what that paint was.
183
00:18:10,540 --> 00:18:13,860
It was fake red lead.
184
00:18:16,690 --> 00:18:19,150
During construction,
if this is poured into the steel frame...
185
00:18:20,390 --> 00:18:22,770
this makes the steel more
susceptible to breakage.
186
00:18:26,370 --> 00:18:29,340
It's originally meant to prevent rust.
187
00:18:31,360 --> 00:18:34,590
They're using it for the opposite purpose!
188
00:18:40,430 --> 00:18:41,880
Excuse me.
189
00:18:48,860 --> 00:18:51,400
That's the end of the recording.
190
00:18:51,880 --> 00:18:56,900
Our old folks... lived tiring lives.
191
00:18:57,820 --> 00:18:59,010
I guess so.
192
00:19:01,380 --> 00:19:02,730
It's finished.
193
00:19:03,580 --> 00:19:06,110
- Finished what?
- My assignment.
194
00:19:06,110 --> 00:19:09,390
Teacher... my father...
195
00:19:10,110 --> 00:19:11,470
And you.
196
00:19:17,600 --> 00:19:19,350
Job well done.
197
00:19:31,330 --> 00:19:33,480
- Young Shin?
- Yes?
198
00:19:33,480 --> 00:19:36,220
I was thinking in my sleep.
199
00:19:36,220 --> 00:19:38,130
Who thinks in their sleep?
200
00:19:38,130 --> 00:19:41,590
Would it be hard to live like other people?
201
00:19:44,330 --> 00:19:47,000
Is that how you want to live? Like others?
202
00:19:47,030 --> 00:19:49,650
Would it be hard for me?
203
00:19:51,640 --> 00:19:54,560
Let's try it... living like other people.
204
00:19:54,920 --> 00:19:56,920
You'll be there next to me?
205
00:19:56,920 --> 00:19:58,660
Of course.
206
00:19:59,410 --> 00:20:00,920
That's all I need.
207
00:20:23,330 --> 00:20:26,250
I thought you'd prepare a special dinner
for Ji Ahn's birthday.
208
00:20:27,010 --> 00:20:29,260
I did a simple lunch instead.
209
00:20:30,200 --> 00:20:32,140
I heard you weren't feeling well at noon.
210
00:20:33,130 --> 00:20:35,480
It was brief and passed quickly.
211
00:20:43,550 --> 00:20:45,060
Don't be sick.
212
00:20:46,930 --> 00:20:48,750
I won't be anymore.
213
00:21:01,570 --> 00:21:03,640
I saw Moon Ho's broadcast.
214
00:21:06,420 --> 00:21:08,770
I was hoping you didn't.
215
00:21:09,650 --> 00:21:12,530
Are you... feeling okay?
216
00:21:13,630 --> 00:21:15,160
Even after seeing that?
217
00:21:16,780 --> 00:21:20,940
How much did you know?
How much did you keep from me?
218
00:21:22,280 --> 00:21:24,830
I didn't keep anything from you.
219
00:21:29,170 --> 00:21:31,240
I was waiting in the car that day.
220
00:21:31,900 --> 00:21:34,300
Joon Seok ran over and said we should run.
221
00:21:34,300 --> 00:21:36,090
I took him and we ran.
222
00:21:36,090 --> 00:21:40,990
I didn't say anything,
but I had my suspicions about Joon Seok.
223
00:21:40,990 --> 00:21:43,440
I'm relieved that there's
no more misunderstanding.
224
00:21:49,480 --> 00:21:51,110
This soup is good.
225
00:21:52,100 --> 00:21:53,900
Is this cosmos soup?
226
00:22:00,250 --> 00:22:03,330
I tried a new recipe. Does it taste okay?
227
00:22:47,640 --> 00:22:51,670
Try closing your eyes just once.
Then open them again.
228
00:22:52,530 --> 00:22:57,180
Then... you'll see things
you didn't see before.
229
00:22:59,800 --> 00:23:01,070
That...
230
00:23:02,000 --> 00:23:04,090
is called growth.
231
00:23:11,070 --> 00:23:12,250
I...
232
00:23:14,120 --> 00:23:15,360
saw it happen.
233
00:23:16,550 --> 00:23:18,320
What Joon Seok did to Kil Ahn.
234
00:23:21,630 --> 00:23:23,180
He killed him.
235
00:23:30,470 --> 00:23:35,780
We were following a truck we believed
held slush funds.
236
00:23:37,310 --> 00:23:42,300
When we arrived on the scene,
the truck driver saw us and ran.
237
00:23:43,900 --> 00:23:48,650
We opened the truck and the apple crates
had 10,000 won bills in them.
238
00:23:49,660 --> 00:23:51,980
They fought over the money.
239
00:23:52,490 --> 00:23:55,570
'This money has no owner. Let's keep it.'
240
00:23:55,590 --> 00:23:57,480
'We can't do that.'
241
00:23:57,480 --> 00:24:00,360
During that argument, he killed him...
242
00:24:01,040 --> 00:24:02,320
his own friend.
243
00:24:03,500 --> 00:24:05,850
I had no time to stop him.
244
00:24:07,490 --> 00:24:08,990
Money is like that.
245
00:24:10,700 --> 00:24:12,510
Or maybe it's people that are like that.
246
00:24:13,880 --> 00:24:15,000
Excuse me?
247
00:24:15,930 --> 00:24:17,970
Oh, that money?
248
00:24:17,970 --> 00:24:21,220
It was revealed to be political funds
for the True Democratic party.
249
00:24:21,740 --> 00:24:23,350
Scary, isn't it?
250
00:24:23,770 --> 00:24:29,950
That money turned one friend into a
murderer and one into a victim.
251
00:25:08,960 --> 00:25:10,910
Oh no!
252
00:25:10,910 --> 00:25:13,560
It's broken. That's too bad.
253
00:25:14,600 --> 00:25:18,270
I did all sorts of crazy things today,
but I was so careful with this.
254
00:25:18,270 --> 00:25:24,220
Hey, your mother...
She must have some baking skills, right?
255
00:25:24,970 --> 00:25:25,990
Dad.
256
00:25:25,990 --> 00:25:29,990
The kitchen in that house, the
sinks and counter all come up to here.
257
00:25:29,990 --> 00:25:32,290
They must have made it to
match the wheelchair level.
258
00:25:32,290 --> 00:25:36,160
If they put that much effort
into the kitchen, then it's obvious.
259
00:25:36,190 --> 00:25:38,890
Her cooking must be awesome!
260
00:25:43,060 --> 00:25:44,070
Dad, here.
261
00:25:44,070 --> 00:25:46,060
I shouldn't eat it first, you should.
262
00:25:46,060 --> 00:25:48,450
Why not? I brought it for you to taste.
263
00:25:56,730 --> 00:26:00,130
Hey, hey! It's not too sweet and
it's really good!
264
00:26:00,150 --> 00:26:02,030
Right? Right? Yum.
265
00:26:06,380 --> 00:26:08,670
By the way, when's that guy coming?
266
00:26:09,360 --> 00:26:12,400
Which guy? I have so many guys.
267
00:26:13,990 --> 00:26:15,580
Bring him by.
268
00:26:16,920 --> 00:26:18,900
Are you going to beat him up if I do?
269
00:26:18,920 --> 00:26:21,680
Hey kid. Why does it have be such a
weak guy?
270
00:26:21,680 --> 00:26:24,800
You've always been afraid of violence.
271
00:26:25,330 --> 00:26:27,430
I've always wanted you
to be with a big tough guy.
272
00:26:27,430 --> 00:26:31,830
So you could hide in his arms.
That's what I wanted for you.
273
00:26:32,180 --> 00:26:37,450
Why does it have to be that wimpy guy?
He looks like he'd cry after taking one punch.
274
00:26:40,130 --> 00:26:41,510
Why are you laughing?
275
00:26:43,780 --> 00:26:45,060
Is it funny?
276
00:26:46,460 --> 00:26:48,470
Why are you laughing?
277
00:26:48,500 --> 00:26:50,650
You said he looks like he'd cry.
278
00:26:50,650 --> 00:26:52,500
And that's funny?
279
00:27:01,000 --> 00:27:03,720
- How did you get in?
- The window.
280
00:27:05,700 --> 00:27:07,250
Back one meter.
281
00:27:07,280 --> 00:27:09,660
- What now?
- Further back.
282
00:27:12,900 --> 00:27:14,990
You said you wanted to live
like other people.
283
00:27:14,990 --> 00:27:17,640
- Let's go in the bed and talk.
- Then, first things first...
284
00:27:18,220 --> 00:27:20,920
When you visit your girlfriend's home,
you come in through the front door.
285
00:27:20,920 --> 00:27:21,930
Okay.
286
00:27:23,540 --> 00:27:24,750
Second.
287
00:27:25,360 --> 00:27:27,400
If you want to keep dating the girlfriend...
288
00:27:27,400 --> 00:27:32,250
You must first introduce yourself to the
girl's father and receive his blessing.
289
00:27:32,710 --> 00:27:34,470
That's a bit...
290
00:27:34,470 --> 00:27:35,680
Third.
291
00:27:36,610 --> 00:27:40,570
On your girlfriend's birthday,
you give her a gift.
292
00:27:41,780 --> 00:27:43,570
Today's my real birthday.
293
00:27:50,650 --> 00:27:52,090
Tada!
294
00:27:54,690 --> 00:27:57,910
A gift should be new, shouldn't it?
295
00:27:57,910 --> 00:27:59,750
Maybe gift wrapped too...
296
00:27:59,750 --> 00:28:02,160
Oh, you know how I got rid of all the
trackers in your phone?
297
00:28:02,160 --> 00:28:04,600
This has GPS tracking abilities too.
298
00:28:04,620 --> 00:28:08,460
Wow, look at this guy. Are you saying
you're going to stalk your girlfriend?
299
00:28:08,490 --> 00:28:11,520
No, no! You can turn this on
only when you need to.
300
00:28:11,520 --> 00:28:12,840
You can turn it off too.
301
00:28:12,840 --> 00:28:17,750
When you're in real danger,
you can turn it on.
302
00:28:17,750 --> 00:28:19,850
Other times, you can leave it off.
303
00:28:21,720 --> 00:28:23,120
Okay.
304
00:28:32,370 --> 00:28:34,740
- Thank you.
- Can I hold you now?
305
00:28:37,790 --> 00:28:40,900
- Are you tired of me?
- No!
306
00:28:40,900 --> 00:28:42,620
Then why are you pushing me away?
307
00:28:43,710 --> 00:28:47,300
Remember what you said,
that you want to love like other people?
308
00:28:49,620 --> 00:28:50,770
Love?
309
00:28:51,180 --> 00:28:52,970
Yes, love.
310
00:28:53,640 --> 00:28:56,600
- Then, what's this?
- This...
311
00:28:57,820 --> 00:29:01,040
is a little bit different than
what other people do.
312
00:29:04,200 --> 00:29:05,200
I understand.
313
00:29:05,200 --> 00:29:09,240
Then I'll be doing it in order
like everything else. So, wait for me.
314
00:29:09,650 --> 00:29:11,570
Don't take too long.
315
00:29:11,570 --> 00:29:14,180
Greet your father and
get a job with a salary.
316
00:29:14,180 --> 00:29:18,860
And why not use the door when you can?
317
00:29:37,700 --> 00:29:39,410
Oh... this isn't going to work.
318
00:29:40,820 --> 00:29:41,930
Looks like...
319
00:29:43,010 --> 00:29:45,950
I... I should come back...
320
00:29:46,460 --> 00:29:50,440
Chi Soo, I came back because I forgot my...
321
00:29:50,460 --> 00:29:51,570
Oh my.
322
00:30:05,850 --> 00:30:07,680
Hello.
323
00:30:07,680 --> 00:30:12,620
So, actually, I came to properly
greet you today.
324
00:30:13,790 --> 00:30:16,370
I... need your... blessing as well.
325
00:30:16,400 --> 00:30:19,670
This is... I'm sorry.
326
00:30:31,220 --> 00:30:33,740
Why are you in there? Why?
327
00:30:40,570 --> 00:30:43,560
- Don't come in here.
- Dad.
328
00:30:44,540 --> 00:30:46,820
If you come in, he's finished.
329
00:30:54,070 --> 00:30:57,470
Dad, gently now! Let's be gentle.
330
00:31:08,210 --> 00:31:09,250
Okay.
331
00:31:09,540 --> 00:31:13,330
I'm going to ask you a few questions.
332
00:31:13,330 --> 00:31:14,410
Yes, sir.
333
00:31:15,140 --> 00:31:19,300
That... day in my cafe.
334
00:31:20,600 --> 00:31:22,260
You were with my daughter.
335
00:31:23,340 --> 00:31:24,510
I...
336
00:31:26,000 --> 00:31:27,470
I...
337
00:31:28,310 --> 00:31:30,520
In front of my eyes--!
338
00:31:30,520 --> 00:31:34,730
Chi Soo! Before you kill him,
let's get some information.
339
00:31:34,760 --> 00:31:37,340
Chi Soo? Whoa!
340
00:31:37,340 --> 00:31:41,280
Please calm down and just sit down.
341
00:31:41,310 --> 00:31:43,950
Okay. Sit down. Sit down.
342
00:31:44,910 --> 00:31:47,460
Okay. I will do the questioning.
343
00:31:53,150 --> 00:31:55,810
- So...
- Yes?
344
00:31:55,810 --> 00:31:58,960
Exactly, how far have you two gone?
345
00:31:58,960 --> 00:32:01,840
Gosh! What kind of a question is that?
346
00:32:03,380 --> 00:32:05,300
Did you enjoy the pollack stew?
347
00:32:05,790 --> 00:32:08,060
- Oh yes. That was really good!
- What did I say!
348
00:32:08,060 --> 00:32:09,450
I knew it!
349
00:32:09,450 --> 00:32:13,740
The friend that she nursed back to
health all night is this scoundrel!
350
00:32:13,760 --> 00:32:15,380
- Chi Soo! Chi Soo!
- You! You!
351
00:32:15,400 --> 00:32:17,620
Who told you to eat that?
352
00:32:17,640 --> 00:32:21,550
- Why are you here?
- You can't kill him! You can't kill him.
353
00:32:21,580 --> 00:32:22,890
Wait!
354
00:32:22,890 --> 00:32:25,970
You think I can't fight just
because I'm a lawyer?
355
00:32:25,970 --> 00:32:27,670
- Get over here!
- I'm sorry, sir.
356
00:32:27,670 --> 00:32:29,750
Sorry, my ass!
357
00:32:29,750 --> 00:32:33,080
You shouldn't have done that
before marriage.
358
00:32:33,110 --> 00:32:34,380
What did I do?
359
00:32:34,380 --> 00:32:36,040
You know what you did!
360
00:32:37,950 --> 00:32:39,550
Chi Soo!
361
00:32:41,780 --> 00:32:43,110
Get over here!
362
00:32:48,090 --> 00:32:49,820
I'm very sorry!
363
00:32:52,200 --> 00:32:53,730
Nothing happened.
364
00:33:25,630 --> 00:33:29,010
We just received a tip.
365
00:33:29,010 --> 00:33:30,540
It's a bit out of the ordinary.
366
00:33:30,540 --> 00:33:31,550
What kind of tip?
367
00:33:31,580 --> 00:33:33,920
He says he met someone called the Elder.
368
00:33:33,920 --> 00:33:35,420
Did you get the informant's contact info?
369
00:33:35,420 --> 00:33:36,950
That's not it. It's...
370
00:33:36,950 --> 00:33:41,370
Can you take a look at the Some Day
message boards? Take a look at the posts.
371
00:33:51,750 --> 00:33:55,790
From now on, we'll be running a
24 hour tip line.
372
00:33:55,790 --> 00:34:01,090
We'll be taking information on the 1992
fake lead case and anything about the Elder.
373
00:34:01,090 --> 00:34:04,210
Try to fish out anything useful and
double-check their validity.
374
00:34:04,230 --> 00:34:05,980
We'll interview informants as well.
375
00:34:06,000 --> 00:34:12,690
We're lacking some manpower especially
with the upcoming Kim Moon Shik one-on-one.
376
00:34:16,370 --> 00:34:20,050
- Here comes additional manpower.
- Hello. It's me, Park Bong Soo.
377
00:34:20,050 --> 00:34:24,140
Hey, you! A newbie going undercover?
378
00:34:24,140 --> 00:34:26,480
You did so well! So well!
379
00:34:27,400 --> 00:34:30,320
You did good. So good.
380
00:34:30,340 --> 00:34:32,150
Bong Soo, how did you do it?
381
00:34:32,170 --> 00:34:34,300
He says he wants to live
like everyone else.
382
00:34:36,010 --> 00:34:37,560
We need to do a work dinner tonight.
383
00:34:37,560 --> 00:34:39,820
It's not easy to live like others.
384
00:34:39,820 --> 00:34:42,920
The way I see it, he doesn't know
what it means to live like others.
385
00:34:42,920 --> 00:34:46,900
What's so good about that?
But, I guess that's what he wants.
386
00:34:46,920 --> 00:34:48,770
He became Park Bong Soo again.
387
00:34:48,800 --> 00:34:50,800
Good job, good job, good job!
388
00:34:52,210 --> 00:34:53,560
He even stopped being Healer.
389
00:34:53,560 --> 00:34:57,080
But, I think he was fired.
390
00:35:02,260 --> 00:35:04,370
Myung Hee called and talked about
you quite a bit.
391
00:35:04,370 --> 00:35:06,690
Really? What did she say?
392
00:35:06,690 --> 00:35:10,000
She says she'd like to see you again.
She wants a reason for you two to meet.
393
00:35:10,030 --> 00:35:12,030
A Choi Myung Hee special story.
394
00:35:12,050 --> 00:35:13,410
Really?
395
00:35:14,020 --> 00:35:15,640
Ok, go ahead!
396
00:35:15,660 --> 00:35:16,790
Let's do the special!
397
00:35:16,810 --> 00:35:19,170
There's a guy that I know.
398
00:35:19,170 --> 00:35:22,380
He's like a person from another world.
399
00:35:23,000 --> 00:35:27,600
Actually, he did kind of live in a
different world than others.
400
00:35:27,600 --> 00:35:32,010
In 1992, I worked on the construction
of Seo Do bridge.
401
00:35:32,010 --> 00:35:36,210
You know about that bridge, don't you?
It collapsed before it opened for traffic.
402
00:35:36,890 --> 00:35:39,260
There was a lot of talk
among us in the industry.
403
00:35:39,280 --> 00:35:44,460
I mean, all of a sudden we were told to
change the paint to another brand.
404
00:35:44,490 --> 00:35:48,390
What happened to the construction
company that was in charge?
405
00:35:48,390 --> 00:35:52,720
What do you think happened? They almost
went bankrupt and got taken over.
406
00:35:52,740 --> 00:35:55,880
- I can go now, right?
- Yes, thank you for the interview.
407
00:36:07,090 --> 00:36:08,160
Are you tired?
408
00:36:09,560 --> 00:36:13,200
A guy like that was insisting on living
in our world just like everybody else.
409
00:36:13,580 --> 00:36:15,940
Watching him try is a little bit funny.
410
00:36:15,940 --> 00:36:17,310
I feel bad for him too.
411
00:36:17,310 --> 00:36:19,570
Yes! Let's go.
412
00:36:19,570 --> 00:36:21,540
- Young Deung Po
- Oh man, Young Deung Po?
413
00:36:21,540 --> 00:36:24,650
Do you know how far away that is?
When would we get there?
414
00:36:24,650 --> 00:36:27,750
I saw that Elder with my own eyes.
415
00:36:27,750 --> 00:36:31,030
Seven years ago, I was an aide
to a congressman.
416
00:36:31,060 --> 00:36:33,290
That Elder told the congressman
I worked for...
417
00:36:33,290 --> 00:36:36,270
It's sort of how wildcats or beasts are.
418
00:36:36,290 --> 00:36:39,550
When they don't hunt, they sleep all day.
419
00:36:39,550 --> 00:36:41,380
It's exactly like that.
420
00:36:41,380 --> 00:36:43,770
Paying him his wages feels so wasteful.
421
00:36:44,490 --> 00:36:46,280
Park Bong Soo.
422
00:36:47,500 --> 00:36:48,830
Yes?
423
00:36:48,830 --> 00:36:52,500
You're pay has been deposited.
You should confirm.
424
00:36:53,980 --> 00:36:55,250
Okay, I will.
425
00:36:56,410 --> 00:36:57,440
My wages.
426
00:37:04,310 --> 00:37:06,440
Min Ja? How much is it? My wage?
427
00:37:06,440 --> 00:37:09,580
After subtracting this and that,
it's just over 900,000 won.
428
00:37:11,430 --> 00:37:12,760
Wait.
429
00:37:13,340 --> 00:37:16,060
I worked for almost a month.
430
00:37:16,060 --> 00:37:19,080
You did take many days off
as vacation days.
431
00:37:20,550 --> 00:37:23,250
One month... 900,000 won...
432
00:37:25,560 --> 00:37:29,080
Hey Min Ja, should I do some
part-time work?
433
00:37:29,080 --> 00:37:33,620
- So, if you have something simple...
- First, return that ear set.
434
00:37:33,990 --> 00:37:36,500
- Why?
- You quit.
435
00:37:36,500 --> 00:37:39,540
A guy who quit can't keep company supplies.
436
00:37:39,540 --> 00:37:42,510
Oh, come on! Between you and me?
437
00:37:42,530 --> 00:37:45,020
Hey now! Look at you!
438
00:37:45,940 --> 00:37:49,270
- You better get your act straight!
- Such a bad temper Min Ja.
439
00:37:52,650 --> 00:37:54,720
Black box!
440
00:37:55,190 --> 00:37:58,410
Don't you see them all attached to the
cars next to you?
441
00:38:01,020 --> 00:38:03,080
Then what am I supposed to do?
442
00:38:03,080 --> 00:38:05,760
Where, in Seoul, can I avoid cars?
443
00:38:05,760 --> 00:38:09,260
That's why your predecessor flew
around on the roofs?
444
00:38:10,110 --> 00:38:13,820
Isn't it a very simple dream?
Just wanting to live like other people.
445
00:38:14,210 --> 00:38:18,010
Well, that's the way he wants it. So...
446
00:38:18,010 --> 00:38:19,350
I'm letting him have his way.
447
00:38:20,090 --> 00:38:23,630
He's actually a tiny bit older than I am.
448
00:38:23,630 --> 00:38:25,550
But, he acts exactly like a 13 year old.
449
00:38:26,160 --> 00:38:28,950
So, I guess I have to protect him.
450
00:38:28,950 --> 00:38:31,150
This person we're talking about
is a young man?
451
00:38:31,640 --> 00:38:34,190
- Yes.
- A man you like?
452
00:38:37,430 --> 00:38:38,520
Yes.
453
00:38:46,780 --> 00:38:49,160
You said you had another interview soon?
454
00:38:49,160 --> 00:38:53,850
It's nearby so I still have some time.
455
00:38:54,440 --> 00:38:56,150
Let's see.
456
00:39:05,350 --> 00:39:07,350
Look at me.
457
00:39:09,280 --> 00:39:13,430
Could you... stop speaking to me
so formally?
458
00:39:13,850 --> 00:39:15,150
Should I?
459
00:39:18,160 --> 00:39:19,850
Eyes closed.
460
00:39:25,650 --> 00:39:27,860
- All done.
- Okay.
461
00:39:29,170 --> 00:39:30,900
Oh! The one-on-one interview!
462
00:39:30,930 --> 00:39:33,900
Kim Moon Shik's interview...
Are you going to watch?
463
00:39:37,420 --> 00:39:42,700
Well... that information doesn't have
anything to do with the Elder.
464
00:39:43,540 --> 00:39:44,960
Look, Mister.
465
00:39:44,960 --> 00:39:49,250
We can't air information about your
wife that's left you.
466
00:39:49,250 --> 00:39:50,510
Sorry.
467
00:39:52,090 --> 00:39:53,160
Hey, over there.
468
00:39:54,260 --> 00:39:55,730
Bong Soo.
469
00:39:56,200 --> 00:39:57,560
Park Bong Soo!
470
00:39:58,630 --> 00:40:01,380
- Yes?
- Why don't you get the phone?
471
00:40:05,990 --> 00:40:07,880
You've got the wrong number.
472
00:40:08,580 --> 00:40:11,570
Bong Soo! Bong Soo! Bong Soo! Bong Soo!
473
00:40:12,020 --> 00:40:14,560
Would you... just... out of the way!
474
00:40:21,200 --> 00:40:22,330
Hello.
475
00:40:22,330 --> 00:40:24,540
- What are we going to do?
- About what?
476
00:40:24,540 --> 00:40:27,020
The Kim Moon Shik interview.
They changed the entire concept.
477
00:40:27,980 --> 00:40:30,140
- When and why?
- I just heard now.
478
00:40:30,510 --> 00:40:32,920
Candidate Kim declared it as soon as
he got to the station.
479
00:40:32,920 --> 00:40:36,820
'I won't do it with the script.
I'll just do it on my own.'
480
00:40:36,850 --> 00:40:40,010
Even Director Kang's hair is about
to fall out one by one like...
481
00:40:40,560 --> 00:40:43,080
I can't even breathe right now.
482
00:40:54,670 --> 00:40:57,280
Candidate Kim. This is a live broadcast.
483
00:40:57,280 --> 00:41:01,170
- If you say the wrong thing...
- It's okay. Relax.
484
00:41:03,190 --> 00:41:06,600
Director Kang.
Ask me whatever you'd like.
485
00:41:12,180 --> 00:41:17,330
These days, I know that it's been said
that my brother Kim Moon Ho and I
486
00:41:17,360 --> 00:41:22,030
are in a strained relationship.
I am aware of these facts.
487
00:41:22,060 --> 00:41:25,790
Because of that, some people say, can
a person with problems in his own home
488
00:41:25,820 --> 00:41:30,090
take care of the lives of all the
Seoul inhabitants?
489
00:41:30,120 --> 00:41:34,490
Yes, well... I am a journalist and
my brother is as well.
490
00:41:34,490 --> 00:41:37,630
I first started out in the 80's.
491
00:41:37,630 --> 00:41:42,800
I know that my brother Kim Moon Ho is
garnering popularity with this series.
492
00:41:43,450 --> 00:41:45,700
You know the pirate radio show?
493
00:41:45,700 --> 00:41:47,750
I was a member of that group.
494
00:41:48,220 --> 00:41:52,190
I brought some pictures.
Would I be allowed to show them?
495
00:41:53,720 --> 00:41:55,390
- Yes, we'd like to see them.
- Yes.
496
00:41:55,730 --> 00:41:58,210
Where? Oh...
497
00:41:58,580 --> 00:42:01,330
Out of these five friends, this is me.
498
00:42:01,330 --> 00:42:03,820
Next to me is my wife.
499
00:42:04,610 --> 00:42:09,380
Even during those harsh times,
I fought for the freedom of the press.
500
00:42:09,380 --> 00:42:15,140
Given that, I have to let it slide even
if my brother reports misleading news.
501
00:42:15,170 --> 00:42:20,720
This is the very thing I fought for and
it's what freedom of press protects.
502
00:42:20,740 --> 00:42:24,540
I'm a little unfamiliar with pirate radio...
503
00:42:24,540 --> 00:42:26,080
The interview topic has changed.
504
00:42:26,080 --> 00:42:29,690
What should we do about our time-delayed
rebuttal broadcast?
505
00:42:30,740 --> 00:42:32,000
Cancel it.
506
00:42:32,200 --> 00:42:35,900
There was so many stories that
we could not report.
507
00:42:35,990 --> 00:42:39,400
We had no choice,
but to start a pirate radio station.
508
00:42:40,610 --> 00:42:45,890
Honestly, isn't the freedom of press
being extended too far in this day and age?
509
00:42:45,890 --> 00:42:51,420
The older generation sacrificed a lot
for the freedoms that now exist.
510
00:42:51,440 --> 00:42:54,390
I do wish this was acknowledged.
511
00:42:55,330 --> 00:42:59,910
I'm very surprised.
Kim Moon Shik, president of Jaeil News...
512
00:42:59,910 --> 00:43:02,050
was part of a pirate radio group.
513
00:43:02,600 --> 00:43:04,720
I have something I want to show you.
514
00:43:06,020 --> 00:43:07,860
What could it be?
515
00:43:16,120 --> 00:43:19,210
What is that? That's yours, President.
516
00:43:20,020 --> 00:43:24,540
These are the tapes of our
pirate radio shows.
517
00:43:26,250 --> 00:43:29,380
I saved these carefully for over 20 years.
518
00:43:29,380 --> 00:43:34,050
Do you see these dates here?
1980's... you can see that, right?
519
00:43:36,680 --> 00:43:39,380
Can you see this print magazine?
520
00:43:40,120 --> 00:43:42,530
Young people will find these very silly.
521
00:43:42,530 --> 00:43:46,340
Back then,
we were really very pure and naive.
522
00:43:46,340 --> 00:43:50,320
- Were these made by the pirate radio group?
- Yes.
523
00:43:50,340 --> 00:43:54,060
We only issued one.
524
00:43:54,080 --> 00:43:57,690
The magazine is titled Healer.
What does it mean?
525
00:43:59,450 --> 00:44:01,090
Can you read this?
526
00:44:01,090 --> 00:44:06,040
The media exists to diagnose
this society's pains and heal them.
527
00:44:07,830 --> 00:44:11,790
With this same heart,
I have protected the media.
528
00:44:13,550 --> 00:44:19,080
Now, I intend to turn my
attention to the city of Seoul.
529
00:44:19,080 --> 00:44:23,950
I will commit my life to protect
freedom, democracy...
530
00:44:23,950 --> 00:44:27,090
and public order.
531
00:44:36,650 --> 00:44:38,320
Are you okay?
532
00:44:42,590 --> 00:44:43,880
I'm sorry.
533
00:44:45,850 --> 00:44:47,470
What for?
534
00:44:47,470 --> 00:44:49,170
I'm sorry.
535
00:44:53,980 --> 00:44:57,750
Don't cry. You'll get sick again.
536
00:44:58,810 --> 00:45:03,030
Did... did something go wrong?
537
00:45:29,870 --> 00:45:31,060
Those tapes?
538
00:45:31,590 --> 00:45:34,720
If they stole it, should I steal it back?
539
00:45:34,720 --> 00:45:36,490
It won't be too hard.
540
00:45:36,490 --> 00:45:38,310
I heard you don't do that anymore.
541
00:45:38,310 --> 00:45:40,530
Aren't you going to live like other people?
542
00:45:40,530 --> 00:45:43,010
So, you heard from Young Shin?
543
00:45:44,580 --> 00:45:45,910
That's right.
544
00:45:46,550 --> 00:45:48,950
I want you to be able to live like that.
545
00:45:49,390 --> 00:45:52,270
I'll take care of that myself. Anyway...
546
00:45:53,790 --> 00:45:55,260
Are you okay?
547
00:45:56,350 --> 00:45:58,860
I was so scared you were
going to start crying.
548
00:45:59,510 --> 00:46:00,850
I was about to cry.
549
00:46:02,430 --> 00:46:05,100
Because you got the tapes stolen?
550
00:46:06,290 --> 00:46:08,100
Come by with beer again.
551
00:46:08,670 --> 00:46:10,870
I have a lot I want to tell you.
552
00:46:10,870 --> 00:46:12,700
Can I bring Young Shin?
553
00:46:13,390 --> 00:46:14,590
Sure.
554
00:46:23,670 --> 00:46:27,540
If you're looking at skills alone,
my employees are the best in the country.
555
00:46:27,570 --> 00:46:30,440
I'll be taking over this room for now.
556
00:46:30,440 --> 00:46:32,600
Put another desk over here.
557
00:46:33,120 --> 00:46:35,400
You have another place to work, don't you?
558
00:46:36,730 --> 00:46:38,130
Me?
559
00:46:38,550 --> 00:46:39,600
Besides here?
560
00:46:39,600 --> 00:46:42,390
- Set up when the desk gets here.
- Yes, sir.
561
00:46:43,090 --> 00:46:46,100
You must not know who I am.
562
00:46:46,100 --> 00:46:49,350
Look here! I'm Bae Sang Soo.
I'm the CEO of this place!
563
00:46:49,350 --> 00:46:52,820
It's Double SS.
They are my initials.
564
00:46:52,840 --> 00:46:55,110
- And this room...
- Shush.
565
00:46:55,110 --> 00:46:56,790
is the CEO's room.
566
00:46:58,460 --> 00:46:59,620
Yes?
567
00:47:02,320 --> 00:47:04,560
People are coming out of Double SS.
568
00:47:04,560 --> 00:47:08,720
They've turned off all the CCTV's in the
area. Take a picture and send it.
569
00:47:13,850 --> 00:47:15,490
Get the license plate.
570
00:47:20,990 --> 00:47:23,910
- Should I follow them?
- Forget it. Standby.
571
00:47:23,910 --> 00:47:26,470
But, what exactly am I after here?
572
00:47:27,110 --> 00:47:30,580
I'm making Healer's retirement fund.
573
00:47:30,580 --> 00:47:34,230
The guys who followed Healer out of
Park Dong Chul's house...
574
00:47:34,230 --> 00:47:38,310
Healer sent me pictures of
all of their faces.
575
00:47:38,310 --> 00:47:43,440
So, I'm sure the person who killed
Park Dong Chul is in these pictures.
576
00:47:44,440 --> 00:47:47,070
Why are they hanging out with
Sang Soo's gang?
577
00:47:57,650 --> 00:47:59,680
Where have I seen him before?
578
00:47:59,680 --> 00:48:01,800
I know I've seen him before.
579
00:48:12,160 --> 00:48:14,790
This is Some Day.
Yes, we're taking tips on the Elder.
580
00:48:15,640 --> 00:48:17,340
Phone number for food delivery place?
581
00:48:17,820 --> 00:48:20,010
I don't know that.
582
00:48:27,920 --> 00:48:32,320
70 percent of the posts on the
message boards are pranks.
583
00:48:32,340 --> 00:48:35,390
20 percent are stories with no basis in fact.
584
00:48:36,170 --> 00:48:38,710
We got more results than
I thought we would.
585
00:48:38,710 --> 00:48:41,520
We've already done a few articles with
the Seo Do bridge story.
586
00:48:42,680 --> 00:48:47,330
I think that one had an emotional impact
on those construction workers.
587
00:48:47,330 --> 00:48:51,000
Think about it. It was the bridge
they constructed that fell apart.
588
00:48:51,020 --> 00:48:54,900
What would they have done if the
bridge had been open to traffic?
589
00:48:56,080 --> 00:48:59,940
Oh... why don't you get some sleep?
It seems like you haven't slept.
590
00:49:01,050 --> 00:49:03,770
It's slowly going to start now.
591
00:49:04,510 --> 00:49:08,240
Where it's going to come from and how,
I honestly don't know.
592
00:49:08,240 --> 00:49:09,270
Yeah.
593
00:49:09,870 --> 00:49:13,240
There's just one thing
they know how to do.
594
00:49:13,240 --> 00:49:15,980
That's taking away someone's livelihood.
595
00:49:15,980 --> 00:49:19,030
They have no honor.
I hate having to fight them.
596
00:49:19,030 --> 00:49:21,300
Their methods do seem to work.
597
00:50:13,330 --> 00:50:15,350
You guys are very bold.
598
00:50:17,010 --> 00:50:19,610
Chae Young Shin can't sleep when
other people are around.
599
00:50:19,610 --> 00:50:20,940
What about you?
600
00:50:20,940 --> 00:50:22,800
I'm not another person.
601
00:50:25,400 --> 00:50:26,560
Look here.
602
00:50:30,810 --> 00:50:33,730
I've never liked leaving behind photos.
603
00:50:33,730 --> 00:50:36,500
I've liked taking photos since I could walk.
604
00:50:42,680 --> 00:50:45,020
- The thing is...
- Yeah?
605
00:50:45,560 --> 00:50:48,780
You're trying to fight the Elder, right?
606
00:50:49,250 --> 00:50:50,430
Yes.
607
00:50:51,080 --> 00:50:54,290
- Will Young Shin be in danger again?
- I don't know.
608
00:50:55,740 --> 00:50:57,250
Do you want to take her away?
609
00:50:57,250 --> 00:51:01,390
It's easier to live like others
if you're far away.
610
00:51:02,900 --> 00:51:04,620
I haven't been able to decide.
611
00:51:05,490 --> 00:51:06,490
Why?
612
00:51:07,300 --> 00:51:10,430
I thought about why I was
going back and forth...
613
00:51:10,430 --> 00:51:12,850
I think it's because of you, President.
614
00:51:13,940 --> 00:51:18,710
It doesn't feel right for the two of us
to leave you here all alone.
615
00:51:20,650 --> 00:51:22,320
I'm touched.
616
00:51:24,190 --> 00:51:26,980
- But...
- Yes?
617
00:51:26,980 --> 00:51:28,890
Now, I can't live without her.
618
00:51:29,380 --> 00:51:32,090
So, if it's for her...
I can abandon you.
619
00:51:32,760 --> 00:51:34,000
That's okay.
620
00:51:54,880 --> 00:51:57,480
Hello. You have the wrong number.
621
00:51:59,110 --> 00:52:01,970
This is Some Day News. Do you have a tip?
622
00:52:02,000 --> 00:52:05,650
We record all incoming tips.
Are you okay with that?
623
00:52:05,680 --> 00:52:06,800
Okay.
624
00:52:10,920 --> 00:52:12,360
Wait one minute.
625
00:52:14,630 --> 00:52:15,990
Yes, go on.
626
00:52:16,930 --> 00:52:18,400
You have mail.
627
00:52:24,350 --> 00:52:25,950
[Press Arbitration Commission]
628
00:52:26,400 --> 00:52:27,650
[Request for Attendance]
629
00:52:27,650 --> 00:52:29,060
Wait.
630
00:52:30,120 --> 00:52:32,480
Something's arrived from the
prosecution's office.
631
00:52:42,740 --> 00:52:46,420
This informant will be able to introduce
you to the people he worked with.
632
00:52:46,420 --> 00:52:48,240
First, work on making him feel safe.
633
00:52:48,240 --> 00:52:49,470
Yes, I will.
634
00:52:50,930 --> 00:52:54,140
Wait. Who are you?
Where did you come from?
635
00:52:54,670 --> 00:52:57,570
We are from the
Office of National Tax Administration.
636
00:52:57,570 --> 00:52:59,340
Office of National Tax Administration?
Why?
637
00:52:59,570 --> 00:53:01,210
What's the problem?
638
00:53:01,740 --> 00:53:05,700
We are looking into the source of funds
used for Some Day News acquisition.
639
00:53:06,350 --> 00:53:07,760
Are you Kim Moon Ho?
640
00:53:08,390 --> 00:53:09,750
Yes. That's me.
641
00:53:09,750 --> 00:53:12,350
If you comply, we'll start
seizing materials right away.
642
00:53:12,370 --> 00:53:15,230
If you refuse, we will do a forced seizure.
643
00:53:26,420 --> 00:53:27,560
You can't take that.
644
00:53:28,370 --> 00:53:30,010
Wait, wait, wait!
645
00:53:34,810 --> 00:53:37,450
I bought this with my money!
646
00:53:37,880 --> 00:53:40,380
Why should I move? This is ours.
647
00:53:41,550 --> 00:53:42,720
Really?
648
00:53:49,750 --> 00:53:51,410
Gosh!
649
00:53:57,710 --> 00:54:00,410
- Hey.
- That hurts.
650
00:54:00,410 --> 00:54:03,890
- Is something wrong?
- No, no!
651
00:54:09,660 --> 00:54:12,520
- Bong Soo.
- Yes?
652
00:54:12,520 --> 00:54:15,330
My wife owns a chicken restaurant.
653
00:54:15,330 --> 00:54:18,280
And the city did an inspection.
654
00:54:18,280 --> 00:54:22,360
They say they found bacteria in the water
filter and she has to close the store.
655
00:54:22,380 --> 00:54:26,680
But, the fine came out to be over
10 million won.
656
00:54:27,180 --> 00:54:31,750
That probably doesn't have anything to
do with us at Some Day, right?
657
00:54:35,200 --> 00:54:37,970
Never mind. Go about your day.
658
00:54:40,560 --> 00:54:42,870
I'm sure it doesn't.
659
00:55:46,180 --> 00:55:47,370
What is it?
660
00:55:49,230 --> 00:55:51,680
That's strange. That car...
661
00:56:17,080 --> 00:56:18,430
Kidnapped.
662
00:56:22,780 --> 00:56:24,400
What's going on?
663
00:56:28,640 --> 00:56:31,520
Min Ja, can you track
Kim Moon Ho's phone?
664
00:56:32,160 --> 00:56:34,380
Forget about the retirement or firing me!
665
00:56:37,850 --> 00:56:39,520
I think he's been kidnapped.
666
00:56:41,480 --> 00:56:42,640
What do you want to do?
667
00:56:42,640 --> 00:56:46,600
Do you want to go with me or
wait at Kim Moon Ho's place or...
668
00:56:46,600 --> 00:56:48,680
If you go, you'll fight won't you?
669
00:56:49,310 --> 00:56:50,420
Probably.
670
00:56:54,520 --> 00:56:56,570
Go and make sure to bring him back.
671
00:57:02,840 --> 00:57:06,010
- I'll take you up.
- What are you doing? You need to go.
672
00:57:06,010 --> 00:57:09,400
Okay. You know Kim Moon Ho's door code?
673
00:57:09,400 --> 00:57:11,720
You can lock the door from inside too.
Lock everything...
674
00:57:11,720 --> 00:57:13,600
I got it. Just go quickly!
675
00:58:02,170 --> 00:58:04,180
Turn right at the intersection.
676
00:59:10,550 --> 00:59:20,550
Subtitles by DramaFever
51501
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.