Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:10,260 --> 00:00:12,660
[Episode 17]
3
00:00:42,700 --> 00:00:45,260
Well... we happened to be passing by.
4
00:00:45,260 --> 00:00:48,390
We saw all the police cars,
so we came to see what was going on.
5
00:00:48,390 --> 00:00:49,680
Oh, I see.
6
00:00:49,680 --> 00:00:53,270
Did the young lady see anything?
I noticed you ran up ahead.
7
00:00:55,090 --> 00:00:58,390
This is the first time she's seen
a crime scene so she's in shock.
8
00:00:58,390 --> 00:01:00,600
She's an entertainment reporter.
9
00:01:27,280 --> 00:01:28,840
Chae Young Shin?
10
00:01:30,220 --> 00:01:31,780
Chae Young Shin?
11
00:01:33,630 --> 00:01:34,850
Let's go, for now.
12
00:01:40,210 --> 00:01:43,120
The man lying on the ground...
He died on the scene.
13
00:01:43,870 --> 00:01:46,270
Someone else must've been there as well.
14
00:01:46,940 --> 00:01:49,490
Let's just go.
We shouldn't stay here long.
15
00:01:49,910 --> 00:01:52,060
There was someone else...
16
00:01:52,570 --> 00:01:54,500
I just didn't see them.
17
00:01:55,130 --> 00:01:57,660
What are you thinking?
18
00:02:03,380 --> 00:02:04,550
It's cold.
19
00:02:17,630 --> 00:02:18,800
Chae Young Shin!
20
00:02:19,560 --> 00:02:20,780
Are you okay?
21
00:02:21,720 --> 00:02:22,730
Are you okay?
22
00:02:23,360 --> 00:02:25,180
Are you alright? Huh?
23
00:03:02,120 --> 00:03:03,480
Are you back?
24
00:03:04,720 --> 00:03:07,310
Did he die? For sure?
25
00:03:07,750 --> 00:03:09,580
He died on the scene.
26
00:03:12,200 --> 00:03:13,220
So...
27
00:03:13,780 --> 00:03:18,210
Before Park Dong Chul died,
you didn't find out anything?
28
00:03:18,210 --> 00:03:22,590
Is there really a tape recording of your
father's statement?
29
00:03:22,590 --> 00:03:24,670
That's what he said.
30
00:03:24,670 --> 00:03:26,220
That bastard.
31
00:03:26,220 --> 00:03:29,360
He should have just told us
if he was going to die anyways.
32
00:03:29,380 --> 00:03:30,380
But...
33
00:03:31,920 --> 00:03:34,270
He said something strange before he died.
34
00:03:34,270 --> 00:03:35,570
What?
35
00:03:37,880 --> 00:03:42,140
Three... nine... one...
36
00:03:42,840 --> 00:03:44,210
What did you say?
37
00:03:44,760 --> 00:03:50,650
Three... nine... one...
38
00:03:50,650 --> 00:03:53,770
- What?
- Three nine one.
39
00:03:53,800 --> 00:03:56,830
The number? 391?
40
00:03:59,330 --> 00:04:00,660
I don't know.
41
00:04:02,080 --> 00:04:05,570
- Is that everything?
- Yes, that's everything.
42
00:04:06,550 --> 00:04:07,940
And...
43
00:04:09,430 --> 00:04:11,220
She was there.
44
00:04:11,830 --> 00:04:15,270
She saw me.
45
00:04:30,650 --> 00:04:32,290
Goodbye!
46
00:04:35,060 --> 00:04:40,040
Chi Soo. I'll gather up the gang and
bring Bong Sook here, that punk.
47
00:04:40,430 --> 00:04:42,720
We'll have a talk with him.
48
00:04:42,720 --> 00:04:44,830
You should talk to Young Shin.
49
00:04:44,830 --> 00:04:49,400
Hey, she says she'll talk to me later.
When the times comes, she'll tell me.
50
00:04:49,400 --> 00:04:52,870
Later when? When polar bears are extinct
in the North Pole?
51
00:04:52,890 --> 00:05:00,050
Kids will only close themselves off if you
keep questioning them. You're clueless.
52
00:05:06,060 --> 00:05:07,230
Hello.
53
00:05:09,170 --> 00:05:12,900
He looks just like that guy on TV
Young Shin used to drool over...
54
00:05:12,930 --> 00:05:16,330
Yes. Welcome. What brings you by?
55
00:05:16,980 --> 00:05:19,040
This is my father.
56
00:05:19,040 --> 00:05:22,640
This is my boss
and the president of Some Day News.
57
00:05:24,070 --> 00:05:25,470
My name is Kim Moon Ho.
58
00:05:25,470 --> 00:05:28,620
I see. I'm Young Shin's father.
59
00:05:37,250 --> 00:05:40,250
- Did you not tell him yet?
- Not yet.
60
00:05:40,250 --> 00:05:43,780
Can we do it now?
I want to introduce myself properly.
61
00:05:46,310 --> 00:05:47,300
Huh?
62
00:05:47,300 --> 00:05:50,980
Properly introduce yourself?
Do you mean that kind of introduction?
63
00:05:51,010 --> 00:05:53,010
- Dad?
- Hold on.
64
00:05:53,030 --> 00:05:55,030
I need to organize my thoughts.
65
00:05:55,060 --> 00:05:58,370
- There's Bong Sook and there's him...
- I...
66
00:05:59,550 --> 00:06:01,530
found my birth mother.
67
00:06:07,650 --> 00:06:09,470
She's alive.
68
00:06:09,470 --> 00:06:11,320
And she's very ill.
69
00:06:12,490 --> 00:06:17,650
So, I haven't been able to come forward
and say that I'm her daughter.
70
00:06:19,420 --> 00:06:21,710
My boss here is the one who found me.
71
00:06:21,710 --> 00:06:24,630
I've been close to her birth
parents since I was very young.
72
00:06:24,630 --> 00:06:27,820
I even saw Young Shin on the day
she was born.
73
00:06:31,190 --> 00:06:34,970
My birth father passed away
a long time ago.
74
00:06:36,200 --> 00:06:39,140
And my name...
75
00:06:40,850 --> 00:06:43,090
is Oh Ji Ahn, Dad.
76
00:06:45,920 --> 00:06:48,280
I haven't known for very long.
77
00:06:48,280 --> 00:06:51,570
I know I should've told you.
78
00:06:53,210 --> 00:06:58,550
I... didn't know how to broach the
topic with you. So...
79
00:07:00,880 --> 00:07:03,490
I'm sorry for telling you now, Dad.
80
00:07:40,430 --> 00:07:44,100
Three nine one. 391.
81
00:07:44,760 --> 00:07:49,400
Where Park Dong Chul lived...
there is no room number like that.
82
00:07:49,400 --> 00:07:52,060
It's probably a locker or mailbox number.
83
00:07:52,620 --> 00:07:57,620
You want to search every locker and mailbox in
the country with just the the number 391?
84
00:08:00,140 --> 00:08:03,400
- Hey. Hello?
- Huh?
85
00:08:04,000 --> 00:08:07,650
You've been out of it since you got back.
What's wrong with you?
86
00:08:07,680 --> 00:08:08,870
I have?
87
00:08:09,550 --> 00:08:11,600
Have you been thinking about
Chae Young Shin?
88
00:08:12,520 --> 00:08:15,570
What is it?
Are you worried she'll suspect you?
89
00:08:15,570 --> 00:08:18,100
Then, why don't you just tell her?
90
00:08:18,100 --> 00:08:21,640
It was like this and that and
this is what happened.
91
00:08:21,660 --> 00:08:25,370
Call her! Talk, just the two of you.
92
00:08:25,370 --> 00:08:28,180
As for me, I'm gone...
93
00:08:57,240 --> 00:08:58,850
[Seo Jung Hoo]
94
00:09:03,260 --> 00:09:04,830
Oh. What's up?
95
00:09:05,660 --> 00:09:07,350
Hey, Park Bong Soo!
96
00:09:12,370 --> 00:09:13,750
Jung Hoo.
97
00:09:39,090 --> 00:09:42,020
[Seo Jung Hoo]
98
00:09:46,240 --> 00:09:48,810
[That Person]
99
00:09:50,080 --> 00:09:54,290
It would be best to hide the name
Seo Jung Hoo, wouldn't it?
100
00:09:55,870 --> 00:09:59,710
What else... should I hide for you?
101
00:10:09,950 --> 00:10:11,520
What are you doing now?
102
00:10:12,080 --> 00:10:13,640
Waiting for your call.
103
00:10:14,070 --> 00:10:15,460
Chae Young Shin?
104
00:10:15,830 --> 00:10:18,230
You should try calling at least once more.
105
00:10:18,230 --> 00:10:21,080
Ask me... whatever you want.
106
00:10:22,000 --> 00:10:23,460
Jung Hoo...
107
00:10:23,460 --> 00:10:25,440
I'll answer everything.
108
00:10:25,880 --> 00:10:28,920
Are you... okay?
109
00:10:30,010 --> 00:10:31,760
It wasn't you, right?
110
00:10:32,360 --> 00:10:35,000
Who are you?
111
00:10:35,530 --> 00:10:37,320
If you don't ask me...
112
00:10:38,430 --> 00:10:40,590
how can I give you an answer?
113
00:11:18,800 --> 00:11:21,100
Does he have a death wish?
114
00:11:27,880 --> 00:11:30,790
Oh Tae Won was released this morning.
115
00:11:31,510 --> 00:11:33,740
It's beyond what I can do.
116
00:11:33,740 --> 00:11:37,080
We called him a flight risk and
managed to get an arrest warrant.
117
00:11:37,080 --> 00:11:40,980
But, the people guaranteeing his
identity are too highly placed.
118
00:11:41,600 --> 00:11:44,410
His charge was dismissed
due to insufficient evidence.
119
00:11:45,330 --> 00:11:48,010
The detective who has been arrested,
has he not confessed to anything?
120
00:11:48,010 --> 00:11:51,670
Park Ki Jung is exercising
his right to silence.
121
00:11:52,190 --> 00:11:54,020
It won't be easy.
122
00:11:54,470 --> 00:11:56,750
He knows exactly how the system works.
123
00:11:58,410 --> 00:12:00,290
By the way...
124
00:12:00,820 --> 00:12:02,440
on that note...
125
00:12:02,920 --> 00:12:05,360
why don't you help us out a bit more?
126
00:12:06,890 --> 00:12:09,360
The person who went into
Park Ki Jung's house
127
00:12:09,360 --> 00:12:11,930
and gathered up all the evidence for us.
128
00:12:11,930 --> 00:12:15,190
The person who beautifully wrapped
Park Ki Jung and handed him to us.
129
00:12:16,650 --> 00:12:19,770
Isn't it about time you introduce him to me?
130
00:12:19,770 --> 00:12:22,620
You're probably ashamed
of yourself for even asking, aren't you?
131
00:12:23,350 --> 00:12:28,410
Anyways, I'm confused as to what you're
asking of me, officially.
132
00:12:30,020 --> 00:12:32,520
There was a murder last night.
133
00:12:32,520 --> 00:12:34,040
At Sunmo Church.
134
00:12:34,610 --> 00:12:38,350
I just received the case report.
135
00:12:38,350 --> 00:12:41,260
Under the witness list, your name was there.
136
00:12:41,260 --> 00:12:44,670
Not a witness.
I was more of a passer by.
137
00:12:44,670 --> 00:12:46,600
I didn't exactly witness anything.
138
00:12:47,530 --> 00:12:50,930
But, this case... is strange.
139
00:12:51,670 --> 00:12:53,690
There are too many witnesses.
140
00:12:54,340 --> 00:12:57,870
The victim last night is a man named
Park Dong Chul.
141
00:12:57,870 --> 00:13:01,930
Before the incident,
there was a man looking for him.
142
00:13:03,650 --> 00:13:07,620
A man in his 20's, glasses, and a hat.
143
00:13:07,650 --> 00:13:11,780
They say his martial arts skills
are amazing too.
144
00:13:11,780 --> 00:13:17,910
We didn't even ask around, but people
came forward on their own and informed us.
145
00:13:18,630 --> 00:13:19,640
Perhaps...
146
00:13:20,920 --> 00:13:24,350
you have something that comes to mind?
147
00:13:31,230 --> 00:13:33,320
Wow!
148
00:13:33,830 --> 00:13:36,560
They already came and went through everything.
149
00:13:37,500 --> 00:13:39,100
That means...
150
00:13:39,730 --> 00:13:43,690
they're looking for that cassette tape too.
151
00:13:43,690 --> 00:13:46,160
Are you sure they don't have it already?
152
00:13:46,160 --> 00:13:47,570
Min Ja.
153
00:13:48,010 --> 00:13:50,890
20 years is a really long time.
154
00:13:50,890 --> 00:13:52,100
It is.
155
00:13:53,500 --> 00:13:58,910
During all that time,
do you think he kept that tape on him?
156
00:14:00,790 --> 00:14:03,780
Looks like this guy lived a nomadic life.
157
00:14:05,080 --> 00:14:07,940
I say that tape is not in this room.
158
00:14:07,940 --> 00:14:09,750
I'll bet 500 won.
159
00:14:10,460 --> 00:14:14,700
I'll bet you 5000 won that he was lying
to begin with.
160
00:14:14,700 --> 00:14:18,330
I say that tape exists... 1,000,000 won.
161
00:14:18,360 --> 00:14:20,090
Do you have leads?
162
00:14:21,990 --> 00:14:26,500
It's just really weird.
It's a tape of my father's statement.
163
00:14:26,530 --> 00:14:28,150
Then what's on it should be obvious.
164
00:14:28,150 --> 00:14:30,190
'I killed so and so.'
165
00:14:30,190 --> 00:14:33,470
Or 'No. I didn't kill anyone.'
166
00:14:33,470 --> 00:14:36,870
- So what?
- So, what's the big deal?
167
00:14:37,430 --> 00:14:41,840
Why is it so important what someone
said 20 something years ago?
168
00:14:42,550 --> 00:14:45,970
Look at this. Just look at this.
169
00:14:45,970 --> 00:14:49,920
They went as far as killing a person.
Why?
170
00:14:59,600 --> 00:15:01,370
You said it's soju, right?
171
00:15:02,240 --> 00:15:03,480
What is?
172
00:15:05,850 --> 00:15:07,910
What you give to someone who has died.
173
00:15:09,170 --> 00:15:10,510
You...
174
00:15:11,380 --> 00:15:14,060
didn't go there looking for the tape...
did you?
175
00:15:14,060 --> 00:15:15,380
This man...
176
00:15:16,680 --> 00:15:18,570
this happened because of me.
177
00:15:20,310 --> 00:15:21,890
Open the lid.
178
00:15:26,990 --> 00:15:29,820
- I opened it.
- You pour some around.
179
00:15:40,080 --> 00:15:43,150
- I poured some.
- You drink some.
180
00:15:50,980 --> 00:15:52,160
I drank some.
181
00:15:52,160 --> 00:15:54,300
If you have something to say,
you say it now.
182
00:15:58,540 --> 00:15:59,560
I did.
183
00:16:00,430 --> 00:16:03,010
You should ask him what 391 is.
184
00:16:03,010 --> 00:16:06,830
Now that he's dead,
all our paths are blocked.
185
00:16:07,800 --> 00:16:10,010
- If the paths are blocked...
- Don't do it!
186
00:16:10,010 --> 00:16:11,510
Then go over it.
187
00:16:11,510 --> 00:16:13,610
Whether it's a wall or a fence.
188
00:16:15,060 --> 00:16:18,640
- That way, I can reach the safe.
- I said, don't do it!
189
00:16:18,660 --> 00:16:21,530
Hey you! Hey... hey!
190
00:17:39,300 --> 00:17:41,380
Two people are following me on foot.
191
00:17:41,380 --> 00:17:44,400
There's a car too. What should I do?
192
00:17:44,420 --> 00:17:48,130
Should I grab one of them and ask...
'who are you' or...
193
00:17:48,890 --> 00:17:51,610
should I just let them tail me? Huh?
194
00:17:52,440 --> 00:17:53,710
Min Ja?
195
00:17:56,770 --> 00:17:58,510
Min Ja, are you eating?
196
00:17:58,510 --> 00:18:01,240
- Why aren't you saying anything?
- Jung Hoo...
197
00:18:01,240 --> 00:18:03,950
- You know what?
- What?
198
00:18:03,950 --> 00:18:06,970
Do you want to take deep breaths for now?
199
00:18:06,970 --> 00:18:10,880
- Breath in and breath out.
- What are you talking about?
200
00:18:11,980 --> 00:18:14,110
Oh Tae Won's been released.
201
00:18:14,130 --> 00:18:16,660
Because to insufficient evidence
and the charges have been dismissed.
202
00:18:16,660 --> 00:18:18,230
And...
203
00:18:18,790 --> 00:18:23,710
I put a GPS tracker in Chae Young Shin's
cell phone.
204
00:18:23,710 --> 00:18:27,330
Someone else, I don't know who,
has been accessing that tracker.
205
00:18:28,030 --> 00:18:29,750
I'm not finished yet.
206
00:18:30,710 --> 00:18:35,400
It looks like Chae Young Shin is currently
headed towards Kim Moon Shik's house.
207
00:18:35,420 --> 00:18:36,370
What?
208
00:18:36,370 --> 00:18:41,360
And right now,
Oh Tae Won is in that house.
209
00:19:54,760 --> 00:19:56,210
Reporter Chae Young Shin?
210
00:20:09,490 --> 00:20:11,000
Hello.
211
00:20:13,370 --> 00:20:15,670
Those flowers... are for me?
212
00:20:16,840 --> 00:20:17,910
Oh!
213
00:20:25,480 --> 00:20:26,830
Thank you.
214
00:20:27,890 --> 00:20:29,110
Your welcome.
215
00:20:31,210 --> 00:20:34,170
You're very... pretty.
216
00:20:39,680 --> 00:20:42,850
Reporter Chae, you are much better
looking in person.
217
00:20:42,850 --> 00:20:44,740
I'm a fan of yours.
218
00:20:47,290 --> 00:20:49,390
I wonder if it's because I saw on you on TV.
219
00:20:51,040 --> 00:20:52,910
You seem so familiar.
220
00:20:55,430 --> 00:20:57,100
I'm very sorry.
221
00:20:57,390 --> 00:20:58,830
Chae Young Shin.
222
00:20:58,830 --> 00:21:02,790
I'm going through a hard time right now.
223
00:21:03,290 --> 00:21:04,500
Oh, really!
224
00:21:04,500 --> 00:21:07,060
Why am I like this? How embarrassing.
225
00:21:09,310 --> 00:21:10,520
I'm sorry.
226
00:21:16,170 --> 00:21:19,960
I tend to cry very easily.
227
00:21:20,520 --> 00:21:22,110
I'm like that as well.
228
00:21:22,830 --> 00:21:24,040
Really?
229
00:21:26,440 --> 00:21:28,030
I'm so embarrassed.
230
00:21:48,590 --> 00:21:50,210
This is Oh Tae Won.
231
00:21:50,690 --> 00:21:53,180
I must report something to the Elder.
232
00:21:54,330 --> 00:21:59,300
According to Moon Ho, there were five
people involved in the pirate radio.
233
00:21:59,710 --> 00:22:03,750
We aired a story about one of them,
Ki Young Jae.
234
00:22:07,370 --> 00:22:08,630
Come over here.
235
00:22:16,990 --> 00:22:19,690
This is the five of us.
236
00:22:19,690 --> 00:22:23,320
- This is Young Jae.
- I've seen this picture.
237
00:22:23,320 --> 00:22:26,190
Candidate Kim Moon Shik showed me
this picture.
238
00:22:26,190 --> 00:22:28,900
- When?
- Just recently.
239
00:22:30,890 --> 00:22:33,030
This is you, Madam.
240
00:22:33,030 --> 00:22:36,340
And, this is candidate Kim next to you.
241
00:22:36,340 --> 00:22:38,360
And over here...
242
00:22:38,360 --> 00:22:41,810
this is my husband, Oh Kil Ahn.
243
00:22:50,510 --> 00:22:53,410
I heard that he passed away.
244
00:22:54,140 --> 00:22:57,130
Yes... in 1992.
245
00:22:58,620 --> 00:23:03,860
May I... ask you how it happened?
246
00:23:05,850 --> 00:23:10,850
If I bring it up, will it make you ill?
247
00:23:11,370 --> 00:23:14,270
Moon Ho was very worried.
248
00:23:23,710 --> 00:23:26,450
If I start to get sick, press this.
249
00:23:26,450 --> 00:23:29,150
The nurse is in the room next door.
250
00:23:31,620 --> 00:23:34,380
- Then...
- Please ask.
251
00:23:38,270 --> 00:23:39,670
From what I've heard...
252
00:23:39,670 --> 00:23:45,130
In 1992, out of those five friends,
two of them passed away.
253
00:23:45,780 --> 00:23:50,220
Do you happen to know what,
exactly, occurred?
254
00:23:52,950 --> 00:23:57,670
It's been over 20 years and finally,
someone is asking me...
255
00:23:58,310 --> 00:24:00,210
what happened that day.
256
00:24:04,500 --> 00:24:06,050
Based on my observation...
257
00:24:06,050 --> 00:24:10,510
it seems Chae Young Shin knows about her
relationship to Choi Myung Hee.
258
00:24:10,530 --> 00:24:13,920
We don't know when or how she will
expose the information.
259
00:24:13,920 --> 00:24:19,480
If Kim Moon Shik's wife finds out,
she will leave him.
260
00:24:20,340 --> 00:24:24,910
If that happens,
our Kim Moon Shik will fall apart.
261
00:24:29,230 --> 00:24:32,520
If we have to change our
mayoral candidate again...
262
00:24:32,830 --> 00:24:37,230
that just wouldn't look very good.
263
00:24:37,230 --> 00:24:39,160
What should I do?
264
00:24:39,730 --> 00:24:42,610
In order to protect Kim Moon Shik...
265
00:24:58,800 --> 00:25:01,600
Hello... Elder.
266
00:25:03,260 --> 00:25:09,330
So, you're the one ordering the man in front of me
and Kim Moon Shik to do bad things, right?
267
00:25:10,440 --> 00:25:14,200
El... der.
268
00:25:16,670 --> 00:25:19,630
I have something to ask you, Elder.
269
00:25:20,690 --> 00:25:22,910
Where should I go to meet you?
270
00:25:24,480 --> 00:25:26,320
Get rid of this phone line.
271
00:25:30,740 --> 00:25:32,530
Wow.
272
00:25:33,330 --> 00:25:36,020
What kind of phone manners is this?
273
00:25:39,760 --> 00:25:43,370
I'm in a bad mood,
so I'm confiscating this phone.
274
00:25:46,230 --> 00:25:47,430
Mister.
275
00:25:48,960 --> 00:25:50,560
You know who I am, right?
276
00:25:51,730 --> 00:25:53,350
You brought me here last time.
277
00:25:56,870 --> 00:25:59,320
I wonder if you remember my Teacher.
278
00:26:00,470 --> 00:26:02,280
His name is Ki Young Jae.
279
00:26:02,920 --> 00:26:06,530
His job was... He was Healer.
280
00:26:07,950 --> 00:26:11,000
You gave the poison to kill
my Teacher, didn't you?
281
00:26:11,910 --> 00:26:13,500
You know my mom too, don't you?
282
00:26:14,590 --> 00:26:17,360
I heard you threatened her recently.
283
00:26:17,360 --> 00:26:19,300
I'm sure there's a lot I don't know.
284
00:26:20,000 --> 00:26:22,760
If I let you live,
you'll keep on doing this.
285
00:26:24,990 --> 00:26:27,120
You kill people...
286
00:26:27,890 --> 00:26:29,740
hurt people...
287
00:26:30,540 --> 00:26:32,120
scare people...
288
00:26:33,330 --> 00:26:37,740
And if you get arrested,
you'll just come get out again.
289
00:26:40,780 --> 00:26:42,470
Then if I just...
290
00:26:43,990 --> 00:26:45,740
kill you right here?
291
00:26:45,740 --> 00:26:48,770
I'd be doing everyone a favor, right?
292
00:26:59,880 --> 00:27:03,590
Can you do a report on our story?
293
00:27:04,550 --> 00:27:08,830
When you say 'our',
do you mean the five friends?
294
00:27:08,830 --> 00:27:14,350
I'll tell you everything I know
about that day in 1992.
295
00:27:15,190 --> 00:27:16,710
Okay.
296
00:27:16,710 --> 00:27:21,410
If possible, I'd like it if
our story gets broadcasted.
297
00:27:21,410 --> 00:27:26,060
That won't be difficult as long as
Moon Ho permits it.
298
00:27:27,260 --> 00:27:29,030
But, it will be dangerous.
299
00:27:30,230 --> 00:27:34,320
The ones that killed us that day
are still alive.
300
00:27:35,290 --> 00:27:37,290
By us, what do you mean...
301
00:27:37,290 --> 00:27:42,040
My husband Oh Kil Ahn, my friend
Seo Joon Seok, and my daughter...
302
00:27:42,690 --> 00:27:46,320
Oh Ji Ahn... and even me.
303
00:28:26,070 --> 00:28:27,410
Thanks Min Ja.
304
00:28:27,410 --> 00:28:30,930
For what? There's so much I've done.
305
00:28:31,580 --> 00:28:34,520
For stopping me from killing a
scoundrel like him.
306
00:28:34,550 --> 00:28:37,840
I nearly killed that guy and
became a murderer.
307
00:28:37,840 --> 00:28:40,430
Hey, you want to take a look at this?
308
00:28:45,320 --> 00:28:47,630
What do you think? Does it look like you?
309
00:28:47,630 --> 00:28:50,620
They're going all out trying to frame you.
310
00:28:50,620 --> 00:28:52,940
Almost like hunters hunting
down a rabbit.
311
00:29:11,910 --> 00:29:13,320
Min Ja.
312
00:29:14,240 --> 00:29:16,430
My father's remains are in a charnel house.
313
00:29:16,460 --> 00:29:20,460
It turns out each urn has a number.
314
00:29:20,460 --> 00:29:22,370
So, it's like a house address.
315
00:29:25,450 --> 00:29:30,360
That day, I was at home with my
five year old daughter.
316
00:29:30,360 --> 00:29:33,430
I was waiting for my husband
who was out working.
317
00:29:34,530 --> 00:29:38,450
I got a phone call.
It was Moon Shik.
318
00:29:45,160 --> 00:29:46,530
Hello?
319
00:29:46,530 --> 00:29:50,150
He said to get out of there and run,
that some people were coming for me.
320
00:29:51,360 --> 00:29:52,980
Ji Ahn, put this on.
321
00:29:56,700 --> 00:29:57,980
Ji Ahn, let's go.
322
00:29:58,000 --> 00:30:00,400
- Where are we going?
- We just have to go!
323
00:30:00,400 --> 00:30:02,030
- Where are we going?
- Hurry!
324
00:30:02,030 --> 00:30:06,180
Where are we going? Where?
325
00:30:26,110 --> 00:30:28,190
This is my daughter Ji Ahn.
326
00:30:29,800 --> 00:30:32,440
- I see.
- She's pretty, isn't it?
327
00:30:38,880 --> 00:30:42,150
Her mother is pretty too.
328
00:30:43,760 --> 00:30:46,480
They call themselves the Farmers.
329
00:30:47,350 --> 00:30:49,480
Farming, as in the farming the land?
330
00:30:49,480 --> 00:30:52,250
They consider themselves
farmers of this nation.
331
00:30:52,250 --> 00:30:55,430
Like planting barley and planting corn.
332
00:30:55,430 --> 00:30:58,800
When something gets in the way of the crop,
they pull it out and throw it away.
333
00:30:58,800 --> 00:31:00,870
When the time comes,
they harvest their crop.
334
00:31:01,300 --> 00:31:05,700
In that way, they believe
they are farming this nation.
335
00:31:06,780 --> 00:31:09,180
Where are we going, Mom?
336
00:31:09,210 --> 00:31:11,210
Mom, where are we going?
337
00:31:20,140 --> 00:31:21,730
Mom, where are we going?
338
00:31:30,680 --> 00:31:32,940
Ji Ahn, look at Mom. Listen to me.
339
00:31:32,940 --> 00:31:34,200
- Are you looking at me?
- Yes.
340
00:31:34,900 --> 00:31:37,120
From now on, don't make a single sound.
341
00:31:37,120 --> 00:31:40,280
I'll come back right away,
so don't make a sound.
342
00:31:40,300 --> 00:31:42,160
Don't say anything, okay?
343
00:31:42,160 --> 00:31:44,360
Please! Please Ji Ahn!
344
00:31:53,760 --> 00:31:54,910
Stop right there!
345
00:31:55,660 --> 00:31:58,080
Stop! I said, stop!
346
00:34:10,480 --> 00:34:12,220
My birth mom...
347
00:34:13,150 --> 00:34:14,550
No... birth mother.
348
00:34:17,240 --> 00:34:19,850
I don't know what to call her.
349
00:34:20,910 --> 00:34:22,820
Anyways, she wasn't feeling well.
350
00:34:24,230 --> 00:34:25,890
She just fell asleep.
351
00:34:27,000 --> 00:34:28,050
Oh.
352
00:34:28,480 --> 00:34:32,880
Before she got ill,
she told me a lot.
353
00:34:34,430 --> 00:34:38,580
I wasn't unwanted.
She really did lose me.
354
00:34:39,160 --> 00:34:42,180
Yes... I knew that'd be the case.
355
00:34:42,180 --> 00:34:47,820
She hid me to run away and
then ended up in a car accident.
356
00:34:48,610 --> 00:34:51,750
And days later, she woke up in a hospital.
357
00:34:53,400 --> 00:34:58,170
She couldn't move
so she couldn't look for me.
358
00:35:03,480 --> 00:35:08,980
The very last thing
my mother said to me was...
359
00:35:11,070 --> 00:35:13,900
'Don't say anything.'
360
00:35:15,910 --> 00:35:19,910
That must've been why
I didn't talk when I was younger.
361
00:35:21,420 --> 00:35:23,700
I'm really obedient, aren't I?
362
00:35:26,240 --> 00:35:28,320
I thought I was thrown away.
363
00:35:28,320 --> 00:35:29,670
But, you weren't.
364
00:35:32,910 --> 00:35:34,540
I must have been scared.
365
00:35:35,410 --> 00:35:37,670
If I don't give a pretty smile...
366
00:35:38,360 --> 00:35:40,580
or if I asked a question
you don't want to hear...
367
00:35:43,120 --> 00:35:44,840
you'd get tired of me.
368
00:35:47,920 --> 00:35:50,070
That you'd want to throw me away.
369
00:35:50,070 --> 00:35:51,410
I...
370
00:35:53,230 --> 00:35:54,570
wouldn't do that.
371
00:35:57,290 --> 00:35:58,470
Then...
372
00:36:00,050 --> 00:36:01,470
Can I ask you?
373
00:36:02,270 --> 00:36:03,380
Of course.
374
00:36:04,110 --> 00:36:06,490
- Jung Hoo.
- Yes?
375
00:36:07,420 --> 00:36:09,510
Have you ever killed a person?
376
00:36:15,230 --> 00:36:16,320
No.
377
00:36:18,040 --> 00:36:19,540
I thought so.
378
00:36:31,820 --> 00:36:35,580
I do have something to tell you.
379
00:36:35,970 --> 00:36:37,190
What is it?
380
00:36:37,640 --> 00:36:39,700
I've become a murder suspect.
381
00:36:41,210 --> 00:36:43,580
- Because of what happened yesterday?
- Yeah.
382
00:36:43,580 --> 00:36:46,640
They already have a sketch of my
face going around.
383
00:36:47,500 --> 00:36:51,340
- Does it look like you?
- No, not even a little bit.
384
00:36:51,750 --> 00:36:54,060
Then what are you going to do? Run?
385
00:36:54,750 --> 00:36:57,410
I find that running doesn't solve anything.
386
00:36:58,300 --> 00:37:00,220
Then what do we do first?
387
00:37:00,610 --> 00:37:03,020
First, I have to find my father's tape.
388
00:37:03,650 --> 00:37:05,160
I'll help you.
389
00:37:05,570 --> 00:37:07,980
I have to find out who falsely accused me.
390
00:37:07,980 --> 00:37:09,820
I'll help you with that too.
391
00:37:12,250 --> 00:37:15,860
I have to meet... your father.
392
00:37:17,520 --> 00:37:19,580
That... well...
393
00:37:20,820 --> 00:37:23,600
I think that's going to be the hardest.
394
00:37:52,940 --> 00:38:00,320
In the past six years, do you know how
many people have gone missing in our country?
395
00:38:01,620 --> 00:38:03,460
There are 30,000.
396
00:38:04,170 --> 00:38:07,120
If you've been missing for
more than five years...
397
00:38:07,910 --> 00:38:10,070
they conclude the investigation.
398
00:38:12,170 --> 00:38:13,620
In fact...
399
00:38:15,110 --> 00:38:18,010
they are presumed dead.
400
00:38:24,150 --> 00:38:27,750
If someone famous like
Kim Moon Ho goes missing
401
00:38:28,700 --> 00:38:30,730
you think it'll be a big deal?
402
00:38:31,870 --> 00:38:34,920
No, it won't. It won't last two days.
403
00:38:35,700 --> 00:38:40,860
People don't have a long memory when
it comes to other peoples' affairs.
404
00:38:40,860 --> 00:38:43,290
Moon Ho is my brother.
405
00:38:44,370 --> 00:38:46,120
I will take care of him.
406
00:38:46,120 --> 00:38:52,080
I have no intention of changing the
candidate for mayor of Seoul again.
407
00:38:53,670 --> 00:38:55,590
It ruins our image.
408
00:38:56,700 --> 00:38:58,130
I realize that.
409
00:38:58,130 --> 00:39:02,340
Our next plan is just about to begin.
410
00:39:02,340 --> 00:39:04,800
We should make sure there are no setbacks.
411
00:39:04,800 --> 00:39:09,950
At this juncture, if we get threatened
by something from 20 years ago...
412
00:39:09,950 --> 00:39:12,250
That won't happen, Elder.
413
00:39:13,160 --> 00:39:14,570
I will manage.
414
00:39:36,380 --> 00:39:40,160
- Jung Hoo was here?
- Chae Young Shin came by as well.
415
00:39:40,730 --> 00:39:44,210
Madam is still unaware of who
Chae Young Shin is.
416
00:39:44,680 --> 00:39:48,950
But, she had a long conversation with
Chae Young Shin.
417
00:39:48,950 --> 00:39:52,630
- I don't know what was said.
- She must be tired.
418
00:39:53,430 --> 00:39:56,170
A weak person like her
ordered a listening device.
419
00:39:56,890 --> 00:39:59,520
And called Moon Ho without me knowing.
420
00:40:02,050 --> 00:40:04,730
How anxious she must have been all night.
421
00:40:04,730 --> 00:40:07,960
Are you just going to leave her be?
422
00:40:08,390 --> 00:40:11,650
- Everything Madam is doing?
- It's fine.
423
00:40:11,650 --> 00:40:13,570
She'll come back to me.
424
00:40:14,450 --> 00:40:17,860
She's wavering because she's having
fun with something new.
425
00:40:20,300 --> 00:40:22,900
I just wish she would be
careful with her health.
426
00:40:33,050 --> 00:40:35,450
Your instincts were correct.
427
00:40:35,450 --> 00:40:41,670
Your father, Seo Joon Seok's, charnel
house urn number is three nine one. 391.
428
00:40:41,690 --> 00:40:44,870
So, the tape is there in that urn?
429
00:40:44,890 --> 00:40:47,260
Well, I should go and take a look.
430
00:40:47,260 --> 00:40:50,000
Are those guys still following you?
431
00:40:51,740 --> 00:40:54,090
- They're still there.
- Chae Young Shin!
432
00:40:54,120 --> 00:40:58,420
Why not sit this one out?
If you go, you'll just be a burden.
433
00:40:58,450 --> 00:41:00,770
That's not always the case.
434
00:41:00,770 --> 00:41:02,370
You've got my back, Min Ja.
435
00:41:03,240 --> 00:41:06,180
Cleaning out the bugs from
Chae Young Shin's phone is done.
436
00:41:07,940 --> 00:41:10,220
What should I do about the guys tailing me?
437
00:41:10,220 --> 00:41:12,240
I should find out who they work for.
438
00:41:12,240 --> 00:41:14,760
You've been on the run for far too long.
439
00:41:14,780 --> 00:41:17,670
All your experience has made you too relaxed.
440
00:41:17,700 --> 00:41:21,160
What are you going to do
if they call the cops?
441
00:41:22,910 --> 00:41:25,810
That's true... Chae Young Shin.
442
00:41:25,840 --> 00:41:28,750
If I'm about to get caught, you have to
say you don't know anything.
443
00:41:28,780 --> 00:41:31,360
If things turn out badly,
you could get labeled an accomplice.
444
00:41:31,460 --> 00:41:32,580
Okay.
445
00:41:57,660 --> 00:42:00,750
Chae Young Shin. Can you run fast?
446
00:42:00,750 --> 00:42:04,750
100 meters in 17 seconds...
Of course, that was in high school.
447
00:42:09,000 --> 00:42:11,950
If a fight happens to start,
what are you going to do?
448
00:42:11,950 --> 00:42:14,040
I will close my eyes and wait.
449
00:42:14,040 --> 00:42:16,280
- And Jung Hoo will take care of it.
- That's right. That's right.
450
00:42:16,300 --> 00:42:18,100
And if possible, hide in a corner.
451
00:42:18,100 --> 00:42:21,790
It's easier to defend from a corner
than a wide open space.
452
00:42:21,810 --> 00:42:24,210
If possible, in a corner. Okay!
453
00:42:28,190 --> 00:42:30,180
Wait. Don't make eye contact.
454
00:42:35,990 --> 00:42:39,460
Following me is fine and all,
but why don't you fall back a bit?
455
00:42:40,590 --> 00:42:42,560
So we can get our work done.
456
00:43:02,100 --> 00:43:03,770
- Chae Young Shin?
- Hmm?
457
00:43:03,790 --> 00:43:05,020
Run!
458
00:43:05,020 --> 00:43:07,630
- Where to?
- The way we were going before.
459
00:43:16,580 --> 00:43:17,610
Picture.
460
00:43:18,360 --> 00:43:19,440
Picture.
461
00:43:19,470 --> 00:43:21,080
Oh, watch your feet! Watch your feet!
462
00:43:22,010 --> 00:43:23,200
Picture.
463
00:43:23,790 --> 00:43:26,210
Picture. You look good. Watch you legs!
464
00:43:37,530 --> 00:43:39,570
Oh! It's you!
465
00:43:39,600 --> 00:43:40,990
Hello!
466
00:43:48,590 --> 00:43:50,350
- Seat belt.
- Oh.
467
00:43:59,480 --> 00:44:01,200
We can just go over it.
468
00:44:01,200 --> 00:44:04,220
It's not just one or two!
Look how many there are.
469
00:44:05,110 --> 00:44:06,130
Ouch!
470
00:44:07,170 --> 00:44:10,150
They're faces I've never seen before.
471
00:44:10,150 --> 00:44:14,100
It might take time to find out where
they're from and who they work for.
472
00:44:14,100 --> 00:44:16,180
Obtain all the CCTV's in the area.
473
00:44:16,180 --> 00:44:19,960
- He's moving towards a specific destination.
- Yes.
474
00:44:32,220 --> 00:44:35,140
- Hey! Who is that?
- It has to be his girlfriend.
475
00:44:35,140 --> 00:44:38,130
- One vote for girlfriend.
- One more vote for girlfriend.
476
00:44:38,130 --> 00:44:39,480
I said, who is she?
477
00:44:40,350 --> 00:44:44,260
A Director from ABS, Kang Min Jae.
478
00:44:44,800 --> 00:44:46,880
Then she's my rival.
479
00:44:46,880 --> 00:44:49,800
She's exactly at a symmetrical point
to where I am.
480
00:44:55,640 --> 00:44:58,580
Indisputable. She's his girlfriend.
481
00:44:58,580 --> 00:45:00,360
There's no question.
482
00:45:02,340 --> 00:45:04,550
Do you want some coffee?
Should I bring some?
483
00:45:06,680 --> 00:45:10,130
I'm in charge of the
Kim Moon Shik one-on-one interview.
484
00:45:10,530 --> 00:45:13,340
I heard that you're doing a rebuttal
program to that interview.
485
00:45:13,340 --> 00:45:14,580
That's true.
486
00:45:14,580 --> 00:45:16,550
You are going to bring up Omega?
487
00:45:16,570 --> 00:45:19,230
It's at the very core...
It's Kim Moon Shik's source of money.
488
00:45:19,260 --> 00:45:21,090
You know better than anyone else.
489
00:45:21,090 --> 00:45:22,730
You can't touch Omega.
490
00:45:22,730 --> 00:45:26,720
- That was within your station.
- You won't be able air your program.
491
00:45:28,080 --> 00:45:29,760
I'm prepared for it.
492
00:45:29,760 --> 00:45:35,410
No matter what interruptions occur,
I'm going to air it all... live.
493
00:45:35,430 --> 00:45:38,750
The more you try to stop us,
it's only going to help promote us.
494
00:45:38,750 --> 00:45:40,470
Not bad, right?
495
00:45:42,910 --> 00:45:45,230
I misspoke before.
496
00:45:45,230 --> 00:45:48,750
I said you fight just enough
so that you don't get hurt.
497
00:45:49,640 --> 00:45:53,460
Moon Ho...
You were doing the right thing before.
498
00:45:54,010 --> 00:45:56,130
That way, you can fight for a long time.
499
00:45:56,980 --> 00:45:59,240
Let's take it slowly.
500
00:45:59,240 --> 00:46:01,630
Little by little, for a long time.
501
00:46:05,600 --> 00:46:07,090
I'm having fun lately.
502
00:46:07,520 --> 00:46:11,750
When I woke up in the morning,
before...
503
00:46:13,020 --> 00:46:16,120
I thought to myself,
I have to endure another day.
504
00:46:17,140 --> 00:46:19,620
But, these days, I wake up thinking.
505
00:46:19,620 --> 00:46:24,150
'Good. What should I do today?
What are the kids up to?'
506
00:46:26,330 --> 00:46:28,030
How about you? Huh?
507
00:46:29,320 --> 00:46:32,910
Those people... they are always above us.
508
00:46:33,410 --> 00:46:38,830
Do you know how?
We live in a common way, but they don't.
509
00:46:39,680 --> 00:46:43,300
You cannot win.
510
00:46:43,300 --> 00:46:44,940
But...
511
00:46:45,860 --> 00:46:50,280
if I give up saying I can't win,
I can't face those kids.
512
00:46:51,150 --> 00:46:52,610
I don't like that.
513
00:47:03,890 --> 00:47:05,900
I'm right. It's that car.
514
00:47:05,900 --> 00:47:09,060
That car is suspicious too.
It's been behind us for a while.
515
00:47:09,060 --> 00:47:11,650
It's not passing us and just about
this much behind us.
516
00:47:11,670 --> 00:47:13,450
Totally suspicious, that one.
517
00:47:13,960 --> 00:47:15,740
Very suspicious.
518
00:47:18,190 --> 00:47:19,240
What?
519
00:47:19,780 --> 00:47:21,540
Oh, it's nothing!
520
00:47:28,530 --> 00:47:32,940
Go straight from there. You'll be at the
charnel house in ten minutes.
521
00:47:32,940 --> 00:47:34,540
How are things over there?
522
00:47:58,840 --> 00:48:00,980
Can I help you?
523
00:48:10,040 --> 00:48:12,320
Indisputable. She's his girlfriend.
524
00:48:13,930 --> 00:48:16,220
Complicated... very complicated.
525
00:49:17,450 --> 00:49:19,480
Don't look behind you.
526
00:49:20,990 --> 00:49:25,390
About... eight or nine years ago
527
00:49:25,390 --> 00:49:28,170
I came here with my Teacher.
528
00:49:28,630 --> 00:49:30,960
Back then, my Teacher said...
529
00:49:31,660 --> 00:49:36,880
'Your father isn't even here, anyway.'
530
00:49:37,640 --> 00:49:40,520
'I don't know where he is.'
531
00:49:41,510 --> 00:49:43,910
'Oh... but, still...'
532
00:49:44,740 --> 00:49:50,140
'You need to know where to go to see him,
so let's just say it's here.'
533
00:49:50,530 --> 00:49:51,730
'Go see him.'
534
00:49:53,500 --> 00:49:55,190
That's what he said.
535
00:50:17,390 --> 00:50:18,540
I found it.
536
00:50:23,850 --> 00:50:25,300
This is my father.
537
00:50:26,400 --> 00:50:29,640
Father... this is Chae Young Shin.
538
00:50:30,690 --> 00:50:34,420
You probably know her as Oh Ji Ahn.
539
00:50:37,500 --> 00:50:39,300
Hello.
540
00:50:58,060 --> 00:50:59,860
Miss! Miss!
541
00:50:59,860 --> 00:51:01,370
Hey! Miss!
542
00:51:03,630 --> 00:51:07,410
- Okay, Some Day will be airing our 3rd episode.
- What?
543
00:51:07,410 --> 00:51:10,550
Weren't we going to do a broadcast to
rebuttal to the Kim Moon Shik one-on-one?
544
00:51:10,550 --> 00:51:12,750
I just got some new information
and I have verified it.
545
00:51:12,750 --> 00:51:15,870
This information needs to get out
right away.
546
00:51:15,870 --> 00:51:18,260
Before we get any interruptions.
Right now!
547
00:51:18,260 --> 00:51:19,570
Now?
548
00:51:19,570 --> 00:51:21,880
Now? A broadcast?
549
00:51:21,880 --> 00:51:24,100
What about the information I got?
550
00:51:24,100 --> 00:51:26,960
Use every method possible to promote it.
551
00:51:26,960 --> 00:51:29,240
Some Day news Episode 3 titled...
552
00:51:29,260 --> 00:51:33,420
Who is the puppet master pulling the
strings of the puppet named Kim Moon Shik.
553
00:51:33,420 --> 00:51:35,930
We will reveal the truth.
554
00:51:37,340 --> 00:51:40,470
I have some footage and interviews
that I've prepared.
555
00:51:40,490 --> 00:51:44,410
We'll just add a few things and the
broadcast will start when we're ready.
556
00:51:44,410 --> 00:51:48,490
Our ratings for this third live
broadcast will be important.
557
00:51:48,890 --> 00:51:49,900
What do you think?
558
00:51:49,900 --> 00:51:55,670
Honestly, there's a lot of interest in
the brothers' rivalry angle. It looks good.
559
00:51:55,670 --> 00:51:59,100
And power users on social media are on
stand-by, waiting for a broadcast.
560
00:51:59,130 --> 00:52:01,610
How long should we set aside for
the broadcast?
561
00:52:01,610 --> 00:52:05,390
I don't know.
I don't know how far we'll be able to go.
562
00:52:53,430 --> 00:52:56,570
- Will you be okay?
- No problem.
563
00:52:56,570 --> 00:52:58,410
Then let's say goodbye to him and go.
564
00:53:21,250 --> 00:53:24,130
We'll encircle them until
we reach a CCTV blind spot.
565
00:53:36,000 --> 00:53:38,480
I'm the one who called earlier.
566
00:53:38,480 --> 00:53:42,330
Those people are leaving now.
They went towards the entrance.
567
00:53:42,350 --> 00:53:44,040
They're gangsters for sure!
568
00:53:44,040 --> 00:53:47,930
I heard them say they
were going to kidnap that lady.
569
00:54:00,400 --> 00:54:03,290
Do we know each other?
570
00:54:03,720 --> 00:54:04,890
Or...
571
00:54:05,680 --> 00:54:09,050
- Do you have something you need to say?
- The item you just picked up...
572
00:54:09,050 --> 00:54:12,340
Oh. If we give that to you, can we leave?
573
00:54:12,340 --> 00:54:15,900
- No, that wouldn't work.
- Oh, that won't work either...
574
00:54:17,660 --> 00:54:19,590
- Young Shin.
- Huh?
575
00:54:19,590 --> 00:54:20,920
Close your eyes.
576
00:54:42,470 --> 00:54:45,000
There has been another lonely death.
577
00:54:46,070 --> 00:54:47,670
Park Dong Chul.
578
00:54:47,670 --> 00:54:51,050
He was once a very dedicated policeman.
579
00:54:51,770 --> 00:54:53,920
One day in 1992
580
00:54:53,920 --> 00:54:58,200
he ended up listening to the
statement of a murder suspect.
581
00:54:59,110 --> 00:55:03,880
If you can recall, Ki Young Jae was the
subject of our second broadcast.
582
00:55:04,310 --> 00:55:10,190
Seo Joon Seok, who was in prison in 1992,
was in the same pirate radio group.
583
00:55:11,050 --> 00:55:17,140
And like Ki Young Jae, after getting investigated
by the police, Seo Joon Seok was killed.
584
00:55:37,850 --> 00:55:39,880
Give it to me, that tape.
585
00:55:39,880 --> 00:55:43,340
I'll give it to you. I'll give it to you,
so let's just talk about it.
586
00:56:03,100 --> 00:56:04,660
Oh my gosh! Blood!
587
00:56:05,700 --> 00:56:06,750
Oh no!
588
00:56:07,840 --> 00:56:09,820
Wait, wait!
589
00:56:09,820 --> 00:56:12,210
Let me meet the Elder.
590
00:56:12,640 --> 00:56:16,230
Then, I'll give him the tape and...
591
00:56:16,250 --> 00:56:20,390
I'll even give him the LA video.
592
00:56:21,250 --> 00:56:25,240
Call him! You'll get a response.
593
00:56:25,240 --> 00:56:28,410
Oh and tell him this too.
594
00:56:29,530 --> 00:56:32,930
Healer wants to side with the Elder.
595
00:56:32,930 --> 00:56:36,140
I know the Elder wants to meet with me.
596
00:56:36,140 --> 00:56:39,700
Gosh, you guys hit me really hard!
597
00:56:40,580 --> 00:56:41,630
It hurts.
598
00:56:41,950 --> 00:56:45,660
There was one news article
reporting the death.
599
00:56:46,270 --> 00:56:48,680
They reported Seo Joon Seok's
death as a suicide.
600
00:56:48,710 --> 00:56:52,860
It was said to be out of guilt
for killing his friend.
601
00:56:52,880 --> 00:56:58,570
The deaths of these two friends are oddly
similar other than the 22 year time gap.
602
00:56:58,980 --> 00:57:00,690
Death by poison.
603
00:57:01,310 --> 00:57:04,830
One is suicide, the other is murder.
604
00:57:06,110 --> 00:57:11,250
However, Park Dong Chul told our
Some Day reporter a different story.
605
00:57:11,250 --> 00:57:17,210
The statement I took and the statements
entered into the records were different.
606
00:57:17,950 --> 00:57:21,310
It was total fiction.
607
00:57:22,740 --> 00:57:25,120
So, what did we do?
608
00:57:25,120 --> 00:57:27,740
We reported it to Internal Affairs.
609
00:57:27,740 --> 00:57:29,780
Guess what happened to us next.
610
00:57:29,780 --> 00:57:31,580
I heard you were all fired.
611
00:57:57,360 --> 00:58:01,830
Park Dong Chul was fired for
being a whistle-blower.
612
00:58:01,830 --> 00:58:05,550
For 22 years,
he kept a tape in his possession.
613
00:58:05,580 --> 00:58:09,290
It was a tape recording of
Seo Joon Seok's statement.
614
00:58:10,610 --> 00:58:16,750
I suspect Park Dong Chul was killed by
those who wanted to get rid of the tape.
615
00:58:17,210 --> 00:58:22,410
Because the tape that was given to
Some Day before he died...
616
00:58:22,410 --> 00:58:26,420
contained shocking information about them.
617
00:58:43,300 --> 00:58:45,630
Nice house.
618
00:58:52,510 --> 00:58:56,740
Who are these people mentioned on this tape?
619
00:59:25,230 --> 00:59:26,390
He's coming.
620
00:59:32,540 --> 00:59:35,540
In order to find out who these people are,
we at Some Day have gone to
621
00:59:35,540 --> 00:59:36,680
an undisclosed location.
622
00:59:36,710 --> 00:59:41,350
They say people usually refer to him as,
the Elder.
623
00:59:58,570 --> 00:59:59,800
Hello.
624
01:00:05,400 --> 01:00:15,400
Subtitles by DramaFever
625
01:00:33,840 --> 01:00:35,820
Where have I seen him before?
626
01:00:35,820 --> 01:00:37,410
I know I've seen him.
627
01:00:37,410 --> 01:00:39,310
I've heard the tape of your
father's statement.
628
01:00:39,310 --> 01:00:42,960
Jung Hoo, I think that's enough.
Just come back.
629
01:00:42,980 --> 01:00:44,440
Let's keep going as planned.
630
01:00:44,440 --> 01:00:46,450
Let's go all the way to the end.
631
01:00:46,450 --> 01:00:49,180
Child, who are you?
632
01:00:49,180 --> 01:00:51,360
Next time you kill someone...
633
01:00:51,360 --> 01:00:55,000
you should think of their
sons and daughters too.
634
01:00:55,000 --> 01:00:57,390
Turn right at that intersection.
635
01:00:57,390 --> 01:01:00,900
Is it hard to live like other people?
636
01:01:00,900 --> 01:01:03,500
Would it be hard for me?
47643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.