All language subtitles for Healer.E03.141215.HDTV.XviD-LIMO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:01:56,600 --> 00:02:00,170 My dream is to not dream. 3 00:02:03,870 --> 00:02:06,670 Since that day, I continue to have the same dream. 4 00:02:09,400 --> 00:02:12,120 For some months, that dream stays dormant. 5 00:02:13,330 --> 00:02:17,090 But, then it comes back to haunt to me. 6 00:02:21,920 --> 00:02:24,760 I have committed a crime. 7 00:02:32,210 --> 00:02:34,890 The wind was whirling on the 25th floor roof. 8 00:02:34,890 --> 00:02:38,270 It was cold and she stood on a ledge... swaying, swaying. 9 00:02:38,270 --> 00:02:40,940 She had already lost focus in her eyes. 10 00:02:40,940 --> 00:02:44,380 She looked like she's jump over at any moment when I... 11 00:02:46,450 --> 00:02:50,380 Please wait. Talk to me. 12 00:02:50,380 --> 00:02:53,310 Don't you have something want to say? I'll hear you out. 13 00:02:53,750 --> 00:02:56,540 At first, it didn't even seem like she heard me. 14 00:02:56,540 --> 00:03:01,860 However, I kept on talking. What could I say that would get through? 15 00:03:01,860 --> 00:03:06,330 So, I was racking brain thinking up things to say. 16 00:03:06,330 --> 00:03:09,130 At that moment, she started to listen to me. 17 00:03:10,650 --> 00:03:12,700 - What did you say? - Huh? 18 00:03:14,620 --> 00:03:17,830 I don't remember that. I was just saying nonsense. 19 00:03:17,830 --> 00:03:20,110 Something must have stuck. 20 00:03:20,110 --> 00:03:25,050 You know me. Smooth talking and a ruler of persuasion. 21 00:03:25,050 --> 00:03:29,640 Hey. How long is that lady going to stay here? 22 00:03:30,250 --> 00:03:33,750 I don't want to send her off alone. She doesn't have any family. 23 00:03:33,750 --> 00:03:35,240 Because you're worried? 24 00:03:35,240 --> 00:03:36,620 Yeah I'm worried. 25 00:03:41,150 --> 00:03:43,680 We should keep an eye on her for now, right? 26 00:03:43,680 --> 00:03:45,280 Yes, we have to keep an eye on her. 27 00:03:45,280 --> 00:03:48,770 - Who? - I have to go to work. 28 00:03:48,770 --> 00:03:52,060 - Then, me? - Looks that way. 29 00:03:53,750 --> 00:03:57,930 They say a person who tries once will try again. 30 00:03:57,930 --> 00:04:01,120 Depression is a disease. It's not easily fixed. 31 00:04:01,120 --> 00:04:02,320 So, we should... 32 00:04:05,960 --> 00:04:07,890 Is it salty or bland? 33 00:04:12,720 --> 00:04:14,080 You should have breakfast. 34 00:04:14,720 --> 00:04:17,220 Let's have breakfast, yes. 35 00:05:04,580 --> 00:05:08,070 Do you have anyone to stay with? 36 00:05:08,070 --> 00:05:10,560 A friend or a relative? 37 00:05:11,380 --> 00:05:13,140 I don't have anyone. 38 00:05:18,220 --> 00:05:21,490 Don't you need to drop by your house? 39 00:05:21,860 --> 00:05:24,690 You don't need clothes or make up? 40 00:05:24,690 --> 00:05:27,300 Those people will be guarding the house. 41 00:05:28,030 --> 00:05:30,030 Those people? 42 00:05:35,370 --> 00:05:39,850 If this is something that big, shouldn't you go to the police? 43 00:05:45,080 --> 00:05:46,570 I have a request. 44 00:05:52,440 --> 00:05:54,510 This is all that I have. 45 00:05:54,510 --> 00:05:57,310 Please let me stay here, for the time being. 46 00:05:59,810 --> 00:06:02,160 You want to stay here? 47 00:06:03,660 --> 00:06:08,530 Well, you can sleep in Young Shin's room. 48 00:06:08,530 --> 00:06:12,170 I do the cooking and I can always add another spoon to the table. 49 00:06:12,170 --> 00:06:15,020 I don't have much in the bank, but... 50 00:06:15,020 --> 00:06:16,980 I'll give you everything I have. 51 00:06:17,450 --> 00:06:20,130 - Look Miss... - You're a lawyer, right? 52 00:06:21,040 --> 00:06:23,750 Please take on my case. 53 00:06:38,000 --> 00:06:40,040 What is this antique object? 54 00:06:54,990 --> 00:06:57,550 Here we go again. Here we go. 55 00:06:57,550 --> 00:07:00,970 My father's nosiness and my inability to say no to people. 56 00:07:00,970 --> 00:07:03,950 Why does our family live this way? 57 00:07:07,550 --> 00:07:10,250 I never let just anyone into my room. 58 00:07:10,250 --> 00:07:13,190 I can't sleep with just anyone. I couldn't even go to retreats. 59 00:07:13,190 --> 00:07:15,550 My father knows this. How could he? 60 00:07:20,470 --> 00:07:21,730 My room. 61 00:07:26,100 --> 00:07:27,410 My bed. 62 00:07:43,420 --> 00:07:49,360 For just one day, I want to be the bed in your room. 63 00:07:49,360 --> 00:07:51,710 Oh baby. 64 00:07:52,890 --> 00:07:58,450 I want to hold you close to me.... 65 00:07:58,450 --> 00:07:59,960 and put you to sleep. 66 00:07:59,960 --> 00:08:04,260 I want to feel all your small movements. 67 00:08:04,260 --> 00:08:08,450 And, I want to hear your small whispers. 68 00:08:09,930 --> 00:08:15,780 I will conquer all the monsters in your dream.... ouch! 69 00:08:17,410 --> 00:08:22,460 How much do you love me? 70 00:08:22,460 --> 00:08:27,220 I'm dying to know... dying to know. 71 00:08:27,220 --> 00:08:31,510 In you small desk drawer... 72 00:08:31,510 --> 00:08:34,360 I wonder if you love me. 73 00:08:34,360 --> 00:08:38,330 I'm dying to know. 74 00:08:38,330 --> 00:08:42,470 I wish I could be in your small desk drawer... 75 00:08:42,470 --> 00:08:46,400 to be a page in your journal. 76 00:08:58,110 --> 00:08:59,850 My cell phone? 77 00:09:17,940 --> 00:09:22,920 - Clean your room. You have a guest now. - I'll take care of it. 78 00:09:30,290 --> 00:09:32,070 Did I get everything? 79 00:10:07,380 --> 00:10:09,610 Moon Ho, why are you just coming now? 80 00:10:09,990 --> 00:10:12,410 Director Kang has been looking for you. 81 00:10:12,410 --> 00:10:15,370 Things are really tense right now. Go quickly. 82 00:10:15,910 --> 00:10:17,130 Please. 83 00:10:19,830 --> 00:10:23,660 [Without Soosun Corporation, Korea's economy would not function.] 84 00:10:24,050 --> 00:10:26,230 [Choi Kang Hoon, the Minister of Economy said...] 85 00:10:26,260 --> 00:10:29,340 [during the minister meeting held at the Ministry of Strategy and Finance.] 86 00:10:29,340 --> 00:10:34,410 [However, Soosun Corporation continues its efforts to lobby...] 87 00:10:34,410 --> 00:10:36,060 What's wrong with your face? 88 00:10:36,060 --> 00:10:38,060 Did a woman keep you up all night? 89 00:10:38,060 --> 00:10:41,080 Give it a rest. People will think you're my wife. 90 00:10:42,860 --> 00:10:46,490 This time... a written apology won't be enough. 91 00:10:46,490 --> 00:10:48,110 Okay, okay. Do what you need. 92 00:10:48,110 --> 00:10:50,050 Suspension or pay cut. I'll take it all. 93 00:10:50,710 --> 00:10:52,130 Your brother is here. 94 00:10:54,330 --> 00:10:57,200 - What? - He's in the President's room now. 95 00:10:58,480 --> 00:10:59,550 Why? 96 00:11:00,240 --> 00:11:02,300 Why ask me about your brother's intentions? 97 00:11:06,000 --> 00:11:08,150 There's a line you should not cross. 98 00:11:09,420 --> 00:11:10,430 What? 99 00:11:10,430 --> 00:11:14,180 No matter how much back-up you have or how much you fear nothing, there's a line. 100 00:11:17,040 --> 00:11:22,840 [Soosun Corporation is undergoing issues of illegal donations to avoid taxes.] 101 00:11:23,400 --> 00:11:28,520 [We, of course, investigated this story. 102 00:11:28,520 --> 00:11:32,040 [However, we were unable to air it.] 103 00:11:32,680 --> 00:11:35,340 [The news data is not enough.] 104 00:11:35,340 --> 00:11:37,810 [That was the supposed reason.] 105 00:11:38,490 --> 00:11:43,570 [Truthfully, our channel airs numerous Soosun Corporation ads.] 106 00:11:43,570 --> 00:11:48,000 [Perhaps, these ads were the real reason for the news item being pulled.] 107 00:11:48,000 --> 00:11:49,640 [Wait a minute, Reporter Kim Moon Ho...] 108 00:11:49,640 --> 00:11:52,090 [There have been cases of our senior management, after retirement...] 109 00:11:52,120 --> 00:11:55,660 [getting hired by Soosun Corporation.] 110 00:11:55,660 --> 00:11:57,790 [That is also an issue that raises some flags...] 111 00:11:59,340 --> 00:12:00,720 What's with you? 112 00:12:01,640 --> 00:12:03,630 Are you doing some sort of adolescent rebelling? 113 00:12:04,330 --> 00:12:06,200 At my age? 114 00:12:06,690 --> 00:12:08,520 Do you have hard feelings against me? 115 00:12:09,200 --> 00:12:11,510 Do you want to get me fired? 116 00:12:12,080 --> 00:12:15,130 Does it make you mad that I became Director first? 117 00:12:16,120 --> 00:12:20,710 - Min Jae... - I'm your Director. 118 00:12:20,710 --> 00:12:24,980 So, who told you to cut something I spent three months on? 119 00:12:24,980 --> 00:12:28,040 You can't go on this program anymore. 120 00:12:28,040 --> 00:12:30,890 No, I like this program. It's live. 121 00:12:30,890 --> 00:12:34,080 I'm going to direct every single news item you work on. 122 00:12:34,080 --> 00:12:38,380 Before you edit scene footage, find me first. 123 00:12:38,380 --> 00:12:41,880 If you make it so obvious that you're so comfortable with me, people will... 124 00:12:41,880 --> 00:12:44,970 I'm ready to fire you right now... 125 00:12:44,970 --> 00:12:48,950 That's an unjust firing. I'll sue... You and the President. 126 00:12:51,250 --> 00:12:52,460 Give it a rest. 127 00:12:53,580 --> 00:12:55,440 Conglomerate Jaeil News Company... 128 00:12:55,440 --> 00:12:58,110 The only younger brother of its head. 129 00:12:58,110 --> 00:12:59,860 They know they can't touch you. 130 00:13:00,890 --> 00:13:04,860 To you this place may be a playground, I've been working my whole life this. 131 00:13:06,180 --> 00:13:08,150 Stop playing around. 132 00:13:10,790 --> 00:13:11,930 Okay. I'm sorry. 133 00:13:13,880 --> 00:13:15,090 But, you... 134 00:13:15,950 --> 00:13:16,950 What? 135 00:13:16,950 --> 00:13:18,860 You worked your whole life for this? 136 00:13:20,110 --> 00:13:24,240 Sitting there, scared of the people higher than you and judging others. 137 00:13:25,900 --> 00:13:29,560 If you talk like that... does that make you feel better? 138 00:13:31,260 --> 00:13:32,310 Doesn't it? 139 00:13:53,160 --> 00:13:54,490 What's so strange? 140 00:13:54,950 --> 00:13:57,440 A owner of a media conglomerate like you... 141 00:13:57,440 --> 00:14:00,420 comes to the station to meet a president with a low salary? 142 00:14:00,420 --> 00:14:04,850 There are room salons, lounges, and those discreet VIP clubs. 143 00:14:04,850 --> 00:14:07,930 I made a reservation at one of those discreet VIP clubs. 144 00:14:09,520 --> 00:14:11,270 Be sure to make time tomorrow night. 145 00:14:11,270 --> 00:14:13,760 All the media company owners will be there. 146 00:14:14,280 --> 00:14:15,300 Moon Shik. 147 00:14:15,940 --> 00:14:18,970 We don't swim in the same waters. What is this, suddenly? 148 00:14:18,970 --> 00:14:20,430 Come over to my waters. 149 00:14:21,130 --> 00:14:22,620 It's time you came over. 150 00:14:23,240 --> 00:14:25,620 I told your president, as well. 151 00:14:25,620 --> 00:14:29,990 I'll be needing Reporter Kim Moon Ho. 152 00:14:31,050 --> 00:14:33,090 I said I want to take you to our news company. 153 00:14:33,090 --> 00:14:36,300 What is this? A story on nepotism? 154 00:14:37,690 --> 00:14:41,540 It's not like I'm your child, You're not going to say, follow your footsteps... 155 00:14:41,860 --> 00:14:44,140 or some other tacky thing like that, are you? 156 00:14:46,070 --> 00:14:47,360 You are my child. 157 00:14:49,140 --> 00:14:50,290 Gosh, really. So tacky. 158 00:14:50,290 --> 00:14:52,610 You know Myung Hee and I don't have a child. 159 00:14:53,780 --> 00:14:55,610 To us, you are our son. 160 00:15:02,830 --> 00:15:05,110 - Moon Shik. - Yeah? 161 00:15:05,440 --> 00:15:07,490 I'm not your child. 162 00:15:08,430 --> 00:15:10,550 I'm not Myung Hee's child, either. 163 00:15:11,010 --> 00:15:13,630 - Moon Ho... - Just leave me be. 164 00:15:14,750 --> 00:15:17,120 If you keep bothering me, I will rebel. 165 00:15:18,910 --> 00:15:19,980 Hey kid. 166 00:15:22,060 --> 00:15:23,380 Don't make me rebel. 167 00:15:55,540 --> 00:15:58,480 I think Oh Sun Jung and Lee Joon Bi are in the apartment together. 168 00:15:58,480 --> 00:16:01,430 Reporter Lee went to speak to security. What should I do? 169 00:16:01,430 --> 00:16:04,660 Should I wait for them to come out? Or, should we start rolling the camera? 170 00:16:11,700 --> 00:16:13,000 Yes? 171 00:16:14,210 --> 00:16:17,800 Did you see? You saw! You saw! She saw! She saw! 172 00:16:17,800 --> 00:16:20,100 If you saw, why didn't you call? Why? 173 00:16:20,100 --> 00:16:21,660 What, what, what, what, what? 174 00:16:21,660 --> 00:16:24,120 You stayed up and worked all night? 175 00:16:24,120 --> 00:16:27,450 So, you didn't have time to write an article or focus on other things? 176 00:16:28,700 --> 00:16:31,300 Daily Page broke the news an hour ago. 177 00:16:31,300 --> 00:16:34,670 Now, all the reporters in Korea are in on it. 178 00:16:35,110 --> 00:16:38,920 So, Reporter Chae, what work did you do staying up all night? 179 00:16:40,330 --> 00:16:43,790 Why aren't you answering, Chae Young Shin! 180 00:16:45,440 --> 00:16:48,550 I can't hear very well because I'm in an elevator. 181 00:16:48,550 --> 00:16:50,590 Director, I'll call you back... 182 00:16:54,740 --> 00:16:56,660 Yes, yes, I understand. 183 00:16:56,660 --> 00:16:59,900 - Over here. - Wow. How long has it been? 184 00:17:08,640 --> 00:17:09,760 Reporter Chae. 185 00:17:10,830 --> 00:17:12,110 You're late. 186 00:17:12,110 --> 00:17:15,670 How will you survive in this field if you're always the last one here? 187 00:17:23,050 --> 00:17:24,750 I really just... 188 00:17:52,280 --> 00:17:54,430 Why did you disconnect the tracker? 189 00:17:54,430 --> 00:17:55,750 I was thinking about something. 190 00:17:55,750 --> 00:17:57,370 I told you not to think. 191 00:17:57,370 --> 00:17:58,540 Where are you? 192 00:17:59,020 --> 00:18:01,570 In front of the house of a girl who has my picture. 193 00:18:01,570 --> 00:18:02,760 Have you gone nuts? 194 00:18:03,250 --> 00:18:06,830 I told you to go into hiding. Don't step out of your house. 195 00:18:06,830 --> 00:18:09,150 How do you think she got my picture? 196 00:18:09,150 --> 00:18:12,260 How is that your picture? It's a picture of your clothes and hat. 197 00:18:12,590 --> 00:18:17,310 Let's see. Some guy hired us to look into a paternity issue. 198 00:18:17,310 --> 00:18:18,880 So, I plucked her hair. 199 00:18:18,880 --> 00:18:20,460 Well, you clipped her nails actually. 200 00:18:20,460 --> 00:18:22,190 What was the next job? 201 00:18:22,190 --> 00:18:26,790 The client wanted information and I had to follow the girl for 24 hours. 202 00:18:26,790 --> 00:18:30,690 To put it in other words, where this girl went, so did I. 203 00:18:30,700 --> 00:18:32,030 So, this is what's going on. 204 00:18:32,030 --> 00:18:35,050 But, now you're saying I'm a murder suspect. 205 00:18:35,440 --> 00:18:36,520 Wait... 206 00:18:38,950 --> 00:18:40,830 Is this girl a bait to trap me? 207 00:18:40,830 --> 00:18:44,270 If you're that smart, what are you doing hanging around there? 208 00:18:44,270 --> 00:18:46,320 This Go Sung Chul murder... 209 00:18:46,320 --> 00:18:50,530 someone is trying to frame you. Hey, kid... 210 00:18:52,680 --> 00:18:54,610 - Are you listening? - Yeah. 211 00:18:54,610 --> 00:18:55,610 What? 212 00:18:55,610 --> 00:19:02,100 The culprit did more than kill Go Sung Chul and leave our email address there. 213 00:19:03,400 --> 00:19:08,380 The culprit knew the address of the hotel you and Go Sung Chul hid in. 214 00:19:09,210 --> 00:19:11,040 Who paid for the hotel? 215 00:19:11,040 --> 00:19:13,980 I paid for it with cash. You said you'd take care of the cost. 216 00:19:13,980 --> 00:19:15,210 What about the receipt? 217 00:19:15,210 --> 00:19:16,830 Of course, I got rid of it. 218 00:19:16,830 --> 00:19:19,340 I ripped it up and threw it out in another neighborhood. 219 00:19:19,340 --> 00:19:25,440 However, that receipt was found on the dead body of Go Sung Chul. 220 00:19:27,750 --> 00:19:30,090 Whoever it is, he's quite something. So? 221 00:19:30,090 --> 00:19:32,960 I think they searched that hotel's security footage. 222 00:19:32,960 --> 00:19:38,470 I know one detective who would move this quickly. 223 00:19:39,220 --> 00:19:42,000 This person next to the victim Go Sung Chul... 224 00:19:42,030 --> 00:19:44,640 goes by the code name Healer. 225 00:19:45,430 --> 00:19:50,120 We, at the Cyber Team, have a few other pictures of him. 226 00:19:50,120 --> 00:19:51,500 But, they are generally like this. 227 00:19:52,160 --> 00:19:55,010 They are from security cameras so quality is poor. 228 00:19:55,010 --> 00:19:58,650 His face is covered by his hat, hoodie, or sunglasses. 229 00:19:59,340 --> 00:20:03,180 People who have encountered him can't describe his face. 230 00:20:03,180 --> 00:20:07,860 They describe his age as 20's or 40's. It's always changing. 231 00:20:09,990 --> 00:20:12,570 Then, is he some sort of mercenary? 232 00:20:13,270 --> 00:20:15,060 He will do anything money. 233 00:20:15,090 --> 00:20:17,110 No questions asked... that kind of thing? 234 00:20:17,410 --> 00:20:22,390 For now, he's stuck to breaching data, trespassing, and theft. 235 00:20:23,140 --> 00:20:25,490 His targets are truly interesting. 236 00:20:26,710 --> 00:20:29,780 Major companies and politicians... 237 00:20:31,250 --> 00:20:32,540 One moment. 238 00:20:35,110 --> 00:20:37,110 Go Sung Chul's autopsy results have come out. 239 00:20:42,450 --> 00:20:47,260 He died from intake of toxic chemicals, respiratory problems, and paralysis. 240 00:20:48,560 --> 00:20:49,900 This is no joke. 241 00:20:50,780 --> 00:20:57,770 The injuries that were sustained to the body at the crash site... 242 00:20:57,770 --> 00:21:00,890 It has been determined that they occurred post mortem. 243 00:21:07,740 --> 00:21:12,860 So, someone first poisoned Go Sung Chung and killed him. 244 00:21:12,860 --> 00:21:17,580 I suspect they then threw his body off a moving train. 245 00:21:19,400 --> 00:21:21,050 Upon inspection of the water... 246 00:21:21,080 --> 00:21:24,170 we discovered the poison synthesized with aconitine. 247 00:21:24,170 --> 00:21:27,450 Even if one ingests a small amount... 248 00:21:27,470 --> 00:21:30,830 within hours, the lungs will get paralyzed and he will die. 249 00:21:33,170 --> 00:21:37,690 So, the Healer is a hitman too? 250 00:21:37,690 --> 00:21:39,360 Isn't this a criminal's path? 251 00:21:40,400 --> 00:21:42,410 If they don't get caught, they repeat. 252 00:21:42,430 --> 00:21:45,870 If they repeat their crime, the crime grows in intensity. 253 00:21:47,510 --> 00:21:50,750 So, we have to catch him quickly. 254 00:22:02,140 --> 00:22:03,860 The autopsy results are out. 255 00:22:06,340 --> 00:22:09,930 Someone poisoned him. So, who? 256 00:22:10,230 --> 00:22:14,090 Whoever knew we were in that hotel. 257 00:22:14,090 --> 00:22:16,960 And, was able to even make a receipt. 258 00:22:16,990 --> 00:22:20,880 Then, was able to put that receipt in Go Sung Chul's pocket. 259 00:22:20,880 --> 00:22:22,430 So, that person is... 260 00:22:22,460 --> 00:22:24,410 - You, Min Ja. - Shit. 261 00:22:24,410 --> 00:22:28,140 If not, it's the person who hired us for the job. 262 00:22:28,140 --> 00:22:32,590 Hold on... hold on. Be quiet. Let me think for a moment. 263 00:22:34,200 --> 00:22:37,230 Please relay this message. 264 00:22:37,250 --> 00:22:41,230 For Jaeil News Company, sending me to the US... 265 00:22:41,230 --> 00:22:44,790 it won't be hard for them at all. 266 00:22:45,170 --> 00:22:48,090 He said Jaeil News Company. 267 00:22:48,120 --> 00:22:50,060 The problem is knowing who at that company. 268 00:22:51,840 --> 00:22:55,470 He wants to leave the country immediately. 269 00:22:55,470 --> 00:23:00,340 He insists that he will get caught at the airport. 270 00:23:01,930 --> 00:23:04,730 So... yes. 271 00:23:05,790 --> 00:23:07,080 Yes. 272 00:23:09,820 --> 00:23:11,710 They will get you a new passport. 273 00:23:11,730 --> 00:23:16,250 But, an airplane will be dangerous so they'll prepare a boat ticket in Busan. 274 00:23:16,250 --> 00:23:20,120 You'll have to travel to Busan. Will you do that? 275 00:23:25,490 --> 00:23:29,280 He agrees. How do we get the passport? 276 00:24:16,540 --> 00:24:19,030 Something was bothering me. 277 00:24:19,030 --> 00:24:23,630 I thought to myself for half a second, should I get on the train with him? 278 00:24:23,630 --> 00:24:25,480 That's not right. 279 00:24:25,510 --> 00:24:27,650 To us, Go Sung Chul is always a B. 280 00:24:27,680 --> 00:24:30,110 The people who deposited money to us are A. 281 00:24:30,110 --> 00:24:34,090 We just need to do what A asks us to do. 282 00:24:34,090 --> 00:24:38,200 We receive what they ask and give what they ask. That's it. 283 00:24:38,200 --> 00:24:41,640 But, that A is framing me right now. 284 00:24:41,670 --> 00:24:43,140 As a poisonous murderer, at that. 285 00:24:43,140 --> 00:24:47,460 Why would anyone use poison to kill? Such a nuisance. 286 00:24:47,460 --> 00:24:50,460 I'm telling you this as your superior, get out of there right now. 287 00:24:50,490 --> 00:24:54,290 And then what? Run until I die? Branded a murderer? 288 00:24:54,790 --> 00:24:56,180 What else are you going to do? 289 00:24:56,200 --> 00:24:58,160 I'll catch the real killer. 290 00:24:59,060 --> 00:25:00,940 I can't trust the cops. 291 00:25:01,360 --> 00:25:04,510 I'm going to catch him and throw him to the cops. Until then... 292 00:25:12,300 --> 00:25:15,200 - Is this him? - What is? Who is? 293 00:25:16,340 --> 00:25:20,380 - Hey? Healer? - I was curious. 294 00:25:21,110 --> 00:25:25,410 I wanted to know who would spend all that money on those paternity tests. 295 00:25:26,370 --> 00:25:29,020 Is he just a normal client or 296 00:25:29,050 --> 00:25:31,600 was he using this as bait to catch me? 297 00:25:45,210 --> 00:25:47,330 Track this car for me. 298 00:25:57,850 --> 00:25:59,500 Look into this person too. 299 00:26:00,830 --> 00:26:02,250 But, you know... 300 00:26:03,080 --> 00:26:06,310 this face, it looks very familiar. 301 00:26:36,210 --> 00:26:38,810 What the... this is Kim Moon Ho. 302 00:26:38,830 --> 00:26:40,270 Don't you know Kim Moon Ho? 303 00:26:40,680 --> 00:26:43,430 Kim Moon Ho? Who's that? 304 00:26:43,430 --> 00:26:46,200 He's a reporter... A star reporter at that! 305 00:26:46,220 --> 00:26:49,550 Don't you even watch the... Oh yeah. You don't watch the news. 306 00:26:49,900 --> 00:26:53,890 - What the hell is this? - What? 307 00:26:54,230 --> 00:26:56,080 It shows up on the search. 308 00:26:56,100 --> 00:26:58,770 He's the younger brother of the owner of the Jaeil News Company. 309 00:27:00,150 --> 00:27:02,480 So, how do we process this? 310 00:27:03,850 --> 00:27:07,150 Okay, enough thinking for now. 311 00:27:07,180 --> 00:27:10,280 Next, time to go into battle. 312 00:27:10,280 --> 00:27:14,030 Battle? Where? Hey, hey, hey, Healer. 313 00:27:44,110 --> 00:27:46,140 This is Jian. 314 00:27:47,330 --> 00:27:49,310 Jian. Uncle Moon Ho is here. 315 00:27:50,560 --> 00:27:53,520 When will you grow up and say uncle? 316 00:28:07,990 --> 00:28:10,840 Jian is pretty, right? 317 00:28:10,870 --> 00:28:13,910 Yes. She's pretty. 318 00:28:15,060 --> 00:28:18,450 She grew up to be a beautiful woman, your daughter. 319 00:29:04,420 --> 00:29:08,530 Suspicious, suspicious, very suspicious! 320 00:29:08,550 --> 00:29:10,500 What is? 321 00:29:11,710 --> 00:29:15,790 Hey Mister. Lately, I feel eyes on my back. 322 00:29:15,790 --> 00:29:17,720 I think I'm being followed. 323 00:29:17,750 --> 00:29:21,400 Who? A man? Is it a man? 324 00:29:21,930 --> 00:29:24,640 Do you think? Is it a man? 325 00:29:24,660 --> 00:29:26,280 Ah... punk. 326 00:29:26,310 --> 00:29:29,430 If he likes me, he should say so. Why can't he just say so? 327 00:29:29,430 --> 00:29:32,340 You can't hide those kinds of feelings. 328 00:29:32,360 --> 00:29:36,390 How would you know? What do you know about such feelings? 329 00:29:36,420 --> 00:29:38,140 You would have to have loved someone to know. 330 00:29:39,660 --> 00:29:44,350 Mister. I'm a veteran entertainment reporter. How could I not know? 331 00:29:46,440 --> 00:29:49,720 What does knowing celebrity lives have to do with love? 332 00:29:50,600 --> 00:29:53,540 - It's all in the same category... - Young Shin! 333 00:29:56,480 --> 00:29:57,880 It's all the same. 334 00:30:29,440 --> 00:30:32,410 [There are speed traps on both sides of the road.] 335 00:31:43,580 --> 00:31:45,440 He's at the crossroads. 336 00:31:45,440 --> 00:31:48,000 Looks like he's headed for the subway station. 337 00:31:48,000 --> 00:31:49,300 - He's at your Ten o'clock. 338 00:31:57,950 --> 00:31:59,080 I'm sorry. 339 00:32:14,400 --> 00:32:15,600 Where is he? 340 00:32:40,730 --> 00:32:43,800 I'm at the subway line three departure entrance. Where are you? 341 00:32:46,080 --> 00:32:48,540 - I can drive you. - One. 342 00:32:48,540 --> 00:32:52,400 - My Benny's throttle is sensitive... - Two. 343 00:32:52,400 --> 00:32:56,270 - You have to be careful. - Go. 344 00:33:44,220 --> 00:33:46,790 I heard everything. I'll quickly summarize for you. 345 00:33:47,750 --> 00:33:51,670 Here. This is President Hwang of some construction company. 346 00:33:51,670 --> 00:33:55,590 This man played the part of broker, introducing girls to men. 347 00:33:55,920 --> 00:33:57,650 - And... - Wait. Hold on. 348 00:33:57,650 --> 00:33:59,490 I am a reporter, after all. 349 00:33:59,500 --> 00:34:04,510 A reporter that lost that huge story, while pretending to be nice person. 350 00:34:04,510 --> 00:34:06,410 So, if I hear something here. 351 00:34:06,410 --> 00:34:09,500 I can go write an article and sell it. Be careful. 352 00:34:10,210 --> 00:34:11,740 Can you write an article? 353 00:34:13,050 --> 00:34:15,280 Can you write one even if you hear something? 354 00:34:19,930 --> 00:34:23,110 Well, I'm not a local news reporter. 355 00:34:23,110 --> 00:34:24,600 I'm an entertainment reporter. 356 00:34:24,600 --> 00:34:27,150 I can't just write any story. 357 00:34:27,540 --> 00:34:32,010 - Hey, this lady is a celebrity! - What? 358 00:34:32,610 --> 00:34:35,190 I'm an actress. 359 00:34:36,200 --> 00:34:39,260 I've done a few movies and a few dramas. 360 00:34:40,070 --> 00:34:42,610 I played minor characters so you probably don't remember. 361 00:34:43,010 --> 00:34:44,760 Ah I see. 362 00:34:47,300 --> 00:34:48,360 Listen up. 363 00:34:49,510 --> 00:34:53,020 Here, a man called President Hwang... 364 00:34:53,020 --> 00:34:56,680 took young and powerless actresses like this young woman... 365 00:34:57,400 --> 00:35:01,130 and forced them to provide sexual entertainment to rich and powerful men. 366 00:35:01,920 --> 00:35:04,590 Sexual entertainment... it's just too common these days... 367 00:35:09,100 --> 00:35:12,700 At first, they were drugged and forced. 368 00:35:12,700 --> 00:35:16,590 After that, it was blackmail and threats. 369 00:35:16,590 --> 00:35:19,480 Threats to release videos and things like that. 370 00:35:19,480 --> 00:35:21,670 Can you write about something like this? 371 00:35:22,530 --> 00:35:26,060 With something like this, it might be best to go to the police... 372 00:35:26,080 --> 00:35:27,110 I did. 373 00:35:28,350 --> 00:35:30,710 I went and filed a report. 374 00:35:31,480 --> 00:35:34,100 - And... - They say there's no evidence. 375 00:35:34,740 --> 00:35:39,220 There's no evidence that I was forced. 376 00:35:39,850 --> 00:35:40,930 What in the world? 377 00:35:40,960 --> 00:35:43,440 It's their job to find evidence. 378 00:35:43,470 --> 00:35:45,190 Now, victims must find evidence? 379 00:35:45,190 --> 00:35:46,330 That's what I'm saying. 380 00:35:46,360 --> 00:35:49,150 Then President Hwang said this... 381 00:35:49,180 --> 00:35:53,400 it's easy to me make someone like me disappear. 382 00:35:54,190 --> 00:35:58,540 But, he said he let me live because that man was looking for me. 383 00:35:59,380 --> 00:36:01,690 So, he said I'd better be good to him. 384 00:36:01,720 --> 00:36:03,540 And do as I was told. 385 00:36:03,560 --> 00:36:07,730 That I would not even be able to die until that man grew tired of me. 386 00:36:09,020 --> 00:36:10,210 Who? 387 00:36:10,210 --> 00:36:13,530 That's the problem. Look. 388 00:36:16,930 --> 00:36:18,700 This person here. 389 00:36:18,730 --> 00:36:21,600 Current leader of the Justice Democratic Party. 390 00:36:21,620 --> 00:36:24,510 Also, the top candidate to become Seoul's next mayor. 391 00:36:28,910 --> 00:36:31,870 Congressman Kim Eui Chan? Oh my. 392 00:36:31,890 --> 00:36:33,340 Pretty intense, right? 393 00:36:34,070 --> 00:36:40,990 Father, we're just a little internet entertainment news site. This is too... 394 00:36:41,900 --> 00:36:45,820 I'm going to re-file a report, on behalf of this lady. 395 00:36:48,760 --> 00:36:51,980 Accused is President Hwang and he's accused of accessory to sexual assault. 396 00:36:52,020 --> 00:36:55,670 If he used prostitution to get something of value from the congressman, then... 397 00:36:55,700 --> 00:36:58,490 that's a crime of bribery. 398 00:36:58,510 --> 00:37:00,830 By offering that man someone for sexual favors... 399 00:37:02,100 --> 00:37:04,770 that man will be charged with receiving bribes. 400 00:37:05,160 --> 00:37:08,810 But, I thought the police are not willing to investigate. 401 00:37:08,810 --> 00:37:12,890 If they're asking for evidence, they're obviously trying to bury it. 402 00:37:12,890 --> 00:37:15,050 That's why we need an article from you. 403 00:37:15,070 --> 00:37:19,280 We need the media to get talking in order for the police to do their jobs. 404 00:37:19,750 --> 00:37:22,560 Nothing is scarier than netizens. 405 00:37:31,280 --> 00:37:33,410 Leader of the Justice Democratic Party? 406 00:37:33,440 --> 00:37:36,320 It's not even the minority party. It's the majority party. 407 00:37:36,350 --> 00:37:38,190 This is a little too intense. 408 00:37:39,290 --> 00:37:40,520 Hey daughter. 409 00:37:41,710 --> 00:37:44,360 Wasn't it your goal to not be called a tabloid reporter? 410 00:37:45,100 --> 00:37:47,750 I thought you wanted to be like Oriana Fallaci. 411 00:37:50,040 --> 00:37:53,180 Fallaci... Fallaci! 412 00:39:17,150 --> 00:39:20,890 Why are you here so late? Is something wrong? 413 00:39:23,310 --> 00:39:26,830 - It took me one hour and 40 minutes. - What did? 414 00:39:27,330 --> 00:39:31,460 It was only an hour and 40 minutes away. 415 00:39:31,490 --> 00:39:32,910 That place and here. 416 00:39:32,940 --> 00:39:35,410 What are you talking about, suddenly showing up here at night? 417 00:39:36,400 --> 00:39:39,620 You're not driving around drunk, are you? 418 00:39:42,820 --> 00:39:45,730 You are being weird. What is it? 419 00:39:49,880 --> 00:39:53,500 Let's go in Myung Hee. It feels like it's going to rain. 420 00:40:44,700 --> 00:40:46,340 It won't be easy. 421 00:40:59,920 --> 00:41:04,430 Since I was a little girl, I watched my father work so I know. 422 00:41:05,790 --> 00:41:08,440 This kind of stuff is really not easy. 423 00:41:09,830 --> 00:41:12,380 Your life will be flipped upside down. 424 00:41:12,850 --> 00:41:16,750 You may have to give up your dream of acting. 425 00:41:17,340 --> 00:41:18,430 I know. 426 00:41:20,240 --> 00:41:22,830 Filing charges and going through a trial... 427 00:41:22,830 --> 00:41:24,800 It's going get dirty. 428 00:41:25,300 --> 00:41:28,380 Yun Yi, you'll get accused of being a gold digger who did it to extort them. 429 00:41:29,020 --> 00:41:30,270 It's okay. 430 00:41:31,930 --> 00:41:33,150 How brave of you. 431 00:41:33,450 --> 00:41:35,750 I made a mistake... 432 00:41:36,860 --> 00:41:40,680 that day on the roof, trying to die by myself. 433 00:41:41,140 --> 00:41:46,190 - Of course you did... - If I die alone, it'll be a shame. 434 00:41:46,210 --> 00:41:48,660 Right... what? 435 00:41:48,660 --> 00:41:51,810 There are other people that really need to die. 436 00:41:53,390 --> 00:41:57,500 It's true, some people need to be gone from this world. 437 00:41:58,120 --> 00:42:00,190 The world will be a better place 438 00:42:00,190 --> 00:42:02,160 without these people. 439 00:42:03,690 --> 00:42:08,230 I will take a few of those people with me. 440 00:42:10,070 --> 00:42:12,400 I won't go alone. 441 00:42:14,760 --> 00:42:16,310 So... 442 00:42:17,080 --> 00:42:21,150 If you're scared, stop now. Stop helping me. 443 00:42:26,830 --> 00:42:29,340 Yun Yi, you were really cool just now. 444 00:42:29,370 --> 00:42:30,840 You made my heart beat faster. 445 00:42:35,960 --> 00:42:38,960 I believe in that kind of stuff. 446 00:42:39,730 --> 00:42:42,870 Fate, destiny, that stuff. 447 00:42:43,930 --> 00:42:48,150 If it didn't exist, why would words for it exist? Right? 448 00:42:50,380 --> 00:42:53,510 Even if I wanted to run, it's too late. 449 00:42:53,510 --> 00:42:57,690 Fate has already made our paths cross. 450 00:42:57,690 --> 00:43:00,980 Destiny has already begun. 451 00:44:36,610 --> 00:44:38,840 - Min Ja? - What? 452 00:44:41,060 --> 00:44:42,530 What is it? 453 00:44:43,880 --> 00:44:48,660 Since I was born and up to now... 454 00:44:49,940 --> 00:44:51,700 living life was just whatever. 455 00:44:52,420 --> 00:44:53,700 What are you saying? 456 00:44:55,000 --> 00:44:57,120 Nothing was all that fun. 457 00:44:57,150 --> 00:44:59,620 Since I was born, I might as well live. 458 00:45:00,080 --> 00:45:01,990 That was how I felt. 459 00:45:02,010 --> 00:45:05,750 Each day felt like a chore. 460 00:45:06,060 --> 00:45:09,420 What's he going on about? Turn on the camera. 461 00:45:09,880 --> 00:45:11,130 But, I think... 462 00:45:13,560 --> 00:45:14,720 right now... 463 00:45:15,990 --> 00:45:20,530 things are starting to get exciting. 464 00:45:47,320 --> 00:45:53,910 My heart is feeling really tingly. 465 00:45:55,790 --> 00:45:57,300 This is a first for me. 466 00:46:59,190 --> 00:47:01,810 I'm the CEO of Double S Guard, Bae Sang Soo. 467 00:47:01,810 --> 00:47:06,340 - Bae Sang Soo? - Ah... yes. 468 00:47:06,340 --> 00:47:10,170 Our owner would like an intelligence team. 469 00:47:10,170 --> 00:47:12,130 That's why you have our Double S Guard. 470 00:47:12,160 --> 00:47:16,310 You won't find anything comparable to our intelligence in Korea. 471 00:47:16,310 --> 00:47:19,850 Double S, it's an acronym of my name. 472 00:47:19,850 --> 00:47:22,920 Sang Soo. SS. 473 00:47:22,950 --> 00:47:24,700 Double S. 474 00:47:24,700 --> 00:47:27,950 I know you've taken on many big companies as clients. 475 00:47:29,340 --> 00:47:31,970 Many times, it was done informally. 476 00:47:31,970 --> 00:47:34,940 Do you meet the owners of the companies? 477 00:47:38,120 --> 00:47:42,580 We typically keep our clients anonymous. 478 00:47:45,960 --> 00:47:49,740 The owner of our company is sitting in this car. 479 00:47:50,800 --> 00:47:52,470 The owner? 480 00:47:54,530 --> 00:47:58,470 Would you like to get in the car and meet him in person? 481 00:47:59,540 --> 00:48:02,100 It would be an honor for me. 482 00:48:02,100 --> 00:48:03,490 However, if that happens... 483 00:48:03,510 --> 00:48:08,210 the person in the car will become your owner. 484 00:48:13,660 --> 00:48:16,060 That word is quite bothersome. 485 00:48:16,060 --> 00:48:19,260 - Own me? - Then I'll use a more modern term. 486 00:48:19,770 --> 00:48:22,840 He wants to take over your company. 487 00:48:25,470 --> 00:48:27,720 Come on now. 488 00:48:27,750 --> 00:48:31,540 I have lots of interest in my company. 489 00:48:31,540 --> 00:48:33,490 I suspect you have just one, Dae Won Group. 490 00:48:33,520 --> 00:48:36,310 They offered 22 big ones. 491 00:48:37,860 --> 00:48:39,160 We will give you double. 492 00:48:40,130 --> 00:48:44,920 It will be deposited into your personal account by tomorrow noon. 493 00:48:46,090 --> 00:48:50,200 Double S Guard will be run just as it was before. 494 00:48:51,090 --> 00:48:53,740 Nothing will change on the outside. 495 00:48:54,300 --> 00:49:00,280 The only change will be that the CEO, Bae Sang Soo will belong to the owner. 496 00:49:02,490 --> 00:49:06,850 Belong to. What does that mean? 497 00:49:06,850 --> 00:49:10,400 - Selling your soul. - What? 498 00:49:18,000 --> 00:49:21,380 Would you like to meet the owner? 499 00:49:36,980 --> 00:49:39,970 You said the money would be deposited tomorrow? 500 00:49:48,240 --> 00:49:49,660 I'd like to say my greetings. 501 00:49:55,680 --> 00:49:59,640 I'll work very hard. 502 00:50:28,780 --> 00:50:31,400 Director. Did you sleep well? 503 00:50:33,370 --> 00:50:35,730 I apologize for the Lee Joon Bi and Oh Sun Jung case. 504 00:50:35,730 --> 00:50:38,180 I have nothing to say, kill me now. 505 00:50:38,180 --> 00:50:40,260 - Chae Young Shin. - So... 506 00:50:40,890 --> 00:50:45,260 How long are we going to keep sticking around at the scene waiting for a story? 507 00:50:45,260 --> 00:50:47,950 We're the Some Day newspaper. On that note... 508 00:50:47,970 --> 00:50:50,050 I got us an exclusive story. 509 00:50:50,620 --> 00:50:53,110 This will turn our country's entertainment industry 510 00:50:53,110 --> 00:50:55,360 upside down like a tsunami. 511 00:50:55,360 --> 00:50:58,730 - Be quiet for a second. - I haven't been slacking off... 512 00:50:58,840 --> 00:51:01,380 - I've been looking into this so that. - Mouth! 513 00:51:01,380 --> 00:51:03,720 - Keep it shut. - Yes. 514 00:51:03,720 --> 00:51:05,250 - But, please read it. - Say hello. 515 00:51:05,250 --> 00:51:07,070 - If you read it... - Say hello! 516 00:51:07,070 --> 00:51:09,590 - You over there? Yes you. - Yes? 517 00:51:09,590 --> 00:51:11,180 What did you say your name was? 518 00:51:13,200 --> 00:51:16,130 Name? My name is Park Bong Soo. 519 00:51:16,160 --> 00:51:17,360 Park Bong Soo. 520 00:51:17,370 --> 00:51:19,450 Park Bong Soo? 521 00:51:19,790 --> 00:51:20,790 Who? 522 00:51:20,790 --> 00:51:24,220 This is the junior employee you kept begging for, happy now? 523 00:51:24,840 --> 00:51:27,420 What? You said you had no money. 524 00:51:27,420 --> 00:51:29,770 You said there was no bonus and barely any for my salary. 525 00:51:29,770 --> 00:51:32,080 Why the sudden junior employee? 526 00:51:32,080 --> 00:51:33,960 300,000 won. 527 00:51:33,960 --> 00:51:38,310 He brings in 300K in ads over a year. 528 00:51:38,310 --> 00:51:43,730 Unlike someone here who can't even do a simple search article. 529 00:51:44,930 --> 00:51:48,660 - Yes. - 300K for a year? 530 00:51:58,820 --> 00:52:00,030 Look at you getting scared. 531 00:52:00,750 --> 00:52:03,480 At ease. I'm your direct supervisor. 532 00:52:03,480 --> 00:52:07,070 You can call me boss, but with respect. 533 00:52:07,070 --> 00:52:10,180 Yes do that. Can you just read this? 534 00:52:10,660 --> 00:52:15,140 Trying to take the focus away from your mistakes? I can see through your ploys. 535 00:52:15,140 --> 00:52:19,110 Just read it. Please! You'll get the feels once you read it. 536 00:52:19,110 --> 00:52:22,270 - If I read it, I'll get pissed off. - No, that's not true. 537 00:52:22,270 --> 00:52:25,070 If you just read it, your eyes will be opened... 538 00:52:25,070 --> 00:52:26,750 - Go! Just go! Leave! - No, but... 539 00:52:26,990 --> 00:52:29,450 This is the employee lounge. Haven't been here yet, right? 540 00:52:29,480 --> 00:52:30,480 Right. 541 00:52:30,480 --> 00:52:33,140 At our company, everyone from directors to interns... 542 00:52:33,150 --> 00:52:35,370 makes their own coffee. 543 00:52:35,370 --> 00:52:38,030 Don't go over the top and make coffee for others. 544 00:52:38,460 --> 00:52:42,740 Over here is a fridge full of food. 545 00:52:42,740 --> 00:52:45,550 - You can see they are all labeled. - Yes, yes. 546 00:52:45,550 --> 00:52:48,780 - Do not touch the boss's food. - Okay. 547 00:52:48,780 --> 00:52:53,470 - Never touch them. - Never touch the boss's food. 548 00:52:54,210 --> 00:52:55,840 That was a well made lunch. 549 00:52:59,410 --> 00:53:02,340 This is our aspiration, our hope, Reporter Yeo. 550 00:53:02,340 --> 00:53:05,660 The name is Yeo (homonym to female), but he's clearly a man. 551 00:53:06,120 --> 00:53:09,150 He holds the record for most articles written. 552 00:53:09,150 --> 00:53:14,140 Not only that. The arts, marketing, advertising, administration... 553 00:53:14,140 --> 00:53:18,190 This company will shut down without him. 554 00:53:19,470 --> 00:53:22,590 Over here is Reporter Noh Seon Jae. 555 00:53:22,620 --> 00:53:24,130 Nice to meet you. 556 00:53:24,680 --> 00:53:28,970 - Nice to meet you. - Did you know? 557 00:53:28,970 --> 00:53:32,740 - What? - That you are very good looking. 558 00:53:37,720 --> 00:53:41,490 Okay and over here is... 559 00:53:42,010 --> 00:53:46,520 - Hi I'm Park Chan. - Oh, you were Reporter Park Chan. 560 00:53:46,520 --> 00:53:47,460 Yes? 561 00:53:47,490 --> 00:53:50,620 You low-life lazy bum. You going to behave this way? 562 00:53:50,620 --> 00:53:52,720 What did I do? 563 00:53:52,740 --> 00:53:56,120 I was gone a few days. 564 00:53:56,120 --> 00:53:59,130 And, you don't proofread a single line. 565 00:53:59,130 --> 00:54:00,850 You just submit as is? Why you! 566 00:54:00,870 --> 00:54:02,550 That's not what happened. 567 00:54:02,550 --> 00:54:07,200 Proofread? What did you fix? You did so well that there were three typos? 568 00:54:07,200 --> 00:54:10,430 I'm just so dumbfounded. 569 00:54:10,430 --> 00:54:12,740 Why are you even here? 570 00:54:14,380 --> 00:54:17,710 - What's that? - What do you mean? 571 00:54:18,490 --> 00:54:20,930 What's that in your ear? 572 00:54:22,970 --> 00:54:26,430 This is... this is. 573 00:54:26,450 --> 00:54:29,460 How can I say it? 574 00:54:29,460 --> 00:54:31,840 It's a hearing aid. It's a hearing aid! 575 00:54:31,860 --> 00:54:34,110 A hearing aid? 576 00:54:34,110 --> 00:54:40,200 Yes, it's for people hard of hearing. 577 00:54:40,210 --> 00:54:43,490 In my case, I can hear well with it off. 578 00:54:43,490 --> 00:54:45,380 Sometimes I can't hear well with it on. 579 00:54:45,380 --> 00:54:47,310 And so sometimes I... 580 00:54:47,310 --> 00:54:49,300 Park Bong Soo. 581 00:54:50,100 --> 00:54:51,790 Yes, I can hear you. 582 00:54:53,570 --> 00:54:55,060 Stay strong. 583 00:54:58,040 --> 00:55:00,670 Thank you. I will work hard. 584 00:55:11,240 --> 00:55:13,260 Leader of the Justice Democratic Party's. 585 00:55:14,920 --> 00:55:17,340 It's not even the minority party. It's the majority party. 586 00:55:17,370 --> 00:55:19,240 It's a little intense 587 00:55:20,440 --> 00:55:25,310 Hey daughter. Wasn't it your goal to not be called a tabloid reporter? 588 00:55:26,240 --> 00:55:28,700 I thought you wanted to be like Oriana Fallaci. 589 00:55:38,380 --> 00:55:39,600 Moon Shik! 590 00:55:44,080 --> 00:55:45,250 Moon Shik! 591 00:55:51,430 --> 00:55:52,780 Are you coming? 592 00:56:02,300 --> 00:56:06,350 - I thought you couldn't make it? - Moon Ho wouldn't stop asking. 593 00:56:06,350 --> 00:56:09,040 Of course Moon Ho has to come. He's the uncle. 594 00:56:17,410 --> 00:56:18,810 Did you bring it? 595 00:56:21,190 --> 00:56:22,790 You are the best. 596 00:56:26,960 --> 00:56:31,170 Honey, you did well. Thank you. 597 00:56:32,310 --> 00:56:33,630 I love you. 598 00:56:33,650 --> 00:56:38,010 Moon Shik buys and you get the credit? 599 00:56:38,010 --> 00:56:40,580 I had no time to go buy flowers. 600 00:56:40,580 --> 00:56:43,320 I thought I was going crazy when you were in labor. 601 00:56:43,320 --> 00:56:45,720 You wouldn't stop screaming... 602 00:56:45,720 --> 00:56:49,030 I wanted to barge in and strangle the doctor. 603 00:56:56,020 --> 00:56:57,170 Thank you. 604 00:57:10,250 --> 00:57:12,610 This is Jian. Pretty, right? 605 00:57:34,590 --> 00:57:36,220 What did you say your name was? 606 00:57:36,250 --> 00:57:39,130 It's Park Bong Soo. Park... 607 00:57:39,130 --> 00:57:41,470 - Park Bong Soo...? - Yes. 608 00:57:41,470 --> 00:57:42,900 - Bong Soo? - Yes. 609 00:57:43,420 --> 00:57:46,540 It's a very friendly name. But... 610 00:57:56,880 --> 00:57:58,690 Have we met before? 611 00:58:01,450 --> 00:58:06,270 I doubt it. I have never met you before. 612 00:58:10,090 --> 00:58:11,250 - Right? - Yes. 613 00:58:11,250 --> 00:58:12,420 You must be right? 614 00:58:13,910 --> 00:58:17,260 I was born with some natural journalistic talents. 615 00:58:17,260 --> 00:58:20,250 I was born to investigate. First off... 616 00:58:20,250 --> 00:58:23,920 my ability to talk well. And second, my memory. 617 00:58:23,920 --> 00:58:27,230 I would never forget a face. 618 00:58:35,010 --> 00:58:37,930 - Yes, Boss. - No don't say that. 619 00:58:37,930 --> 00:58:39,870 - Journalists don't use that term. Boss? 620 00:58:39,870 --> 00:58:43,380 - No, no just say... - Boss? 621 00:58:44,120 --> 00:58:48,590 Right on! Lunch is on me. Let's go. 622 00:59:04,410 --> 00:59:07,120 Just by looking at you, I can tell. 623 00:59:07,120 --> 00:59:08,640 I bet you were an loner in school. 624 00:59:08,640 --> 00:59:10,250 A loser in the army. 625 00:59:10,890 --> 00:59:14,050 You probably did horribly on your job interview. 626 00:59:14,750 --> 00:59:18,600 And your parents bought your way to a place like this. 627 00:59:19,190 --> 00:59:21,310 Follow me. I, your boss, will take care of you. 628 00:59:21,310 --> 00:59:23,470 I feel sorry for your parents. Really. 629 00:59:30,440 --> 00:59:33,390 Parents can't control how their kids turn out. 630 00:59:43,900 --> 00:59:47,770 You locate them. And you wait. 631 00:59:49,340 --> 00:59:53,480 My dream is to not dream. 632 00:59:54,130 --> 00:59:57,910 Since that day, I continue to have the same dream. 633 00:59:57,910 --> 00:59:59,740 That's how you get the exclusives! 634 00:59:59,810 --> 01:00:02,560 For some months, that dream stays dormant. 635 01:00:03,460 --> 01:00:07,310 But, then it comes backs to haunt to me. 636 01:00:25,830 --> 01:00:27,510 I have committed a crime. 637 01:00:28,750 --> 01:00:33,260 My crime is my silence. 638 01:00:36,540 --> 01:00:37,820 The sun is shining strong... 639 01:00:38,940 --> 01:00:40,700 the air feels like it's winter. 640 01:01:09,180 --> 01:01:12,430 Moon Ho, Jian seems to like you. 641 01:01:12,890 --> 01:01:14,300 Give her a kiss. 642 01:01:19,200 --> 01:01:22,990 Kiss her. It's her first birthday. 643 01:01:23,440 --> 01:01:26,670 You never forget the kiss from your first birthday. 644 01:01:58,600 --> 01:02:08,600 Subtitles by DramaFever 645 01:02:34,560 --> 01:02:37,080 How's this? Do I look like a reporter Park Bong Soo? 646 01:02:37,080 --> 01:02:39,330 Bong Soo... 647 01:02:39,350 --> 01:02:42,780 That woman Chae Young Shin is definitely bait. 648 01:02:42,780 --> 01:02:45,760 Let's create some problems. Falling in love a lot. 649 01:02:45,760 --> 01:02:48,610 - Reporter Chae Young Shin... - I am a fan of yours. 650 01:02:49,000 --> 01:02:51,200 Am I allowed to say that? 651 01:02:51,200 --> 01:02:52,390 You mean Jian? 652 01:02:52,390 --> 01:02:54,370 The story will get buried within a day anyhow. 653 01:02:54,370 --> 01:02:56,270 Who was the reporter again? 654 01:02:56,270 --> 01:02:59,320 I can't sleep when there's someone else in the room. 655 01:02:59,320 --> 01:03:02,360 There's a fish that took bait. 51097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.