Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:05,200
Timing and Subtitles by The Immortal Team @Viki
2
00:00:24,720 --> 00:00:29,860
If a desire exists on the hand of man or an object with blood,
3
00:00:30,890 --> 00:00:33,320
it becomes a goblin.
4
00:00:39,950 --> 00:00:44,890
Understandably, a sword with the blood of thousands from many battlefields
5
00:00:44,890 --> 00:00:49,020
was buried in the blood of it's master.
6
00:01:04,960 --> 00:01:11,000
Only the goblin bride would be able to take the sword out.
7
00:01:11,000 --> 00:01:16,200
Once you pull this sword, it will return to nothing and be at peace.
8
00:01:25,270 --> 00:01:29,390
It had to be an evil oracle.
9
00:01:30,390 --> 00:01:34,070
A goblin that was reawakened from extinction,
10
00:01:34,070 --> 00:01:37,560
is somewhere in this world or he may be nowhere...
11
00:01:37,560 --> 00:01:39,970
Even now, he might be somewhere...
12
00:01:42,140 --> 00:01:44,470
Why are you laughing, you rotten girl!
13
00:01:45,470 --> 00:01:48,540
So, he's searching for his bride somewhere even now and...
14
00:01:48,540 --> 00:01:51,800
you want to say, "That bride is me." Isn't that it?
15
00:01:52,900 --> 00:01:56,990
Even though I look like this now, I broke a few hearts in my day.
16
00:01:56,990 --> 00:02:00,600
Don't come around next time and wonder where I've gone.
17
00:02:00,600 --> 00:02:02,780
I'm so envious.
18
00:02:03,780 --> 00:02:08,560
I must have lost my mind. I shouldn't be boasting in front of a single mom.
19
00:02:10,160 --> 00:02:11,920
You're bad.
20
00:02:11,920 --> 00:02:16,020
I gave you a discount on spinach, cabbages. What do you mean I'm bad?
21
00:02:16,020 --> 00:02:19,230
That jerk who ran off without you is the bad one.
22
00:02:21,020 --> 00:02:23,080
That's true.
23
00:02:24,180 --> 00:02:26,650
But that story is so sad.
24
00:02:26,650 --> 00:02:28,360
That's not that sad...
25
00:02:28,360 --> 00:02:31,220
It's a very romantic curse.
26
00:02:31,220 --> 00:02:34,090
Having to find a bride in order to die.
27
00:02:35,600 --> 00:02:37,050
God is bad.
28
00:02:37,050 --> 00:02:42,770
God is always bad, selfish and jealous.
29
00:02:42,770 --> 00:02:44,860
He only wants things for himself.
30
00:02:46,890 --> 00:02:49,710
Just like some jerk.
31
00:02:50,980 --> 00:02:53,360
I'll get going. Sell a lot.
32
00:02:53,360 --> 00:02:56,480
Be sure to stay here next time I come by.
33
00:03:02,030 --> 00:03:05,140
When you face a moment at the brink of life or death...
34
00:03:05,140 --> 00:03:08,130
be sure to pray earnestly.
35
00:03:09,130 --> 00:03:10,420
Perhaps...
36
00:03:10,420 --> 00:03:14,580
a god with a tender heart may be listening to you. [1968, Paris]
37
00:03:31,880 --> 00:03:33,900
I wouldn't recommend that.
38
00:03:33,900 --> 00:03:38,360
If you leave home now, your life will get worse. You'll never see your mom again.
39
00:03:38,360 --> 00:03:39,730
Who are you?
40
00:03:39,730 --> 00:03:42,200
- Are you Korean? - I'm complex.
41
00:03:42,200 --> 00:03:46,580
It's your turn now. Speak clearly now.
42
00:03:47,580 --> 00:03:51,650
Tell him he's your dad since he adopted you. So tell him to raise you well.
43
00:03:51,650 --> 00:03:55,090
Tell your mom, too. Ask her to help you. Say you're hurting.
44
00:03:55,090 --> 00:03:57,230
What are you talking about? Move.
45
00:03:57,230 --> 00:04:00,890
If you slash your arm like that, you won't die. You just won't be able to use your arm. Keep that in mind.
46
00:04:01,690 --> 00:04:04,500
- Who are you? - Don't avoid eye contact. Speak clearly.
47
00:04:04,500 --> 00:04:07,650
- Can you do it? - And if I get beaten to death?
48
00:04:07,650 --> 00:04:09,110
Will you take responsibility?
49
00:04:09,110 --> 00:04:10,910
That's why I broke his ribs.
50
00:04:10,910 --> 00:04:13,380
You little b*stard.
51
00:04:20,690 --> 00:04:22,940
This is your lunch. Go to school after we talk.
52
00:04:22,940 --> 00:04:26,510
The answer to your math problem #17 is 4, not 2. You missed that one.
53
00:04:26,510 --> 00:04:30,150
You, who are you?
54
00:04:45,000 --> 00:04:49,780
He was water, fire, and wind...
55
00:04:49,780 --> 00:04:51,830
He was also light and darkness.
56
00:04:53,110 --> 00:04:54,740
And at one point...
57
00:05:01,630 --> 00:05:03,620
He was human.
58
00:05:29,760 --> 00:05:34,920
The people called him "god." (Shin which means god in Korean)
59
00:05:39,060 --> 00:05:43,590
Covered in red blood, he'd slash his enemies...
60
00:05:47,330 --> 00:05:50,240
He was literally a god of war.
61
00:07:58,370 --> 00:08:01,890
Hooray, General Kim Shin!
62
00:08:06,660 --> 00:08:08,740
Hooray, Generals!
63
00:08:08,740 --> 00:08:11,900
Hooray, Generals!
64
00:08:23,080 --> 00:08:24,900
Open the gate!
65
00:08:24,900 --> 00:08:28,770
Here comes General Kim Shin, the champion of war!
66
00:08:28,770 --> 00:08:31,760
Kim Shin, loosen your armor and receive the King's order.
67
00:08:34,220 --> 00:08:37,500
You! Say that again.
68
00:08:37,500 --> 00:08:40,750
A seventh-ranked auxiliary soldier dares to speak to the high general?
69
00:08:40,750 --> 00:08:43,150
Traitor Kim Shin.
70
00:08:43,150 --> 00:08:45,730
- Loosen your armor and... - Seriously...
71
00:08:47,230 --> 00:08:50,390
Okay, I will wait.
72
00:09:03,470 --> 00:09:05,320
Are you satisfied?
73
00:09:05,320 --> 00:09:08,800
Traitor Kim Shin, put your sword down and kneel.
74
00:09:08,800 --> 00:09:11,740
- And hear the King's order. - I'll pull your tongue out!
75
00:09:11,740 --> 00:09:14,630
What? Traitor? Are you crazy?
76
00:09:14,630 --> 00:09:16,530
Did you lose your mind?
77
00:09:25,640 --> 00:09:26,500
General...
78
00:09:26,500 --> 00:09:30,600
Traitor Kim Shin, put your sword down and kneel...
79
00:09:34,030 --> 00:09:37,000
I'll meet the King. Step aside.
80
00:09:37,000 --> 00:09:40,530
- Criminal Kim Shin... - If you stop me, you'll surely die.
81
00:09:40,530 --> 00:09:42,410
Get out of my way.
82
00:10:04,150 --> 00:10:06,120
You b*stards!
83
00:10:06,120 --> 00:10:09,720
We fought three days and nights in the name of the King!
84
00:10:09,720 --> 00:10:12,980
We just came back from that hell hole!
85
00:10:12,980 --> 00:10:17,290
And you... how dare you!
86
00:10:17,290 --> 00:10:20,400
Open the gate!
87
00:10:28,110 --> 00:10:30,260
Stay here.
88
00:10:31,260 --> 00:10:33,600
I'll be right back.
89
00:11:05,860 --> 00:11:09,630
King above the people. God above the King...
90
00:11:09,630 --> 00:11:13,080
They say that "god" (shin in Korean) refers to Kim Shin.
91
00:11:20,600 --> 00:11:23,770
That man's continual victory is mesmerizing the people and...
92
00:11:23,770 --> 00:11:27,220
his power continues to mock the royal court.
93
00:11:27,220 --> 00:11:31,690
Please rule over him strictly with the law of the land.
94
00:11:34,530 --> 00:11:39,270
He clearly saw the enemy's sword.
95
00:11:39,270 --> 00:11:43,470
But he didn't see the young King's jealousy and fear directed toward him.
96
00:11:45,730 --> 00:11:47,460
That was...
97
00:11:48,560 --> 00:11:52,010
the sharpest knife point pointed at him.
98
00:11:54,800 --> 00:11:56,760
He did not know that.
99
00:12:03,960 --> 00:12:06,010
Must you go to this extent?
100
00:12:06,010 --> 00:12:09,140
So, don't come closer. Stop right there.
101
00:12:09,140 --> 00:12:12,170
Whatever that may be, stop it.
102
00:12:12,170 --> 00:12:16,770
Stop right there and die a traitor. Then, everyone else will survive except you.
103
00:12:16,770 --> 00:12:19,940
But if you move one step closer...
104
00:12:19,940 --> 00:12:25,030
I'll kill everyone at every move you make and lay them in front of you.
105
00:12:28,360 --> 00:12:30,380
Please go, General.
106
00:12:32,760 --> 00:12:34,770
I,
107
00:12:35,770 --> 00:12:37,750
I'm okay.
108
00:12:39,410 --> 00:12:41,130
I...
109
00:12:43,070 --> 00:12:45,420
- Your Highness... - I know.
110
00:12:47,150 --> 00:12:49,870
I truly know everything.
111
00:12:49,870 --> 00:12:55,330
If this is our last moment, this is my fate.
112
00:12:56,330 --> 00:13:02,220
So, please go. Don't stop and go to the King, General.
113
00:13:25,450 --> 00:13:28,750
Traitors! Don't let anyone in that household live!
114
00:13:28,750 --> 00:13:30,430
This is the King's order!
115
00:14:17,010 --> 00:14:18,960
Wait!
116
00:14:22,590 --> 00:14:26,210
What are you doing? Make him kneel!
117
00:14:35,700 --> 00:14:37,970
General!
118
00:14:42,000 --> 00:14:45,470
Your Majesty, why are you doing this?
119
00:14:45,470 --> 00:14:48,020
Aren't you afraid of the heavens?
120
00:14:48,020 --> 00:14:50,920
When did the heavens side with you guys?
121
00:14:51,920 --> 00:14:55,670
The criminal's gaze is causing the royal mind to be in disarray.
122
00:14:55,670 --> 00:14:58,650
Be sure to kill him!
123
00:15:07,540 --> 00:15:09,220
This is not yours to do.
124
00:15:09,240 --> 00:15:13,510
General. General.
125
00:15:15,780 --> 00:15:17,590
For the last time,
126
00:15:18,470 --> 00:15:21,210
I'd like to make a request to you.
127
00:15:38,110 --> 00:15:41,240
I will attend your order.
128
00:15:51,730 --> 00:15:54,010
Please forgive me.
129
00:15:56,510 --> 00:15:59,070
I will soon follow suit.
130
00:16:19,870 --> 00:16:24,040
No one is to tend to a traitor's corpse.
131
00:16:24,050 --> 00:16:28,670
Throw it in the field as food for the birds and the beasts.
132
00:16:28,670 --> 00:16:31,490
Pacifying the hunger of the birds and the beasts
133
00:16:31,490 --> 00:16:35,950
is the limit to that man's worth.
134
00:16:36,470 --> 00:16:39,390
It's the royal command!
135
00:16:43,940 --> 00:16:50,960
Timing and Subtitles by The Immortal Team @Viki
136
00:17:25,830 --> 00:17:28,960
May you go in peace.
137
00:17:28,960 --> 00:17:34,000
General.
138
00:17:35,240 --> 00:17:37,430
General.
139
00:17:38,240 --> 00:17:39,830
Our general.
140
00:17:40,880 --> 00:17:42,440
Our
141
00:17:43,260 --> 00:17:44,870
general.
142
00:17:46,810 --> 00:17:49,700
Save him.
143
00:17:56,600 --> 00:17:59,520
Beg no one.
144
00:18:01,380 --> 00:18:03,750
God's not listening.
145
00:18:05,770 --> 00:18:10,280
On the brightest part of the day,
146
00:18:11,650 --> 00:18:17,010
I died from the blade of the master I served to protect.
147
00:18:50,510 --> 00:18:54,200
[Goblin]
148
00:19:43,700 --> 00:19:47,190
Aish, what is this jerk doing?
149
00:19:47,190 --> 00:19:49,780
Are your eyes just decorations?
150
00:19:49,810 --> 00:19:51,970
You want to die?
151
00:19:54,610 --> 00:19:58,430
You jerk! What?
152
00:20:02,900 --> 00:20:04,960
Wild boar.
153
00:20:07,580 --> 00:20:09,340
What?
154
00:20:13,360 --> 00:20:16,880
You hit a boar.
155
00:20:32,350 --> 00:20:35,560
Are you alright? Should I call to report for you?
156
00:20:36,440 --> 00:20:39,930
I hit a boar.
157
00:20:39,930 --> 00:20:43,280
So a boar suddenly jumped out.
158
00:20:43,280 --> 00:20:46,400
A boar? In the middle of Gangnam?
159
00:20:48,700 --> 00:20:51,730
That...
160
00:20:53,760 --> 00:20:57,560
Is this 911? This is the Yeoksang intersection.
161
00:20:57,560 --> 00:21:00,050
There's a woman in the trunk that might be dead.
162
00:21:00,050 --> 00:21:02,880
I'm not sure. She's not moving.
163
00:21:02,880 --> 00:21:05,780
I don't really know. I don't know if it's because of a car accident or not.
164
00:21:05,780 --> 00:21:09,050
I don't know what actually happened. Please come quickly.
165
00:21:09,050 --> 00:21:11,680
- Why am I... - Yes, here at the Yeoksang intersection traffic lights.
166
00:21:11,710 --> 00:21:13,760
Why am I there?
167
00:21:13,760 --> 00:21:16,410
Hwang Mi Young. Age 25.
168
00:21:16,440 --> 00:21:20,380
Born in the Gyechoong Year in the Jeongsa Month on the Eulsa Day at the Shin Hour.
169
00:21:20,380 --> 00:21:22,480
Dead in the Moonin Year in the Eulmyo Month, Gimyeol Hour.
170
00:21:22,500 --> 00:21:25,360
Time of death: 08:32.
171
00:21:25,370 --> 00:21:28,660
Cause of death: suffocation.
172
00:21:32,110 --> 00:21:35,120
That's you, right?
173
00:21:56,130 --> 00:22:00,740
Drink, it will erase your life's memory.
174
00:22:12,990 --> 00:22:17,990
If I don't drink it, what will become of me?
175
00:22:18,000 --> 00:22:20,970
You will come to regret not drinking it.
176
00:22:20,970 --> 00:22:25,000
May you only regret in this life.
177
00:23:20,570 --> 00:23:25,180
- Goblin? - Grim Reaper?
178
00:23:28,300 --> 00:23:31,310
What a vulgar hat you wear.
179
00:24:25,110 --> 00:24:27,550
My Lord.
180
00:24:34,390 --> 00:24:37,500
It's been twenty years.
181
00:24:37,500 --> 00:24:41,020
Have you been well all these years?
182
00:24:41,020 --> 00:24:43,660
Have you been well, too?
183
00:24:43,660 --> 00:24:46,630
I've aged a lot.
184
00:24:46,990 --> 00:24:50,770
My Lord, you are just as dashing.
185
00:24:52,150 --> 00:24:54,130
He doesn't look all that dashing.
186
00:24:55,570 --> 00:24:57,320
You rascal!
187
00:24:57,320 --> 00:25:01,050
It's my grandson that I mentioned in my letter.
188
00:25:01,060 --> 00:25:03,280
Pay your respect.
189
00:25:03,290 --> 00:25:05,510
Who is this ahjusshi?
190
00:25:05,520 --> 00:25:07,500
So you are Deok Hwa.
191
00:25:07,500 --> 00:25:10,210
I am your uncle, then I will be your brother.
192
00:25:10,240 --> 00:25:13,370
Then I will be your son and your grandson.
193
00:25:16,340 --> 00:25:19,010
Please look at me fondly.
194
00:25:19,010 --> 00:25:24,100
- What is that? It's getting really weird. - You rascal!
195
00:25:24,100 --> 00:25:26,850
Aigoo, I'm so sorry.
196
00:25:26,850 --> 00:25:31,200
He's the only son in four generations, so very spoiled.
197
00:25:34,930 --> 00:25:39,760
- But you are... - Me? What?
198
00:25:39,770 --> 00:25:44,800
Once there was a person born in Goryeo but died on foreign land.
199
00:25:44,800 --> 00:25:47,280
Your distant ancestor.
200
00:25:48,050 --> 00:25:51,020
You look just like that child.
201
00:25:51,040 --> 00:25:54,520
Is that ancestor handsome?
202
00:25:54,530 --> 00:25:58,940
Rascal. I don't know how this kid was born from us.
203
00:25:58,950 --> 00:26:01,000
I'm ashamed, my Lord.
204
00:26:01,000 --> 00:26:02,790
Don't worry about it.
205
00:26:02,800 --> 00:26:06,810
- No one from your lineage ever disappointed. - But, Uncle...
206
00:26:06,810 --> 00:26:09,750
Why do you keep using informal speech to my grandpa?
207
00:26:09,770 --> 00:26:14,430
- Do you want to die? - You rascal!
208
00:26:14,450 --> 00:26:17,250
My Lord.
209
00:26:21,400 --> 00:26:24,620
I came too late.
210
00:26:24,640 --> 00:26:29,750
I'm sorry your servant has
211
00:26:29,760 --> 00:26:32,690
been sick...
212
00:26:35,470 --> 00:26:39,180
I, right now...
213
00:26:39,940 --> 00:26:42,770
my time is done.
214
00:26:42,770 --> 00:26:45,600
From now on...
215
00:26:45,600 --> 00:26:47,520
this child,
216
00:26:47,530 --> 00:26:51,560
will serve you.
217
00:26:51,560 --> 00:26:54,140
My grandson.
218
00:26:54,140 --> 00:26:59,200
This knife is the Lord, Grandpa?
219
00:27:07,090 --> 00:27:11,080
The soul of your citizen desires you.
220
00:27:16,710 --> 00:27:21,660
However, the blood of thousands is on your sword.
221
00:27:23,370 --> 00:27:28,700
They were enemies to you but they were also God's creation.
222
00:27:28,700 --> 00:27:34,150
Stay immortal alone and watch your loved ones die.
223
00:27:34,150 --> 00:27:37,910
You will never forget any deaths.
224
00:27:39,340 --> 00:27:44,880
This is my prize to you and the punishment upon you.
225
00:27:49,750 --> 00:27:55,390
Only the bride of the Goblin can pull that sword.
226
00:27:55,390 --> 00:28:01,210
Once you pull this sword, it will return to nothing and be at peace.
227
00:28:05,910 --> 00:28:08,310
My Lord.
228
00:28:10,480 --> 00:28:12,880
I have a place I need to go.
229
00:28:20,250 --> 00:28:25,370
Sir.
230
00:28:27,130 --> 00:28:33,240
How dare you commit such a blasphemous act!
231
00:28:34,020 --> 00:28:37,020
Why this bastard...
232
00:28:44,980 --> 00:28:47,340
You are...
233
00:29:11,930 --> 00:29:13,730
I
234
00:29:15,640 --> 00:29:17,620
am late.
235
00:29:53,820 --> 00:29:55,990
You are
236
00:29:58,900 --> 00:30:02,520
my first punishment, it seems.
237
00:30:03,800 --> 00:30:08,560
Please accept my bow.
238
00:30:19,350 --> 00:30:24,640
From this moment forward, I will serve you.
239
00:30:24,640 --> 00:30:29,210
It was my grandpa's will.
240
00:30:29,210 --> 00:30:31,860
I am blinded by revenge.
241
00:30:33,910 --> 00:30:38,460
I never even asked how you've been.
242
00:30:39,970 --> 00:30:41,840
But,
243
00:30:44,420 --> 00:30:46,920
you will still do this?
244
00:31:27,960 --> 00:31:33,340
It's nice to see such a scene at peace.
245
00:31:33,340 --> 00:31:37,750
I'm happy that you get to see this scene at peace.
246
00:31:55,320 --> 00:31:56,980
Here.
247
00:32:02,120 --> 00:32:06,790
I am still full, so you eat it, my Lord.
248
00:32:07,930 --> 00:32:09,990
You haven't eaten anything so how are you full?
249
00:32:09,990 --> 00:32:13,980
I am small so even if I eat just a little, I get full.
250
00:32:13,980 --> 00:32:17,980
You are big, my Lord, so you eat it, my Lord.
251
00:32:19,440 --> 00:32:21,590
Then let's do this.
252
00:32:21,590 --> 00:32:24,160
We are still far from the land.
253
00:32:24,160 --> 00:32:28,460
If we share it, neither will get full.
254
00:32:28,460 --> 00:32:30,130
So you will starve?
255
00:32:30,130 --> 00:32:35,790
If I get really hungry, I can beg the shipmen for food.
256
00:32:35,790 --> 00:32:41,160
Did you think I brought you here so you can beg for food? Trust me.
257
00:32:41,160 --> 00:32:45,690
I might be an even bigger person than you thought.
258
00:32:45,690 --> 00:32:47,740
Hurry.
259
00:33:02,850 --> 00:33:05,180
Wow.
260
00:33:20,290 --> 00:33:24,040
My Lord! My L--
261
00:33:25,600 --> 00:33:30,600
Can I take a look at your sack? To balance the ship's weight.
262
00:33:30,630 --> 00:33:34,840
My Lord! My Lord!
263
00:33:34,840 --> 00:33:38,770
Put the child down at once and I will spare your life.
264
00:33:38,770 --> 00:33:43,030
The waves are suspicious like a foul one is on board.
265
00:33:43,030 --> 00:33:49,760
We'll sell the guy as a slave so keep his limbs untouched and throw the kid overboard.
266
00:34:04,300 --> 00:34:08,220
Do you know what happens when a human is worse than a beast?
267
00:34:21,670 --> 00:34:24,970
You meet the angry god.
268
00:34:36,160 --> 00:34:40,130
It's a Goblin.
269
00:35:49,970 --> 00:35:52,670
Save us.
270
00:35:54,790 --> 00:35:57,080
It's too late.
271
00:37:07,170 --> 00:37:11,720
At peace... it's nice to be back.
272
00:37:50,160 --> 00:37:54,290
Save me.
273
00:38:12,990 --> 00:38:16,510
If there's a god, please.
274
00:38:16,510 --> 00:38:19,840
Save me.
275
00:38:24,150 --> 00:38:30,430
Save me, I'm begging you. Someone, please.
276
00:38:59,930 --> 00:39:02,750
Who are you?
277
00:39:05,160 --> 00:39:08,000
I'm someone.
278
00:39:08,000 --> 00:39:13,430
Please. Please help me.
279
00:39:14,710 --> 00:39:16,610
I'm not sure.
280
00:39:17,590 --> 00:39:22,200
My principle is to not to get involved in human life and death.
281
00:39:27,800 --> 00:39:32,060
I can't die like this.
282
00:39:35,790 --> 00:39:39,760
So you're not the one you're begging to save.
283
00:39:47,860 --> 00:39:51,700
Just the baby then.
284
00:40:10,870 --> 00:40:20,550
You were lucky. You met a soft-hearted god. I don't want to see anyone die tonight.
285
00:41:28,110 --> 00:41:30,020
[Ji Yeon Hwa, Age: 25]
286
00:41:31,820 --> 00:41:33,600
[No name, Age: 0]
287
00:41:43,510 --> 00:41:46,990
Snow and blood
288
00:41:51,130 --> 00:41:53,380
and flower.
289
00:42:09,870 --> 00:42:13,180
Goblin's bride.
290
00:42:13,180 --> 00:42:17,760
Goblin's bride is born.
291
00:42:30,280 --> 00:42:32,480
[8 years later]
292
00:42:49,150 --> 00:42:52,380
What should I make for our Eun Tak's birthday?
293
00:42:52,380 --> 00:42:54,740
Rice cake? Rainbow rice cake?
294
00:42:56,450 --> 00:43:00,400
Mom, can I have a party instead of a feast now?
295
00:43:00,400 --> 00:43:01,720
What's the difference?
296
00:43:01,720 --> 00:43:06,530
Rice cake vs. regular cake. I want to blow a candle, too.
297
00:43:06,530 --> 00:43:11,310
I don't think they listen when I make my wish on a rice cake.
298
00:43:12,580 --> 00:43:17,230
I didn't think about that. I made rice cake because you like rice cake.
299
00:43:17,230 --> 00:43:20,740
Alright, starting from this year, we'll do parties with regular cake.
300
00:43:20,740 --> 00:43:23,470
Wow, Mom is the best!
301
00:43:24,440 --> 00:43:25,710
It's a puppy.
302
00:43:25,710 --> 00:43:27,620
A puppy?
303
00:43:37,900 --> 00:43:43,470
Look at this. Spring is here again. Isn't it amazing?
304
00:43:58,130 --> 00:44:02,110
My, I'm so tired. Mom, I got 100% in English today.
305
00:44:02,110 --> 00:44:06,060
I used my brain too much and I'm so tired.
306
00:44:06,060 --> 00:44:08,540
Is that so?
307
00:44:08,540 --> 00:44:13,450
- Wow, it's a cake! Mom, are we doing the party now? - Yes.
308
00:44:14,240 --> 00:44:18,260
Hurry and come sit. Light the candles.
309
00:44:18,260 --> 00:44:20,100
I can light them?
310
00:44:20,100 --> 00:44:22,570
Our Eun Tak is all grown up now so she can.
311
00:44:22,570 --> 00:44:25,030
That's right. I'm 9 now.
312
00:44:25,030 --> 00:44:29,210
I got 100% in English too so this is a piece of cake.
313
00:44:29,210 --> 00:44:33,230
- Where did you learn that slang? - You don't need to know, Mom.
314
00:44:33,230 --> 00:44:40,080
I learn easily from this and that person. I might be a genius.
315
00:44:42,450 --> 00:44:45,640
What? You should make a wish.
316
00:44:45,640 --> 00:44:48,810
Happy birthday, my puppy.
317
00:44:48,810 --> 00:44:50,970
It's not?
318
00:44:53,760 --> 00:44:58,910
You're really not mom, but you're a soul.
319
00:45:00,710 --> 00:45:02,270
You
320
00:45:03,600 --> 00:45:07,260
really can see it all.
321
00:45:09,320 --> 00:45:12,370
I wished for you not to...
322
00:45:14,370 --> 00:45:17,820
Mom, are you really dead?
323
00:45:22,830 --> 00:45:25,060
Really?
324
00:45:30,590 --> 00:45:35,200
Where is my Mom? I really want to see her right now.
325
00:45:35,200 --> 00:45:37,770
The hospital near the crossroad.
326
00:45:48,020 --> 00:45:54,090
There will be a call from the hospital soon, and your aunt will soon arrive when you get there.
327
00:45:54,090 --> 00:45:57,450
It's cold at night, so make sure you wear your scarf.
328
00:45:57,450 --> 00:46:02,520
And ask the supermarket grandma to go with you. You can find her, right?
329
00:46:03,560 --> 00:46:07,670
Down the alley where the dry cleaner is and to the right.
330
00:46:07,670 --> 00:46:10,770
How clever, my little puppy.
331
00:46:13,430 --> 00:46:18,270
In the future, don't ever look at the souls.
332
00:46:19,140 --> 00:46:23,430
I'm sorry, Mom, for looking at those kind of things.
333
00:46:24,730 --> 00:46:28,210
But, because I can see those things,
334
00:46:28,210 --> 00:46:31,600
I can see you.
335
00:46:33,960 --> 00:46:36,560
I'm really alright.
336
00:46:36,560 --> 00:46:38,180
Okay.
337
00:46:40,480 --> 00:46:43,490
Thank you
338
00:46:44,700 --> 00:46:46,640
for seeing Mom like this.
339
00:46:48,270 --> 00:46:50,150
Eun Tak...
340
00:46:51,680 --> 00:46:57,540
I think I have to go now.
341
00:47:00,470 --> 00:47:03,690
I love you, my little puppy.
342
00:47:05,960 --> 00:47:10,160
Me, too. I really love you, Mom.
343
00:47:10,160 --> 00:47:14,220
Bye, Mom. Goodbye.
344
00:47:14,220 --> 00:47:18,370
Mom, please go to heaven, okay?
345
00:47:18,370 --> 00:47:21,660
Please. Please.
346
00:47:35,230 --> 00:47:37,450
Mom!
347
00:47:47,660 --> 00:47:49,820
Mom!
348
00:47:59,500 --> 00:48:03,290
Hello? Is this Ji Yeon Hee's home? This is Jaeil Hospital at the intersection.
349
00:48:03,290 --> 00:48:06,740
I know. I'm coming.
350
00:48:20,870 --> 00:48:23,950
♬ And I am here ♬
351
00:48:25,300 --> 00:48:28,680
♬ Home, home... ♬
352
00:48:29,960 --> 00:48:33,810
A wish... I'm not going to make a wish.
353
00:48:33,810 --> 00:48:39,940
I'm not going to wish for anything. No one's going to listen so who would I wish to.
354
00:48:42,450 --> 00:48:44,950
♬ With me ♬
355
00:49:00,390 --> 00:49:04,390
How come, Grandma, you really don't age?
356
00:49:05,240 --> 00:49:08,580
Is there more to age from here?
357
00:49:08,580 --> 00:49:10,930
I guess that's kind of true.
358
00:49:14,630 --> 00:49:21,160
Would it be okay if you look over Eun Tak here and there sometimes?
359
00:49:21,160 --> 00:49:25,130
What the hell? Why would I look after your daughter?
360
00:49:25,130 --> 00:49:28,440
Just here and there.
361
00:49:28,440 --> 00:49:32,370
Give her some cabbage or spinach if there's any leftovers.
362
00:49:32,370 --> 00:49:36,390
So why didn't you die together then, instead of living?
363
00:49:37,430 --> 00:49:39,430
You're cruel.
364
00:49:39,430 --> 00:49:45,620
You're the one who told me to sincerely wish for something.
365
00:49:45,620 --> 00:49:49,230
There's a stupid girl who believes all that.
366
00:49:49,230 --> 00:49:52,840
Thanks to believing that. I guess I could live on a bit more.
367
00:49:53,800 --> 00:49:56,250
Thank you, Grandma.
368
00:50:01,500 --> 00:50:04,120
I came to say goodbye.
369
00:50:06,790 --> 00:50:10,340
I'm going.
370
00:50:41,070 --> 00:50:44,160
Ahjusshi, who are you?
371
00:50:51,790 --> 00:50:54,830
You... can you see me?
372
00:50:57,010 --> 00:51:00,590
Oh yeah, scarf, I didn't wear my scarf. My mom will scold me.
373
00:51:00,590 --> 00:51:03,360
You did wear your scarf.
374
00:51:03,360 --> 00:51:08,870
This is Ji Yeon Hee's home, right? She wasn't at the hospital. That's why I'm here.
375
00:51:08,870 --> 00:51:14,030
But... How did a kid like you who was never supposed to be born..
376
00:51:18,820 --> 00:51:20,440
[no name, age zero]
377
00:51:21,370 --> 00:51:25,650
By chance, did you turn 9 this year?
378
00:51:25,650 --> 00:51:29,190
I don't hear your voice at all, Ahjussi.
379
00:51:29,190 --> 00:51:34,030
But what are you doing here?
380
00:51:36,030 --> 00:51:36,990
Go.
381
00:51:36,990 --> 00:51:39,830
- Leave that child alone. - Grandma!
382
00:51:44,700 --> 00:51:48,580
- You're interfering with my duty. - Never mind that.
383
00:51:48,580 --> 00:51:50,560
Why are you doing what you should've done years ago?
384
00:51:50,560 --> 00:51:54,230
I'm glad I get to do it even now. I'm running out of time.
385
00:51:54,230 --> 00:51:57,790
That's your problem. Is this child's name in the book?
386
00:51:57,790 --> 00:52:01,790
That child back then didn't have a name, but this child has a name.
387
00:52:01,790 --> 00:52:06,880
If you have a record with this child's name in it, bring it to me. Then, I'll let you take her.
388
00:52:06,880 --> 00:52:11,250
I need to document 9 years worth of evidence to get cooperation from the Directory Department.
389
00:52:11,250 --> 00:52:13,190
You know this...
390
00:52:22,860 --> 00:52:26,830
I will see you later, Child.
391
00:52:32,780 --> 00:52:35,330
Grandmother, Mother...
392
00:52:35,330 --> 00:52:39,540
I know. That can't be helped. You need to live.
393
00:52:39,540 --> 00:52:44,400
You have to move within three days, so that he can't find you.
394
00:52:44,400 --> 00:52:48,500
Since you've been spotted by the Grim Reaper, you can't live here anymore.
395
00:52:48,500 --> 00:52:51,160
If I move, he can't find me?
396
00:52:51,160 --> 00:52:55,930
He can't. That's why the land you choose is important.
397
00:52:58,020 --> 00:53:04,450
After midnight tonight, a man and two women will come looking for you.
398
00:53:04,450 --> 00:53:06,860
Follow them.
399
00:53:09,180 --> 00:53:14,640
You'll suffer a little bit, but you don't have a choice.
400
00:53:16,690 --> 00:53:20,830
But why are you telling me these things?
401
00:53:20,830 --> 00:53:22,760
You're pretty.
402
00:53:23,930 --> 00:53:26,350
When I gave you to her...
403
00:53:28,990 --> 00:53:31,380
I was happy.
404
00:53:34,060 --> 00:53:37,250
Here, your birthday gift.
405
00:54:23,610 --> 00:54:26,140
[Ten years later]
406
00:54:39,980 --> 00:54:42,670
Excuse me.
407
00:54:46,850 --> 00:54:52,260
Shall we grab a drink?
408
00:54:52,260 --> 00:54:54,140
Sounds good.
409
00:54:59,150 --> 00:55:02,370
The card that was working fine up until yesterday won't work anymore all of a sudden.
410
00:55:02,370 --> 00:55:07,860
So, Uncle... you know those rude men in suits at the bar?
411
00:55:07,860 --> 00:55:13,790
Right now, I'm with... I'm with those people. So, please answer the phone.
412
00:55:13,790 --> 00:55:19,830
They asked for your cell phone and I told them you don't have one and they were extremely rude to me.
413
00:55:19,830 --> 00:55:23,090
Uncle, are you listening?
414
00:55:23,090 --> 00:55:26,760
Uncle! Uncle!
415
00:55:26,760 --> 00:55:29,300
Uncle!
416
00:55:33,020 --> 00:55:36,850
Her senior year is almost over and she's still eating alone.
417
00:55:36,850 --> 00:55:38,560
If you feel sorry for her, why don't you eat with her?
418
00:55:38,560 --> 00:55:41,920
You crazy? Why should I? She sees ghosts.
419
00:55:41,920 --> 00:55:46,710
More than ghosts, I'm more scared of her. You can't see ghosts.
420
00:55:46,710 --> 00:55:51,240
Look at her. She can hear everything, but pretends not to.
421
00:56:04,190 --> 00:56:05,530
Hey.
422
00:56:08,160 --> 00:56:11,000
Hey, I heard you're the Goblin's bride.
423
00:56:11,890 --> 00:56:13,960
You can see me, right?
424
00:56:14,950 --> 00:56:15,890
Come with me.
425
00:56:15,890 --> 00:56:18,930
I'm so lonely.
426
00:56:18,930 --> 00:56:21,820
Hey, why are you ignoring me?
427
00:56:21,820 --> 00:56:24,400
You bitch!
428
00:56:26,450 --> 00:56:28,530
You really scared me!
429
00:56:29,340 --> 00:56:32,340
Huh? So you can see everything.
430
00:56:35,550 --> 00:56:41,560
You... It's true then? I... I'm... sorry. Sorry! Sorry!
431
00:56:43,260 --> 00:56:44,840
What's going on?
432
00:56:44,840 --> 00:56:48,120
What the heck? She makes no sense.
433
00:57:05,180 --> 00:57:08,470
♬ This beautiful life ♬
434
00:57:08,470 --> 00:57:14,010
♬ I'll stay by your side ♬
435
00:57:14,010 --> 00:57:17,200
♬ This beautiful life ♬
436
00:57:17,200 --> 00:57:20,910
♬ I will stand behind you ♬
437
00:57:22,920 --> 00:57:27,570
♬ Beautiful life ♬
438
00:57:27,570 --> 00:57:32,400
♬ The memory of you, the scent of you ♬
439
00:57:32,400 --> 00:57:38,870
♬ One by one, it's disappearing ♬
440
00:57:40,130 --> 00:57:44,720
♬ This beautiful life, beautiful thing ♬
441
00:57:44,720 --> 00:57:49,190
♬ When my memory with you disappears ♬
442
00:57:49,190 --> 00:57:53,970
♬ This beautiful life, beautiful thing ♬
443
00:57:53,970 --> 00:57:57,930
♬ To meet you in your memory ♬
444
00:57:57,930 --> 00:58:02,330
♬ Beautiful moment ♬
445
00:58:02,330 --> 00:58:06,340
♬ Beautiful moment ♬
446
00:58:06,340 --> 00:58:12,470
♬ This beautiful one ♬
447
00:58:14,690 --> 00:58:16,360
subtitles ripped and synced by riri13
448
00:58:18,990 --> 00:58:26,090
Timing and Subtitles by The Immortal Team @Viki
449
00:58:41,960 --> 00:58:45,820
You didn't turn the light on.
450
00:58:45,820 --> 00:58:48,070
I was in deep thought.
451
00:58:50,360 --> 00:58:54,020
This is where you'll stay.
452
00:58:54,020 --> 00:58:57,740
Republic of Korea
453
00:59:00,520 --> 00:59:04,710
- Already? - Yes, it's that time.
454
00:59:07,620 --> 00:59:11,220
Duk Hwa is already 25 years old.
455
00:59:11,220 --> 00:59:16,250
I told him to fix it up here and there, so leave around the end of the month.
456
00:59:21,950 --> 00:59:24,700
If you want to leave now...
457
00:59:25,620 --> 00:59:29,750
I probably won't get to see you again in my lifetime.
458
00:59:36,030 --> 00:59:41,590
I thank you for every moment.
459
00:59:42,580 --> 00:59:47,650
When you come back, Duk Hwa will be here.
460
00:59:51,860 --> 00:59:56,090
Oh, boy... I keep forgetting the key.
461
00:59:56,090 --> 00:59:59,680
I changed it to a key pad.
462
00:59:59,680 --> 01:00:02,040
Grandfather! Uncle!
463
01:00:03,900 --> 01:00:11,100
Uncle, you're here. I begged you so hard to come get me, yet you're still here.
464
01:00:11,100 --> 01:00:15,000
Don't jump in the middle of adult conversation!
465
01:00:15,000 --> 01:00:18,350
Grandpa, did you discontinue my card? You did, didn't you?
466
01:00:18,350 --> 01:00:20,310
My secretary canceled it, punk.
467
01:00:20,310 --> 01:00:23,850
Geez, I got so embarrassed! Do you know what it took me to seduce her?
468
01:00:23,850 --> 01:00:27,550
If you were going to do this, why did you make me into an heir?
469
01:00:29,200 --> 01:00:32,050
Uncle, are you going somewhere?
470
01:00:33,460 --> 01:00:35,150
Where are you going?
471
01:00:35,150 --> 01:00:37,880
Didn't I tell you to change the way you talk to him?
472
01:00:37,880 --> 01:00:40,430
Grandpa, please be quiet.
473
01:00:40,430 --> 01:00:43,490
Is that it? You looking for your bride?
474
01:00:43,490 --> 01:00:46,770
Look, why can't you tell me you're leaving to get married, huh?
475
01:00:46,770 --> 01:00:49,070
Why couldn't you tell me?
476
01:00:51,110 --> 01:00:53,250
If I come back, this kid will be here, huh?
477
01:00:53,250 --> 01:00:57,610
Uncle, exactly when, what date, time are you leaving?
478
01:01:42,240 --> 01:01:45,400
Eat breakfast, one man, two women.
479
01:01:48,890 --> 01:01:51,630
I said eat.
480
01:01:51,630 --> 01:01:54,420
Hey, shut up, will you?!
481
01:01:54,420 --> 01:01:57,880
Acting all important for putting a meal together... Geesh...
482
01:01:57,880 --> 01:02:01,080
What's with seaweed soup? Is today someone's birthday?
483
01:02:01,080 --> 01:02:04,620
Daebak, did she just make seaweed soup because it's her birthday?
484
01:02:04,620 --> 01:02:06,720
It is. Aigoo.
485
01:02:06,720 --> 01:02:11,110
Why is she proud of coming into this world on the day her mom passed away?
486
01:02:11,110 --> 01:02:13,320
Since she's not educated, she's got nothing to be ashamed of.
487
01:02:13,320 --> 01:02:16,850
She learned it from you. Is it her fault you raised her for the past 10 years?
488
01:02:16,850 --> 01:02:18,640
Just eat up.
489
01:02:19,400 --> 01:02:22,060
Thank you for celebrating my birthday, Aunt.
490
01:02:24,210 --> 01:02:28,950
This is why they say not to raise an animal with black hair. I'm too nice.
491
01:02:28,950 --> 01:02:32,880
Your mom's the poor one. She gave birth to you and raised you as an unwed mother.
492
01:02:32,880 --> 01:02:35,640
That's too harsh.
493
01:02:35,640 --> 01:02:39,290
What do you mean, harsh? She may have been your mom, but she's my older sister.
494
01:02:39,290 --> 01:02:42,450
That's what I mean. With heart and bloodline, I'm closer to her.
495
01:02:42,450 --> 01:02:44,320
Mom, do you even know what you're saying?
496
01:02:44,320 --> 01:02:46,310
Just eat.
497
01:02:46,310 --> 01:02:48,420
Where are you running off to?
498
01:02:48,420 --> 01:02:51,530
I'm not running off. I'm going to school.
499
01:02:58,380 --> 01:03:01,130
You're dead if you take the umbrella.
500
01:03:01,130 --> 01:03:05,640
Bring your bank book to the bank after school. If you don't come again today, you know what's coming, right?
501
01:03:05,640 --> 01:03:09,840
I said I don't have a bank book. How many times must I...
502
01:03:13,970 --> 01:03:18,450
Then, where is that bank account? Where is your mom's insurance money?
503
01:03:22,630 --> 01:03:25,630
How should I know that?
504
01:03:25,630 --> 01:03:30,060
You took everything, Aunt. You even took the house deposit!
505
01:03:30,060 --> 01:03:33,720
Geez, why does she talk so much from early in the morning... Gosh...
506
01:03:33,720 --> 01:03:36,680
Shut up and bring it if you don't want to get beat up.
507
01:03:36,680 --> 01:03:40,050
By the time I got to the bank, my bank book that was in the bag was gone. Who else took it besides you?
508
01:03:40,050 --> 01:03:42,880
I'm telling you, she's possessed.
509
01:03:43,560 --> 01:03:46,080
That's right. There's a ghost behind your back.
510
01:03:46,080 --> 01:03:48,760
What? You crazy... Hey!
511
01:03:58,260 --> 01:04:05,780
Timing and Subtitles by The Immortal Team @Viki
512
01:04:05,780 --> 01:04:12,730
♬ There I walk with you in my arms ♬
513
01:04:12,730 --> 01:04:20,420
♬ Through the blurry darkness, unveiling on the twilight ♬
514
01:04:20,420 --> 01:04:27,870
♬ Weeping far away from my fears ♬
515
01:04:27,870 --> 01:04:35,210
♬ Somewhere if I see you, it must be like a blossom ♬
516
01:04:35,210 --> 01:04:42,530
♬ Blooming all around me, all bright ♬
517
01:04:42,530 --> 01:04:49,860
♬ Bye bye I miss you, you're love like the sunshine ♬
518
01:04:49,860 --> 01:04:58,080
♬ Fading into shadow of tears ♬
519
01:04:58,080 --> 01:05:04,700
But, my Lord, are you leaving alone this time as well?
520
01:05:06,190 --> 01:05:08,430
That's what's happened.
521
01:05:08,430 --> 01:05:12,030
None of the women I met could pull the sword.
522
01:05:12,030 --> 01:05:14,630
I think that's a relief.
523
01:05:14,630 --> 01:05:21,800
When you're in pain because of the sword, I wish the bride would appear quickly.
524
01:05:21,800 --> 01:05:26,600
But when I meet you like this, I wish no one knows about it.
525
01:05:26,600 --> 01:05:30,460
Just human greed.
526
01:05:32,430 --> 01:05:38,060
I feel relieved, too, that I still have you.
527
01:05:38,060 --> 01:05:40,770
And the wine is plentiful.
528
01:05:40,770 --> 01:05:44,470
Tonight, I'd like to live.
529
01:05:47,020 --> 01:05:49,420
Should we toast?
530
01:06:20,700 --> 01:06:24,950
When I was 9, I made up my mind to never do this.
531
01:06:24,950 --> 01:06:28,390
But it's because I am very desperate, so I beg your understanding.
532
01:06:30,610 --> 01:06:33,750
Please let me find a part-time job and do something about my aunt and the family.
533
01:06:33,750 --> 01:06:37,250
Please let me have a boyfriend, too.
534
01:06:41,610 --> 01:06:45,010
Please let me find a part-time job and do something about my aunt and the family.
535
01:06:45,010 --> 01:06:47,590
Please help me get out of this measly circumstance
536
01:06:47,590 --> 01:06:50,510
somehow, please.
537
01:06:54,580 --> 01:06:57,180
What the heck am I doing?
538
01:06:57,180 --> 01:07:01,530
Who am I begging? There's no god.
539
01:07:14,680 --> 01:07:18,350
It can't be raining, too, on top of all this.
540
01:07:18,350 --> 01:07:21,520
Is this a small shower or a long rain?
541
01:07:21,520 --> 01:07:24,610
Is the rain actually going to stop?
542
01:07:24,610 --> 01:07:29,910
There's only two umbrellas but the rain keeps coming!
543
01:07:31,430 --> 01:07:32,970
Is it you?
544
01:07:32,970 --> 01:07:34,950
You scared me.
545
01:07:37,860 --> 01:07:39,510
Me?
546
01:07:46,990 --> 01:07:48,610
Me?
547
01:07:49,620 --> 01:07:52,150
Are you talking to me?
548
01:07:52,150 --> 01:07:55,330
Yes, you. Is it you?
549
01:07:55,330 --> 01:07:57,500
- What is? - Are you the one that called me to come?
550
01:07:57,500 --> 01:07:59,470
Me? Not that I know.
551
01:07:59,470 --> 01:08:02,780
You called me to come. How in the world did you do that?
552
01:08:02,780 --> 01:08:05,950
How could I? I really didn't call you to come.
553
01:08:05,950 --> 01:08:09,600
You did call. Clearly. Think about how you did it.
554
01:08:09,600 --> 01:08:11,580
Earnestly?
555
01:08:13,110 --> 01:08:15,420
I didn't call you.
556
01:08:15,420 --> 01:08:17,820
I just see you.
557
01:08:17,820 --> 01:08:21,660
Like last time when our eyes accidentally met on the street.
558
01:08:22,740 --> 01:08:25,050
You're that ahjussi, right?
559
01:08:25,050 --> 01:08:26,240
What do you mean you see me?
560
01:08:26,240 --> 01:08:30,620
You're a ghost. I see ghosts.
561
01:08:30,620 --> 01:08:33,900
- I'm not a ghost. - That's what they all say at first.
562
01:08:36,560 --> 01:08:38,740
What are you?
563
01:08:38,740 --> 01:08:41,250
What are you that I can't see what I normally see?
564
01:08:41,250 --> 01:08:42,790
What should you be seeing?
565
01:08:42,790 --> 01:08:45,080
Your 20s and 30s, your future.
566
01:08:45,080 --> 01:08:48,200
I guess there isn't a future.
567
01:08:49,120 --> 01:08:54,850
But were you a shaman before you died? Or a conman?
568
01:08:54,850 --> 01:08:56,560
How you talk about the future.
569
01:08:56,560 --> 01:08:58,450
What? What did you say?
570
01:08:58,450 --> 01:09:03,160
Go to a nice place. It's not good for you to roam around for long.
571
01:09:05,510 --> 01:09:07,460
But what's that flower?
572
01:09:07,460 --> 01:09:08,890
You said to go. So why did you say that?
573
01:09:08,890 --> 01:09:11,250
I understand, go.
574
01:09:11,250 --> 01:09:13,030
Buckwheat flowers.
575
01:09:13,030 --> 01:09:15,390
But that's not what I was asking.
576
01:09:15,390 --> 01:09:17,460
I mean, why do you have it?
577
01:09:17,460 --> 01:09:21,090
Let me see it. It doesn't suit you.
578
01:09:22,210 --> 01:09:25,590
That was the first time I heard that. First time, for real.
579
01:09:26,530 --> 01:09:31,470
You can give it to me. It's my birthday today.
580
01:09:32,820 --> 01:09:35,530
A very glum birthday.
581
01:09:46,880 --> 01:09:53,510
I seem to get plants on my birthdays. When I was 9, I got cabbage.
582
01:09:54,830 --> 01:09:59,140
But what does buckwheat flower mean in flower language?
583
01:09:59,140 --> 01:10:00,440
Lover.
584
01:10:00,440 --> 01:10:09,000
♬ This beautiful life. I'll stay by your side ♬
585
01:10:09,000 --> 01:10:18,380
♬ This beautiful life. I will stand behind you ♬
586
01:10:25,970 --> 01:10:28,320
Why were you crying?
587
01:10:28,320 --> 01:10:31,580
The part-time job, the aunt's family, and the boyfriend. Because of which one of these three?
588
01:10:31,580 --> 01:10:32,950
How do you know that?
589
01:10:32,950 --> 01:10:34,220
I heard you.
590
01:10:34,220 --> 01:10:37,360
What do you mean you heard me?
591
01:10:37,360 --> 01:10:39,680
I sometimes make someone's wish come true, too.
592
01:10:39,680 --> 01:10:42,790
Someone's wish come true?
593
01:10:44,790 --> 01:10:49,460
Like that genie? Like a guardian god?
594
01:10:49,460 --> 01:10:52,210
Really? No wonder!
595
01:10:52,210 --> 01:10:56,670
When I first saw you, I did sense you had a different vibe than other ghosts.
596
01:10:56,670 --> 01:10:58,170
You're really my guardian god?
597
01:10:58,170 --> 01:10:59,430
I never said I was your guardian god.
598
01:10:59,430 --> 01:11:01,500
My mom said this.
599
01:11:01,500 --> 01:11:04,680
Everyone is born with their own dictionary.
600
01:11:04,680 --> 01:11:09,910
In my dictionary, no matter how you flip through it,
601
01:11:09,910 --> 01:11:13,130
there's no sign of the words 'happiness' or 'luck' at all.
602
01:11:14,950 --> 01:11:18,220
- You know what I mean, right? - I don't.
603
01:11:18,220 --> 01:11:22,100
Some five thousand bucks, I mean.
604
01:11:22,100 --> 01:11:26,970
If cash is difficult, you can let me know this week's lottery numbers.
605
01:11:26,970 --> 01:11:30,550
Go say good bye to your aunt's family. You won't see them for a while.
606
01:11:30,550 --> 01:11:34,120
And work hard at your job at the chicken eatery. You'll get the job.
607
01:11:39,190 --> 01:11:43,050
Hello? What about my boyfriend?
608
01:11:43,050 --> 01:11:46,340
Hello? Look here!
609
01:11:46,340 --> 01:11:49,990
How petty!
610
01:12:03,000 --> 01:12:04,290
We've met before.
611
01:12:04,290 --> 01:12:08,340
- Yes, we did. - I am very familiar with your rumors.
612
01:12:08,340 --> 01:12:11,300
There's a lot of truth to my rumors.
613
01:12:11,300 --> 01:12:13,650
What brings you to my house?
614
01:12:13,650 --> 01:12:14,650
You live here?
615
01:12:14,650 --> 01:12:20,060
All the furniture is optional so if you just move yourself in...
616
01:12:20,060 --> 01:12:22,500
Uncle, when did you come in?
617
01:12:23,380 --> 01:12:27,430
- Explain. - Uncle, it's just that this place would be vacant for 20 years anyway.
618
01:12:27,430 --> 01:12:33,310
So for that 20 years, how much rent would we collect? I started with that very innocent curiosity.
619
01:12:33,310 --> 01:12:35,850
Do you know what that is to bring it in?
620
01:12:35,850 --> 01:12:41,010
How can you call the new renter "that thing?" He runs a tea shop.
621
01:12:41,880 --> 01:12:44,590
Sorry, my uncle's not used to social exchanges.
622
01:12:44,590 --> 01:12:46,780
- Please have some coffee. - Thanks.
623
01:12:50,190 --> 01:12:51,600
I haven't gotten the money yet.
624
01:12:51,600 --> 01:12:53,830
There's a new car in the courtyard.
625
01:12:53,830 --> 01:12:55,090
It's the new renter's car.
626
01:12:55,090 --> 01:12:58,150
It's not my car. And the money...
627
01:12:59,110 --> 01:13:01,090
I already gave him all.
628
01:13:01,090 --> 01:13:03,830
Then I'll return the money to you, so you can leave now.
629
01:13:03,830 --> 01:13:05,930
I know your situation, but
630
01:13:05,930 --> 01:13:09,720
I've signed the contract already.
631
01:13:14,990 --> 01:13:16,620
I hope that wasn't an important document.
632
01:13:16,620 --> 01:13:18,650
That was a copy. The original copy is at the real estate office.
633
01:13:18,650 --> 01:13:21,450
My stuff will come tomorrow.
634
01:13:21,450 --> 01:13:25,160
If you're done drinking, go. Coffee is where my kindness stops.
635
01:13:25,160 --> 01:13:26,570
Go pack your stuff instead.
636
01:13:26,570 --> 01:13:28,600
You can start packing for 20 years.
637
01:13:28,600 --> 01:13:32,340
You're going to fight with the Goblin?
638
01:13:33,200 --> 01:13:35,650
I'm sure you're aware of what a contract with the Grim Reaper means.
639
01:13:35,650 --> 01:13:39,160
In lieu of this house, I can take that buddy just now?
640
01:13:40,630 --> 01:13:44,550
I guess there's no other choice. We've got many extra rooms so you can stay here like it's your own.
641
01:13:44,550 --> 01:13:47,640
- It is my house. - It's my house.
642
01:13:47,640 --> 01:13:51,570
If you can kick out the goblin on goblin land, then I'll give you a cheer.
643
01:14:10,060 --> 01:14:12,050
What a barbarian.
644
01:14:12,050 --> 01:14:15,550
What a lowly meal table I've only heard of through the grapevine...
645
01:14:22,480 --> 01:14:25,980
Wait. My mistake.
646
01:14:25,980 --> 01:14:28,510
I meant to put it on my food.
647
01:14:32,960 --> 01:14:36,300
My mistake,too.
648
01:14:37,430 --> 01:14:40,150
- I meant to sprinkle it on you. - You?
649
01:14:40,150 --> 01:14:42,330
Didn't we settle on how we address each other earlier?
650
01:14:42,330 --> 01:14:46,190
This, that, you and me.
651
01:15:12,340 --> 01:15:14,750
Lover?
652
01:15:20,740 --> 01:15:22,210
Gee.
653
01:15:23,070 --> 01:15:25,860
What lover?
654
01:15:37,870 --> 01:15:39,670
[Part Time Help Wanted]
655
01:15:45,240 --> 01:15:46,870
Hello.
656
01:15:46,870 --> 01:15:49,070
Are you the manager?
657
01:15:49,070 --> 01:15:53,740
I'm Ji Eun Tak. My personality is very outgoing and optimistic.
658
01:15:53,740 --> 01:15:56,790
Very outgoing and optimistic.
659
01:15:56,790 --> 01:15:59,890
No matter what rough task you assign me, I can do it all.
660
01:15:59,890 --> 01:16:02,710
No matter what rough task...
661
01:16:11,320 --> 01:16:13,860
[One Chicken]
662
01:16:13,860 --> 01:16:15,740
[Momo Chicken]
663
01:16:16,460 --> 01:16:18,410
[Suzi's Chicken]
664
01:16:34,750 --> 01:16:37,310
The hell with a part-time job.
665
01:16:37,310 --> 01:16:40,270
Guardian god? That mister!
666
01:16:41,040 --> 01:16:43,460
I should've gotten his number at least.
667
01:16:49,900 --> 01:16:51,820
Hey.
668
01:16:58,420 --> 01:17:00,930
- See? It's you. - You scared me.
669
01:17:04,600 --> 01:17:06,000
Why do you keep following me?
670
01:17:06,000 --> 01:17:07,920
I'm not following you. You called for me again.
671
01:17:07,920 --> 01:17:11,760
I didn't. If I had that talent, I wouldn't be in this hardship.
672
01:17:11,760 --> 01:17:14,410
How would I? Do I shake some bells?
673
01:17:14,410 --> 01:17:15,630
How can you ask me that?
674
01:17:15,630 --> 01:17:18,890
You keeping saying I did when I didn't call you.
675
01:17:18,890 --> 01:17:21,810
Anyway, are you sure you are a guardian god?
676
01:17:21,810 --> 01:17:26,290
What type? Shame? Detention?
677
01:17:26,290 --> 01:17:29,000
Grades? Honey?
678
01:17:30,410 --> 01:17:34,050
Is the chicken place you talked about a poultry farm by chance?
679
01:17:34,050 --> 01:17:35,510
A part-time job at a poultry farm?
680
01:17:35,510 --> 01:17:37,770
- It's not. - Then where?
681
01:17:37,770 --> 01:17:39,990
You made me look forward to it like it was going to happen.
682
01:17:39,990 --> 01:17:43,540
- You really don't know what you did to me? - I didn't do it.
683
01:17:43,540 --> 01:17:46,190
- I didn't call you. - It's you. It was you.
684
01:17:46,190 --> 01:17:48,640
This has never happened before.
685
01:17:50,190 --> 01:17:52,940
Am I really?
686
01:17:52,940 --> 01:17:54,990
Really?
687
01:17:56,260 --> 01:18:00,310
If that's really true then what am I?
688
01:18:01,280 --> 01:18:03,520
Now I know.
689
01:18:03,520 --> 01:18:05,360
What?
690
01:18:05,360 --> 01:18:07,800
Tell me everything you see about me.
691
01:18:09,590 --> 01:18:11,860
- You are wearing a school uniform. - And?
692
01:18:13,490 --> 01:18:15,280
It's pretty.
693
01:18:16,120 --> 01:18:18,190
The uniform is.
694
01:18:20,630 --> 01:18:22,670
Is that all?
695
01:18:24,270 --> 01:18:26,620
You don't see some wings or something?
696
01:18:26,620 --> 01:18:30,860
I think I'm a fairy. Tinkerbell.
697
01:18:36,970 --> 01:18:39,910
It's just a joke.
698
01:18:39,910 --> 01:18:42,740
Wait. His phone number.
699
01:18:43,680 --> 01:18:48,880
In the name of the Holy Father, the Holy Son and the Holy Mother. Amen.
700
01:18:48,880 --> 01:18:54,370
Let us pray. We thank Our Lord who has given us blessings.
701
01:18:55,000 --> 01:18:59,650
We want to get closer to you. May you bless us with a way.
702
01:19:00,250 --> 01:19:02,570
Always.
703
01:19:23,220 --> 01:19:26,620
I know it. I know how I called you.
704
01:19:28,970 --> 01:19:31,930
But this isn't the best place to call me, right?
705
01:19:34,790 --> 01:19:37,950
You're scared? They are very good people.
706
01:19:37,950 --> 01:19:39,720
Don't flatter me. You said there's no god.
707
01:19:39,720 --> 01:19:42,280
I just came to see where he might be.
708
01:19:46,800 --> 01:19:49,290
How come you don't go in a flame and walk instead?
709
01:19:49,290 --> 01:19:52,980
You can't do that here. It's like a type of demilitarized zone.
710
01:19:52,980 --> 01:19:55,610
Don't follow me.
711
01:19:55,610 --> 01:19:59,380
What are you going to do about my wish? None of the three was granted.
712
01:19:59,380 --> 01:20:01,550
Your aunt issue will be resolved soon. Your job, too.
713
01:20:01,550 --> 01:20:03,020
Not that. My boyfriend.
714
01:20:03,020 --> 01:20:05,520
You need to work hard on that, too.
715
01:20:09,850 --> 01:20:13,280
I don't think you should let me be like this.
716
01:20:13,280 --> 01:20:17,880
I know the method now. It's like I got his number.
717
01:20:26,000 --> 01:20:28,640
I didn't think this would work.
718
01:20:28,640 --> 01:20:30,700
Why did you do it if you thought it wasn't going to work?
719
01:20:31,390 --> 01:20:33,750
Oh, wait a minute.
720
01:20:43,220 --> 01:20:45,290
Did you just grab me?
721
01:20:46,710 --> 01:20:49,340
I can't do it anymore. So hot!
722
01:20:50,290 --> 01:20:53,040
It was blue flame so I thought it was going to be cold.
723
01:20:54,190 --> 01:20:58,790
Blue flame is the hottest. You need to study harder.
724
01:20:59,400 --> 01:21:00,570
Right.
725
01:21:00,570 --> 01:21:04,630
I never lost being first place in my class even after losing my parents at a young age and living with...
726
01:21:04,630 --> 01:21:06,020
Never mind.
727
01:21:06,020 --> 01:21:09,910
Instead of being my guardian god or something, can you just end this with giving me five thousand bucks?
728
01:21:09,910 --> 01:21:11,800
I've got work to do so I need to go, okay?
729
01:21:11,800 --> 01:21:13,780
What work?
730
01:21:13,780 --> 01:21:15,760
Your attire is pretty formal.
731
01:21:15,760 --> 01:21:17,770
Tomorrow's the memorial date of someone I know.
732
01:21:17,770 --> 01:21:19,920
But why are you going today? Is it in the countryside?
733
01:21:19,920 --> 01:21:22,360
Over there, today is tomorrow.
734
01:21:22,360 --> 01:21:24,950
When are you coming back? Tomorrow? The day after?
735
01:21:24,950 --> 01:21:28,080
- I have something I really want to ask you. - Do it quickly.
736
01:21:31,140 --> 01:21:36,160
I know this question will sound weird but please listen to it without any misunderstanding.
737
01:21:36,160 --> 01:21:37,490
I got it so go ahead. What?
738
01:21:37,490 --> 01:21:40,390
I thought you might be the grim reaper at first.
739
01:21:40,390 --> 01:21:44,500
But if you were the grim reaper, you would've taken me away as soon as you saw me.
740
01:21:44,500 --> 01:21:48,160
Then the next time, I thought you were a ghost.
741
01:21:48,160 --> 01:21:52,070
But you have a shadow.
742
01:21:53,780 --> 01:21:57,940
So I thought about it. What in the world is that mister?
743
01:21:57,940 --> 01:22:00,820
- So what am I? - Goblin.
744
01:22:01,750 --> 01:22:05,310
Are you by chance a goblin?
745
01:22:09,060 --> 01:22:11,020
What are you?
746
01:22:11,020 --> 01:22:14,270
- What the heck are you? - This is kind of weird to say myself,
747
01:22:15,130 --> 01:22:18,220
but I'm the Goblin bride.
748
01:22:18,220 --> 01:22:22,340
You know I can see ghosts, right? When I was born,
749
01:22:24,080 --> 01:22:26,070
I was born with something like this.
750
01:22:26,070 --> 01:22:29,800
I think it's because of this that the ghosts do that and call me the Goblin's bride.
751
01:22:29,800 --> 01:22:32,690
You see it? This.
752
01:22:47,190 --> 01:22:49,220
See it?
753
01:22:51,660 --> 01:22:53,920
Prove it.
754
01:22:55,260 --> 01:22:58,090
- You want me to prove that I'm the Goblin's bride? - Yes.
755
01:22:59,600 --> 01:23:00,950
How?
756
01:23:00,950 --> 01:23:03,700
Should I fly?
757
01:23:03,700 --> 01:23:06,860
Or change to a broom?
758
01:23:06,860 --> 01:23:09,620
- Try it. - I'm very serious right now.
759
01:23:09,620 --> 01:23:11,180
Me, too.
760
01:23:11,180 --> 01:23:13,880
Tell me what you see.
761
01:23:13,880 --> 01:23:17,420
- Is this your revenge? - Tell me everything you see.
762
01:23:21,990 --> 01:23:24,680
- You're tall. - And?
763
01:23:25,650 --> 01:23:28,730
- Your clothes look expensive. - And?
764
01:23:31,750 --> 01:23:34,760
- Maybe mid-30's? - And?
765
01:23:34,760 --> 01:23:39,080
You don't actually hope to hear me say you're handsome, right?
766
01:23:39,080 --> 01:23:43,320
You should've had the answer I wanted.
767
01:23:43,320 --> 01:23:48,140
If that's all you see from me, then you're not a Goblin's bride.
768
01:23:48,140 --> 01:23:51,100
You have no effective value to a goblin.
769
01:23:51,100 --> 01:23:56,090
I'm sorry you see ghosts, but just be grateful you're alive.
770
01:23:56,090 --> 01:24:01,240
You're just a side effect from a violation of the principle against messing with human life and death.
771
01:24:05,470 --> 01:24:07,290
If I don't want to put up with it?
772
01:24:07,290 --> 01:24:10,240
There's a way to die too like you were supposed to originally.
773
01:24:10,240 --> 01:24:12,270
The way you talk.
774
01:24:15,600 --> 01:24:18,940
I got that and I'll repeat my question earlier.
775
01:24:18,940 --> 01:24:21,570
Are you by chance
776
01:24:21,570 --> 01:24:23,260
- a goblin? - I'm not.
777
01:24:23,260 --> 01:24:26,160
- You're not? - No. - Then what are you?
778
01:24:26,960 --> 01:24:30,420
What are you that you decide whether I have value or not?
779
01:24:30,420 --> 01:24:33,170
You said you want to be in a little better situation.
780
01:24:34,900 --> 01:24:38,990
Someone who is a little concerned about your sucky situation.
781
01:24:41,790 --> 01:24:45,020
Live in the reality. Not in rumor.
782
01:24:45,840 --> 01:24:48,400
You're not a goblin's bride.
783
01:24:55,070 --> 01:24:57,070
Wait.
784
01:25:00,490 --> 01:25:03,260
I'm not done talking.
785
01:25:11,280 --> 01:25:15,630
You just came through that door? Following me?
786
01:25:15,630 --> 01:25:18,900
You! How did you get here?
787
01:25:20,620 --> 01:25:23,330
Grab the handle and push.
788
01:25:23,330 --> 01:25:25,620
Follow you.
789
01:25:26,420 --> 01:25:27,870
But what's with this place?
790
01:25:27,870 --> 01:25:30,790
So I'm asking you how in the world you passed through that door.
791
01:25:30,790 --> 01:25:35,190
Maybe this is Paju? The English village?
792
01:25:35,190 --> 01:25:40,090
But this is still strange. What is this? Where is this?
793
01:25:40,090 --> 01:25:42,950
- Canada. - Canada?
794
01:25:44,070 --> 01:25:46,130
Canada...
795
01:25:46,730 --> 01:25:49,660
That... maple country?
796
01:25:49,660 --> 01:25:53,240
Aurora? That place? Is this really abroad?
797
01:26:01,130 --> 01:26:04,700
Daebak! You had this kind of power?
798
01:26:04,700 --> 01:26:07,990
You do, too. What are you really?
799
01:26:08,800 --> 01:26:13,890
This is really Canada and if you can do this with your power, then I've decided.
800
01:26:15,390 --> 01:26:17,160
- On what? - I'm determined.
801
01:26:17,160 --> 01:26:19,760
- About what? - I'll marry you.
802
01:26:19,760 --> 01:26:24,210
I really think you are a goblin no matter what.
803
01:26:24,210 --> 01:26:26,670
I love you.
804
01:26:33,700 --> 01:26:39,030
Timing and Subtitles by The Immortal Team @Viki
805
01:26:40,160 --> 01:26:47,650
♬ Because of all the painful memories, I erased you ♬
806
01:26:47,650 --> 01:26:55,490
♬ Because your love hurts me, I erased it all ♬
807
01:26:55,490 --> 01:27:03,060
♬ My love, don't abandon me ♬
808
01:27:03,060 --> 01:27:10,500
♬ My love, I'm by your side ♬
809
01:27:10,500 --> 01:27:14,270
[Preview]
810
01:27:14,270 --> 01:27:17,870
Is this the place? Red carpet for me?
811
01:27:17,870 --> 01:27:20,540
You're honored to walk along with me, right?
812
01:27:21,360 --> 01:27:23,540
What the heck are you?
813
01:27:23,540 --> 01:27:26,640
I'm someone who will be your bride in 200 years.
814
01:27:28,230 --> 01:27:33,060
Keep the flame going no matter what, when, or where without any gaps.
815
01:27:33,060 --> 01:27:34,690
A man is coming, too?
816
01:27:34,690 --> 01:27:37,590
- Did something bad happen? - Do you think I want to be your bride?
817
01:27:37,590 --> 01:27:41,190
Watch out for the man who wears a hat. A very black hat.
818
01:27:41,190 --> 01:27:43,800
Am I dying? I'm just barely 19.
819
01:27:43,800 --> 01:27:47,620
9 year olds die, too, and 10 year olds die, too.
820
01:27:50,260 --> 01:27:52,370
That's death. 63887
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.