Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,192 --> 00:00:46,827
(Late summer of 1997)
2
00:00:47,363 --> 00:00:49,427
(Baek Hee Seong)
3
00:01:14,394 --> 00:01:15,989
I don't remember.
4
00:01:18,795 --> 00:01:20,099
After receiving my report card,
5
00:01:21,335 --> 00:01:22,930
all I thought about was dying.
6
00:01:25,004 --> 00:01:26,169
I don't remember...
7
00:01:28,574 --> 00:01:29,809
what happened afterward.
8
00:01:34,514 --> 00:01:35,680
It was...
9
00:01:36,785 --> 00:01:38,949
It was my fault the dog died, right?
10
00:01:42,594 --> 00:01:43,949
I'm terribly sorry.
11
00:01:45,324 --> 00:01:46,490
Hee Seong,
12
00:01:47,124 --> 00:01:48,589
can you wait out in the hall?
13
00:01:49,025 --> 00:01:51,089
I'd like a chat with your mother.
14
00:02:04,714 --> 00:02:05,839
It's...
15
00:02:07,044 --> 00:02:08,380
all my fault.
16
00:02:10,555 --> 00:02:12,180
He's not usually like this.
17
00:02:14,455 --> 00:02:17,419
He just acts out every time he receives his report card.
18
00:02:39,615 --> 00:02:40,779
Hyun Su.
19
00:02:42,754 --> 00:02:43,879
Do Hyun Su.
20
00:02:44,914 --> 00:02:46,420
Why don't we draw together?
21
00:02:47,485 --> 00:02:48,650
Here.
22
00:03:03,275 --> 00:03:04,370
It's you, isn't it?
23
00:03:07,105 --> 00:03:09,939
The kid who threw a brick from the rooftop.
24
00:03:13,385 --> 00:03:15,839
Do you know why you did such a thing?
25
00:03:18,555 --> 00:03:19,719
Yes.
26
00:03:20,425 --> 00:03:23,650
It was due to the depression by academic stress.
27
00:03:30,865 --> 00:03:32,490
You were curious, right?
28
00:03:35,335 --> 00:03:37,900
Just like throwing a pebble into a calm pond,
29
00:03:38,835 --> 00:03:41,240
you threw a pebble into your simple life.
30
00:03:43,344 --> 00:03:44,539
You wanted to see...
31
00:03:45,314 --> 00:03:48,009
the ripple effect of your actions.
32
00:03:51,714 --> 00:03:52,819
Am I wrong?
33
00:03:55,624 --> 00:03:56,849
Why would I do that?
34
00:04:00,865 --> 00:04:02,620
Because you don't know how to have fun.
35
00:04:07,534 --> 00:04:11,099
You've never met anyone like you.
36
00:04:18,474 --> 00:04:19,710
You must've been...
37
00:04:21,284 --> 00:04:22,980
very lonely.
38
00:04:57,185 --> 00:04:58,280
Do Hyun Su?
39
00:04:59,455 --> 00:05:00,649
Do Hyun Su is here.
40
00:05:14,964 --> 00:05:17,829
What brings you here without calling?
41
00:05:18,174 --> 00:05:20,840
I have something to tell you and Director Baek.
42
00:05:25,044 --> 00:05:27,040
I'm too tired today.
43
00:05:27,085 --> 00:05:29,139
You should just go home.
44
00:05:29,784 --> 00:05:31,149
I know everything.
45
00:05:32,554 --> 00:05:35,920
What are you talking about? What do you mean?
46
00:05:36,895 --> 00:05:38,790
I know what happened in this house.
47
00:05:39,995 --> 00:05:41,120
What?
48
00:05:42,125 --> 00:05:44,530
Do you really want us to go back?
49
00:06:12,354 --> 00:06:14,160
(Episode 13)
50
00:06:31,075 --> 00:06:32,209
Why are you standing there?
51
00:06:33,414 --> 00:06:34,579
Come and sit down.
52
00:06:47,525 --> 00:06:50,259
You canceled our appointment because of your business trip.
53
00:06:51,495 --> 00:06:53,629
What brings you here without calling beforehand?
54
00:06:55,034 --> 00:06:56,730
You even brought your wife.
55
00:06:58,904 --> 00:07:01,769
We were supposed to meet tonight anyway,
56
00:07:02,575 --> 00:07:04,139
so I figured you'd be home.
57
00:07:05,515 --> 00:07:06,740
How much...
58
00:07:08,484 --> 00:07:10,009
do you know?
59
00:07:10,815 --> 00:07:14,819
How much are you hiding?
60
00:07:17,955 --> 00:07:19,149
Does that mean...
61
00:07:21,395 --> 00:07:23,329
you know everything...
62
00:07:24,234 --> 00:07:25,660
about your husband?
63
00:07:27,565 --> 00:07:29,604
What's your intention behind coming here...
64
00:07:29,604 --> 00:07:31,730
even after finding out everything about him?
65
00:07:31,974 --> 00:07:35,139
Have you decided to accept everything?
66
00:07:39,614 --> 00:07:40,740
First of all,
67
00:07:41,385 --> 00:07:42,484
I want to let you know...
68
00:07:42,484 --> 00:07:44,780
that I'm going to stay by his side no matter what happens.
69
00:07:48,455 --> 00:07:49,620
Okay.
70
00:07:51,794 --> 00:07:54,120
It looks like the four of us...
71
00:07:55,195 --> 00:07:57,360
will have a lot to talk about tonight.
72
00:07:59,835 --> 00:08:01,199
It's not just us four.
73
00:08:04,275 --> 00:08:05,370
What?
74
00:08:06,674 --> 00:08:09,769
There's one more person living here.
75
00:08:13,245 --> 00:08:14,540
Where is he?
76
00:08:49,315 --> 00:08:52,110
(2019 Ilshin University Hospital Medical Volunteer Work in Kenya)
77
00:09:05,265 --> 00:09:06,429
We weren't...
78
00:09:08,064 --> 00:09:09,970
exactly on good terms.
79
00:09:10,804 --> 00:09:11,899
That day,
80
00:09:13,105 --> 00:09:16,169
we had an argument due to the car accident.
81
00:09:21,245 --> 00:09:23,509
And something unexpected happened.
82
00:09:25,015 --> 00:09:28,149
Whether he's conscious or not doesn't really matter anymore.
83
00:09:31,995 --> 00:09:33,320
Every time his condition worsened,
84
00:09:34,365 --> 00:09:37,789
we merely injected drugs to keep him alive.
85
00:09:38,934 --> 00:09:40,700
That caused his kidneys to fail.
86
00:09:41,404 --> 00:09:43,060
And because of that,
87
00:09:43,174 --> 00:09:45,370
he's currently suffering from a multiple organ dysfunction syndrome.
88
00:09:47,105 --> 00:09:48,399
It means it won't be surprising...
89
00:09:49,404 --> 00:09:52,269
even if his heart stopped in 10 minutes.
90
00:09:54,084 --> 00:09:57,080
We just shared...
91
00:09:58,115 --> 00:10:00,850
all our secrets with you.
92
00:10:02,324 --> 00:10:04,090
I promise you here and now...
93
00:10:05,554 --> 00:10:07,060
that I will let your husband...
94
00:10:07,865 --> 00:10:10,389
live as Baek Hee Seong for the rest of his life.
95
00:10:11,294 --> 00:10:12,490
So...
96
00:10:13,434 --> 00:10:15,860
you don't need to worry anymore.
97
00:10:18,674 --> 00:10:19,840
No.
98
00:10:20,875 --> 00:10:22,200
You're mistaken.
99
00:10:22,804 --> 00:10:24,015
I'm mistaken?
100
00:10:24,015 --> 00:10:27,639
Ji Won just wanted to see his body...
101
00:10:28,015 --> 00:10:30,279
with her own two eyes.
102
00:10:31,385 --> 00:10:33,220
We're not here...
103
00:10:34,054 --> 00:10:36,990
to hear you make a promise.
104
00:10:38,454 --> 00:10:39,749
It's time.
105
00:10:41,525 --> 00:10:42,659
Time for what?
106
00:10:44,895 --> 00:10:46,360
It's time to find out...
107
00:10:48,404 --> 00:10:49,600
who the accomplice was.
108
00:11:15,595 --> 00:11:16,759
Wait over there.
109
00:11:52,664 --> 00:11:53,960
Now, tell us what you have to say.
110
00:11:55,934 --> 00:12:00,200
We all sat down like you asked us to.
111
00:12:04,115 --> 00:12:05,240
By any chance,
112
00:12:06,515 --> 00:12:08,879
are you assuming that I know...
113
00:12:10,284 --> 00:12:12,649
who the accomplice is?
114
00:12:15,154 --> 00:12:16,279
It's 10pm.
115
00:12:18,395 --> 00:12:19,820
If I went on my business trip,
116
00:12:20,424 --> 00:12:23,529
I would've arrived at your summer house in Gapyeong by now.
117
00:12:27,834 --> 00:12:28,999
And?
118
00:12:29,765 --> 00:12:33,169
The only person who knows that other than Ji Won and myself...
119
00:12:35,304 --> 00:12:36,639
is you.
120
00:12:39,414 --> 00:12:41,639
What are you trying to say?
121
00:12:44,584 --> 00:12:45,879
I'm sure you know.
122
00:12:48,755 --> 00:12:50,120
Your opportunity has come.
123
00:12:51,654 --> 00:12:53,190
Make sure you don't make any mistakes.
124
00:12:56,934 --> 00:12:58,429
Tonight at 10pm.
125
00:12:59,694 --> 00:13:02,929
- 351, Gyeongjinsan-gil, Gapyeong. - If Yeom Sang Cheol shows up there,
126
00:13:03,934 --> 00:13:05,730
that would mean you gave him...
127
00:13:07,275 --> 00:13:09,139
the information.
128
00:13:10,574 --> 00:13:12,570
Just for your information,
129
00:13:13,385 --> 00:13:15,080
the cops are currently waiting in front of your summer house.
130
00:13:48,145 --> 00:13:49,310
Yeom Sang Cheol!
131
00:13:52,115 --> 00:13:54,950
Drop your weapon and put your hands up.
132
00:14:04,794 --> 00:14:06,830
The day Yeom Sang Cheol and I made our deal,
133
00:14:07,434 --> 00:14:09,200
he received an offer from someone...
134
00:14:09,434 --> 00:14:12,669
who promised double of what I paid if he would kill me.
135
00:14:14,174 --> 00:14:15,470
The only person...
136
00:14:15,704 --> 00:14:18,310
who knew I was making a deal with him...
137
00:14:19,345 --> 00:14:22,740
and knew exactly how much I paid Yeom Sang Cheol...
138
00:14:23,284 --> 00:14:27,220
was the person who gave me that money. Namely, you.
139
00:14:29,684 --> 00:14:32,950
You wanted me to kill Park Kyung Choon,
140
00:14:33,324 --> 00:14:36,789
and wanted me to leave voluntarily.
141
00:14:38,265 --> 00:14:39,830
You were afraid...
142
00:14:41,564 --> 00:14:44,799
that your true identity would be revealed, not mine.
143
00:14:46,635 --> 00:14:47,740
Because...
144
00:14:49,505 --> 00:14:50,909
you are...
145
00:14:51,944 --> 00:14:55,009
the Yeonju City serial killer's accomplice.
146
00:14:56,755 --> 00:14:58,480
What are you talking about?
147
00:14:59,684 --> 00:15:00,820
Sit down.
148
00:15:01,154 --> 00:15:03,720
If you attempt even a little bit of violence,
149
00:15:03,794 --> 00:15:06,289
I will perform my duties as a police officer.
150
00:15:06,794 --> 00:15:07,960
You.
151
00:15:09,424 --> 00:15:12,429
Are you here with the same mindset of his?
152
00:15:12,865 --> 00:15:16,399
As soon as we confirm that you are associated with Yeom Sang Cheol,
153
00:15:16,804 --> 00:15:18,375
I'll ask you to come to the station with me voluntarily.
154
00:15:18,375 --> 00:15:19,499
What?
155
00:15:29,284 --> 00:15:30,580
(Detective Choi Jae Seop)
156
00:15:41,824 --> 00:15:44,330
Hello, Detective Choi.
157
00:15:45,164 --> 00:15:46,759
We made a mistake.
158
00:15:47,765 --> 00:15:49,929
I'm the caretaker.
159
00:15:50,074 --> 00:15:52,775
Director Baek said his son was coming to work here tonight,
160
00:15:52,775 --> 00:15:55,470
and asked me to make sure he was comfortable.
161
00:15:55,745 --> 00:15:58,345
I brought those shears to trim some branches...
162
00:15:58,345 --> 00:16:00,340
while I was here.
163
00:16:06,454 --> 00:16:07,580
Yes.
164
00:16:09,225 --> 00:16:10,450
I understand.
165
00:16:18,995 --> 00:16:20,499
I can't believe...
166
00:16:22,404 --> 00:16:23,999
what just happened.
167
00:16:27,345 --> 00:16:31,110
How could you suspect me to be a serial killer?
168
00:16:36,784 --> 00:16:38,350
What did Detective Choi say?
169
00:16:39,115 --> 00:16:42,249
He sent the caretaker...
170
00:16:43,625 --> 00:16:45,120
to take care of me.
171
00:16:56,605 --> 00:16:57,999
I guess...
172
00:16:59,204 --> 00:17:00,999
I've underestimated you.
173
00:17:05,875 --> 00:17:07,110
It wasn't me.
174
00:17:12,215 --> 00:17:13,379
Hyun Su.
175
00:17:13,824 --> 00:17:15,149
It wasn't me.
176
00:17:16,755 --> 00:17:18,350
You're the only person...
177
00:17:19,794 --> 00:17:21,560
it can be.
178
00:17:21,765 --> 00:17:24,590
How must I prove to you that it wasn't me?
179
00:17:27,664 --> 00:17:28,759
Ji Won.
180
00:17:31,735 --> 00:17:34,370
How could you do this? You're a police officer.
181
00:17:34,905 --> 00:17:38,675
How could you threaten someone by using your position as a cop...
182
00:17:38,675 --> 00:17:40,879
without any evidence whatsoever?
183
00:17:44,155 --> 00:17:47,820
You have concluded that I am the culprit,
184
00:17:48,525 --> 00:17:51,550
and are trying to fit the evidence somehow.
185
00:17:55,025 --> 00:17:56,189
No.
186
00:17:57,465 --> 00:17:59,159
All of this...
187
00:18:00,034 --> 00:18:02,300
tells me it was you.
188
00:18:03,874 --> 00:18:05,330
I'm positive.
189
00:18:06,905 --> 00:18:08,070
It was me.
190
00:18:17,354 --> 00:18:20,679
I'm the person you're searching for.
191
00:18:36,765 --> 00:18:37,899
From now on,
192
00:18:39,935 --> 00:18:41,469
you will be the game piece...
193
00:18:43,874 --> 00:18:45,239
on the board that I set up,
194
00:18:48,844 --> 00:18:49,979
Do Hyun Su.
195
00:18:56,225 --> 00:18:59,050
I'm the one who leaked our secret.
196
00:19:00,495 --> 00:19:01,860
What do you mean,
197
00:19:02,425 --> 00:19:03,929
the secret was leaked?
198
00:19:34,594 --> 00:19:36,020
I guess the rain...
199
00:19:36,265 --> 00:19:38,530
blew the fuse of the circuit breaker.
200
00:19:40,094 --> 00:19:42,000
I'll go check on it.
201
00:20:02,425 --> 00:20:03,679
Your opportunity has come.
202
00:20:04,594 --> 00:20:07,860
Tonight at 10pm. At my summer house.
203
00:20:11,864 --> 00:20:13,060
It's me. Baek Hee Seong.
204
00:20:14,834 --> 00:20:16,060
There's no time for greetings.
205
00:20:17,034 --> 00:20:19,129
Just answer my questions truthfully.
206
00:20:20,034 --> 00:20:21,270
Did you or did you not...
207
00:20:22,644 --> 00:20:24,209
leak our information...
208
00:20:25,475 --> 00:20:26,570
to Do Hyun Su?
209
00:20:26,975 --> 00:20:28,780
Am I insane? Why would I...
210
00:20:34,884 --> 00:20:36,020
Did you?
211
00:20:38,394 --> 00:20:40,120
I didn't tell him directly,
212
00:20:41,525 --> 00:20:44,290
but I told him that someone paid me to kill him.
213
00:20:46,534 --> 00:20:47,659
Look.
214
00:20:49,405 --> 00:20:51,000
You need to do...
215
00:20:51,905 --> 00:20:53,330
absolutely nothing now.
216
00:20:55,005 --> 00:20:56,469
Stay out of it.
217
00:20:57,844 --> 00:20:59,110
What did you just say, kid?
218
00:20:59,114 --> 00:21:00,909
I don't need you anymore, punk.
219
00:21:04,054 --> 00:21:05,449
What are you doing?
220
00:21:09,084 --> 00:21:10,919
Do Hyun Su set a trap.
221
00:21:11,624 --> 00:21:13,449
He wants to catch two birds with one stone.
222
00:21:14,765 --> 00:21:15,919
What trap?
223
00:21:15,925 --> 00:21:17,090
Think about it.
224
00:21:18,165 --> 00:21:20,530
Who created this perfect opportunity...
225
00:21:20,935 --> 00:21:22,330
to kill him?
226
00:21:23,634 --> 00:21:27,639
Think of who's being the game pieces set by whom.
227
00:21:28,475 --> 00:21:29,639
It's obvious.
228
00:21:33,175 --> 00:21:35,610
The moment Yeom Sang Cheol shows up at the summer house,
229
00:21:36,884 --> 00:21:38,409
they'll know you're involved.
230
00:21:39,314 --> 00:21:40,919
That's what he wanted to confirm.
231
00:21:42,624 --> 00:21:43,750
Then...
232
00:21:44,294 --> 00:21:46,889
we can just keep Yeom Sang Cheol from going there.
233
00:21:46,995 --> 00:21:49,320
Then everything will be fine.
234
00:21:51,034 --> 00:21:53,564
That won't stop him from suspecting me.
235
00:21:53,564 --> 00:21:55,159
Not Hyun Su.
236
00:21:57,435 --> 00:21:58,570
Hold on.
237
00:22:00,775 --> 00:22:02,939
That means he doesn't have any proof yet.
238
00:22:08,985 --> 00:22:10,810
We should prepare to receive guests.
239
00:22:12,114 --> 00:22:13,510
What do you mean?
240
00:22:14,755 --> 00:22:17,290
Since he has no proof, he'll corner Dad...
241
00:22:17,894 --> 00:22:19,520
and try to get a confession out of him.
242
00:22:21,324 --> 00:22:23,459
If this is how he wants to play,
243
00:22:24,394 --> 00:22:28,159
we should prepare a gift for him as well.
244
00:22:51,054 --> 00:22:53,919
(I quit. Thank you for being so kind to me all these years.)
245
00:22:58,594 --> 00:23:01,500
You said the nurse was deaf and mute.
246
00:23:02,034 --> 00:23:04,429
The culprit spoke with Yeom Sang Cheol on the phone.
247
00:23:05,604 --> 00:23:08,969
It is unreasonable to say she was associated with Do Min Seok...
248
00:23:09,275 --> 00:23:10,370
or Yeom Sang Cheol.
249
00:23:11,945 --> 00:23:14,810
What I'm trying to say is,
250
00:23:14,915 --> 00:23:16,639
the secret already got out.
251
00:23:16,945 --> 00:23:20,179
Someone else could've made a mistake as I did.
252
00:23:21,124 --> 00:23:22,820
Like that reporter.
253
00:23:23,455 --> 00:23:25,889
He knows your secret too.
254
00:23:26,425 --> 00:23:28,360
- So does your sister. - Mother.
255
00:23:30,965 --> 00:23:32,189
You are...
256
00:23:32,864 --> 00:23:34,659
protecting Director Baek right now.
257
00:23:35,465 --> 00:23:37,669
- Right? - No.
258
00:23:38,034 --> 00:23:40,030
I swear that's not the case.
259
00:23:40,874 --> 00:23:42,000
No,
260
00:23:43,245 --> 00:23:45,070
you definitely know something right now.
261
00:23:47,745 --> 00:23:48,840
What is it?
262
00:23:51,314 --> 00:23:54,149
Don't you trust me?
263
00:23:59,955 --> 00:24:01,659
Why should I trust you?
264
00:24:09,104 --> 00:24:10,260
Of course.
265
00:24:11,804 --> 00:24:14,070
I guess there's no reason for you to.
266
00:24:15,905 --> 00:24:19,070
I'll turn the main switch off.
267
00:24:20,715 --> 00:24:24,449
When the lights go out, Dad will stall by saying...
268
00:24:25,114 --> 00:24:26,649
he'll check the circuit breaker box.
269
00:24:27,824 --> 00:24:31,020
In the meantime, Mom will light the candles.
270
00:24:36,695 --> 00:24:38,459
It's taking him a while.
271
00:24:39,695 --> 00:24:41,000
I should light some candles.
272
00:24:51,814 --> 00:24:52,969
Something's not right.
273
00:24:55,685 --> 00:24:56,840
What do you mean?
274
00:24:58,715 --> 00:25:00,649
I can tell that something is off,
275
00:25:01,955 --> 00:25:03,679
but I can't put my finger on it.
276
00:25:04,094 --> 00:25:05,520
My gosh!
277
00:25:14,965 --> 00:25:16,060
Are you all right?
278
00:25:17,905 --> 00:25:19,129
I'm good.
279
00:25:31,554 --> 00:25:32,750
Hyun Su.
280
00:25:35,554 --> 00:25:39,189
All this time, I thought of you as family.
281
00:25:40,025 --> 00:25:42,020
I truly mean it.
282
00:25:55,275 --> 00:25:57,370
Regardless of what you thought of me,
283
00:25:58,445 --> 00:26:00,370
I never once...
284
00:26:02,644 --> 00:26:06,280
wondered about your true feelings.
285
00:26:41,455 --> 00:26:43,479
Shouldn't you go to your son?
286
00:26:43,955 --> 00:26:45,989
What? Why?
287
00:26:46,455 --> 00:26:48,959
He's hooked on electrical devices.
288
00:26:50,324 --> 00:26:52,560
Wouldn't the blackout be a threat to him?
289
00:26:54,405 --> 00:26:57,005
Well, you see...
290
00:26:57,005 --> 00:26:58,770
His devices have backup batteries.
291
00:27:00,534 --> 00:27:02,739
They're good for at least six hours.
292
00:27:04,844 --> 00:27:07,270
Anyway, let's sit back down.
293
00:27:07,884 --> 00:27:09,439
We have a conversation to end.
294
00:29:07,942 --> 00:29:09,177
I'm sorry...
295
00:29:09,481 --> 00:29:12,677
for still liking you ever since I first saw you...
296
00:29:13,451 --> 00:29:14,846
in fourth grade.
297
00:29:17,852 --> 00:29:20,146
I can't believe he kept this all this time.
298
00:29:20,822 --> 00:29:22,086
You fool.
299
00:30:39,201 --> 00:30:41,967
I think it's best for you to stay behind the sidelines now.
300
00:30:44,471 --> 00:30:46,806
I hate how you keep gaining enemies.
301
00:30:48,142 --> 00:30:50,537
Whether Director Baek is the accomplice or not,
302
00:30:51,152 --> 00:30:53,846
he'll harbor a grudge toward you after today.
303
00:30:54,852 --> 00:30:56,376
Let the police take it from here.
304
00:30:59,122 --> 00:31:02,287
I need to meet that caregiver.
305
00:31:03,422 --> 00:31:05,126
Didn't you hear what I just said?
306
00:31:06,291 --> 00:31:07,527
Mother's right.
307
00:31:09,001 --> 00:31:11,167
I must find out how much...
308
00:31:11,271 --> 00:31:13,326
the caregiver knows...
309
00:31:14,132 --> 00:31:15,341
and who else knows our secret.
310
00:31:15,342 --> 00:31:18,707
It's not a good idea for you to be involved anymore.
311
00:31:20,142 --> 00:31:21,576
I can't take another second...
312
00:31:23,011 --> 00:31:25,007
of this going on any further.
313
00:31:29,281 --> 00:31:32,447
The accomplice is a serial killer who enjoys killing.
314
00:31:33,852 --> 00:31:35,056
Someone like that...
315
00:31:36,162 --> 00:31:37,856
is in my life.
316
00:31:39,832 --> 00:31:41,356
To think...
317
00:31:42,961 --> 00:31:44,227
that he could...
318
00:31:45,372 --> 00:31:47,227
reach you and Eun Ha...
319
00:31:49,342 --> 00:31:50,737
scares me...
320
00:31:54,442 --> 00:31:55,636
to the core.
321
00:32:11,261 --> 00:32:14,826
Do you know the arrest rate of our station this year?
322
00:32:17,932 --> 00:32:19,227
It's at 120 percent.
323
00:32:22,271 --> 00:32:25,437
We even caught the criminals we failed to arrest last year.
324
00:32:26,711 --> 00:32:30,477
Any murderer out there is eventually arrested by us.
325
00:32:33,412 --> 00:32:35,546
Once we catch Yeom Sang Cheol, everything else will come easy.
326
00:32:36,922 --> 00:32:39,586
Because he will be both our witness and evidence.
327
00:32:42,791 --> 00:32:44,987
Serial killers are humans just like us.
328
00:32:46,761 --> 00:32:48,027
Don't be so afraid.
329
00:32:49,701 --> 00:32:50,957
Once we catch him,
330
00:32:51,602 --> 00:32:54,366
you'll be ashamed that you were scared of such a loser.
331
00:32:55,902 --> 00:32:58,406
We're tougher than him, okay?
332
00:33:08,382 --> 00:33:09,546
It's weird.
333
00:33:11,291 --> 00:33:12,586
When you say things...
334
00:33:13,751 --> 00:33:15,156
it all sounds so convincing.
335
00:33:23,362 --> 00:33:25,572
(Mother)
336
00:33:25,572 --> 00:33:26,667
It's Eun Ha.
337
00:33:29,801 --> 00:33:31,096
When are you coming?
338
00:33:31,811 --> 00:33:33,007
We're almost there.
339
00:33:33,471 --> 00:33:34,736
Should I count to 10?
340
00:33:36,861 --> 00:33:38,597
Just wait 10 more minutes.
341
00:33:39,562 --> 00:33:41,726
Then you're not almost here.
342
00:33:41,801 --> 00:33:43,497
It means you're still far away.
343
00:33:44,902 --> 00:33:46,942
No, we'll be right there.
344
00:33:46,942 --> 00:33:49,767
Hurry. Come faster.
345
00:34:02,051 --> 00:34:04,557
(Chorok Village Psychiatric Hospital)
346
00:34:04,892 --> 00:34:06,057
"Stay out of it"?
347
00:34:07,192 --> 00:34:09,126
He must've thought very little of me.
348
00:34:12,332 --> 00:34:16,796
(Chorok Village Psychiatric Hospital)
349
00:34:56,812 --> 00:34:58,436
Can she get discharged today?
350
00:35:01,551 --> 00:35:03,247
She has no family, so that won't be a problem, right?
351
00:35:06,252 --> 00:35:07,517
Are you kidding me?
352
00:35:08,352 --> 00:35:10,447
What about all the money I paid you?
353
00:35:10,591 --> 00:35:13,487
That was for keeping an eye on her.
354
00:35:14,462 --> 00:35:15,586
You punk.
355
00:35:22,602 --> 00:35:23,767
It's a luxury watch.
356
00:35:24,942 --> 00:35:27,836
Who is that woman anyway?
357
00:35:29,172 --> 00:35:30,307
She's my insurance.
358
00:35:40,622 --> 00:35:41,816
Long time no see,
359
00:35:42,321 --> 00:35:44,247
Ms. Jung Mi Sook.
360
00:35:52,161 --> 00:35:54,296
Where is Mi Sook?
361
00:35:54,872 --> 00:35:57,131
Park Kyung Choon, her husband, reported her missing back then,
362
00:35:57,131 --> 00:35:58,936
so we know where she was...
363
00:35:58,971 --> 00:36:00,896
up until she disappeared in May 11, 2002.
364
00:36:01,372 --> 00:36:03,712
They couldn't find the body of the last victim, Jung Mi Sook.
365
00:36:03,712 --> 00:36:06,077
(Name: Jung Mi Sook, Age: 27, Date of Disappearance: May 12, 2002)
366
00:36:09,281 --> 00:36:10,506
Why are you calling me...
367
00:36:11,982 --> 00:36:14,077
Jung Mi Sook?
368
00:36:31,078 --> 00:36:36,078
[VIU Ver] tvN E13 'Flower of Evil'
"The invisible Accomplice"
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
369
00:36:54,732 --> 00:36:55,827
Hello?
370
00:36:56,361 --> 00:36:58,356
Is this Baek Hee Seong's number?
371
00:37:00,531 --> 00:37:02,697
Yes, who is this?
372
00:37:05,042 --> 00:37:07,037
Your wife's name is Cha Ji Won.
373
00:37:08,241 --> 00:37:10,166
She works in the Violent Crimes Unit at Gangsu Police Station.
374
00:37:11,212 --> 00:37:12,376
Is that correct?
375
00:37:13,511 --> 00:37:16,947
Your daughter's name is Baek Eun Ha.
376
00:37:17,752 --> 00:37:19,517
She goes to Small Bird Kindergarten.
377
00:37:20,821 --> 00:37:21,947
Am I right?
378
00:37:25,361 --> 00:37:26,517
Who are you?
379
00:37:27,692 --> 00:37:28,887
I'm a fan.
380
00:37:30,031 --> 00:37:32,256
I really love...
381
00:37:32,761 --> 00:37:34,626
your artworks.
382
00:37:36,232 --> 00:37:38,767
How... How do you...
383
00:37:44,781 --> 00:37:46,506
How do you know about my family?
384
00:37:47,741 --> 00:37:50,247
I'm a fan, so it's natural that I know.
385
00:37:52,582 --> 00:37:54,017
You're very sensitive.
386
00:38:31,622 --> 00:38:33,987
(Payphone located at Makmun three-way intersection)
387
00:38:35,631 --> 00:38:37,086
(Payphone located at Makmun three-way intersection)
388
00:39:23,341 --> 00:39:25,907
Hello, I'm sorry for calling you at such a late hour.
389
00:39:26,611 --> 00:39:30,146
I just wanted to ask if I could take a look at your dashcam footage.
390
00:39:30,281 --> 00:39:31,947
I'm on vacation right now.
391
00:39:32,221 --> 00:39:35,247
I'll call you back once I go back to Seoul.
392
00:39:51,902 --> 00:39:54,597
(Hide-and-seek!)
393
00:39:56,172 --> 00:39:57,637
Hide-and-seek!
394
00:39:58,881 --> 00:40:00,776
I can see you.
395
00:40:02,011 --> 00:40:03,976
But you can't see me.
396
00:40:33,582 --> 00:40:34,677
It's a...
397
00:40:42,752 --> 00:40:44,816
Is this Baek Hee Seong's number?
398
00:40:45,622 --> 00:40:47,217
Anyway, lady,
399
00:40:47,261 --> 00:40:49,387
did you hear of the Gakyeongri Village Foreman Murder?
400
00:40:50,161 --> 00:40:52,197
Your wife's name is Cha Ji Won.
401
00:40:52,761 --> 00:40:54,756
She works in the Violent Crimes Unit at Gangsu Police Station.
402
00:40:55,701 --> 00:40:56,827
Is that correct?
403
00:40:58,002 --> 00:40:59,796
Do you know why he died?
404
00:41:01,301 --> 00:41:02,606
Because he got nosy.
405
00:41:04,511 --> 00:41:05,606
Honey.
406
00:41:08,082 --> 00:41:09,212
Yes?
407
00:41:09,212 --> 00:41:11,206
What are you doing? It's all over the table.
408
00:41:14,551 --> 00:41:15,651
Sorry.
409
00:41:15,652 --> 00:41:17,487
What were you thinking about?
410
00:41:18,692 --> 00:41:20,987
No, don't come. It'll get on your clothes.
411
00:41:21,761 --> 00:41:23,526
Daddy.
412
00:41:24,091 --> 00:41:25,456
I want to wear this one today.
413
00:41:26,201 --> 00:41:27,657
Just a second, Eun Ha.
414
00:41:31,741 --> 00:41:32,967
Let me see.
415
00:41:34,301 --> 00:41:35,907
- You picked this one? - Yes.
416
00:41:37,341 --> 00:41:38,506
Where do you want it?
417
00:41:38,582 --> 00:41:39,737
Here.
418
00:41:43,051 --> 00:41:44,146
You look pretty.
419
00:41:44,812 --> 00:41:48,046
Dad, where did you go last night?
420
00:41:48,792 --> 00:41:50,852
- What? - I woke up...
421
00:41:50,852 --> 00:41:52,387
to go to the bathroom.
422
00:41:52,991 --> 00:41:55,387
And I saw you going outside.
423
00:41:56,562 --> 00:41:59,097
Did you go somewhere last night?
424
00:42:00,131 --> 00:42:01,256
Where?
425
00:42:03,531 --> 00:42:04,666
Well, the thing is...
426
00:42:06,372 --> 00:42:08,267
You're getting a call. You should pick up.
427
00:42:09,011 --> 00:42:10,166
Okay.
428
00:42:12,312 --> 00:42:13,476
Yes, sir.
429
00:42:15,181 --> 00:42:16,347
What?
430
00:42:19,922 --> 00:42:21,276
I need to go.
431
00:42:21,281 --> 00:42:22,451
Okay, go ahead.
432
00:42:22,451 --> 00:42:23,847
Mom, good luck at work.
433
00:42:25,721 --> 00:42:27,456
That's not our jurisdiction.
434
00:42:28,631 --> 00:42:30,657
Okay, I'll meet you at the scene.
435
00:42:35,201 --> 00:42:36,927
Eun Ha, look at Daddy.
436
00:42:38,902 --> 00:42:42,566
Did you talk to a stranger recently?
437
00:42:42,841 --> 00:42:44,006
No.
438
00:42:45,482 --> 00:42:46,737
You didn't think first.
439
00:42:50,281 --> 00:42:51,376
No.
440
00:42:52,721 --> 00:42:55,617
Never go anywhere with a stranger. What are the rules?
441
00:42:56,321 --> 00:42:58,787
"I will not go anywhere with a stranger."
442
00:42:58,991 --> 00:43:02,327
"An adult will not ask a child for help."
443
00:43:02,361 --> 00:43:06,102
"Mom, Dad, and Grandma will never..."
444
00:43:06,102 --> 00:43:09,396
"ask someone else to get me."
445
00:43:12,701 --> 00:43:13,836
Good.
446
00:43:14,172 --> 00:43:17,341
Daddy! My tummy grumbled again!
447
00:43:17,341 --> 00:43:18,876
- Did you hear that? - What?
448
00:43:20,212 --> 00:43:21,407
Let me see.
449
00:43:24,852 --> 00:43:27,551
- Want egg soup? - Okay!
450
00:43:27,551 --> 00:43:29,451
I was passing by, picking up litter...
451
00:43:29,451 --> 00:43:30,951
and saw a scarf.
452
00:43:30,951 --> 00:43:33,122
I yanked at it, but I couldn't free it.
453
00:43:33,122 --> 00:43:34,557
So I...
454
00:43:34,792 --> 00:43:36,192
And there was a person there?
455
00:43:36,192 --> 00:43:38,057
- Yes, and... - Okay, thank you.
456
00:43:38,332 --> 00:43:39,796
- Hey. - Jae Seop.
457
00:43:40,761 --> 00:43:42,997
I'm really sorry about last night.
458
00:43:45,071 --> 00:43:47,037
Let's talk about it later. Let's go.
459
00:43:47,872 --> 00:43:50,367
- Did you hear about the dead body? - I did.
460
00:43:52,681 --> 00:43:54,976
I'm Woo Han Soo, the production director of "All Perspectives".
461
00:43:55,352 --> 00:43:57,546
I watch your show all the time.
462
00:43:58,051 --> 00:44:00,276
- Okay, let's sit down and talk. - Sure.
463
00:44:02,752 --> 00:44:04,416
I'll be blunt.
464
00:44:05,122 --> 00:44:06,517
I want you to sit on our panel.
465
00:44:09,332 --> 00:44:10,392
Me? Why?
466
00:44:10,392 --> 00:44:12,497
It's because of that live stream you did.
467
00:44:12,631 --> 00:44:15,626
You were really cool.
468
00:44:17,232 --> 00:44:18,427
Really?
469
00:44:18,571 --> 00:44:20,367
First, the accomplice's voice recording.
470
00:44:20,471 --> 00:44:22,566
And this time, the undercover to catch a trafficking ring.
471
00:44:23,841 --> 00:44:26,577
How are you always one step ahead of the police?
472
00:44:28,681 --> 00:44:31,881
I work hard, so I got to meet many good informants.
473
00:44:31,881 --> 00:44:35,646
The fortune-tellers say I'm blessed with good people.
474
00:44:39,062 --> 00:44:41,387
They found a body in the woods by Makmun-dong.
475
00:44:42,232 --> 00:44:44,057
I think Mr. Lee will have to go.
476
00:44:44,732 --> 00:44:45,896
Me?
477
00:44:46,002 --> 00:44:47,697
Why does Moo Jin have to go?
478
00:44:47,701 --> 00:44:49,967
The victim's left thumbnail was removed.
479
00:44:56,511 --> 00:44:58,037
She's missing her left thumbnail.
480
00:44:58,741 --> 00:45:00,307
How should we interpret this?
481
00:45:00,812 --> 00:45:03,082
This happened right after Yeom Sang Cheol fled.
482
00:45:03,082 --> 00:45:04,546
They're trying to provoke us.
483
00:45:05,582 --> 00:45:09,046
The only thing for sure is, it's confusing our investigation.
484
00:45:10,522 --> 00:45:12,756
- Have we identified the victim? - Not yet.
485
00:45:13,221 --> 00:45:15,956
Seeing as there's no bag, wallet, or cell phone nearby,
486
00:45:16,131 --> 00:45:18,126
she was probably murdered elsewhere and brought here afterward.
487
00:45:22,102 --> 00:45:23,197
What is that?
488
00:45:30,011 --> 00:45:31,237
What do you mean,
489
00:45:31,642 --> 00:45:33,506
it may not be Director Baek Man Woo?
490
00:45:34,841 --> 00:45:37,247
While you were with him last night,
491
00:45:38,781 --> 00:45:41,546
someone was secretly watching me.
492
00:45:54,631 --> 00:45:56,396
Did you call the police?
493
00:45:57,431 --> 00:46:01,237
Yes, but they can't do anything since nothing happened yet.
494
00:46:04,872 --> 00:46:05,976
Actually,
495
00:46:06,982 --> 00:46:09,276
I received a strange call late last night.
496
00:46:10,011 --> 00:46:11,146
A strange call?
497
00:46:12,122 --> 00:46:13,217
Yes.
498
00:46:14,652 --> 00:46:17,947
All I know is that it wasn't Director Baek Man Woo.
499
00:46:18,491 --> 00:46:19,657
However,
500
00:46:21,161 --> 00:46:23,126
when I think about that voice,
501
00:46:24,062 --> 00:46:27,097
I'm reminded of the accomplice whose voice Moo Jin made public.
502
00:46:32,602 --> 00:46:33,867
Do you guys know or not?
503
00:46:35,102 --> 00:46:36,241
Know what?
504
00:46:36,241 --> 00:46:39,106
The dead body that was found in the woods this morning.
505
00:46:43,152 --> 00:46:44,677
She's missing her left thumbnail.
506
00:47:06,971 --> 00:47:10,741
(I never told anyone. There's no one to tell.)
507
00:47:10,741 --> 00:47:13,737
(You can't treat me this way. Don't touch me.)
508
00:47:13,911 --> 00:47:17,082
(If you do this again, I'll tell Madam and Director Baek.)
509
00:47:17,082 --> 00:47:19,976
There's nothing else in her notepad after this.
510
00:47:21,022 --> 00:47:22,522
It looks like the victim's conversation...
511
00:47:22,522 --> 00:47:24,051
with the killer immediately before her death.
512
00:47:24,051 --> 00:47:25,557
Are you sure it's hers?
513
00:47:26,261 --> 00:47:28,617
Only her prints were on it.
514
00:47:28,631 --> 00:47:31,997
If it's a conversation between a mute victim and the killer,
515
00:47:32,332 --> 00:47:34,126
it means she knew the killer.
516
00:47:34,332 --> 00:47:35,767
(Notepad found)
517
00:47:36,272 --> 00:47:39,737
What could that "Madam and Director Baek" mean?
518
00:47:42,911 --> 00:47:44,066
Hello, sir.
519
00:47:45,642 --> 00:47:48,336
Yes, just a minute. They identified her.
520
00:47:49,611 --> 00:47:52,816
2 Makmun-dong, Makmun-gu, Seoul.
521
00:47:53,181 --> 00:47:56,117
Rose Villa unit 303. Park Soon Young.
522
00:47:57,152 --> 00:47:59,987
What? Okay. Got it.
523
00:48:01,692 --> 00:48:04,987
They found a fingerprint on the tape that she was tied with.
524
00:48:05,031 --> 00:48:07,026
On the tape used in the crime?
525
00:48:07,402 --> 00:48:10,526
- Then this is a slam dunk. - Exactly.
526
00:48:11,071 --> 00:48:14,037
And? What did they find when they ran the prints?
527
00:48:14,042 --> 00:48:15,341
They're running it now.
528
00:48:15,341 --> 00:48:18,470
The lieutenant will validate it as soon as the results are out.
529
00:48:18,471 --> 00:48:21,741
Detective Cha, Detective Im. Get over there and wait.
530
00:48:21,741 --> 00:48:23,546
Get moving as soon as we get the results.
531
00:48:23,611 --> 00:48:24,681
Detective Choi,
532
00:48:24,681 --> 00:48:26,546
- go to Park Soon Young's home. - Yes, sir.
533
00:48:30,721 --> 00:48:33,956
(If you do this again, I'll tell Madam and Director Baek.)
534
00:48:37,631 --> 00:48:39,526
(Body Found in the Woods in Makmun-dong)
535
00:48:43,071 --> 00:48:45,367
(On the morning of the 13th, a body was found...)
536
00:48:51,111 --> 00:48:52,276
Director Baek.
537
00:48:55,111 --> 00:48:57,247
Here's the list of volunteers...
538
00:48:57,352 --> 00:48:59,577
from 1999 to 2002.
539
00:48:59,781 --> 00:49:01,646
Okay. Thanks.
540
00:49:08,761 --> 00:49:11,487
The fingerprint isn't in the system?
541
00:49:11,732 --> 00:49:14,256
No. It wasn't even a partial print.
542
00:49:14,531 --> 00:49:17,431
It's a clear print showing all the distinct patterns,
543
00:49:17,431 --> 00:49:19,367
but the system can't find it.
544
00:49:20,142 --> 00:49:21,836
That means it isn't in the database.
545
00:49:22,642 --> 00:49:26,312
In other words, the killer does not have a government ID.
546
00:49:26,312 --> 00:49:29,411
That's right. Either it's someone under the age of 17...
547
00:49:29,411 --> 00:49:32,422
or someone who is floating around without a permanent residence...
548
00:49:32,422 --> 00:49:34,916
who never received a government ID.
549
00:49:36,051 --> 00:49:40,057
Maybe that's why the killer wasn't careful about leaving a print.
550
00:49:40,761 --> 00:49:44,526
No wonder. I thought it was odd that things were going so well.
551
00:49:53,672 --> 00:49:54,741
Hi, Jae Seop.
552
00:49:54,741 --> 00:49:58,267
Do you really not know anything about Park Soon Young?
553
00:49:59,241 --> 00:50:00,376
Why?
554
00:50:00,881 --> 00:50:03,606
Park Soon Young was a housekeeper.
555
00:50:04,881 --> 00:50:06,517
Aren't you going to ask for whom?
556
00:50:11,692 --> 00:50:14,756
Was it... For...
557
00:50:15,091 --> 00:50:18,827
Yes. Ilshin University Hospital's director Baek Man Woo's house.
558
00:50:19,131 --> 00:50:20,296
Your in-laws.
559
00:50:24,931 --> 00:50:28,566
Dad, where did you go last night?
560
00:50:28,942 --> 00:50:31,936
I need to meet that caregiver.
561
00:50:39,122 --> 00:50:40,247
I'll call you back.
562
00:50:41,681 --> 00:50:43,652
Ho Joon, I need the car keys.
563
00:50:43,652 --> 00:50:45,217
What? Why?
564
00:50:45,591 --> 00:50:47,557
I need to check something urgently.
565
00:51:06,712 --> 00:51:08,341
The prank call you got in the middle of the night...
566
00:51:08,341 --> 00:51:09,646
was from the accomplice?
567
00:51:10,781 --> 00:51:11,947
Are you sure?
568
00:51:13,152 --> 00:51:14,276
I think so.
569
00:51:16,292 --> 00:51:17,747
Why did he call you?
570
00:51:18,991 --> 00:51:21,887
He gave me Jung Mi Sook's fish keychain before too.
571
00:51:24,192 --> 00:51:25,856
I think he's obsessed with me.
572
00:51:27,761 --> 00:51:31,226
But why do you think he suddenly appeared...
573
00:51:32,272 --> 00:51:33,436
after 18 years?
574
00:51:33,672 --> 00:51:36,807
Serial killers can't stop killing on their own.
575
00:51:38,142 --> 00:51:41,876
He may have been in a situation in which he couldn't murder people.
576
00:51:42,551 --> 00:51:45,077
For example, if he was locked up.
577
00:51:45,951 --> 00:51:47,247
Like the Hwaseong Killer.
578
00:51:52,221 --> 00:51:53,456
Find out...
579
00:51:54,261 --> 00:51:56,256
who went to prison in 2002...
580
00:51:56,832 --> 00:51:58,086
and was recently released.
581
00:51:58,732 --> 00:51:59,896
Okay.
582
00:52:02,272 --> 00:52:03,467
And Hae Su.
583
00:52:04,631 --> 00:52:06,336
Stay with Moo Jin for the time being...
584
00:52:07,272 --> 00:52:08,697
until we know you're safe.
585
00:52:13,881 --> 00:52:15,646
You saw the killer's face.
586
00:52:16,511 --> 00:52:18,606
You may be the next target.
587
00:52:23,752 --> 00:52:26,557
Moo Jin. Promise me...
588
00:52:28,361 --> 00:52:30,387
you'll never leave her alone.
589
00:52:33,381 --> 00:52:35,076
Right, I promise.
590
00:52:40,552 --> 00:52:43,857
I'm going to meet with Yeom Sang Cheol.
591
00:52:45,532 --> 00:52:46,627
What?
592
00:52:47,162 --> 00:52:50,996
I'll use him to get close to the accomplice.
593
00:53:03,881 --> 00:53:05,007
Come on.
594
00:53:20,691 --> 00:53:22,996
Come on in and have a seat.
595
00:53:36,941 --> 00:53:40,406
Is this really where I can meet my family?
596
00:53:43,052 --> 00:53:44,476
Don't you remember anything?
597
00:53:47,092 --> 00:53:48,187
Anything at all?
598
00:53:49,492 --> 00:53:50,656
All I remember...
599
00:53:53,731 --> 00:53:56,897
is how I kept walking without a destination in mind.
600
00:54:02,302 --> 00:54:04,866
I didn't even know why though.
601
00:54:06,572 --> 00:54:08,667
I just walked and walked.
602
00:54:12,412 --> 00:54:13,547
After that,
603
00:54:15,412 --> 00:54:17,282
I bounced from place to place...
604
00:54:17,282 --> 00:54:19,417
until I ended up at the psychiatric hospital.
605
00:54:22,392 --> 00:54:25,156
You sure had it rough.
606
00:54:28,162 --> 00:54:29,527
Thank you...
607
00:54:31,032 --> 00:54:33,226
for finding my family for me.
608
00:54:33,372 --> 00:54:34,766
There's no need for that...
609
00:54:36,072 --> 00:54:37,337
since I'll get paid for this.
610
00:54:39,142 --> 00:54:40,437
You see,
611
00:54:42,242 --> 00:54:43,737
you're of grave importance...
612
00:54:46,881 --> 00:54:48,176
to all of us.
613
00:56:02,722 --> 00:56:05,257
(Fingerprint Card)
614
00:56:07,131 --> 00:56:12,056
(Fingerprint Card)
615
00:56:23,441 --> 00:56:27,107
(Mom)
616
00:56:31,822 --> 00:56:33,717
Mom, it's me.
617
00:56:37,122 --> 00:56:38,387
Hee Seong won't be able...
618
00:56:38,421 --> 00:56:40,286
to pick Eun Ha up from kindergarten today.
619
00:56:43,961 --> 00:56:45,726
Can you do it instead?
620
00:57:02,027 --> 00:57:03,653
The body was found.
621
00:57:07,477 --> 00:57:09,542
The police will soon call.
622
00:57:11,988 --> 00:57:13,413
Just like you have so far,
623
00:57:14,887 --> 00:57:16,353
keep up the good work.
624
00:57:57,068 --> 00:58:00,792
Mom, you're not at all fragile.
625
00:58:02,637 --> 00:58:03,803
You...
626
00:58:04,968 --> 00:58:06,303
gave birth to me,
627
00:58:07,738 --> 00:58:09,272
killed me,
628
00:58:11,508 --> 00:58:12,973
and brought me back to life.
629
00:58:16,648 --> 00:58:20,482
To me, you're like the Almighty.
630
00:58:58,202 --> 00:59:01,397
You can't. What do you mean you'll meet Yeom Sang Cheol?
631
00:59:02,072 --> 00:59:03,638
He's after your head.
632
00:59:03,742 --> 00:59:04,908
Exactly.
633
00:59:05,983 --> 00:59:07,777
That's exactly why he won't ignore my call.
634
00:59:08,342 --> 00:59:10,448
Killing me is how he will get paid.
635
00:59:11,113 --> 00:59:12,917
Isn't this too dangerous though?
636
00:59:14,122 --> 00:59:15,547
Once he's out in the open,
637
00:59:16,423 --> 00:59:18,388
I can receive help from the police.
638
01:00:03,503 --> 01:00:04,627
Is this Yeom Sang Cheol?
639
01:00:06,972 --> 01:00:08,067
I'm...
640
01:00:09,202 --> 01:00:11,737
Jung Mi Sook.
641
01:00:14,512 --> 01:00:16,647
Are you perhaps my family?
642
01:00:17,853 --> 01:00:20,348
Who did you say you are?
643
01:00:21,353 --> 01:00:23,118
Ms. Jung Mi Sook?
644
01:00:23,923 --> 01:00:25,047
Yes.
645
01:00:26,262 --> 01:00:29,563
Mr. Yeom just stepped out to go to the restroom.
646
01:00:29,563 --> 01:00:30,728
Where...
647
01:00:31,563 --> 01:00:32,658
Where are you right now?
648
01:00:38,333 --> 01:00:40,768
I can see a lot of trees.
649
01:00:46,342 --> 01:00:47,507
Hello?
650
01:00:58,153 --> 01:01:01,417
The phone is turned off. You will be directed to voicemail.
651
01:01:16,872 --> 01:01:17,967
You're here.
652
01:01:24,383 --> 01:01:26,248
Where did you go during the night?
653
01:01:27,583 --> 01:01:28,748
What?
654
01:01:30,822 --> 01:01:31,948
Was it Makmun-dong?
655
01:01:37,262 --> 01:01:38,388
How...
656
01:01:39,603 --> 01:01:40,998
do you know that?
657
01:01:47,003 --> 01:01:50,368
We found a dead body buried in a hill in Makmun-dong.
658
01:01:51,673 --> 01:01:53,208
The victim is Park Soon Young.
659
01:01:54,383 --> 01:01:57,408
She was deaf, and she worked as a housekeeper.
660
01:01:58,353 --> 01:02:00,877
Her job was to take care of someone who was in a coma.
661
01:02:05,322 --> 01:02:07,058
And the person she was working for...
662
01:02:10,262 --> 01:02:11,587
was Director Baek Man Woo.
663
01:02:16,372 --> 01:02:18,598
We found the victim's fingerprints from the tape that was used...
664
01:02:23,213 --> 01:02:24,908
to tie her up.
665
01:02:28,713 --> 01:02:30,408
And those fingerprints...
666
01:02:36,952 --> 01:02:38,187
turned out to be yours.
667
01:02:47,233 --> 01:02:50,698
What time did Ms. Park leave the house yesterday?
668
01:02:54,603 --> 01:02:56,408
Around 7:30pm.
669
01:02:58,043 --> 01:02:59,538
She told me she wasn't feeling well,
670
01:03:00,213 --> 01:03:01,837
so I even called her a cab.
671
01:03:19,233 --> 01:03:20,958
The CCTV in the alley...
672
01:03:22,003 --> 01:03:24,897
needs to record Park Soon Young leaving our house.
673
01:03:26,572 --> 01:03:28,237
You just need to take a cab in front of our house...
674
01:03:29,103 --> 01:03:31,208
and get off in front of her house.
675
01:03:32,613 --> 01:03:33,837
It's easy, right?
676
01:03:37,512 --> 01:03:40,248
(I never told anyone. There's no one to tell.)
677
01:03:40,983 --> 01:03:43,087
This is the last conversation she had before she died.
678
01:03:43,653 --> 01:03:45,518
We're guessing she talked to the culprit.
679
01:03:49,892 --> 01:03:56,467
(I never told anyone. There's no one to tell.)
680
01:03:59,372 --> 01:04:02,443
(If you do this again, I'll tell Madam and Director Baek.)
681
01:04:02,443 --> 01:04:05,472
The people she refers to as "Madam and Director Baek"...
682
01:04:05,472 --> 01:04:08,308
You're the "Madam", right?
683
01:04:10,613 --> 01:04:11,653
Yes.
684
01:04:11,653 --> 01:04:14,217
It looks like you know the culprit.
685
01:04:15,153 --> 01:04:17,187
Is there anyone that comes to mind?
686
01:04:27,063 --> 01:04:28,158
Ms. Gong.
687
01:04:34,302 --> 01:04:35,397
Yes.
688
01:04:37,173 --> 01:04:38,337
There's someone.
689
01:04:40,043 --> 01:04:41,138
Just one person.
690
01:04:43,012 --> 01:04:45,547
Ho Joon, are you with Ji Won?
691
01:04:45,552 --> 01:04:48,722
She turned pale and left right after you called...
692
01:04:48,722 --> 01:04:50,417
saying she needs to check something.
693
01:04:51,693 --> 01:04:54,757
Call me right away as soon as you get a hold of her.
694
01:04:54,963 --> 01:04:56,317
Did something happen to her?
695
01:04:56,892 --> 01:04:58,388
You know what's going on, right?
696
01:05:01,833 --> 01:05:05,527
Jae Seop, what are you and Ji Won hiding from us?
697
01:05:06,673 --> 01:05:08,737
There's a limit to how much I can let things slide.
698
01:05:10,273 --> 01:05:11,507
Jae Seop.
699
01:05:12,273 --> 01:05:13,808
Tell me what's going on.
700
01:05:19,213 --> 01:05:21,848
Sir, you won't believe...
701
01:05:23,222 --> 01:05:26,788
what I'm about to tell you right now.
702
01:05:39,972 --> 01:05:41,138
Do you...
703
01:05:43,113 --> 01:05:44,768
seriously expect me to believe that?
704
01:05:48,412 --> 01:05:49,578
How...
705
01:05:53,653 --> 01:05:56,618
How do you expect me to believe that her husband is Do Hyun Su?
706
01:06:04,463 --> 01:06:07,098
- It wasn't me. - Let's go to the police station.
707
01:06:07,963 --> 01:06:10,828
- I didn't do it. - You can make your statement...
708
01:06:12,003 --> 01:06:13,667
at the police station.
709
01:06:14,072 --> 01:06:15,167
I will...
710
01:06:16,412 --> 01:06:19,337
We will make sure you don't get punished for what you didn't do.
711
01:06:27,122 --> 01:06:28,377
Right now,
712
01:06:29,822 --> 01:06:32,348
you're a murder suspect.
713
01:06:34,722 --> 01:06:36,527
So I need to arrest you without a warrant.
714
01:06:40,432 --> 01:06:42,397
I need to put handcuffs on you.
715
01:06:46,573 --> 01:06:47,798
Please cooperate with me.
716
01:06:57,712 --> 01:06:58,847
Please.
717
01:07:53,672 --> 01:07:54,937
I really did...
718
01:07:56,172 --> 01:07:57,737
love your mother.
719
01:08:06,313 --> 01:08:09,578
And I thought your mother loved me, too.
720
01:08:11,922 --> 01:08:15,918
But she was in love with an illusion.
721
01:08:16,932 --> 01:08:19,288
She couldn't accept me for who I really was.
722
01:08:21,203 --> 01:08:25,227
In the end, she abandoned you two and ran away from me.
723
01:08:29,943 --> 01:08:31,067
Love...
724
01:08:32,142 --> 01:08:34,107
can be very cunning.
725
01:08:35,483 --> 01:08:36,607
It's very sly.
726
01:08:37,552 --> 01:08:40,647
It makes you think it can solve everything.
727
01:08:41,682 --> 01:08:43,987
But in the end, it betrays you.
728
01:08:46,922 --> 01:08:50,057
Hyun Su, listen to me carefully.
729
01:08:52,932 --> 01:08:57,067
When you feel the urge to trust somebody one day,
730
01:08:58,002 --> 01:09:01,468
it means you're becoming weak.
731
01:09:02,502 --> 01:09:04,708
That's all there is to it.
732
01:09:18,252 --> 01:09:19,387
Honey.
733
01:09:31,733 --> 01:09:32,897
Tell me something.
734
01:09:35,703 --> 01:09:36,908
Do you trust me?
735
01:09:40,113 --> 01:09:42,107
- What? - Or deep down inside,
736
01:09:43,582 --> 01:09:45,607
do you believe...
737
01:09:47,523 --> 01:09:50,248
that I really could've killed her?
738
01:09:57,193 --> 01:09:58,887
If you don't even believe me,
739
01:10:01,733 --> 01:10:03,897
how will anybody else believe what I say?
740
01:10:12,542 --> 01:10:14,437
- Hey, Jae Seop. - Where are you?
741
01:10:16,813 --> 01:10:18,078
Our workshop.
742
01:10:19,853 --> 01:10:21,578
I'm with my husband right now.
743
01:10:25,193 --> 01:10:26,788
I'll take him to the police...
744
01:10:47,413 --> 01:10:48,538
What...
745
01:10:50,052 --> 01:10:51,277
are you doing right now?
746
01:10:53,953 --> 01:10:55,347
From this moment on,
747
01:10:57,892 --> 01:10:59,387
I won't trust anybody.
748
01:11:30,693 --> 01:11:31,788
The CCTV.
749
01:11:31,953 --> 01:11:33,288
Check the CCTV.
750
01:11:36,892 --> 01:11:37,987
Over there.
751
01:11:47,542 --> 01:11:48,698
Hold on.
752
01:12:05,922 --> 01:12:07,258
Walk toward the monitor.
753
01:12:29,783 --> 01:12:33,008
Pull out all the cables connected to the video recorder.
754
01:12:34,153 --> 01:12:35,277
There are a total of four.
755
01:13:30,472 --> 01:13:34,977
(Flower of Evil)
756
01:13:35,142 --> 01:13:38,378
The most important thing is that our colleague is being held hostage.
757
01:13:39,182 --> 01:13:41,948
Even if Do Hyun Su claims his innocence,
758
01:13:42,582 --> 01:13:44,618
it's true that he's wanted for murder.
759
01:13:44,922 --> 01:13:46,548
Do Hyun Su is guilty already.
760
01:13:47,592 --> 01:13:50,788
Do you think it'll go as we wish?
761
01:13:51,363 --> 01:13:55,002
We'll meet again. Don't look like you're sending me off to die.
762
01:13:55,002 --> 01:13:56,128
Wish me luck instead.
763
01:13:56,462 --> 01:13:58,628
I didn't want to do this either.
764
01:13:59,332 --> 01:14:01,137
But you make me feel anxious.
765
01:14:01,302 --> 01:14:03,397
You're an unpredictable variable.
52722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.