All language subtitles for Flower.of.Evil.E13.200910.1080p.WEB-DL.H264.AAC-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,192 --> 00:00:46,827 (Late summer of 1997) 2 00:00:47,363 --> 00:00:49,427 (Baek Hee Seong) 3 00:01:14,394 --> 00:01:15,989 I don't remember. 4 00:01:18,795 --> 00:01:20,099 After receiving my report card, 5 00:01:21,335 --> 00:01:22,930 all I thought about was dying. 6 00:01:25,004 --> 00:01:26,169 I don't remember... 7 00:01:28,574 --> 00:01:29,809 what happened afterward. 8 00:01:34,514 --> 00:01:35,680 It was... 9 00:01:36,785 --> 00:01:38,949 It was my fault the dog died, right? 10 00:01:42,594 --> 00:01:43,949 I'm terribly sorry. 11 00:01:45,324 --> 00:01:46,490 Hee Seong, 12 00:01:47,124 --> 00:01:48,589 can you wait out in the hall? 13 00:01:49,025 --> 00:01:51,089 I'd like a chat with your mother. 14 00:02:04,714 --> 00:02:05,839 It's... 15 00:02:07,044 --> 00:02:08,380 all my fault. 16 00:02:10,555 --> 00:02:12,180 He's not usually like this. 17 00:02:14,455 --> 00:02:17,419 He just acts out every time he receives his report card. 18 00:02:39,615 --> 00:02:40,779 Hyun Su. 19 00:02:42,754 --> 00:02:43,879 Do Hyun Su. 20 00:02:44,914 --> 00:02:46,420 Why don't we draw together? 21 00:02:47,485 --> 00:02:48,650 Here. 22 00:03:03,275 --> 00:03:04,370 It's you, isn't it? 23 00:03:07,105 --> 00:03:09,939 The kid who threw a brick from the rooftop. 24 00:03:13,385 --> 00:03:15,839 Do you know why you did such a thing? 25 00:03:18,555 --> 00:03:19,719 Yes. 26 00:03:20,425 --> 00:03:23,650 It was due to the depression by academic stress. 27 00:03:30,865 --> 00:03:32,490 You were curious, right? 28 00:03:35,335 --> 00:03:37,900 Just like throwing a pebble into a calm pond, 29 00:03:38,835 --> 00:03:41,240 you threw a pebble into your simple life. 30 00:03:43,344 --> 00:03:44,539 You wanted to see... 31 00:03:45,314 --> 00:03:48,009 the ripple effect of your actions. 32 00:03:51,714 --> 00:03:52,819 Am I wrong? 33 00:03:55,624 --> 00:03:56,849 Why would I do that? 34 00:04:00,865 --> 00:04:02,620 Because you don't know how to have fun. 35 00:04:07,534 --> 00:04:11,099 You've never met anyone like you. 36 00:04:18,474 --> 00:04:19,710 You must've been... 37 00:04:21,284 --> 00:04:22,980 very lonely. 38 00:04:57,185 --> 00:04:58,280 Do Hyun Su? 39 00:04:59,455 --> 00:05:00,649 Do Hyun Su is here. 40 00:05:14,964 --> 00:05:17,829 What brings you here without calling? 41 00:05:18,174 --> 00:05:20,840 I have something to tell you and Director Baek. 42 00:05:25,044 --> 00:05:27,040 I'm too tired today. 43 00:05:27,085 --> 00:05:29,139 You should just go home. 44 00:05:29,784 --> 00:05:31,149 I know everything. 45 00:05:32,554 --> 00:05:35,920 What are you talking about? What do you mean? 46 00:05:36,895 --> 00:05:38,790 I know what happened in this house. 47 00:05:39,995 --> 00:05:41,120 What? 48 00:05:42,125 --> 00:05:44,530 Do you really want us to go back? 49 00:06:12,354 --> 00:06:14,160 (Episode 13) 50 00:06:31,075 --> 00:06:32,209 Why are you standing there? 51 00:06:33,414 --> 00:06:34,579 Come and sit down. 52 00:06:47,525 --> 00:06:50,259 You canceled our appointment because of your business trip. 53 00:06:51,495 --> 00:06:53,629 What brings you here without calling beforehand? 54 00:06:55,034 --> 00:06:56,730 You even brought your wife. 55 00:06:58,904 --> 00:07:01,769 We were supposed to meet tonight anyway, 56 00:07:02,575 --> 00:07:04,139 so I figured you'd be home. 57 00:07:05,515 --> 00:07:06,740 How much... 58 00:07:08,484 --> 00:07:10,009 do you know? 59 00:07:10,815 --> 00:07:14,819 How much are you hiding? 60 00:07:17,955 --> 00:07:19,149 Does that mean... 61 00:07:21,395 --> 00:07:23,329 you know everything... 62 00:07:24,234 --> 00:07:25,660 about your husband? 63 00:07:27,565 --> 00:07:29,604 What's your intention behind coming here... 64 00:07:29,604 --> 00:07:31,730 even after finding out everything about him? 65 00:07:31,974 --> 00:07:35,139 Have you decided to accept everything? 66 00:07:39,614 --> 00:07:40,740 First of all, 67 00:07:41,385 --> 00:07:42,484 I want to let you know... 68 00:07:42,484 --> 00:07:44,780 that I'm going to stay by his side no matter what happens. 69 00:07:48,455 --> 00:07:49,620 Okay. 70 00:07:51,794 --> 00:07:54,120 It looks like the four of us... 71 00:07:55,195 --> 00:07:57,360 will have a lot to talk about tonight. 72 00:07:59,835 --> 00:08:01,199 It's not just us four. 73 00:08:04,275 --> 00:08:05,370 What? 74 00:08:06,674 --> 00:08:09,769 There's one more person living here. 75 00:08:13,245 --> 00:08:14,540 Where is he? 76 00:08:49,315 --> 00:08:52,110 (2019 Ilshin University Hospital Medical Volunteer Work in Kenya) 77 00:09:05,265 --> 00:09:06,429 We weren't... 78 00:09:08,064 --> 00:09:09,970 exactly on good terms. 79 00:09:10,804 --> 00:09:11,899 That day, 80 00:09:13,105 --> 00:09:16,169 we had an argument due to the car accident. 81 00:09:21,245 --> 00:09:23,509 And something unexpected happened. 82 00:09:25,015 --> 00:09:28,149 Whether he's conscious or not doesn't really matter anymore. 83 00:09:31,995 --> 00:09:33,320 Every time his condition worsened, 84 00:09:34,365 --> 00:09:37,789 we merely injected drugs to keep him alive. 85 00:09:38,934 --> 00:09:40,700 That caused his kidneys to fail. 86 00:09:41,404 --> 00:09:43,060 And because of that, 87 00:09:43,174 --> 00:09:45,370 he's currently suffering from a multiple organ dysfunction syndrome. 88 00:09:47,105 --> 00:09:48,399 It means it won't be surprising... 89 00:09:49,404 --> 00:09:52,269 even if his heart stopped in 10 minutes. 90 00:09:54,084 --> 00:09:57,080 We just shared... 91 00:09:58,115 --> 00:10:00,850 all our secrets with you. 92 00:10:02,324 --> 00:10:04,090 I promise you here and now... 93 00:10:05,554 --> 00:10:07,060 that I will let your husband... 94 00:10:07,865 --> 00:10:10,389 live as Baek Hee Seong for the rest of his life. 95 00:10:11,294 --> 00:10:12,490 So... 96 00:10:13,434 --> 00:10:15,860 you don't need to worry anymore. 97 00:10:18,674 --> 00:10:19,840 No. 98 00:10:20,875 --> 00:10:22,200 You're mistaken. 99 00:10:22,804 --> 00:10:24,015 I'm mistaken? 100 00:10:24,015 --> 00:10:27,639 Ji Won just wanted to see his body... 101 00:10:28,015 --> 00:10:30,279 with her own two eyes. 102 00:10:31,385 --> 00:10:33,220 We're not here... 103 00:10:34,054 --> 00:10:36,990 to hear you make a promise. 104 00:10:38,454 --> 00:10:39,749 It's time. 105 00:10:41,525 --> 00:10:42,659 Time for what? 106 00:10:44,895 --> 00:10:46,360 It's time to find out... 107 00:10:48,404 --> 00:10:49,600 who the accomplice was. 108 00:11:15,595 --> 00:11:16,759 Wait over there. 109 00:11:52,664 --> 00:11:53,960 Now, tell us what you have to say. 110 00:11:55,934 --> 00:12:00,200 We all sat down like you asked us to. 111 00:12:04,115 --> 00:12:05,240 By any chance, 112 00:12:06,515 --> 00:12:08,879 are you assuming that I know... 113 00:12:10,284 --> 00:12:12,649 who the accomplice is? 114 00:12:15,154 --> 00:12:16,279 It's 10pm. 115 00:12:18,395 --> 00:12:19,820 If I went on my business trip, 116 00:12:20,424 --> 00:12:23,529 I would've arrived at your summer house in Gapyeong by now. 117 00:12:27,834 --> 00:12:28,999 And? 118 00:12:29,765 --> 00:12:33,169 The only person who knows that other than Ji Won and myself... 119 00:12:35,304 --> 00:12:36,639 is you. 120 00:12:39,414 --> 00:12:41,639 What are you trying to say? 121 00:12:44,584 --> 00:12:45,879 I'm sure you know. 122 00:12:48,755 --> 00:12:50,120 Your opportunity has come. 123 00:12:51,654 --> 00:12:53,190 Make sure you don't make any mistakes. 124 00:12:56,934 --> 00:12:58,429 Tonight at 10pm. 125 00:12:59,694 --> 00:13:02,929 - 351, Gyeongjinsan-gil, Gapyeong. - If Yeom Sang Cheol shows up there, 126 00:13:03,934 --> 00:13:05,730 that would mean you gave him... 127 00:13:07,275 --> 00:13:09,139 the information. 128 00:13:10,574 --> 00:13:12,570 Just for your information, 129 00:13:13,385 --> 00:13:15,080 the cops are currently waiting in front of your summer house. 130 00:13:48,145 --> 00:13:49,310 Yeom Sang Cheol! 131 00:13:52,115 --> 00:13:54,950 Drop your weapon and put your hands up. 132 00:14:04,794 --> 00:14:06,830 The day Yeom Sang Cheol and I made our deal, 133 00:14:07,434 --> 00:14:09,200 he received an offer from someone... 134 00:14:09,434 --> 00:14:12,669 who promised double of what I paid if he would kill me. 135 00:14:14,174 --> 00:14:15,470 The only person... 136 00:14:15,704 --> 00:14:18,310 who knew I was making a deal with him... 137 00:14:19,345 --> 00:14:22,740 and knew exactly how much I paid Yeom Sang Cheol... 138 00:14:23,284 --> 00:14:27,220 was the person who gave me that money. Namely, you. 139 00:14:29,684 --> 00:14:32,950 You wanted me to kill Park Kyung Choon, 140 00:14:33,324 --> 00:14:36,789 and wanted me to leave voluntarily. 141 00:14:38,265 --> 00:14:39,830 You were afraid... 142 00:14:41,564 --> 00:14:44,799 that your true identity would be revealed, not mine. 143 00:14:46,635 --> 00:14:47,740 Because... 144 00:14:49,505 --> 00:14:50,909 you are... 145 00:14:51,944 --> 00:14:55,009 the Yeonju City serial killer's accomplice. 146 00:14:56,755 --> 00:14:58,480 What are you talking about? 147 00:14:59,684 --> 00:15:00,820 Sit down. 148 00:15:01,154 --> 00:15:03,720 If you attempt even a little bit of violence, 149 00:15:03,794 --> 00:15:06,289 I will perform my duties as a police officer. 150 00:15:06,794 --> 00:15:07,960 You. 151 00:15:09,424 --> 00:15:12,429 Are you here with the same mindset of his? 152 00:15:12,865 --> 00:15:16,399 As soon as we confirm that you are associated with Yeom Sang Cheol, 153 00:15:16,804 --> 00:15:18,375 I'll ask you to come to the station with me voluntarily. 154 00:15:18,375 --> 00:15:19,499 What? 155 00:15:29,284 --> 00:15:30,580 (Detective Choi Jae Seop) 156 00:15:41,824 --> 00:15:44,330 Hello, Detective Choi. 157 00:15:45,164 --> 00:15:46,759 We made a mistake. 158 00:15:47,765 --> 00:15:49,929 I'm the caretaker. 159 00:15:50,074 --> 00:15:52,775 Director Baek said his son was coming to work here tonight, 160 00:15:52,775 --> 00:15:55,470 and asked me to make sure he was comfortable. 161 00:15:55,745 --> 00:15:58,345 I brought those shears to trim some branches... 162 00:15:58,345 --> 00:16:00,340 while I was here. 163 00:16:06,454 --> 00:16:07,580 Yes. 164 00:16:09,225 --> 00:16:10,450 I understand. 165 00:16:18,995 --> 00:16:20,499 I can't believe... 166 00:16:22,404 --> 00:16:23,999 what just happened. 167 00:16:27,345 --> 00:16:31,110 How could you suspect me to be a serial killer? 168 00:16:36,784 --> 00:16:38,350 What did Detective Choi say? 169 00:16:39,115 --> 00:16:42,249 He sent the caretaker... 170 00:16:43,625 --> 00:16:45,120 to take care of me. 171 00:16:56,605 --> 00:16:57,999 I guess... 172 00:16:59,204 --> 00:17:00,999 I've underestimated you. 173 00:17:05,875 --> 00:17:07,110 It wasn't me. 174 00:17:12,215 --> 00:17:13,379 Hyun Su. 175 00:17:13,824 --> 00:17:15,149 It wasn't me. 176 00:17:16,755 --> 00:17:18,350 You're the only person... 177 00:17:19,794 --> 00:17:21,560 it can be. 178 00:17:21,765 --> 00:17:24,590 How must I prove to you that it wasn't me? 179 00:17:27,664 --> 00:17:28,759 Ji Won. 180 00:17:31,735 --> 00:17:34,370 How could you do this? You're a police officer. 181 00:17:34,905 --> 00:17:38,675 How could you threaten someone by using your position as a cop... 182 00:17:38,675 --> 00:17:40,879 without any evidence whatsoever? 183 00:17:44,155 --> 00:17:47,820 You have concluded that I am the culprit, 184 00:17:48,525 --> 00:17:51,550 and are trying to fit the evidence somehow. 185 00:17:55,025 --> 00:17:56,189 No. 186 00:17:57,465 --> 00:17:59,159 All of this... 187 00:18:00,034 --> 00:18:02,300 tells me it was you. 188 00:18:03,874 --> 00:18:05,330 I'm positive. 189 00:18:06,905 --> 00:18:08,070 It was me. 190 00:18:17,354 --> 00:18:20,679 I'm the person you're searching for. 191 00:18:36,765 --> 00:18:37,899 From now on, 192 00:18:39,935 --> 00:18:41,469 you will be the game piece... 193 00:18:43,874 --> 00:18:45,239 on the board that I set up, 194 00:18:48,844 --> 00:18:49,979 Do Hyun Su. 195 00:18:56,225 --> 00:18:59,050 I'm the one who leaked our secret. 196 00:19:00,495 --> 00:19:01,860 What do you mean, 197 00:19:02,425 --> 00:19:03,929 the secret was leaked? 198 00:19:34,594 --> 00:19:36,020 I guess the rain... 199 00:19:36,265 --> 00:19:38,530 blew the fuse of the circuit breaker. 200 00:19:40,094 --> 00:19:42,000 I'll go check on it. 201 00:20:02,425 --> 00:20:03,679 Your opportunity has come. 202 00:20:04,594 --> 00:20:07,860 Tonight at 10pm. At my summer house. 203 00:20:11,864 --> 00:20:13,060 It's me. Baek Hee Seong. 204 00:20:14,834 --> 00:20:16,060 There's no time for greetings. 205 00:20:17,034 --> 00:20:19,129 Just answer my questions truthfully. 206 00:20:20,034 --> 00:20:21,270 Did you or did you not... 207 00:20:22,644 --> 00:20:24,209 leak our information... 208 00:20:25,475 --> 00:20:26,570 to Do Hyun Su? 209 00:20:26,975 --> 00:20:28,780 Am I insane? Why would I... 210 00:20:34,884 --> 00:20:36,020 Did you? 211 00:20:38,394 --> 00:20:40,120 I didn't tell him directly, 212 00:20:41,525 --> 00:20:44,290 but I told him that someone paid me to kill him. 213 00:20:46,534 --> 00:20:47,659 Look. 214 00:20:49,405 --> 00:20:51,000 You need to do... 215 00:20:51,905 --> 00:20:53,330 absolutely nothing now. 216 00:20:55,005 --> 00:20:56,469 Stay out of it. 217 00:20:57,844 --> 00:20:59,110 What did you just say, kid? 218 00:20:59,114 --> 00:21:00,909 I don't need you anymore, punk. 219 00:21:04,054 --> 00:21:05,449 What are you doing? 220 00:21:09,084 --> 00:21:10,919 Do Hyun Su set a trap. 221 00:21:11,624 --> 00:21:13,449 He wants to catch two birds with one stone. 222 00:21:14,765 --> 00:21:15,919 What trap? 223 00:21:15,925 --> 00:21:17,090 Think about it. 224 00:21:18,165 --> 00:21:20,530 Who created this perfect opportunity... 225 00:21:20,935 --> 00:21:22,330 to kill him? 226 00:21:23,634 --> 00:21:27,639 Think of who's being the game pieces set by whom. 227 00:21:28,475 --> 00:21:29,639 It's obvious. 228 00:21:33,175 --> 00:21:35,610 The moment Yeom Sang Cheol shows up at the summer house, 229 00:21:36,884 --> 00:21:38,409 they'll know you're involved. 230 00:21:39,314 --> 00:21:40,919 That's what he wanted to confirm. 231 00:21:42,624 --> 00:21:43,750 Then... 232 00:21:44,294 --> 00:21:46,889 we can just keep Yeom Sang Cheol from going there. 233 00:21:46,995 --> 00:21:49,320 Then everything will be fine. 234 00:21:51,034 --> 00:21:53,564 That won't stop him from suspecting me. 235 00:21:53,564 --> 00:21:55,159 Not Hyun Su. 236 00:21:57,435 --> 00:21:58,570 Hold on. 237 00:22:00,775 --> 00:22:02,939 That means he doesn't have any proof yet. 238 00:22:08,985 --> 00:22:10,810 We should prepare to receive guests. 239 00:22:12,114 --> 00:22:13,510 What do you mean? 240 00:22:14,755 --> 00:22:17,290 Since he has no proof, he'll corner Dad... 241 00:22:17,894 --> 00:22:19,520 and try to get a confession out of him. 242 00:22:21,324 --> 00:22:23,459 If this is how he wants to play, 243 00:22:24,394 --> 00:22:28,159 we should prepare a gift for him as well. 244 00:22:51,054 --> 00:22:53,919 (I quit. Thank you for being so kind to me all these years.) 245 00:22:58,594 --> 00:23:01,500 You said the nurse was deaf and mute. 246 00:23:02,034 --> 00:23:04,429 The culprit spoke with Yeom Sang Cheol on the phone. 247 00:23:05,604 --> 00:23:08,969 It is unreasonable to say she was associated with Do Min Seok... 248 00:23:09,275 --> 00:23:10,370 or Yeom Sang Cheol. 249 00:23:11,945 --> 00:23:14,810 What I'm trying to say is, 250 00:23:14,915 --> 00:23:16,639 the secret already got out. 251 00:23:16,945 --> 00:23:20,179 Someone else could've made a mistake as I did. 252 00:23:21,124 --> 00:23:22,820 Like that reporter. 253 00:23:23,455 --> 00:23:25,889 He knows your secret too. 254 00:23:26,425 --> 00:23:28,360 - So does your sister. - Mother. 255 00:23:30,965 --> 00:23:32,189 You are... 256 00:23:32,864 --> 00:23:34,659 protecting Director Baek right now. 257 00:23:35,465 --> 00:23:37,669 - Right? - No. 258 00:23:38,034 --> 00:23:40,030 I swear that's not the case. 259 00:23:40,874 --> 00:23:42,000 No, 260 00:23:43,245 --> 00:23:45,070 you definitely know something right now. 261 00:23:47,745 --> 00:23:48,840 What is it? 262 00:23:51,314 --> 00:23:54,149 Don't you trust me? 263 00:23:59,955 --> 00:24:01,659 Why should I trust you? 264 00:24:09,104 --> 00:24:10,260 Of course. 265 00:24:11,804 --> 00:24:14,070 I guess there's no reason for you to. 266 00:24:15,905 --> 00:24:19,070 I'll turn the main switch off. 267 00:24:20,715 --> 00:24:24,449 When the lights go out, Dad will stall by saying... 268 00:24:25,114 --> 00:24:26,649 he'll check the circuit breaker box. 269 00:24:27,824 --> 00:24:31,020 In the meantime, Mom will light the candles. 270 00:24:36,695 --> 00:24:38,459 It's taking him a while. 271 00:24:39,695 --> 00:24:41,000 I should light some candles. 272 00:24:51,814 --> 00:24:52,969 Something's not right. 273 00:24:55,685 --> 00:24:56,840 What do you mean? 274 00:24:58,715 --> 00:25:00,649 I can tell that something is off, 275 00:25:01,955 --> 00:25:03,679 but I can't put my finger on it. 276 00:25:04,094 --> 00:25:05,520 My gosh! 277 00:25:14,965 --> 00:25:16,060 Are you all right? 278 00:25:17,905 --> 00:25:19,129 I'm good. 279 00:25:31,554 --> 00:25:32,750 Hyun Su. 280 00:25:35,554 --> 00:25:39,189 All this time, I thought of you as family. 281 00:25:40,025 --> 00:25:42,020 I truly mean it. 282 00:25:55,275 --> 00:25:57,370 Regardless of what you thought of me, 283 00:25:58,445 --> 00:26:00,370 I never once... 284 00:26:02,644 --> 00:26:06,280 wondered about your true feelings. 285 00:26:41,455 --> 00:26:43,479 Shouldn't you go to your son? 286 00:26:43,955 --> 00:26:45,989 What? Why? 287 00:26:46,455 --> 00:26:48,959 He's hooked on electrical devices. 288 00:26:50,324 --> 00:26:52,560 Wouldn't the blackout be a threat to him? 289 00:26:54,405 --> 00:26:57,005 Well, you see... 290 00:26:57,005 --> 00:26:58,770 His devices have backup batteries. 291 00:27:00,534 --> 00:27:02,739 They're good for at least six hours. 292 00:27:04,844 --> 00:27:07,270 Anyway, let's sit back down. 293 00:27:07,884 --> 00:27:09,439 We have a conversation to end. 294 00:29:07,942 --> 00:29:09,177 I'm sorry... 295 00:29:09,481 --> 00:29:12,677 for still liking you ever since I first saw you... 296 00:29:13,451 --> 00:29:14,846 in fourth grade. 297 00:29:17,852 --> 00:29:20,146 I can't believe he kept this all this time. 298 00:29:20,822 --> 00:29:22,086 You fool. 299 00:30:39,201 --> 00:30:41,967 I think it's best for you to stay behind the sidelines now. 300 00:30:44,471 --> 00:30:46,806 I hate how you keep gaining enemies. 301 00:30:48,142 --> 00:30:50,537 Whether Director Baek is the accomplice or not, 302 00:30:51,152 --> 00:30:53,846 he'll harbor a grudge toward you after today. 303 00:30:54,852 --> 00:30:56,376 Let the police take it from here. 304 00:30:59,122 --> 00:31:02,287 I need to meet that caregiver. 305 00:31:03,422 --> 00:31:05,126 Didn't you hear what I just said? 306 00:31:06,291 --> 00:31:07,527 Mother's right. 307 00:31:09,001 --> 00:31:11,167 I must find out how much... 308 00:31:11,271 --> 00:31:13,326 the caregiver knows... 309 00:31:14,132 --> 00:31:15,341 and who else knows our secret. 310 00:31:15,342 --> 00:31:18,707 It's not a good idea for you to be involved anymore. 311 00:31:20,142 --> 00:31:21,576 I can't take another second... 312 00:31:23,011 --> 00:31:25,007 of this going on any further. 313 00:31:29,281 --> 00:31:32,447 The accomplice is a serial killer who enjoys killing. 314 00:31:33,852 --> 00:31:35,056 Someone like that... 315 00:31:36,162 --> 00:31:37,856 is in my life. 316 00:31:39,832 --> 00:31:41,356 To think... 317 00:31:42,961 --> 00:31:44,227 that he could... 318 00:31:45,372 --> 00:31:47,227 reach you and Eun Ha... 319 00:31:49,342 --> 00:31:50,737 scares me... 320 00:31:54,442 --> 00:31:55,636 to the core. 321 00:32:11,261 --> 00:32:14,826 Do you know the arrest rate of our station this year? 322 00:32:17,932 --> 00:32:19,227 It's at 120 percent. 323 00:32:22,271 --> 00:32:25,437 We even caught the criminals we failed to arrest last year. 324 00:32:26,711 --> 00:32:30,477 Any murderer out there is eventually arrested by us. 325 00:32:33,412 --> 00:32:35,546 Once we catch Yeom Sang Cheol, everything else will come easy. 326 00:32:36,922 --> 00:32:39,586 Because he will be both our witness and evidence. 327 00:32:42,791 --> 00:32:44,987 Serial killers are humans just like us. 328 00:32:46,761 --> 00:32:48,027 Don't be so afraid. 329 00:32:49,701 --> 00:32:50,957 Once we catch him, 330 00:32:51,602 --> 00:32:54,366 you'll be ashamed that you were scared of such a loser. 331 00:32:55,902 --> 00:32:58,406 We're tougher than him, okay? 332 00:33:08,382 --> 00:33:09,546 It's weird. 333 00:33:11,291 --> 00:33:12,586 When you say things... 334 00:33:13,751 --> 00:33:15,156 it all sounds so convincing. 335 00:33:23,362 --> 00:33:25,572 (Mother) 336 00:33:25,572 --> 00:33:26,667 It's Eun Ha. 337 00:33:29,801 --> 00:33:31,096 When are you coming? 338 00:33:31,811 --> 00:33:33,007 We're almost there. 339 00:33:33,471 --> 00:33:34,736 Should I count to 10? 340 00:33:36,861 --> 00:33:38,597 Just wait 10 more minutes. 341 00:33:39,562 --> 00:33:41,726 Then you're not almost here. 342 00:33:41,801 --> 00:33:43,497 It means you're still far away. 343 00:33:44,902 --> 00:33:46,942 No, we'll be right there. 344 00:33:46,942 --> 00:33:49,767 Hurry. Come faster. 345 00:34:02,051 --> 00:34:04,557 (Chorok Village Psychiatric Hospital) 346 00:34:04,892 --> 00:34:06,057 "Stay out of it"? 347 00:34:07,192 --> 00:34:09,126 He must've thought very little of me. 348 00:34:12,332 --> 00:34:16,796 (Chorok Village Psychiatric Hospital) 349 00:34:56,812 --> 00:34:58,436 Can she get discharged today? 350 00:35:01,551 --> 00:35:03,247 She has no family, so that won't be a problem, right? 351 00:35:06,252 --> 00:35:07,517 Are you kidding me? 352 00:35:08,352 --> 00:35:10,447 What about all the money I paid you? 353 00:35:10,591 --> 00:35:13,487 That was for keeping an eye on her. 354 00:35:14,462 --> 00:35:15,586 You punk. 355 00:35:22,602 --> 00:35:23,767 It's a luxury watch. 356 00:35:24,942 --> 00:35:27,836 Who is that woman anyway? 357 00:35:29,172 --> 00:35:30,307 She's my insurance. 358 00:35:40,622 --> 00:35:41,816 Long time no see, 359 00:35:42,321 --> 00:35:44,247 Ms. Jung Mi Sook. 360 00:35:52,161 --> 00:35:54,296 Where is Mi Sook? 361 00:35:54,872 --> 00:35:57,131 Park Kyung Choon, her husband, reported her missing back then, 362 00:35:57,131 --> 00:35:58,936 so we know where she was... 363 00:35:58,971 --> 00:36:00,896 up until she disappeared in May 11, 2002. 364 00:36:01,372 --> 00:36:03,712 They couldn't find the body of the last victim, Jung Mi Sook. 365 00:36:03,712 --> 00:36:06,077 (Name: Jung Mi Sook, Age: 27, Date of Disappearance: May 12, 2002) 366 00:36:09,281 --> 00:36:10,506 Why are you calling me... 367 00:36:11,982 --> 00:36:14,077 Jung Mi Sook? 368 00:36:31,078 --> 00:36:36,078 [VIU Ver] tvN E13 'Flower of Evil' "The invisible Accomplice" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 369 00:36:54,732 --> 00:36:55,827 Hello? 370 00:36:56,361 --> 00:36:58,356 Is this Baek Hee Seong's number? 371 00:37:00,531 --> 00:37:02,697 Yes, who is this? 372 00:37:05,042 --> 00:37:07,037 Your wife's name is Cha Ji Won. 373 00:37:08,241 --> 00:37:10,166 She works in the Violent Crimes Unit at Gangsu Police Station. 374 00:37:11,212 --> 00:37:12,376 Is that correct? 375 00:37:13,511 --> 00:37:16,947 Your daughter's name is Baek Eun Ha. 376 00:37:17,752 --> 00:37:19,517 She goes to Small Bird Kindergarten. 377 00:37:20,821 --> 00:37:21,947 Am I right? 378 00:37:25,361 --> 00:37:26,517 Who are you? 379 00:37:27,692 --> 00:37:28,887 I'm a fan. 380 00:37:30,031 --> 00:37:32,256 I really love... 381 00:37:32,761 --> 00:37:34,626 your artworks. 382 00:37:36,232 --> 00:37:38,767 How... How do you... 383 00:37:44,781 --> 00:37:46,506 How do you know about my family? 384 00:37:47,741 --> 00:37:50,247 I'm a fan, so it's natural that I know. 385 00:37:52,582 --> 00:37:54,017 You're very sensitive. 386 00:38:31,622 --> 00:38:33,987 (Payphone located at Makmun three-way intersection) 387 00:38:35,631 --> 00:38:37,086 (Payphone located at Makmun three-way intersection) 388 00:39:23,341 --> 00:39:25,907 Hello, I'm sorry for calling you at such a late hour. 389 00:39:26,611 --> 00:39:30,146 I just wanted to ask if I could take a look at your dashcam footage. 390 00:39:30,281 --> 00:39:31,947 I'm on vacation right now. 391 00:39:32,221 --> 00:39:35,247 I'll call you back once I go back to Seoul. 392 00:39:51,902 --> 00:39:54,597 (Hide-and-seek!) 393 00:39:56,172 --> 00:39:57,637 Hide-and-seek! 394 00:39:58,881 --> 00:40:00,776 I can see you. 395 00:40:02,011 --> 00:40:03,976 But you can't see me. 396 00:40:33,582 --> 00:40:34,677 It's a... 397 00:40:42,752 --> 00:40:44,816 Is this Baek Hee Seong's number? 398 00:40:45,622 --> 00:40:47,217 Anyway, lady, 399 00:40:47,261 --> 00:40:49,387 did you hear of the Gakyeongri Village Foreman Murder? 400 00:40:50,161 --> 00:40:52,197 Your wife's name is Cha Ji Won. 401 00:40:52,761 --> 00:40:54,756 She works in the Violent Crimes Unit at Gangsu Police Station. 402 00:40:55,701 --> 00:40:56,827 Is that correct? 403 00:40:58,002 --> 00:40:59,796 Do you know why he died? 404 00:41:01,301 --> 00:41:02,606 Because he got nosy. 405 00:41:04,511 --> 00:41:05,606 Honey. 406 00:41:08,082 --> 00:41:09,212 Yes? 407 00:41:09,212 --> 00:41:11,206 What are you doing? It's all over the table. 408 00:41:14,551 --> 00:41:15,651 Sorry. 409 00:41:15,652 --> 00:41:17,487 What were you thinking about? 410 00:41:18,692 --> 00:41:20,987 No, don't come. It'll get on your clothes. 411 00:41:21,761 --> 00:41:23,526 Daddy. 412 00:41:24,091 --> 00:41:25,456 I want to wear this one today. 413 00:41:26,201 --> 00:41:27,657 Just a second, Eun Ha. 414 00:41:31,741 --> 00:41:32,967 Let me see. 415 00:41:34,301 --> 00:41:35,907 - You picked this one? - Yes. 416 00:41:37,341 --> 00:41:38,506 Where do you want it? 417 00:41:38,582 --> 00:41:39,737 Here. 418 00:41:43,051 --> 00:41:44,146 You look pretty. 419 00:41:44,812 --> 00:41:48,046 Dad, where did you go last night? 420 00:41:48,792 --> 00:41:50,852 - What? - I woke up... 421 00:41:50,852 --> 00:41:52,387 to go to the bathroom. 422 00:41:52,991 --> 00:41:55,387 And I saw you going outside. 423 00:41:56,562 --> 00:41:59,097 Did you go somewhere last night? 424 00:42:00,131 --> 00:42:01,256 Where? 425 00:42:03,531 --> 00:42:04,666 Well, the thing is... 426 00:42:06,372 --> 00:42:08,267 You're getting a call. You should pick up. 427 00:42:09,011 --> 00:42:10,166 Okay. 428 00:42:12,312 --> 00:42:13,476 Yes, sir. 429 00:42:15,181 --> 00:42:16,347 What? 430 00:42:19,922 --> 00:42:21,276 I need to go. 431 00:42:21,281 --> 00:42:22,451 Okay, go ahead. 432 00:42:22,451 --> 00:42:23,847 Mom, good luck at work. 433 00:42:25,721 --> 00:42:27,456 That's not our jurisdiction. 434 00:42:28,631 --> 00:42:30,657 Okay, I'll meet you at the scene. 435 00:42:35,201 --> 00:42:36,927 Eun Ha, look at Daddy. 436 00:42:38,902 --> 00:42:42,566 Did you talk to a stranger recently? 437 00:42:42,841 --> 00:42:44,006 No. 438 00:42:45,482 --> 00:42:46,737 You didn't think first. 439 00:42:50,281 --> 00:42:51,376 No. 440 00:42:52,721 --> 00:42:55,617 Never go anywhere with a stranger. What are the rules? 441 00:42:56,321 --> 00:42:58,787 "I will not go anywhere with a stranger." 442 00:42:58,991 --> 00:43:02,327 "An adult will not ask a child for help." 443 00:43:02,361 --> 00:43:06,102 "Mom, Dad, and Grandma will never..." 444 00:43:06,102 --> 00:43:09,396 "ask someone else to get me." 445 00:43:12,701 --> 00:43:13,836 Good. 446 00:43:14,172 --> 00:43:17,341 Daddy! My tummy grumbled again! 447 00:43:17,341 --> 00:43:18,876 - Did you hear that? - What? 448 00:43:20,212 --> 00:43:21,407 Let me see. 449 00:43:24,852 --> 00:43:27,551 - Want egg soup? - Okay! 450 00:43:27,551 --> 00:43:29,451 I was passing by, picking up litter... 451 00:43:29,451 --> 00:43:30,951 and saw a scarf. 452 00:43:30,951 --> 00:43:33,122 I yanked at it, but I couldn't free it. 453 00:43:33,122 --> 00:43:34,557 So I... 454 00:43:34,792 --> 00:43:36,192 And there was a person there? 455 00:43:36,192 --> 00:43:38,057 - Yes, and... - Okay, thank you. 456 00:43:38,332 --> 00:43:39,796 - Hey. - Jae Seop. 457 00:43:40,761 --> 00:43:42,997 I'm really sorry about last night. 458 00:43:45,071 --> 00:43:47,037 Let's talk about it later. Let's go. 459 00:43:47,872 --> 00:43:50,367 - Did you hear about the dead body? - I did. 460 00:43:52,681 --> 00:43:54,976 I'm Woo Han Soo, the production director of "All Perspectives". 461 00:43:55,352 --> 00:43:57,546 I watch your show all the time. 462 00:43:58,051 --> 00:44:00,276 - Okay, let's sit down and talk. - Sure. 463 00:44:02,752 --> 00:44:04,416 I'll be blunt. 464 00:44:05,122 --> 00:44:06,517 I want you to sit on our panel. 465 00:44:09,332 --> 00:44:10,392 Me? Why? 466 00:44:10,392 --> 00:44:12,497 It's because of that live stream you did. 467 00:44:12,631 --> 00:44:15,626 You were really cool. 468 00:44:17,232 --> 00:44:18,427 Really? 469 00:44:18,571 --> 00:44:20,367 First, the accomplice's voice recording. 470 00:44:20,471 --> 00:44:22,566 And this time, the undercover to catch a trafficking ring. 471 00:44:23,841 --> 00:44:26,577 How are you always one step ahead of the police? 472 00:44:28,681 --> 00:44:31,881 I work hard, so I got to meet many good informants. 473 00:44:31,881 --> 00:44:35,646 The fortune-tellers say I'm blessed with good people. 474 00:44:39,062 --> 00:44:41,387 They found a body in the woods by Makmun-dong. 475 00:44:42,232 --> 00:44:44,057 I think Mr. Lee will have to go. 476 00:44:44,732 --> 00:44:45,896 Me? 477 00:44:46,002 --> 00:44:47,697 Why does Moo Jin have to go? 478 00:44:47,701 --> 00:44:49,967 The victim's left thumbnail was removed. 479 00:44:56,511 --> 00:44:58,037 She's missing her left thumbnail. 480 00:44:58,741 --> 00:45:00,307 How should we interpret this? 481 00:45:00,812 --> 00:45:03,082 This happened right after Yeom Sang Cheol fled. 482 00:45:03,082 --> 00:45:04,546 They're trying to provoke us. 483 00:45:05,582 --> 00:45:09,046 The only thing for sure is, it's confusing our investigation. 484 00:45:10,522 --> 00:45:12,756 - Have we identified the victim? - Not yet. 485 00:45:13,221 --> 00:45:15,956 Seeing as there's no bag, wallet, or cell phone nearby, 486 00:45:16,131 --> 00:45:18,126 she was probably murdered elsewhere and brought here afterward. 487 00:45:22,102 --> 00:45:23,197 What is that? 488 00:45:30,011 --> 00:45:31,237 What do you mean, 489 00:45:31,642 --> 00:45:33,506 it may not be Director Baek Man Woo? 490 00:45:34,841 --> 00:45:37,247 While you were with him last night, 491 00:45:38,781 --> 00:45:41,546 someone was secretly watching me. 492 00:45:54,631 --> 00:45:56,396 Did you call the police? 493 00:45:57,431 --> 00:46:01,237 Yes, but they can't do anything since nothing happened yet. 494 00:46:04,872 --> 00:46:05,976 Actually, 495 00:46:06,982 --> 00:46:09,276 I received a strange call late last night. 496 00:46:10,011 --> 00:46:11,146 A strange call? 497 00:46:12,122 --> 00:46:13,217 Yes. 498 00:46:14,652 --> 00:46:17,947 All I know is that it wasn't Director Baek Man Woo. 499 00:46:18,491 --> 00:46:19,657 However, 500 00:46:21,161 --> 00:46:23,126 when I think about that voice, 501 00:46:24,062 --> 00:46:27,097 I'm reminded of the accomplice whose voice Moo Jin made public. 502 00:46:32,602 --> 00:46:33,867 Do you guys know or not? 503 00:46:35,102 --> 00:46:36,241 Know what? 504 00:46:36,241 --> 00:46:39,106 The dead body that was found in the woods this morning. 505 00:46:43,152 --> 00:46:44,677 She's missing her left thumbnail. 506 00:47:06,971 --> 00:47:10,741 (I never told anyone. There's no one to tell.) 507 00:47:10,741 --> 00:47:13,737 (You can't treat me this way. Don't touch me.) 508 00:47:13,911 --> 00:47:17,082 (If you do this again, I'll tell Madam and Director Baek.) 509 00:47:17,082 --> 00:47:19,976 There's nothing else in her notepad after this. 510 00:47:21,022 --> 00:47:22,522 It looks like the victim's conversation... 511 00:47:22,522 --> 00:47:24,051 with the killer immediately before her death. 512 00:47:24,051 --> 00:47:25,557 Are you sure it's hers? 513 00:47:26,261 --> 00:47:28,617 Only her prints were on it. 514 00:47:28,631 --> 00:47:31,997 If it's a conversation between a mute victim and the killer, 515 00:47:32,332 --> 00:47:34,126 it means she knew the killer. 516 00:47:34,332 --> 00:47:35,767 (Notepad found) 517 00:47:36,272 --> 00:47:39,737 What could that "Madam and Director Baek" mean? 518 00:47:42,911 --> 00:47:44,066 Hello, sir. 519 00:47:45,642 --> 00:47:48,336 Yes, just a minute. They identified her. 520 00:47:49,611 --> 00:47:52,816 2 Makmun-dong, Makmun-gu, Seoul. 521 00:47:53,181 --> 00:47:56,117 Rose Villa unit 303. Park Soon Young. 522 00:47:57,152 --> 00:47:59,987 What? Okay. Got it. 523 00:48:01,692 --> 00:48:04,987 They found a fingerprint on the tape that she was tied with. 524 00:48:05,031 --> 00:48:07,026 On the tape used in the crime? 525 00:48:07,402 --> 00:48:10,526 - Then this is a slam dunk. - Exactly. 526 00:48:11,071 --> 00:48:14,037 And? What did they find when they ran the prints? 527 00:48:14,042 --> 00:48:15,341 They're running it now. 528 00:48:15,341 --> 00:48:18,470 The lieutenant will validate it as soon as the results are out. 529 00:48:18,471 --> 00:48:21,741 Detective Cha, Detective Im. Get over there and wait. 530 00:48:21,741 --> 00:48:23,546 Get moving as soon as we get the results. 531 00:48:23,611 --> 00:48:24,681 Detective Choi, 532 00:48:24,681 --> 00:48:26,546 - go to Park Soon Young's home. - Yes, sir. 533 00:48:30,721 --> 00:48:33,956 (If you do this again, I'll tell Madam and Director Baek.) 534 00:48:37,631 --> 00:48:39,526 (Body Found in the Woods in Makmun-dong) 535 00:48:43,071 --> 00:48:45,367 (On the morning of the 13th, a body was found...) 536 00:48:51,111 --> 00:48:52,276 Director Baek. 537 00:48:55,111 --> 00:48:57,247 Here's the list of volunteers... 538 00:48:57,352 --> 00:48:59,577 from 1999 to 2002. 539 00:48:59,781 --> 00:49:01,646 Okay. Thanks. 540 00:49:08,761 --> 00:49:11,487 The fingerprint isn't in the system? 541 00:49:11,732 --> 00:49:14,256 No. It wasn't even a partial print. 542 00:49:14,531 --> 00:49:17,431 It's a clear print showing all the distinct patterns, 543 00:49:17,431 --> 00:49:19,367 but the system can't find it. 544 00:49:20,142 --> 00:49:21,836 That means it isn't in the database. 545 00:49:22,642 --> 00:49:26,312 In other words, the killer does not have a government ID. 546 00:49:26,312 --> 00:49:29,411 That's right. Either it's someone under the age of 17... 547 00:49:29,411 --> 00:49:32,422 or someone who is floating around without a permanent residence... 548 00:49:32,422 --> 00:49:34,916 who never received a government ID. 549 00:49:36,051 --> 00:49:40,057 Maybe that's why the killer wasn't careful about leaving a print. 550 00:49:40,761 --> 00:49:44,526 No wonder. I thought it was odd that things were going so well. 551 00:49:53,672 --> 00:49:54,741 Hi, Jae Seop. 552 00:49:54,741 --> 00:49:58,267 Do you really not know anything about Park Soon Young? 553 00:49:59,241 --> 00:50:00,376 Why? 554 00:50:00,881 --> 00:50:03,606 Park Soon Young was a housekeeper. 555 00:50:04,881 --> 00:50:06,517 Aren't you going to ask for whom? 556 00:50:11,692 --> 00:50:14,756 Was it... For... 557 00:50:15,091 --> 00:50:18,827 Yes. Ilshin University Hospital's director Baek Man Woo's house. 558 00:50:19,131 --> 00:50:20,296 Your in-laws. 559 00:50:24,931 --> 00:50:28,566 Dad, where did you go last night? 560 00:50:28,942 --> 00:50:31,936 I need to meet that caregiver. 561 00:50:39,122 --> 00:50:40,247 I'll call you back. 562 00:50:41,681 --> 00:50:43,652 Ho Joon, I need the car keys. 563 00:50:43,652 --> 00:50:45,217 What? Why? 564 00:50:45,591 --> 00:50:47,557 I need to check something urgently. 565 00:51:06,712 --> 00:51:08,341 The prank call you got in the middle of the night... 566 00:51:08,341 --> 00:51:09,646 was from the accomplice? 567 00:51:10,781 --> 00:51:11,947 Are you sure? 568 00:51:13,152 --> 00:51:14,276 I think so. 569 00:51:16,292 --> 00:51:17,747 Why did he call you? 570 00:51:18,991 --> 00:51:21,887 He gave me Jung Mi Sook's fish keychain before too. 571 00:51:24,192 --> 00:51:25,856 I think he's obsessed with me. 572 00:51:27,761 --> 00:51:31,226 But why do you think he suddenly appeared... 573 00:51:32,272 --> 00:51:33,436 after 18 years? 574 00:51:33,672 --> 00:51:36,807 Serial killers can't stop killing on their own. 575 00:51:38,142 --> 00:51:41,876 He may have been in a situation in which he couldn't murder people. 576 00:51:42,551 --> 00:51:45,077 For example, if he was locked up. 577 00:51:45,951 --> 00:51:47,247 Like the Hwaseong Killer. 578 00:51:52,221 --> 00:51:53,456 Find out... 579 00:51:54,261 --> 00:51:56,256 who went to prison in 2002... 580 00:51:56,832 --> 00:51:58,086 and was recently released. 581 00:51:58,732 --> 00:51:59,896 Okay. 582 00:52:02,272 --> 00:52:03,467 And Hae Su. 583 00:52:04,631 --> 00:52:06,336 Stay with Moo Jin for the time being... 584 00:52:07,272 --> 00:52:08,697 until we know you're safe. 585 00:52:13,881 --> 00:52:15,646 You saw the killer's face. 586 00:52:16,511 --> 00:52:18,606 You may be the next target. 587 00:52:23,752 --> 00:52:26,557 Moo Jin. Promise me... 588 00:52:28,361 --> 00:52:30,387 you'll never leave her alone. 589 00:52:33,381 --> 00:52:35,076 Right, I promise. 590 00:52:40,552 --> 00:52:43,857 I'm going to meet with Yeom Sang Cheol. 591 00:52:45,532 --> 00:52:46,627 What? 592 00:52:47,162 --> 00:52:50,996 I'll use him to get close to the accomplice. 593 00:53:03,881 --> 00:53:05,007 Come on. 594 00:53:20,691 --> 00:53:22,996 Come on in and have a seat. 595 00:53:36,941 --> 00:53:40,406 Is this really where I can meet my family? 596 00:53:43,052 --> 00:53:44,476 Don't you remember anything? 597 00:53:47,092 --> 00:53:48,187 Anything at all? 598 00:53:49,492 --> 00:53:50,656 All I remember... 599 00:53:53,731 --> 00:53:56,897 is how I kept walking without a destination in mind. 600 00:54:02,302 --> 00:54:04,866 I didn't even know why though. 601 00:54:06,572 --> 00:54:08,667 I just walked and walked. 602 00:54:12,412 --> 00:54:13,547 After that, 603 00:54:15,412 --> 00:54:17,282 I bounced from place to place... 604 00:54:17,282 --> 00:54:19,417 until I ended up at the psychiatric hospital. 605 00:54:22,392 --> 00:54:25,156 You sure had it rough. 606 00:54:28,162 --> 00:54:29,527 Thank you... 607 00:54:31,032 --> 00:54:33,226 for finding my family for me. 608 00:54:33,372 --> 00:54:34,766 There's no need for that... 609 00:54:36,072 --> 00:54:37,337 since I'll get paid for this. 610 00:54:39,142 --> 00:54:40,437 You see, 611 00:54:42,242 --> 00:54:43,737 you're of grave importance... 612 00:54:46,881 --> 00:54:48,176 to all of us. 613 00:56:02,722 --> 00:56:05,257 (Fingerprint Card) 614 00:56:07,131 --> 00:56:12,056 (Fingerprint Card) 615 00:56:23,441 --> 00:56:27,107 (Mom) 616 00:56:31,822 --> 00:56:33,717 Mom, it's me. 617 00:56:37,122 --> 00:56:38,387 Hee Seong won't be able... 618 00:56:38,421 --> 00:56:40,286 to pick Eun Ha up from kindergarten today. 619 00:56:43,961 --> 00:56:45,726 Can you do it instead? 620 00:57:02,027 --> 00:57:03,653 The body was found. 621 00:57:07,477 --> 00:57:09,542 The police will soon call. 622 00:57:11,988 --> 00:57:13,413 Just like you have so far, 623 00:57:14,887 --> 00:57:16,353 keep up the good work. 624 00:57:57,068 --> 00:58:00,792 Mom, you're not at all fragile. 625 00:58:02,637 --> 00:58:03,803 You... 626 00:58:04,968 --> 00:58:06,303 gave birth to me, 627 00:58:07,738 --> 00:58:09,272 killed me, 628 00:58:11,508 --> 00:58:12,973 and brought me back to life. 629 00:58:16,648 --> 00:58:20,482 To me, you're like the Almighty. 630 00:58:58,202 --> 00:59:01,397 You can't. What do you mean you'll meet Yeom Sang Cheol? 631 00:59:02,072 --> 00:59:03,638 He's after your head. 632 00:59:03,742 --> 00:59:04,908 Exactly. 633 00:59:05,983 --> 00:59:07,777 That's exactly why he won't ignore my call. 634 00:59:08,342 --> 00:59:10,448 Killing me is how he will get paid. 635 00:59:11,113 --> 00:59:12,917 Isn't this too dangerous though? 636 00:59:14,122 --> 00:59:15,547 Once he's out in the open, 637 00:59:16,423 --> 00:59:18,388 I can receive help from the police. 638 01:00:03,503 --> 01:00:04,627 Is this Yeom Sang Cheol? 639 01:00:06,972 --> 01:00:08,067 I'm... 640 01:00:09,202 --> 01:00:11,737 Jung Mi Sook. 641 01:00:14,512 --> 01:00:16,647 Are you perhaps my family? 642 01:00:17,853 --> 01:00:20,348 Who did you say you are? 643 01:00:21,353 --> 01:00:23,118 Ms. Jung Mi Sook? 644 01:00:23,923 --> 01:00:25,047 Yes. 645 01:00:26,262 --> 01:00:29,563 Mr. Yeom just stepped out to go to the restroom. 646 01:00:29,563 --> 01:00:30,728 Where... 647 01:00:31,563 --> 01:00:32,658 Where are you right now? 648 01:00:38,333 --> 01:00:40,768 I can see a lot of trees. 649 01:00:46,342 --> 01:00:47,507 Hello? 650 01:00:58,153 --> 01:01:01,417 The phone is turned off. You will be directed to voicemail. 651 01:01:16,872 --> 01:01:17,967 You're here. 652 01:01:24,383 --> 01:01:26,248 Where did you go during the night? 653 01:01:27,583 --> 01:01:28,748 What? 654 01:01:30,822 --> 01:01:31,948 Was it Makmun-dong? 655 01:01:37,262 --> 01:01:38,388 How... 656 01:01:39,603 --> 01:01:40,998 do you know that? 657 01:01:47,003 --> 01:01:50,368 We found a dead body buried in a hill in Makmun-dong. 658 01:01:51,673 --> 01:01:53,208 The victim is Park Soon Young. 659 01:01:54,383 --> 01:01:57,408 She was deaf, and she worked as a housekeeper. 660 01:01:58,353 --> 01:02:00,877 Her job was to take care of someone who was in a coma. 661 01:02:05,322 --> 01:02:07,058 And the person she was working for... 662 01:02:10,262 --> 01:02:11,587 was Director Baek Man Woo. 663 01:02:16,372 --> 01:02:18,598 We found the victim's fingerprints from the tape that was used... 664 01:02:23,213 --> 01:02:24,908 to tie her up. 665 01:02:28,713 --> 01:02:30,408 And those fingerprints... 666 01:02:36,952 --> 01:02:38,187 turned out to be yours. 667 01:02:47,233 --> 01:02:50,698 What time did Ms. Park leave the house yesterday? 668 01:02:54,603 --> 01:02:56,408 Around 7:30pm. 669 01:02:58,043 --> 01:02:59,538 She told me she wasn't feeling well, 670 01:03:00,213 --> 01:03:01,837 so I even called her a cab. 671 01:03:19,233 --> 01:03:20,958 The CCTV in the alley... 672 01:03:22,003 --> 01:03:24,897 needs to record Park Soon Young leaving our house. 673 01:03:26,572 --> 01:03:28,237 You just need to take a cab in front of our house... 674 01:03:29,103 --> 01:03:31,208 and get off in front of her house. 675 01:03:32,613 --> 01:03:33,837 It's easy, right? 676 01:03:37,512 --> 01:03:40,248 (I never told anyone. There's no one to tell.) 677 01:03:40,983 --> 01:03:43,087 This is the last conversation she had before she died. 678 01:03:43,653 --> 01:03:45,518 We're guessing she talked to the culprit. 679 01:03:49,892 --> 01:03:56,467 (I never told anyone. There's no one to tell.) 680 01:03:59,372 --> 01:04:02,443 (If you do this again, I'll tell Madam and Director Baek.) 681 01:04:02,443 --> 01:04:05,472 The people she refers to as "Madam and Director Baek"... 682 01:04:05,472 --> 01:04:08,308 You're the "Madam", right? 683 01:04:10,613 --> 01:04:11,653 Yes. 684 01:04:11,653 --> 01:04:14,217 It looks like you know the culprit. 685 01:04:15,153 --> 01:04:17,187 Is there anyone that comes to mind? 686 01:04:27,063 --> 01:04:28,158 Ms. Gong. 687 01:04:34,302 --> 01:04:35,397 Yes. 688 01:04:37,173 --> 01:04:38,337 There's someone. 689 01:04:40,043 --> 01:04:41,138 Just one person. 690 01:04:43,012 --> 01:04:45,547 Ho Joon, are you with Ji Won? 691 01:04:45,552 --> 01:04:48,722 She turned pale and left right after you called... 692 01:04:48,722 --> 01:04:50,417 saying she needs to check something. 693 01:04:51,693 --> 01:04:54,757 Call me right away as soon as you get a hold of her. 694 01:04:54,963 --> 01:04:56,317 Did something happen to her? 695 01:04:56,892 --> 01:04:58,388 You know what's going on, right? 696 01:05:01,833 --> 01:05:05,527 Jae Seop, what are you and Ji Won hiding from us? 697 01:05:06,673 --> 01:05:08,737 There's a limit to how much I can let things slide. 698 01:05:10,273 --> 01:05:11,507 Jae Seop. 699 01:05:12,273 --> 01:05:13,808 Tell me what's going on. 700 01:05:19,213 --> 01:05:21,848 Sir, you won't believe... 701 01:05:23,222 --> 01:05:26,788 what I'm about to tell you right now. 702 01:05:39,972 --> 01:05:41,138 Do you... 703 01:05:43,113 --> 01:05:44,768 seriously expect me to believe that? 704 01:05:48,412 --> 01:05:49,578 How... 705 01:05:53,653 --> 01:05:56,618 How do you expect me to believe that her husband is Do Hyun Su? 706 01:06:04,463 --> 01:06:07,098 - It wasn't me. - Let's go to the police station. 707 01:06:07,963 --> 01:06:10,828 - I didn't do it. - You can make your statement... 708 01:06:12,003 --> 01:06:13,667 at the police station. 709 01:06:14,072 --> 01:06:15,167 I will... 710 01:06:16,412 --> 01:06:19,337 We will make sure you don't get punished for what you didn't do. 711 01:06:27,122 --> 01:06:28,377 Right now, 712 01:06:29,822 --> 01:06:32,348 you're a murder suspect. 713 01:06:34,722 --> 01:06:36,527 So I need to arrest you without a warrant. 714 01:06:40,432 --> 01:06:42,397 I need to put handcuffs on you. 715 01:06:46,573 --> 01:06:47,798 Please cooperate with me. 716 01:06:57,712 --> 01:06:58,847 Please. 717 01:07:53,672 --> 01:07:54,937 I really did... 718 01:07:56,172 --> 01:07:57,737 love your mother. 719 01:08:06,313 --> 01:08:09,578 And I thought your mother loved me, too. 720 01:08:11,922 --> 01:08:15,918 But she was in love with an illusion. 721 01:08:16,932 --> 01:08:19,288 She couldn't accept me for who I really was. 722 01:08:21,203 --> 01:08:25,227 In the end, she abandoned you two and ran away from me. 723 01:08:29,943 --> 01:08:31,067 Love... 724 01:08:32,142 --> 01:08:34,107 can be very cunning. 725 01:08:35,483 --> 01:08:36,607 It's very sly. 726 01:08:37,552 --> 01:08:40,647 It makes you think it can solve everything. 727 01:08:41,682 --> 01:08:43,987 But in the end, it betrays you. 728 01:08:46,922 --> 01:08:50,057 Hyun Su, listen to me carefully. 729 01:08:52,932 --> 01:08:57,067 When you feel the urge to trust somebody one day, 730 01:08:58,002 --> 01:09:01,468 it means you're becoming weak. 731 01:09:02,502 --> 01:09:04,708 That's all there is to it. 732 01:09:18,252 --> 01:09:19,387 Honey. 733 01:09:31,733 --> 01:09:32,897 Tell me something. 734 01:09:35,703 --> 01:09:36,908 Do you trust me? 735 01:09:40,113 --> 01:09:42,107 - What? - Or deep down inside, 736 01:09:43,582 --> 01:09:45,607 do you believe... 737 01:09:47,523 --> 01:09:50,248 that I really could've killed her? 738 01:09:57,193 --> 01:09:58,887 If you don't even believe me, 739 01:10:01,733 --> 01:10:03,897 how will anybody else believe what I say? 740 01:10:12,542 --> 01:10:14,437 - Hey, Jae Seop. - Where are you? 741 01:10:16,813 --> 01:10:18,078 Our workshop. 742 01:10:19,853 --> 01:10:21,578 I'm with my husband right now. 743 01:10:25,193 --> 01:10:26,788 I'll take him to the police... 744 01:10:47,413 --> 01:10:48,538 What... 745 01:10:50,052 --> 01:10:51,277 are you doing right now? 746 01:10:53,953 --> 01:10:55,347 From this moment on, 747 01:10:57,892 --> 01:10:59,387 I won't trust anybody. 748 01:11:30,693 --> 01:11:31,788 The CCTV. 749 01:11:31,953 --> 01:11:33,288 Check the CCTV. 750 01:11:36,892 --> 01:11:37,987 Over there. 751 01:11:47,542 --> 01:11:48,698 Hold on. 752 01:12:05,922 --> 01:12:07,258 Walk toward the monitor. 753 01:12:29,783 --> 01:12:33,008 Pull out all the cables connected to the video recorder. 754 01:12:34,153 --> 01:12:35,277 There are a total of four. 755 01:13:30,472 --> 01:13:34,977 (Flower of Evil) 756 01:13:35,142 --> 01:13:38,378 The most important thing is that our colleague is being held hostage. 757 01:13:39,182 --> 01:13:41,948 Even if Do Hyun Su claims his innocence, 758 01:13:42,582 --> 01:13:44,618 it's true that he's wanted for murder. 759 01:13:44,922 --> 01:13:46,548 Do Hyun Su is guilty already. 760 01:13:47,592 --> 01:13:50,788 Do you think it'll go as we wish? 761 01:13:51,363 --> 01:13:55,002 We'll meet again. Don't look like you're sending me off to die. 762 01:13:55,002 --> 01:13:56,128 Wish me luck instead. 763 01:13:56,462 --> 01:13:58,628 I didn't want to do this either. 764 01:13:59,332 --> 01:14:01,137 But you make me feel anxious. 765 01:14:01,302 --> 01:14:03,397 You're an unpredictable variable. 52722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.