Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,037 --> 00:00:12,037
Subtitle by VIU
Resynced by IG @mad.yudi.subs
2
00:00:15,229 --> 00:00:20,769
(Late summer of 1997)
3
00:00:21,400 --> 00:00:23,369
(Baek Hee Seong)
4
00:00:48,429 --> 00:00:49,929
I don't remember.
5
00:00:52,830 --> 00:00:54,039
After receiving my report card,
6
00:00:55,370 --> 00:00:56,870
all I thought about was dying.
7
00:00:59,039 --> 00:01:00,109
I don't remember...
8
00:01:02,609 --> 00:01:03,749
what happened afterward.
9
00:01:08,549 --> 00:01:09,620
It was...
10
00:01:10,820 --> 00:01:12,889
It was my fault the dog died, right?
11
00:01:16,629 --> 00:01:17,889
I'm terribly sorry.
12
00:01:19,359 --> 00:01:20,430
Hee Seong,
13
00:01:21,159 --> 00:01:22,529
can you wait out in the hall?
14
00:01:23,060 --> 00:01:25,029
I'd like a chat with your mother.
15
00:01:38,749 --> 00:01:39,779
It's...
16
00:01:41,079 --> 00:01:42,320
all my fault.
17
00:01:44,590 --> 00:01:46,120
He's not usually like this.
18
00:01:48,490 --> 00:01:51,359
He just acts out every time he receives his report card.
19
00:02:13,650 --> 00:02:14,719
Hyun Su.
20
00:02:16,789 --> 00:02:17,819
Do Hyun Su.
21
00:02:18,949 --> 00:02:20,360
Why don't we draw together?
22
00:02:21,520 --> 00:02:22,590
Here.
23
00:02:37,310 --> 00:02:38,310
It's you, isn't it?
24
00:02:41,140 --> 00:02:43,879
The kid who threw a brick from the rooftop.
25
00:02:47,420 --> 00:02:49,779
Do you know why you did such a thing?
26
00:02:52,590 --> 00:02:53,659
Yes.
27
00:02:54,460 --> 00:02:57,590
It was due to the depression by academic stress.
28
00:03:04,900 --> 00:03:06,430
You were curious, right?
29
00:03:09,370 --> 00:03:11,840
Just like throwing a pebble into a calm pond,
30
00:03:12,870 --> 00:03:15,180
you threw a pebble into your simple life.
31
00:03:17,379 --> 00:03:18,479
You wanted to see...
32
00:03:19,349 --> 00:03:21,949
the ripple effect of your actions.
33
00:03:25,749 --> 00:03:26,759
Am I wrong?
34
00:03:29,659 --> 00:03:30,789
Why would I do that?
35
00:03:34,900 --> 00:03:36,560
Because you don't know how to have fun.
36
00:03:41,569 --> 00:03:45,039
You've never met anyone like you.
37
00:03:52,509 --> 00:03:53,650
You must've been...
38
00:03:55,319 --> 00:03:56,920
very lonely.
39
00:04:31,220 --> 00:04:32,220
Do Hyun Su?
40
00:04:33,490 --> 00:04:34,589
Do Hyun Su is here.
41
00:04:48,999 --> 00:04:51,769
What brings you here without calling?
42
00:04:52,209 --> 00:04:54,780
I have something to tell you and Director Baek.
43
00:04:59,079 --> 00:05:00,980
I'm too tired today.
44
00:05:01,120 --> 00:05:03,079
You should just go home.
45
00:05:03,819 --> 00:05:05,089
I know everything.
46
00:05:06,589 --> 00:05:09,860
What are you talking about? What do you mean?
47
00:05:10,930 --> 00:05:12,730
I know what happened in this house.
48
00:05:14,030 --> 00:05:15,060
What?
49
00:05:16,160 --> 00:05:18,470
Do you really want us to go back?
50
00:05:46,389 --> 00:05:48,100
(Episode 13)
51
00:06:05,110 --> 00:06:06,149
Why are you standing there?
52
00:06:07,449 --> 00:06:08,519
Come and sit down.
53
00:06:21,560 --> 00:06:24,199
You canceled our appointment because of your business trip.
54
00:06:25,530 --> 00:06:27,569
What brings you here without calling beforehand?
55
00:06:29,069 --> 00:06:30,670
You even brought your wife.
56
00:06:32,939 --> 00:06:35,709
We were supposed to meet tonight anyway,
57
00:06:36,610 --> 00:06:38,079
so I figured you'd be home.
58
00:06:39,550 --> 00:06:40,680
How much...
59
00:06:42,519 --> 00:06:43,949
do you know?
60
00:06:44,850 --> 00:06:48,759
How much are you hiding?
61
00:06:51,990 --> 00:06:53,089
Does that mean...
62
00:06:55,430 --> 00:06:57,269
you know everything...
63
00:06:58,269 --> 00:06:59,600
about your husband?
64
00:07:01,600 --> 00:07:03,639
What's your intention behind coming here...
65
00:07:03,639 --> 00:07:05,670
even after finding out everything about him?
66
00:07:06,009 --> 00:07:09,079
Have you decided to accept everything?
67
00:07:13,649 --> 00:07:14,680
First of all,
68
00:07:15,420 --> 00:07:16,519
I want to let you know...
69
00:07:16,519 --> 00:07:18,720
that I'm going to stay by his side no matter what happens.
70
00:07:22,490 --> 00:07:23,560
Okay.
71
00:07:25,829 --> 00:07:28,060
It looks like the four of us...
72
00:07:29,230 --> 00:07:31,300
will have a lot to talk about tonight.
73
00:07:33,870 --> 00:07:35,139
It's not just us four.
74
00:07:38,310 --> 00:07:39,310
What?
75
00:07:40,709 --> 00:07:43,709
There's one more person living here.
76
00:07:47,280 --> 00:07:48,480
Where is he?
77
00:08:23,350 --> 00:08:26,050
(2019 Ilshin University Hospital Medical Volunteer Work in Kenya)
78
00:08:39,300 --> 00:08:40,369
We weren't...
79
00:08:42,099 --> 00:08:43,910
exactly on good terms.
80
00:08:44,839 --> 00:08:45,839
That day,
81
00:08:47,140 --> 00:08:50,109
we had an argument due to the car accident.
82
00:08:55,280 --> 00:08:57,449
And something unexpected happened.
83
00:08:59,050 --> 00:09:02,089
Whether he's conscious or not doesn't really matter anymore.
84
00:09:06,030 --> 00:09:07,260
Every time his condition worsened,
85
00:09:08,400 --> 00:09:11,729
we merely injected drugs to keep him alive.
86
00:09:12,969 --> 00:09:14,640
That caused his kidneys to fail.
87
00:09:15,439 --> 00:09:17,000
And because of that,
88
00:09:17,209 --> 00:09:19,310
he's currently suffering from a multiple organ dysfunction syndrome.
89
00:09:21,140 --> 00:09:22,339
It means it won't be surprising...
90
00:09:23,439 --> 00:09:26,209
even if his heart stopped in 10 minutes.
91
00:09:28,119 --> 00:09:31,020
We just shared...
92
00:09:32,150 --> 00:09:34,790
all our secrets with you.
93
00:09:36,359 --> 00:09:38,030
I promise you here and now...
94
00:09:39,589 --> 00:09:41,000
that I will let your husband...
95
00:09:41,900 --> 00:09:44,329
live as Baek Hee Seong for the rest of his life.
96
00:09:45,329 --> 00:09:46,430
So...
97
00:09:47,469 --> 00:09:49,800
you don't need to worry anymore.
98
00:09:52,709 --> 00:09:53,780
No.
99
00:09:54,910 --> 00:09:56,140
You're mistaken.
100
00:09:56,839 --> 00:09:58,050
I'm mistaken?
101
00:09:58,050 --> 00:10:01,579
Ji Won just wanted to see his body...
102
00:10:02,050 --> 00:10:04,219
with her own two eyes.
103
00:10:05,420 --> 00:10:07,160
We're not here...
104
00:10:08,089 --> 00:10:10,930
to hear you make a promise.
105
00:10:12,489 --> 00:10:13,689
It's time.
106
00:10:15,560 --> 00:10:16,599
Time for what?
107
00:10:18,930 --> 00:10:20,300
It's time to find out...
108
00:10:22,439 --> 00:10:23,540
who the accomplice was.
109
00:10:49,630 --> 00:10:50,699
Wait over there.
110
00:11:26,699 --> 00:11:27,900
Now, tell us what you have to say.
111
00:11:29,969 --> 00:11:34,140
We all sat down like you asked us to.
112
00:11:38,150 --> 00:11:39,180
By any chance,
113
00:11:40,550 --> 00:11:42,819
are you assuming that I know...
114
00:11:44,319 --> 00:11:46,589
who the accomplice is?
115
00:11:49,189 --> 00:11:50,219
It's 10pm.
116
00:11:52,430 --> 00:11:53,760
If I went on my business trip,
117
00:11:54,459 --> 00:11:57,469
I would've arrived at your summer house in Gapyeong by now.
118
00:12:01,869 --> 00:12:02,939
And?
119
00:12:03,800 --> 00:12:07,109
The only person who knows that other than Ji Won and myself...
120
00:12:09,339 --> 00:12:10,579
is you.
121
00:12:13,449 --> 00:12:15,579
What are you trying to say?
122
00:12:18,619 --> 00:12:19,819
I'm sure you know.
123
00:12:22,790 --> 00:12:24,060
Your opportunity has come.
124
00:12:25,689 --> 00:12:27,130
Make sure you don't make any mistakes.
125
00:12:30,969 --> 00:12:32,369
Tonight at 10pm.
126
00:12:33,729 --> 00:12:36,869
- 351, Gyeongjinsan-gil, Gapyeong. - If Yeom Sang Cheol shows up there,
127
00:12:37,969 --> 00:12:39,670
that would mean you gave him...
128
00:12:41,310 --> 00:12:43,079
the information.
129
00:12:44,609 --> 00:12:46,510
Just for your information,
130
00:12:47,420 --> 00:12:49,020
the cops are currently waiting in front of your summer house.
131
00:13:22,180 --> 00:13:23,250
Yeom Sang Cheol!
132
00:13:26,150 --> 00:13:28,890
Drop your weapon and put your hands up.
133
00:13:38,829 --> 00:13:40,770
The day Yeom Sang Cheol and I made our deal,
134
00:13:41,469 --> 00:13:43,140
he received an offer from someone...
135
00:13:43,469 --> 00:13:46,609
who promised double of what I paid if he would kill me.
136
00:13:48,209 --> 00:13:49,410
The only person...
137
00:13:49,739 --> 00:13:52,250
who knew I was making a deal with him...
138
00:13:53,380 --> 00:13:56,680
and knew exactly how much I paid Yeom Sang Cheol...
139
00:13:57,319 --> 00:14:01,160
was the person who gave me that money. Namely, you.
140
00:14:03,719 --> 00:14:06,890
You wanted me to kill Park Kyung Choon,
141
00:14:07,359 --> 00:14:10,729
and wanted me to leave voluntarily.
142
00:14:12,300 --> 00:14:13,770
You were afraid...
143
00:14:15,599 --> 00:14:18,739
that your true identity would be revealed, not mine.
144
00:14:20,670 --> 00:14:21,680
Because...
145
00:14:23,540 --> 00:14:24,849
you are...
146
00:14:25,979 --> 00:14:28,949
the Yeonju City serial killer's accomplice.
147
00:14:30,790 --> 00:14:32,420
What are you talking about?
148
00:14:33,719 --> 00:14:34,760
Sit down.
149
00:14:35,189 --> 00:14:37,660
If you attempt even a little bit of violence,
150
00:14:37,829 --> 00:14:40,229
I will perform my duties as a police officer.
151
00:14:40,829 --> 00:14:41,900
You.
152
00:14:43,459 --> 00:14:46,369
Are you here with the same mindset of his?
153
00:14:46,900 --> 00:14:50,339
As soon as we confirm that you are associated with Yeom Sang Cheol,
154
00:14:50,839 --> 00:14:52,410
I'll ask you to come to the station with me voluntarily.
155
00:14:52,410 --> 00:14:53,439
What?
156
00:15:03,319 --> 00:15:04,520
(Detective Choi Jae Seop)
157
00:15:15,859 --> 00:15:18,270
Hello, Detective Choi.
158
00:15:19,199 --> 00:15:20,699
We made a mistake.
159
00:15:21,800 --> 00:15:23,869
I'm the caretaker.
160
00:15:24,109 --> 00:15:26,810
Director Baek said his son was coming to work here tonight,
161
00:15:26,810 --> 00:15:29,410
and asked me to make sure he was comfortable.
162
00:15:29,780 --> 00:15:32,380
I brought those shears to trim some branches...
163
00:15:32,380 --> 00:15:34,280
while I was here.
164
00:15:40,489 --> 00:15:41,520
Yes.
165
00:15:43,260 --> 00:15:44,390
I understand.
166
00:15:53,030 --> 00:15:54,439
I can't believe...
167
00:15:56,439 --> 00:15:57,939
what just happened.
168
00:16:01,380 --> 00:16:05,050
How could you suspect me to be a serial killer?
169
00:16:10,819 --> 00:16:12,290
What did Detective Choi say?
170
00:16:13,150 --> 00:16:16,189
He sent the caretaker...
171
00:16:17,660 --> 00:16:19,060
to take care of me.
172
00:16:30,640 --> 00:16:31,939
I guess...
173
00:16:33,239 --> 00:16:34,939
I've underestimated you.
174
00:16:39,910 --> 00:16:41,050
It wasn't me.
175
00:16:46,250 --> 00:16:47,319
Hyun Su.
176
00:16:47,859 --> 00:16:49,089
It wasn't me.
177
00:16:50,790 --> 00:16:52,290
You're the only person...
178
00:16:53,829 --> 00:16:55,500
it can be.
179
00:16:55,800 --> 00:16:58,530
How must I prove to you that it wasn't me?
180
00:17:01,699 --> 00:17:02,699
Ji Won.
181
00:17:05,770 --> 00:17:08,310
How could you do this? You're a police officer.
182
00:17:08,940 --> 00:17:12,710
How could you threaten someone by using your position as a cop...
183
00:17:12,710 --> 00:17:14,819
without any evidence whatsoever?
184
00:17:18,190 --> 00:17:21,760
You have concluded that I am the culprit,
185
00:17:22,560 --> 00:17:25,490
and are trying to fit the evidence somehow.
186
00:17:29,060 --> 00:17:30,129
No.
187
00:17:31,500 --> 00:17:33,099
All of this...
188
00:17:34,069 --> 00:17:36,240
tells me it was you.
189
00:17:37,909 --> 00:17:39,270
I'm positive.
190
00:17:40,940 --> 00:17:42,010
It was me.
191
00:17:51,389 --> 00:17:54,619
I'm the person you're searching for.
192
00:18:10,800 --> 00:18:11,839
From now on,
193
00:18:13,970 --> 00:18:15,409
you will be the game piece...
194
00:18:17,909 --> 00:18:19,179
on the board that I set up,
195
00:18:22,879 --> 00:18:23,919
Do Hyun Su.
196
00:18:30,260 --> 00:18:32,990
I'm the one who leaked our secret.
197
00:18:34,530 --> 00:18:35,800
What do you mean,
198
00:18:36,460 --> 00:18:37,869
the secret was leaked?
199
00:19:08,629 --> 00:19:09,960
I guess the rain...
200
00:19:10,300 --> 00:19:12,470
blew the fuse of the circuit breaker.
201
00:19:14,129 --> 00:19:15,940
I'll go check on it.
202
00:19:36,460 --> 00:19:37,619
Your opportunity has come.
203
00:19:38,629 --> 00:19:41,800
Tonight at 10pm. At my summer house.
204
00:19:45,899 --> 00:19:47,000
It's me. Baek Hee Seong.
205
00:19:48,869 --> 00:19:50,000
There's no time for greetings.
206
00:19:51,069 --> 00:19:53,069
Just answer my questions truthfully.
207
00:19:54,069 --> 00:19:55,210
Did you or did you not...
208
00:19:56,679 --> 00:19:58,149
leak our information...
209
00:19:59,510 --> 00:20:00,510
to Do Hyun Su?
210
00:20:01,010 --> 00:20:02,720
Am I insane? Why would I...
211
00:20:08,919 --> 00:20:09,960
Did you?
212
00:20:12,429 --> 00:20:14,060
I didn't tell him directly,
213
00:20:15,560 --> 00:20:18,230
but I told him that someone paid me to kill him.
214
00:20:20,569 --> 00:20:21,599
Look.
215
00:20:23,440 --> 00:20:24,940
You need to do...
216
00:20:25,940 --> 00:20:27,270
absolutely nothing now.
217
00:20:29,040 --> 00:20:30,409
Stay out of it.
218
00:20:31,879 --> 00:20:33,050
What did you just say, kid?
219
00:20:33,149 --> 00:20:34,849
I don't need you anymore, punk.
220
00:20:38,089 --> 00:20:39,389
What are you doing?
221
00:20:43,119 --> 00:20:44,859
Do Hyun Su set a trap.
222
00:20:45,659 --> 00:20:47,389
He wants to catch two birds with one stone.
223
00:20:48,800 --> 00:20:49,859
What trap?
224
00:20:49,960 --> 00:20:51,030
Think about it.
225
00:20:52,200 --> 00:20:54,470
Who created this perfect opportunity...
226
00:20:54,970 --> 00:20:56,270
to kill him?
227
00:20:57,669 --> 00:21:01,579
Think of who's being the game pieces set by whom.
228
00:21:02,510 --> 00:21:03,579
It's obvious.
229
00:21:07,210 --> 00:21:09,550
The moment Yeom Sang Cheol shows up at the summer house,
230
00:21:10,919 --> 00:21:12,349
they'll know you're involved.
231
00:21:13,349 --> 00:21:14,859
That's what he wanted to confirm.
232
00:21:16,659 --> 00:21:17,690
Then...
233
00:21:18,329 --> 00:21:20,829
we can just keep Yeom Sang Cheol from going there.
234
00:21:21,030 --> 00:21:23,260
Then everything will be fine.
235
00:21:25,069 --> 00:21:27,599
That won't stop him from suspecting me.
236
00:21:27,599 --> 00:21:29,099
Not Hyun Su.
237
00:21:31,470 --> 00:21:32,510
Hold on.
238
00:21:34,810 --> 00:21:36,879
That means he doesn't have any proof yet.
239
00:21:43,020 --> 00:21:44,750
We should prepare to receive guests.
240
00:21:46,149 --> 00:21:47,450
What do you mean?
241
00:21:48,790 --> 00:21:51,230
Since he has no proof, he'll corner Dad...
242
00:21:51,929 --> 00:21:53,460
and try to get a confession out of him.
243
00:21:55,359 --> 00:21:57,399
If this is how he wants to play,
244
00:21:58,429 --> 00:22:02,099
we should prepare a gift for him as well.
245
00:22:25,089 --> 00:22:27,859
(I quit. Thank you for being so kind to me all these years.)
246
00:22:32,629 --> 00:22:35,440
You said the nurse was deaf and mute.
247
00:22:36,069 --> 00:22:38,369
The culprit spoke with Yeom Sang Cheol on the phone.
248
00:22:39,639 --> 00:22:42,909
It is unreasonable to say she was associated with Do Min Seok...
249
00:22:43,310 --> 00:22:44,310
or Yeom Sang Cheol.
250
00:22:45,980 --> 00:22:48,750
What I'm trying to say is,
251
00:22:48,950 --> 00:22:50,579
the secret already got out.
252
00:22:50,980 --> 00:22:54,119
Someone else could've made a mistake as I did.
253
00:22:55,159 --> 00:22:56,760
Like that reporter.
254
00:22:57,490 --> 00:22:59,829
He knows your secret too.
255
00:23:00,460 --> 00:23:02,300
- So does your sister. - Mother.
256
00:23:05,000 --> 00:23:06,129
You are...
257
00:23:06,899 --> 00:23:08,599
protecting Director Baek right now.
258
00:23:09,500 --> 00:23:11,609
- Right? - No.
259
00:23:12,069 --> 00:23:13,970
I swear that's not the case.
260
00:23:14,909 --> 00:23:15,940
No,
261
00:23:17,280 --> 00:23:19,010
you definitely know something right now.
262
00:23:21,780 --> 00:23:22,780
What is it?
263
00:23:25,349 --> 00:23:28,089
Don't you trust me?
264
00:23:33,990 --> 00:23:35,599
Why should I trust you?
265
00:23:43,139 --> 00:23:44,200
Of course.
266
00:23:45,839 --> 00:23:48,010
I guess there's no reason for you to.
267
00:23:49,940 --> 00:23:53,010
I'll turn the main switch off.
268
00:23:54,750 --> 00:23:58,389
When the lights go out, Dad will stall by saying...
269
00:23:59,149 --> 00:24:00,589
he'll check the circuit breaker box.
270
00:24:01,859 --> 00:24:04,960
In the meantime, Mom will light the candles.
271
00:24:10,730 --> 00:24:12,399
It's taking him a while.
272
00:24:13,730 --> 00:24:14,940
I should light some candles.
273
00:24:25,849 --> 00:24:26,909
Something's not right.
274
00:24:29,720 --> 00:24:30,780
What do you mean?
275
00:24:32,750 --> 00:24:34,589
I can tell that something is off,
276
00:24:35,990 --> 00:24:37,619
but I can't put my finger on it.
277
00:24:38,129 --> 00:24:39,460
My gosh!
278
00:24:49,000 --> 00:24:50,000
Are you all right?
279
00:24:51,940 --> 00:24:53,069
I'm good.
280
00:25:05,589 --> 00:25:06,690
Hyun Su.
281
00:25:09,589 --> 00:25:13,129
All this time, I thought of you as family.
282
00:25:14,060 --> 00:25:15,960
I truly mean it.
283
00:25:29,310 --> 00:25:31,310
Regardless of what you thought of me,
284
00:25:32,480 --> 00:25:34,310
I never once...
285
00:25:36,679 --> 00:25:40,220
wondered about your true feelings.
286
00:26:15,490 --> 00:26:17,419
Shouldn't you go to your son?
287
00:26:17,990 --> 00:26:19,929
What? Why?
288
00:26:20,490 --> 00:26:22,899
He's hooked on electrical devices.
289
00:26:24,359 --> 00:26:26,500
Wouldn't the blackout be a threat to him?
290
00:26:28,440 --> 00:26:31,040
Well, you see...
291
00:26:31,040 --> 00:26:32,710
His devices have backup batteries.
292
00:26:34,569 --> 00:26:36,679
They're good for at least six hours.
293
00:26:38,879 --> 00:26:41,210
Anyway, let's sit back down.
294
00:26:41,919 --> 00:26:43,379
We have a conversation to end.
295
00:28:42,030 --> 00:28:43,170
I'm sorry...
296
00:28:43,569 --> 00:28:46,670
for still liking you ever since I first saw you...
297
00:28:47,539 --> 00:28:48,839
in fourth grade.
298
00:28:51,940 --> 00:28:54,139
I can't believe he kept this all this time.
299
00:28:54,910 --> 00:28:56,079
You fool.
300
00:30:13,289 --> 00:30:15,960
I think it's best for you to stay behind the sidelines now.
301
00:30:18,559 --> 00:30:20,799
I hate how you keep gaining enemies.
302
00:30:22,230 --> 00:30:24,530
Whether Director Baek is the accomplice or not,
303
00:30:25,240 --> 00:30:27,839
he'll harbor a grudge toward you after today.
304
00:30:28,940 --> 00:30:30,369
Let the police take it from here.
305
00:30:33,210 --> 00:30:36,280
I need to meet that caregiver.
306
00:30:37,510 --> 00:30:39,119
Didn't you hear what I just said?
307
00:30:40,379 --> 00:30:41,520
Mother's right.
308
00:30:43,089 --> 00:30:45,160
I must find out how much...
309
00:30:45,359 --> 00:30:47,319
the caregiver knows...
310
00:30:48,220 --> 00:30:49,359
and who else knows our secret.
311
00:30:49,430 --> 00:30:52,700
It's not a good idea for you to be involved anymore.
312
00:30:54,230 --> 00:30:55,569
I can't take another second...
313
00:30:57,099 --> 00:30:59,000
of this going on any further.
314
00:31:03,369 --> 00:31:06,440
The accomplice is a serial killer who enjoys killing.
315
00:31:07,940 --> 00:31:09,049
Someone like that...
316
00:31:10,250 --> 00:31:11,849
is in my life.
317
00:31:13,920 --> 00:31:15,349
To think...
318
00:31:17,049 --> 00:31:18,220
that he could...
319
00:31:19,460 --> 00:31:21,220
reach you and Eun Ha...
320
00:31:23,430 --> 00:31:24,730
scares me...
321
00:31:28,530 --> 00:31:29,629
to the core.
322
00:31:45,349 --> 00:31:48,819
Do you know the arrest rate of our station this year?
323
00:31:52,020 --> 00:31:53,220
It's at 120 percent.
324
00:31:56,359 --> 00:31:59,430
We even caught the criminals we failed to arrest last year.
325
00:32:00,799 --> 00:32:04,470
Any murderer out there is eventually arrested by us.
326
00:32:07,500 --> 00:32:09,539
Once we catch Yeom Sang Cheol, everything else will come easy.
327
00:32:11,010 --> 00:32:13,579
Because he will be both our witness and evidence.
328
00:32:16,879 --> 00:32:18,980
Serial killers are humans just like us.
329
00:32:20,849 --> 00:32:22,020
Don't be so afraid.
330
00:32:23,789 --> 00:32:24,950
Once we catch him,
331
00:32:25,690 --> 00:32:28,359
you'll be ashamed that you were scared of such a loser.
332
00:32:29,990 --> 00:32:32,399
We're tougher than him, okay?
333
00:32:42,470 --> 00:32:43,539
It's weird.
334
00:32:45,379 --> 00:32:46,579
When you say things...
335
00:32:47,839 --> 00:32:49,149
it all sounds so convincing.
336
00:32:57,450 --> 00:32:59,660
(Mother)
337
00:32:59,660 --> 00:33:00,660
It's Eun Ha.
338
00:33:03,889 --> 00:33:05,089
When are you coming?
339
00:33:05,899 --> 00:33:07,000
We're almost there.
340
00:33:07,559 --> 00:33:08,729
Should I count to 10?
341
00:33:10,999 --> 00:33:12,640
Just wait 10 more minutes.
342
00:33:13,700 --> 00:33:15,769
Then you're not almost here.
343
00:33:15,939 --> 00:33:17,540
It means you're still far away.
344
00:33:19,040 --> 00:33:21,080
No, we'll be right there.
345
00:33:21,080 --> 00:33:23,810
Hurry. Come faster.
346
00:33:36,189 --> 00:33:38,600
(Chorok Village Psychiatric Hospital)
347
00:33:39,030 --> 00:33:40,100
"Stay out of it"?
348
00:33:41,330 --> 00:33:43,169
He must've thought very little of me.
349
00:33:46,470 --> 00:33:50,839
(Chorok Village Psychiatric Hospital)
350
00:34:30,950 --> 00:34:32,479
Can she get discharged today?
351
00:34:35,689 --> 00:34:37,290
She has no family, so that won't be a problem, right?
352
00:34:40,390 --> 00:34:41,560
Are you kidding me?
353
00:34:42,490 --> 00:34:44,490
What about all the money I paid you?
354
00:34:44,729 --> 00:34:47,530
That was for keeping an eye on her.
355
00:34:48,600 --> 00:34:49,629
You punk.
356
00:34:56,740 --> 00:34:57,810
It's a luxury watch.
357
00:34:59,080 --> 00:35:01,879
Who is that woman anyway?
358
00:35:03,310 --> 00:35:04,350
She's my insurance.
359
00:35:14,760 --> 00:35:15,859
Long time no see,
360
00:35:16,459 --> 00:35:18,290
Ms. Jung Mi Sook.
361
00:35:26,299 --> 00:35:28,339
Where is Mi Sook?
362
00:35:29,010 --> 00:35:31,269
Park Kyung Choon, her husband, reported her missing back then,
363
00:35:31,269 --> 00:35:32,979
so we know where she was...
364
00:35:33,109 --> 00:35:34,939
up until she disappeared in May 11, 2002.
365
00:35:35,510 --> 00:35:37,850
They couldn't find the body of the last victim, Jung Mi Sook.
366
00:35:37,850 --> 00:35:40,120
(Name: Jung Mi Sook, Age: 27, Date of Disappearance: May 12, 2002)
367
00:35:43,419 --> 00:35:44,549
Why are you calling me...
368
00:35:46,120 --> 00:35:48,120
Jung Mi Sook?
369
00:36:28,870 --> 00:36:29,870
Hello?
370
00:36:30,499 --> 00:36:32,399
Is this Baek Hee Seong's number?
371
00:36:34,669 --> 00:36:36,740
Yes, who is this?
372
00:36:39,180 --> 00:36:41,080
Your wife's name is Cha Ji Won.
373
00:36:42,379 --> 00:36:44,209
She works in the Violent Crimes Unit at Gangsu Police Station.
374
00:36:45,350 --> 00:36:46,419
Is that correct?
375
00:36:47,649 --> 00:36:50,990
Your daughter's name is Baek Eun Ha.
376
00:36:51,890 --> 00:36:53,560
She goes to Small Bird Kindergarten.
377
00:36:54,959 --> 00:36:55,990
Am I right?
378
00:36:59,499 --> 00:37:00,560
Who are you?
379
00:37:01,830 --> 00:37:02,930
I'm a fan.
380
00:37:04,169 --> 00:37:06,299
I really love...
381
00:37:06,899 --> 00:37:08,669
your artworks.
382
00:37:10,370 --> 00:37:12,810
How... How do you...
383
00:37:18,919 --> 00:37:20,549
How do you know about my family?
384
00:37:21,879 --> 00:37:24,290
I'm a fan, so it's natural that I know.
385
00:37:26,720 --> 00:37:28,060
You're very sensitive.
386
00:38:05,760 --> 00:38:08,030
(Payphone located at Makmun three-way intersection)
387
00:38:09,769 --> 00:38:11,129
(Payphone located at Makmun three-way intersection)
388
00:38:57,479 --> 00:38:59,950
Hello, I'm sorry for calling you at such a late hour.
389
00:39:00,749 --> 00:39:04,189
I just wanted to ask if I could take a look at your dashcam footage.
390
00:39:04,419 --> 00:39:05,990
I'm on vacation right now.
391
00:39:06,359 --> 00:39:09,290
I'll call you back once I go back to Seoul.
392
00:39:26,040 --> 00:39:28,640
(Hide-and-seek!)
393
00:39:30,310 --> 00:39:31,680
Hide-and-seek!
394
00:39:33,019 --> 00:39:34,819
I can see you.
395
00:39:36,149 --> 00:39:38,019
But you can't see me.
396
00:40:07,720 --> 00:40:08,720
It's a...
397
00:40:16,890 --> 00:40:18,859
Is this Baek Hee Seong's number?
398
00:40:19,760 --> 00:40:21,260
Anyway, lady,
399
00:40:21,399 --> 00:40:23,430
did you hear of the Gakyeongri Village Foreman Murder?
400
00:40:24,299 --> 00:40:26,240
Your wife's name is Cha Ji Won.
401
00:40:26,899 --> 00:40:28,799
She works in the Violent Crimes Unit at Gangsu Police Station.
402
00:40:29,839 --> 00:40:30,870
Is that correct?
403
00:40:32,140 --> 00:40:33,839
Do you know why he died?
404
00:40:35,439 --> 00:40:36,649
Because he got nosy.
405
00:40:38,649 --> 00:40:39,649
Honey.
406
00:40:42,220 --> 00:40:43,350
Yes?
407
00:40:43,350 --> 00:40:45,249
What are you doing? It's all over the table.
408
00:40:48,689 --> 00:40:49,729
Sorry.
409
00:40:49,790 --> 00:40:51,530
What were you thinking about?
410
00:40:52,830 --> 00:40:55,030
No, don't come. It'll get on your clothes.
411
00:40:55,899 --> 00:40:57,569
Daddy.
412
00:40:58,229 --> 00:40:59,499
I want to wear this one today.
413
00:41:00,339 --> 00:41:01,700
Just a second, Eun Ha.
414
00:41:05,879 --> 00:41:07,010
Let me see.
415
00:41:08,439 --> 00:41:09,950
- You picked this one? - Yes.
416
00:41:11,479 --> 00:41:12,549
Where do you want it?
417
00:41:12,720 --> 00:41:13,780
Here.
418
00:41:17,189 --> 00:41:18,189
You look pretty.
419
00:41:18,950 --> 00:41:22,089
Dad, where did you go last night?
420
00:41:22,930 --> 00:41:24,990
- What? - I woke up...
421
00:41:24,990 --> 00:41:26,430
to go to the bathroom.
422
00:41:27,129 --> 00:41:29,430
And I saw you going outside.
423
00:41:30,700 --> 00:41:33,140
Did you go somewhere last night?
424
00:41:34,269 --> 00:41:35,299
Where?
425
00:41:37,669 --> 00:41:38,709
Well, the thing is...
426
00:41:40,510 --> 00:41:42,310
You're getting a call. You should pick up.
427
00:41:43,149 --> 00:41:44,209
Okay.
428
00:41:46,450 --> 00:41:47,519
Yes, sir.
429
00:41:49,319 --> 00:41:50,390
What?
430
00:41:54,060 --> 00:41:55,319
I need to go.
431
00:41:55,419 --> 00:41:56,589
Okay, go ahead.
432
00:41:56,589 --> 00:41:57,890
Mom, good luck at work.
433
00:41:59,859 --> 00:42:01,499
That's not our jurisdiction.
434
00:42:02,769 --> 00:42:04,700
Okay, I'll meet you at the scene.
435
00:42:09,339 --> 00:42:10,970
Eun Ha, look at Daddy.
436
00:42:13,040 --> 00:42:16,609
Did you talk to a stranger recently?
437
00:42:16,979 --> 00:42:18,049
No.
438
00:42:19,620 --> 00:42:20,780
You didn't think first.
439
00:42:24,419 --> 00:42:25,419
No.
440
00:42:26,859 --> 00:42:29,660
Never go anywhere with a stranger. What are the rules?
441
00:42:30,459 --> 00:42:32,830
"I will not go anywhere with a stranger."
442
00:42:33,129 --> 00:42:36,370
"An adult will not ask a child for help."
443
00:42:36,499 --> 00:42:40,240
"Mom, Dad, and Grandma will never..."
444
00:42:40,240 --> 00:42:43,439
"ask someone else to get me."
445
00:42:46,839 --> 00:42:47,879
Good.
446
00:42:48,310 --> 00:42:51,479
Daddy! My tummy grumbled again!
447
00:42:51,479 --> 00:42:52,919
- Did you hear that? - What?
448
00:42:54,350 --> 00:42:55,450
Let me see.
449
00:42:58,990 --> 00:43:01,689
- Want egg soup? - Okay!
450
00:43:01,689 --> 00:43:03,589
I was passing by, picking up litter...
451
00:43:03,589 --> 00:43:05,089
and saw a scarf.
452
00:43:05,089 --> 00:43:07,260
I yanked at it, but I couldn't free it.
453
00:43:07,260 --> 00:43:08,600
So I...
454
00:43:08,930 --> 00:43:10,330
And there was a person there?
455
00:43:10,330 --> 00:43:12,100
- Yes, and... - Okay, thank you.
456
00:43:12,470 --> 00:43:13,839
- Hey. - Jae Seop.
457
00:43:14,899 --> 00:43:17,040
I'm really sorry about last night.
458
00:43:19,209 --> 00:43:21,080
Let's talk about it later. Let's go.
459
00:43:22,010 --> 00:43:24,410
- Did you hear about the dead body? - I did.
460
00:43:26,819 --> 00:43:29,019
I'm Woo Han Soo, the production director of "All Perspectives".
461
00:43:29,490 --> 00:43:31,589
I watch your show all the time.
462
00:43:32,189 --> 00:43:34,319
- Okay, let's sit down and talk. - Sure.
463
00:43:36,890 --> 00:43:38,459
I'll be blunt.
464
00:43:39,260 --> 00:43:40,560
I want you to sit on our panel.
465
00:43:43,470 --> 00:43:44,530
Me? Why?
466
00:43:44,530 --> 00:43:46,540
It's because of that live stream you did.
467
00:43:46,769 --> 00:43:49,669
You were really cool.
468
00:43:51,370 --> 00:43:52,470
Really?
469
00:43:52,709 --> 00:43:54,410
First, the accomplice's voice recording.
470
00:43:54,609 --> 00:43:56,609
And this time, the undercover to catch a trafficking ring.
471
00:43:57,979 --> 00:44:00,620
How are you always one step ahead of the police?
472
00:44:02,819 --> 00:44:06,019
I work hard, so I got to meet many good informants.
473
00:44:06,019 --> 00:44:09,689
The fortune-tellers say I'm blessed with good people.
474
00:44:13,200 --> 00:44:15,430
They found a body in the woods by Makmun-dong.
475
00:44:16,370 --> 00:44:18,100
I think Mr. Lee will have to go.
476
00:44:18,870 --> 00:44:19,939
Me?
477
00:44:20,140 --> 00:44:21,740
Why does Moo Jin have to go?
478
00:44:21,839 --> 00:44:24,010
The victim's left thumbnail was removed.
479
00:44:30,649 --> 00:44:32,080
She's missing her left thumbnail.
480
00:44:32,879 --> 00:44:34,350
How should we interpret this?
481
00:44:34,950 --> 00:44:37,220
This happened right after Yeom Sang Cheol fled.
482
00:44:37,220 --> 00:44:38,589
They're trying to provoke us.
483
00:44:39,720 --> 00:44:43,089
The only thing for sure is, it's confusing our investigation.
484
00:44:44,660 --> 00:44:46,799
- Have we identified the victim? - Not yet.
485
00:44:47,359 --> 00:44:49,999
Seeing as there's no bag, wallet, or cell phone nearby,
486
00:44:50,269 --> 00:44:52,169
she was probably murdered elsewhere and brought here afterward.
487
00:44:56,240 --> 00:44:57,240
What is that?
488
00:45:04,149 --> 00:45:05,280
What do you mean,
489
00:45:05,780 --> 00:45:07,549
it may not be Director Baek Man Woo?
490
00:45:08,979 --> 00:45:11,290
While you were with him last night,
491
00:45:12,919 --> 00:45:15,589
someone was secretly watching me.
492
00:45:28,769 --> 00:45:30,439
Did you call the police?
493
00:45:31,569 --> 00:45:35,280
Yes, but they can't do anything since nothing happened yet.
494
00:45:39,010 --> 00:45:40,019
Actually,
495
00:45:41,120 --> 00:45:43,319
I received a strange call late last night.
496
00:45:44,149 --> 00:45:45,189
A strange call?
497
00:45:46,260 --> 00:45:47,260
Yes.
498
00:45:48,790 --> 00:45:51,990
All I know is that it wasn't Director Baek Man Woo.
499
00:45:52,629 --> 00:45:53,700
However,
500
00:45:55,299 --> 00:45:57,169
when I think about that voice,
501
00:45:58,200 --> 00:46:01,140
I'm reminded of the accomplice whose voice Moo Jin made public.
502
00:46:06,740 --> 00:46:07,910
Do you guys know or not?
503
00:46:09,240 --> 00:46:10,379
Know what?
504
00:46:10,379 --> 00:46:13,149
The dead body that was found in the woods this morning.
505
00:46:17,290 --> 00:46:18,720
She's missing her left thumbnail.
506
00:46:41,109 --> 00:46:44,879
(I never told anyone. There's no one to tell.)
507
00:46:44,879 --> 00:46:47,780
(You can't treat me this way. Don't touch me.)
508
00:46:48,049 --> 00:46:51,220
(If you do this again, I'll tell Madam and Director Baek.)
509
00:46:51,220 --> 00:46:54,019
There's nothing else in her notepad after this.
510
00:46:55,160 --> 00:46:56,660
It looks like the victim's conversation...
511
00:46:56,660 --> 00:46:58,189
with the killer immediately before her death.
512
00:46:58,189 --> 00:46:59,600
Are you sure it's hers?
513
00:47:00,399 --> 00:47:02,660
Only her prints were on it.
514
00:47:02,769 --> 00:47:06,040
If it's a conversation between a mute victim and the killer,
515
00:47:06,470 --> 00:47:08,169
it means she knew the killer.
516
00:47:08,470 --> 00:47:09,810
(Notepad found)
517
00:47:10,410 --> 00:47:13,780
What could that "Madam and Director Baek" mean?
518
00:47:17,049 --> 00:47:18,109
Hello, sir.
519
00:47:19,780 --> 00:47:22,379
Yes, just a minute. They identified her.
520
00:47:23,749 --> 00:47:26,859
2 Makmun-dong, Makmun-gu, Seoul.
521
00:47:27,319 --> 00:47:30,160
Rose Villa unit 303. Park Soon Young.
522
00:47:31,290 --> 00:47:34,030
What? Okay. Got it.
523
00:47:35,830 --> 00:47:39,030
They found a fingerprint on the tape that she was tied with.
524
00:47:39,169 --> 00:47:41,069
On the tape used in the crime?
525
00:47:41,540 --> 00:47:44,569
- Then this is a slam dunk. - Exactly.
526
00:47:45,209 --> 00:47:48,080
And? What did they find when they ran the prints?
527
00:47:48,180 --> 00:47:49,479
They're running it now.
528
00:47:49,479 --> 00:47:52,549
The lieutenant will validate it as soon as the results are out.
529
00:47:52,609 --> 00:47:55,879
Detective Cha, Detective Im. Get over there and wait.
530
00:47:55,879 --> 00:47:57,589
Get moving as soon as we get the results.
531
00:47:57,749 --> 00:47:58,819
Detective Choi,
532
00:47:58,819 --> 00:48:00,589
- go to Park Soon Young's home. - Yes, sir.
533
00:48:04,859 --> 00:48:07,999
(If you do this again, I'll tell Madam and Director Baek.)
534
00:48:11,769 --> 00:48:13,569
(Body Found in the Woods in Makmun-dong)
535
00:48:17,209 --> 00:48:19,410
(On the morning of the 13th, a body was found...)
536
00:48:25,249 --> 00:48:26,319
Director Baek.
537
00:48:29,249 --> 00:48:31,290
Here's the list of volunteers...
538
00:48:31,490 --> 00:48:33,620
from 1999 to 2002.
539
00:48:33,919 --> 00:48:35,689
Okay. Thanks.
540
00:48:42,899 --> 00:48:45,530
The fingerprint isn't in the system?
541
00:48:45,870 --> 00:48:48,299
No. It wasn't even a partial print.
542
00:48:48,669 --> 00:48:51,569
It's a clear print showing all the distinct patterns,
543
00:48:51,569 --> 00:48:53,410
but the system can't find it.
544
00:48:54,280 --> 00:48:55,879
That means it isn't in the database.
545
00:48:56,780 --> 00:49:00,450
In other words, the killer does not have a government ID.
546
00:49:00,450 --> 00:49:03,549
That's right. Either it's someone under the age of 17...
547
00:49:03,549 --> 00:49:06,560
or someone who is floating around without a permanent residence...
548
00:49:06,560 --> 00:49:08,959
who never received a government ID.
549
00:49:10,189 --> 00:49:14,100
Maybe that's why the killer wasn't careful about leaving a print.
550
00:49:14,899 --> 00:49:18,569
No wonder. I thought it was odd that things were going so well.
551
00:49:27,810 --> 00:49:28,879
Hi, Jae Seop.
552
00:49:28,879 --> 00:49:32,310
Do you really not know anything about Park Soon Young?
553
00:49:33,379 --> 00:49:34,419
Why?
554
00:49:35,019 --> 00:49:37,649
Park Soon Young was a housekeeper.
555
00:49:39,019 --> 00:49:40,560
Aren't you going to ask for whom?
556
00:49:45,830 --> 00:49:48,799
Was it... For...
557
00:49:49,229 --> 00:49:52,870
Yes. Ilshin University Hospital's director Baek Man Woo's house.
558
00:49:53,269 --> 00:49:54,339
Your in-laws.
559
00:49:59,069 --> 00:50:02,609
Dad, where did you go last night?
560
00:50:03,080 --> 00:50:05,979
I need to meet that caregiver.
561
00:50:13,260 --> 00:50:14,290
I'll call you back.
562
00:50:15,819 --> 00:50:17,790
Ho Joon, I need the car keys.
563
00:50:17,790 --> 00:50:19,260
What? Why?
564
00:50:19,729 --> 00:50:21,600
I need to check something urgently.
565
00:50:40,850 --> 00:50:42,479
The prank call you got in the middle of the night...
566
00:50:42,479 --> 00:50:43,689
was from the accomplice?
567
00:50:44,919 --> 00:50:45,990
Are you sure?
568
00:50:47,290 --> 00:50:48,319
I think so.
569
00:50:50,430 --> 00:50:51,790
Why did he call you?
570
00:50:53,129 --> 00:50:55,930
He gave me Jung Mi Sook's fish keychain before too.
571
00:50:58,330 --> 00:50:59,899
I think he's obsessed with me.
572
00:51:01,899 --> 00:51:05,269
But why do you think he suddenly appeared...
573
00:51:06,410 --> 00:51:07,479
after 18 years?
574
00:51:07,810 --> 00:51:10,850
Serial killers can't stop killing on their own.
575
00:51:12,280 --> 00:51:15,919
He may have been in a situation in which he couldn't murder people.
576
00:51:16,689 --> 00:51:19,120
For example, if he was locked up.
577
00:51:20,089 --> 00:51:21,290
Like the Hwaseong Killer.
578
00:51:26,359 --> 00:51:27,499
Find out...
579
00:51:28,399 --> 00:51:30,299
who went to prison in 2002...
580
00:51:30,970 --> 00:51:32,129
and was recently released.
581
00:51:32,870 --> 00:51:33,939
Okay.
582
00:51:36,410 --> 00:51:37,510
And Hae Su.
583
00:51:38,769 --> 00:51:40,379
Stay with Moo Jin for the time being...
584
00:51:41,410 --> 00:51:42,740
until we know you're safe.
585
00:51:48,019 --> 00:51:49,689
You saw the killer's face.
586
00:51:50,649 --> 00:51:52,649
You may be the next target.
587
00:51:57,890 --> 00:52:00,600
Moo Jin. Promise me...
588
00:52:02,499 --> 00:52:04,430
you'll never leave her alone.
589
00:52:07,569 --> 00:52:09,169
Right, I promise.
590
00:52:14,740 --> 00:52:17,950
I'm going to meet with Yeom Sang Cheol.
591
00:52:19,720 --> 00:52:20,720
What?
592
00:52:21,350 --> 00:52:25,089
I'll use him to get close to the accomplice.
593
00:52:38,069 --> 00:52:39,100
Come on.
594
00:52:54,879 --> 00:52:57,089
Come on in and have a seat.
595
00:53:11,129 --> 00:53:14,499
Is this really where I can meet my family?
596
00:53:17,240 --> 00:53:18,569
Don't you remember anything?
597
00:53:21,280 --> 00:53:22,280
Anything at all?
598
00:53:23,680 --> 00:53:24,749
All I remember...
599
00:53:27,919 --> 00:53:30,990
is how I kept walking without a destination in mind.
600
00:53:36,490 --> 00:53:38,959
I didn't even know why though.
601
00:53:40,760 --> 00:53:42,760
I just walked and walked.
602
00:53:46,600 --> 00:53:47,640
After that,
603
00:53:49,600 --> 00:53:51,470
I bounced from place to place...
604
00:53:51,470 --> 00:53:53,510
until I ended up at the psychiatric hospital.
605
00:53:56,580 --> 00:53:59,249
You sure had it rough.
606
00:54:02,350 --> 00:54:03,620
Thank you...
607
00:54:05,220 --> 00:54:07,319
for finding my family for me.
608
00:54:07,560 --> 00:54:08,859
There's no need for that...
609
00:54:10,260 --> 00:54:11,430
since I'll get paid for this.
610
00:54:13,330 --> 00:54:14,530
You see,
611
00:54:16,430 --> 00:54:17,830
you're of grave importance...
612
00:54:21,069 --> 00:54:22,269
to all of us.
613
00:55:36,910 --> 00:55:39,350
(Fingerprint Card)
614
00:55:41,319 --> 00:55:46,149
(Fingerprint Card)
615
00:55:57,629 --> 00:56:01,200
(Mom)
616
00:56:06,010 --> 00:56:07,810
Mom, it's me.
617
00:56:11,410 --> 00:56:12,580
Hee Seong won't be able...
618
00:56:12,709 --> 00:56:14,479
to pick Eun Ha up from kindergarten today.
619
00:56:18,249 --> 00:56:19,919
Can you do it instead?
620
00:56:36,219 --> 00:56:37,750
The body was found.
621
00:56:41,619 --> 00:56:43,589
The police will soon call.
622
00:56:46,130 --> 00:56:47,460
Just like you have so far,
623
00:56:49,029 --> 00:56:50,400
keep up the good work.
624
00:57:31,210 --> 00:57:34,839
Mom, you're not at all fragile.
625
00:57:36,779 --> 00:57:37,850
You...
626
00:57:39,110 --> 00:57:40,350
gave birth to me,
627
00:57:41,880 --> 00:57:43,319
killed me,
628
00:57:45,650 --> 00:57:47,020
and brought me back to life.
629
00:57:50,790 --> 00:57:54,529
To me, you're like the Almighty.
630
00:58:32,339 --> 00:58:35,439
You can't. What do you mean you'll meet Yeom Sang Cheol?
631
00:58:36,209 --> 00:58:37,680
He's after your head.
632
00:58:37,879 --> 00:58:38,950
Exactly.
633
00:58:40,120 --> 00:58:41,819
That's exactly why he won't ignore my call.
634
00:58:42,479 --> 00:58:44,490
Killing me is how he will get paid.
635
00:58:45,250 --> 00:58:46,959
Isn't this too dangerous though?
636
00:58:48,259 --> 00:58:49,589
Once he's out in the open,
637
00:58:50,560 --> 00:58:52,430
I can receive help from the police.
638
00:59:37,640 --> 00:59:38,669
Is this Yeom Sang Cheol?
639
00:59:41,109 --> 00:59:42,109
I'm...
640
00:59:43,339 --> 00:59:45,779
Jung Mi Sook.
641
00:59:48,649 --> 00:59:50,689
Are you perhaps my family?
642
00:59:51,990 --> 00:59:54,390
Who did you say you are?
643
00:59:55,490 --> 00:59:57,160
Ms. Jung Mi Sook?
644
00:59:58,060 --> 00:59:59,089
Yes.
645
01:00:00,399 --> 01:00:03,700
Mr. Yeom just stepped out to go to the restroom.
646
01:00:03,700 --> 01:00:04,770
Where...
647
01:00:05,700 --> 01:00:06,700
Where are you right now?
648
01:00:12,470 --> 01:00:14,810
I can see a lot of trees.
649
01:00:20,479 --> 01:00:21,549
Hello?
650
01:00:32,290 --> 01:00:35,459
The phone is turned off. You will be directed to voicemail.
651
01:00:51,009 --> 01:00:52,009
You're here.
652
01:00:58,520 --> 01:01:00,290
Where did you go during the night?
653
01:01:01,720 --> 01:01:02,790
What?
654
01:01:04,959 --> 01:01:05,990
Was it Makmun-dong?
655
01:01:11,399 --> 01:01:12,430
How...
656
01:01:13,740 --> 01:01:15,040
do you know that?
657
01:01:21,140 --> 01:01:24,410
We found a dead body buried in a hill in Makmun-dong.
658
01:01:25,810 --> 01:01:27,250
The victim is Park Soon Young.
659
01:01:28,520 --> 01:01:31,450
She was deaf, and she worked as a housekeeper.
660
01:01:32,490 --> 01:01:34,919
Her job was to take care of someone who was in a coma.
661
01:01:39,459 --> 01:01:41,100
And the person she was working for...
662
01:01:44,399 --> 01:01:45,629
was Director Baek Man Woo.
663
01:01:50,509 --> 01:01:52,640
We found the victim's fingerprints from the tape that was used...
664
01:01:57,350 --> 01:01:58,950
to tie her up.
665
01:02:02,850 --> 01:02:04,450
And those fingerprints...
666
01:02:11,089 --> 01:02:12,229
turned out to be yours.
667
01:02:21,370 --> 01:02:24,740
What time did Ms. Park leave the house yesterday?
668
01:02:28,740 --> 01:02:30,450
Around 7:30pm.
669
01:02:32,180 --> 01:02:33,580
She told me she wasn't feeling well,
670
01:02:34,350 --> 01:02:35,879
so I even called her a cab.
671
01:02:53,370 --> 01:02:55,000
The CCTV in the alley...
672
01:02:56,140 --> 01:02:58,939
needs to record Park Soon Young leaving our house.
673
01:03:00,709 --> 01:03:02,279
You just need to take a cab in front of our house...
674
01:03:03,240 --> 01:03:05,250
and get off in front of her house.
675
01:03:06,750 --> 01:03:07,879
It's easy, right?
676
01:03:11,649 --> 01:03:14,290
(I never told anyone. There's no one to tell.)
677
01:03:15,120 --> 01:03:17,129
This is the last conversation she had before she died.
678
01:03:17,790 --> 01:03:19,560
We're guessing she talked to the culprit.
679
01:03:24,029 --> 01:03:30,509
(I never told anyone. There's no one to tell.)
680
01:03:33,509 --> 01:03:36,580
(If you do this again, I'll tell Madam and Director Baek.)
681
01:03:36,580 --> 01:03:39,609
The people she refers to as "Madam and Director Baek"...
682
01:03:39,609 --> 01:03:42,350
You're the "Madam", right?
683
01:03:44,750 --> 01:03:45,790
Yes.
684
01:03:45,790 --> 01:03:48,259
It looks like you know the culprit.
685
01:03:49,290 --> 01:03:51,229
Is there anyone that comes to mind?
686
01:04:01,200 --> 01:04:02,200
Ms. Gong.
687
01:04:08,439 --> 01:04:09,439
Yes.
688
01:04:11,310 --> 01:04:12,379
There's someone.
689
01:04:14,180 --> 01:04:15,180
Just one person.
690
01:04:17,149 --> 01:04:19,589
Ho Joon, are you with Ji Won?
691
01:04:19,689 --> 01:04:22,859
She turned pale and left right after you called...
692
01:04:22,859 --> 01:04:24,459
saying she needs to check something.
693
01:04:25,830 --> 01:04:28,799
Call me right away as soon as you get a hold of her.
694
01:04:29,100 --> 01:04:30,359
Did something happen to her?
695
01:04:31,029 --> 01:04:32,430
You know what's going on, right?
696
01:04:35,970 --> 01:04:39,569
Jae Seop, what are you and Ji Won hiding from us?
697
01:04:40,810 --> 01:04:42,779
There's a limit to how much I can let things slide.
698
01:04:44,410 --> 01:04:45,549
Jae Seop.
699
01:04:46,410 --> 01:04:47,850
Tell me what's going on.
700
01:04:53,350 --> 01:04:55,890
Sir, you won't believe...
701
01:04:57,359 --> 01:05:00,830
what I'm about to tell you right now.
702
01:05:14,109 --> 01:05:15,180
Do you...
703
01:05:17,250 --> 01:05:18,810
seriously expect me to believe that?
704
01:05:22,549 --> 01:05:23,620
How...
705
01:05:27,790 --> 01:05:30,660
How do you expect me to believe that her husband is Do Hyun Su?
706
01:05:38,600 --> 01:05:41,140
- It wasn't me. - Let's go to the police station.
707
01:05:42,100 --> 01:05:44,870
- I didn't do it. - You can make your statement...
708
01:05:46,140 --> 01:05:47,709
at the police station.
709
01:05:48,209 --> 01:05:49,209
I will...
710
01:05:50,549 --> 01:05:53,379
We will make sure you don't get punished for what you didn't do.
711
01:06:01,259 --> 01:06:02,419
Right now,
712
01:06:03,959 --> 01:06:06,390
you're a murder suspect.
713
01:06:08,859 --> 01:06:10,569
So I need to arrest you without a warrant.
714
01:06:14,569 --> 01:06:16,439
I need to put handcuffs on you.
715
01:06:20,710 --> 01:06:21,840
Please cooperate with me.
716
01:06:31,849 --> 01:06:32,889
Please.
717
01:07:27,809 --> 01:07:28,979
I really did...
718
01:07:30,309 --> 01:07:31,779
love your mother.
719
01:07:40,450 --> 01:07:43,620
And I thought your mother loved me, too.
720
01:07:46,059 --> 01:07:49,960
But she was in love with an illusion.
721
01:07:51,069 --> 01:07:53,330
She couldn't accept me for who I really was.
722
01:07:55,340 --> 01:07:59,269
In the end, she abandoned you two and ran away from me.
723
01:08:04,080 --> 01:08:05,109
Love...
724
01:08:06,279 --> 01:08:08,149
can be very cunning.
725
01:08:09,620 --> 01:08:10,649
It's very sly.
726
01:08:11,689 --> 01:08:14,689
It makes you think it can solve everything.
727
01:08:15,819 --> 01:08:18,029
But in the end, it betrays you.
728
01:08:21,059 --> 01:08:24,099
Hyun Su, listen to me carefully.
729
01:08:27,069 --> 01:08:31,109
When you feel the urge to trust somebody one day,
730
01:08:32,139 --> 01:08:35,510
it means you're becoming weak.
731
01:08:36,639 --> 01:08:38,750
That's all there is to it.
732
01:08:52,389 --> 01:08:53,429
Honey.
733
01:09:05,870 --> 01:09:06,939
Tell me something.
734
01:09:09,840 --> 01:09:10,950
Do you trust me?
735
01:09:14,250 --> 01:09:16,149
- What? - Or deep down inside,
736
01:09:17,719 --> 01:09:19,649
do you believe...
737
01:09:21,660 --> 01:09:24,290
that I really could've killed her?
738
01:09:31,330 --> 01:09:32,929
If you don't even believe me,
739
01:09:35,870 --> 01:09:37,939
how will anybody else believe what I say?
740
01:09:46,679 --> 01:09:48,479
- Hey, Jae Seop. - Where are you?
741
01:09:50,950 --> 01:09:52,120
Our workshop.
742
01:09:53,990 --> 01:09:55,620
I'm with my husband right now.
743
01:09:59,330 --> 01:10:00,830
I'll take him to the police...
744
01:10:21,550 --> 01:10:22,580
What...
745
01:10:24,189 --> 01:10:25,319
are you doing right now?
746
01:10:28,090 --> 01:10:29,389
From this moment on,
747
01:10:32,029 --> 01:10:33,429
I won't trust anybody.
748
01:11:04,830 --> 01:11:05,830
The CCTV.
749
01:11:06,090 --> 01:11:07,330
Check the CCTV.
750
01:11:11,029 --> 01:11:12,029
Over there.
751
01:11:21,679 --> 01:11:22,740
Hold on.
752
01:11:40,059 --> 01:11:41,300
Walk toward the monitor.
753
01:12:03,920 --> 01:12:07,050
Pull out all the cables connected to the video recorder.
754
01:12:08,290 --> 01:12:09,319
There are a total of four.
755
01:13:04,609 --> 01:13:09,019
(Flower of Evil)
756
01:13:09,279 --> 01:13:12,420
The most important thing is that our colleague is being held hostage.
757
01:13:13,319 --> 01:13:15,990
Even if Do Hyun Su claims his innocence,
758
01:13:16,719 --> 01:13:18,660
it's true that he's wanted for murder.
759
01:13:19,059 --> 01:13:20,590
Do Hyun Su is guilty already.
760
01:13:21,729 --> 01:13:24,830
Do you think it'll go as we wish?
761
01:13:25,500 --> 01:13:29,139
We'll meet again. Don't look like you're sending me off to die.
762
01:13:29,139 --> 01:13:30,170
Wish me luck instead.
763
01:13:30,599 --> 01:13:32,670
I didn't want to do this either.
764
01:13:33,469 --> 01:13:35,179
But you make me feel anxious.
765
01:13:35,439 --> 01:13:37,439
You're an unpredictable variable.
766
01:13:37,737 --> 01:13:41,237
Subtitle by VIU
Resynced by IG @mad.yudi.subs
49678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.