All language subtitles for Flower.of.Evil.E13-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,037 --> 00:00:12,037 Subtitle by VIU Resynced by IG @mad.yudi.subs 2 00:00:15,229 --> 00:00:20,769 (Late summer of 1997) 3 00:00:21,400 --> 00:00:23,369 (Baek Hee Seong) 4 00:00:48,429 --> 00:00:49,929 I don't remember. 5 00:00:52,830 --> 00:00:54,039 After receiving my report card, 6 00:00:55,370 --> 00:00:56,870 all I thought about was dying. 7 00:00:59,039 --> 00:01:00,109 I don't remember... 8 00:01:02,609 --> 00:01:03,749 what happened afterward. 9 00:01:08,549 --> 00:01:09,620 It was... 10 00:01:10,820 --> 00:01:12,889 It was my fault the dog died, right? 11 00:01:16,629 --> 00:01:17,889 I'm terribly sorry. 12 00:01:19,359 --> 00:01:20,430 Hee Seong, 13 00:01:21,159 --> 00:01:22,529 can you wait out in the hall? 14 00:01:23,060 --> 00:01:25,029 I'd like a chat with your mother. 15 00:01:38,749 --> 00:01:39,779 It's... 16 00:01:41,079 --> 00:01:42,320 all my fault. 17 00:01:44,590 --> 00:01:46,120 He's not usually like this. 18 00:01:48,490 --> 00:01:51,359 He just acts out every time he receives his report card. 19 00:02:13,650 --> 00:02:14,719 Hyun Su. 20 00:02:16,789 --> 00:02:17,819 Do Hyun Su. 21 00:02:18,949 --> 00:02:20,360 Why don't we draw together? 22 00:02:21,520 --> 00:02:22,590 Here. 23 00:02:37,310 --> 00:02:38,310 It's you, isn't it? 24 00:02:41,140 --> 00:02:43,879 The kid who threw a brick from the rooftop. 25 00:02:47,420 --> 00:02:49,779 Do you know why you did such a thing? 26 00:02:52,590 --> 00:02:53,659 Yes. 27 00:02:54,460 --> 00:02:57,590 It was due to the depression by academic stress. 28 00:03:04,900 --> 00:03:06,430 You were curious, right? 29 00:03:09,370 --> 00:03:11,840 Just like throwing a pebble into a calm pond, 30 00:03:12,870 --> 00:03:15,180 you threw a pebble into your simple life. 31 00:03:17,379 --> 00:03:18,479 You wanted to see... 32 00:03:19,349 --> 00:03:21,949 the ripple effect of your actions. 33 00:03:25,749 --> 00:03:26,759 Am I wrong? 34 00:03:29,659 --> 00:03:30,789 Why would I do that? 35 00:03:34,900 --> 00:03:36,560 Because you don't know how to have fun. 36 00:03:41,569 --> 00:03:45,039 You've never met anyone like you. 37 00:03:52,509 --> 00:03:53,650 You must've been... 38 00:03:55,319 --> 00:03:56,920 very lonely. 39 00:04:31,220 --> 00:04:32,220 Do Hyun Su? 40 00:04:33,490 --> 00:04:34,589 Do Hyun Su is here. 41 00:04:48,999 --> 00:04:51,769 What brings you here without calling? 42 00:04:52,209 --> 00:04:54,780 I have something to tell you and Director Baek. 43 00:04:59,079 --> 00:05:00,980 I'm too tired today. 44 00:05:01,120 --> 00:05:03,079 You should just go home. 45 00:05:03,819 --> 00:05:05,089 I know everything. 46 00:05:06,589 --> 00:05:09,860 What are you talking about? What do you mean? 47 00:05:10,930 --> 00:05:12,730 I know what happened in this house. 48 00:05:14,030 --> 00:05:15,060 What? 49 00:05:16,160 --> 00:05:18,470 Do you really want us to go back? 50 00:05:46,389 --> 00:05:48,100 (Episode 13) 51 00:06:05,110 --> 00:06:06,149 Why are you standing there? 52 00:06:07,449 --> 00:06:08,519 Come and sit down. 53 00:06:21,560 --> 00:06:24,199 You canceled our appointment because of your business trip. 54 00:06:25,530 --> 00:06:27,569 What brings you here without calling beforehand? 55 00:06:29,069 --> 00:06:30,670 You even brought your wife. 56 00:06:32,939 --> 00:06:35,709 We were supposed to meet tonight anyway, 57 00:06:36,610 --> 00:06:38,079 so I figured you'd be home. 58 00:06:39,550 --> 00:06:40,680 How much... 59 00:06:42,519 --> 00:06:43,949 do you know? 60 00:06:44,850 --> 00:06:48,759 How much are you hiding? 61 00:06:51,990 --> 00:06:53,089 Does that mean... 62 00:06:55,430 --> 00:06:57,269 you know everything... 63 00:06:58,269 --> 00:06:59,600 about your husband? 64 00:07:01,600 --> 00:07:03,639 What's your intention behind coming here... 65 00:07:03,639 --> 00:07:05,670 even after finding out everything about him? 66 00:07:06,009 --> 00:07:09,079 Have you decided to accept everything? 67 00:07:13,649 --> 00:07:14,680 First of all, 68 00:07:15,420 --> 00:07:16,519 I want to let you know... 69 00:07:16,519 --> 00:07:18,720 that I'm going to stay by his side no matter what happens. 70 00:07:22,490 --> 00:07:23,560 Okay. 71 00:07:25,829 --> 00:07:28,060 It looks like the four of us... 72 00:07:29,230 --> 00:07:31,300 will have a lot to talk about tonight. 73 00:07:33,870 --> 00:07:35,139 It's not just us four. 74 00:07:38,310 --> 00:07:39,310 What? 75 00:07:40,709 --> 00:07:43,709 There's one more person living here. 76 00:07:47,280 --> 00:07:48,480 Where is he? 77 00:08:23,350 --> 00:08:26,050 (2019 Ilshin University Hospital Medical Volunteer Work in Kenya) 78 00:08:39,300 --> 00:08:40,369 We weren't... 79 00:08:42,099 --> 00:08:43,910 exactly on good terms. 80 00:08:44,839 --> 00:08:45,839 That day, 81 00:08:47,140 --> 00:08:50,109 we had an argument due to the car accident. 82 00:08:55,280 --> 00:08:57,449 And something unexpected happened. 83 00:08:59,050 --> 00:09:02,089 Whether he's conscious or not doesn't really matter anymore. 84 00:09:06,030 --> 00:09:07,260 Every time his condition worsened, 85 00:09:08,400 --> 00:09:11,729 we merely injected drugs to keep him alive. 86 00:09:12,969 --> 00:09:14,640 That caused his kidneys to fail. 87 00:09:15,439 --> 00:09:17,000 And because of that, 88 00:09:17,209 --> 00:09:19,310 he's currently suffering from a multiple organ dysfunction syndrome. 89 00:09:21,140 --> 00:09:22,339 It means it won't be surprising... 90 00:09:23,439 --> 00:09:26,209 even if his heart stopped in 10 minutes. 91 00:09:28,119 --> 00:09:31,020 We just shared... 92 00:09:32,150 --> 00:09:34,790 all our secrets with you. 93 00:09:36,359 --> 00:09:38,030 I promise you here and now... 94 00:09:39,589 --> 00:09:41,000 that I will let your husband... 95 00:09:41,900 --> 00:09:44,329 live as Baek Hee Seong for the rest of his life. 96 00:09:45,329 --> 00:09:46,430 So... 97 00:09:47,469 --> 00:09:49,800 you don't need to worry anymore. 98 00:09:52,709 --> 00:09:53,780 No. 99 00:09:54,910 --> 00:09:56,140 You're mistaken. 100 00:09:56,839 --> 00:09:58,050 I'm mistaken? 101 00:09:58,050 --> 00:10:01,579 Ji Won just wanted to see his body... 102 00:10:02,050 --> 00:10:04,219 with her own two eyes. 103 00:10:05,420 --> 00:10:07,160 We're not here... 104 00:10:08,089 --> 00:10:10,930 to hear you make a promise. 105 00:10:12,489 --> 00:10:13,689 It's time. 106 00:10:15,560 --> 00:10:16,599 Time for what? 107 00:10:18,930 --> 00:10:20,300 It's time to find out... 108 00:10:22,439 --> 00:10:23,540 who the accomplice was. 109 00:10:49,630 --> 00:10:50,699 Wait over there. 110 00:11:26,699 --> 00:11:27,900 Now, tell us what you have to say. 111 00:11:29,969 --> 00:11:34,140 We all sat down like you asked us to. 112 00:11:38,150 --> 00:11:39,180 By any chance, 113 00:11:40,550 --> 00:11:42,819 are you assuming that I know... 114 00:11:44,319 --> 00:11:46,589 who the accomplice is? 115 00:11:49,189 --> 00:11:50,219 It's 10pm. 116 00:11:52,430 --> 00:11:53,760 If I went on my business trip, 117 00:11:54,459 --> 00:11:57,469 I would've arrived at your summer house in Gapyeong by now. 118 00:12:01,869 --> 00:12:02,939 And? 119 00:12:03,800 --> 00:12:07,109 The only person who knows that other than Ji Won and myself... 120 00:12:09,339 --> 00:12:10,579 is you. 121 00:12:13,449 --> 00:12:15,579 What are you trying to say? 122 00:12:18,619 --> 00:12:19,819 I'm sure you know. 123 00:12:22,790 --> 00:12:24,060 Your opportunity has come. 124 00:12:25,689 --> 00:12:27,130 Make sure you don't make any mistakes. 125 00:12:30,969 --> 00:12:32,369 Tonight at 10pm. 126 00:12:33,729 --> 00:12:36,869 - 351, Gyeongjinsan-gil, Gapyeong. - If Yeom Sang Cheol shows up there, 127 00:12:37,969 --> 00:12:39,670 that would mean you gave him... 128 00:12:41,310 --> 00:12:43,079 the information. 129 00:12:44,609 --> 00:12:46,510 Just for your information, 130 00:12:47,420 --> 00:12:49,020 the cops are currently waiting in front of your summer house. 131 00:13:22,180 --> 00:13:23,250 Yeom Sang Cheol! 132 00:13:26,150 --> 00:13:28,890 Drop your weapon and put your hands up. 133 00:13:38,829 --> 00:13:40,770 The day Yeom Sang Cheol and I made our deal, 134 00:13:41,469 --> 00:13:43,140 he received an offer from someone... 135 00:13:43,469 --> 00:13:46,609 who promised double of what I paid if he would kill me. 136 00:13:48,209 --> 00:13:49,410 The only person... 137 00:13:49,739 --> 00:13:52,250 who knew I was making a deal with him... 138 00:13:53,380 --> 00:13:56,680 and knew exactly how much I paid Yeom Sang Cheol... 139 00:13:57,319 --> 00:14:01,160 was the person who gave me that money. Namely, you. 140 00:14:03,719 --> 00:14:06,890 You wanted me to kill Park Kyung Choon, 141 00:14:07,359 --> 00:14:10,729 and wanted me to leave voluntarily. 142 00:14:12,300 --> 00:14:13,770 You were afraid... 143 00:14:15,599 --> 00:14:18,739 that your true identity would be revealed, not mine. 144 00:14:20,670 --> 00:14:21,680 Because... 145 00:14:23,540 --> 00:14:24,849 you are... 146 00:14:25,979 --> 00:14:28,949 the Yeonju City serial killer's accomplice. 147 00:14:30,790 --> 00:14:32,420 What are you talking about? 148 00:14:33,719 --> 00:14:34,760 Sit down. 149 00:14:35,189 --> 00:14:37,660 If you attempt even a little bit of violence, 150 00:14:37,829 --> 00:14:40,229 I will perform my duties as a police officer. 151 00:14:40,829 --> 00:14:41,900 You. 152 00:14:43,459 --> 00:14:46,369 Are you here with the same mindset of his? 153 00:14:46,900 --> 00:14:50,339 As soon as we confirm that you are associated with Yeom Sang Cheol, 154 00:14:50,839 --> 00:14:52,410 I'll ask you to come to the station with me voluntarily. 155 00:14:52,410 --> 00:14:53,439 What? 156 00:15:03,319 --> 00:15:04,520 (Detective Choi Jae Seop) 157 00:15:15,859 --> 00:15:18,270 Hello, Detective Choi. 158 00:15:19,199 --> 00:15:20,699 We made a mistake. 159 00:15:21,800 --> 00:15:23,869 I'm the caretaker. 160 00:15:24,109 --> 00:15:26,810 Director Baek said his son was coming to work here tonight, 161 00:15:26,810 --> 00:15:29,410 and asked me to make sure he was comfortable. 162 00:15:29,780 --> 00:15:32,380 I brought those shears to trim some branches... 163 00:15:32,380 --> 00:15:34,280 while I was here. 164 00:15:40,489 --> 00:15:41,520 Yes. 165 00:15:43,260 --> 00:15:44,390 I understand. 166 00:15:53,030 --> 00:15:54,439 I can't believe... 167 00:15:56,439 --> 00:15:57,939 what just happened. 168 00:16:01,380 --> 00:16:05,050 How could you suspect me to be a serial killer? 169 00:16:10,819 --> 00:16:12,290 What did Detective Choi say? 170 00:16:13,150 --> 00:16:16,189 He sent the caretaker... 171 00:16:17,660 --> 00:16:19,060 to take care of me. 172 00:16:30,640 --> 00:16:31,939 I guess... 173 00:16:33,239 --> 00:16:34,939 I've underestimated you. 174 00:16:39,910 --> 00:16:41,050 It wasn't me. 175 00:16:46,250 --> 00:16:47,319 Hyun Su. 176 00:16:47,859 --> 00:16:49,089 It wasn't me. 177 00:16:50,790 --> 00:16:52,290 You're the only person... 178 00:16:53,829 --> 00:16:55,500 it can be. 179 00:16:55,800 --> 00:16:58,530 How must I prove to you that it wasn't me? 180 00:17:01,699 --> 00:17:02,699 Ji Won. 181 00:17:05,770 --> 00:17:08,310 How could you do this? You're a police officer. 182 00:17:08,940 --> 00:17:12,710 How could you threaten someone by using your position as a cop... 183 00:17:12,710 --> 00:17:14,819 without any evidence whatsoever? 184 00:17:18,190 --> 00:17:21,760 You have concluded that I am the culprit, 185 00:17:22,560 --> 00:17:25,490 and are trying to fit the evidence somehow. 186 00:17:29,060 --> 00:17:30,129 No. 187 00:17:31,500 --> 00:17:33,099 All of this... 188 00:17:34,069 --> 00:17:36,240 tells me it was you. 189 00:17:37,909 --> 00:17:39,270 I'm positive. 190 00:17:40,940 --> 00:17:42,010 It was me. 191 00:17:51,389 --> 00:17:54,619 I'm the person you're searching for. 192 00:18:10,800 --> 00:18:11,839 From now on, 193 00:18:13,970 --> 00:18:15,409 you will be the game piece... 194 00:18:17,909 --> 00:18:19,179 on the board that I set up, 195 00:18:22,879 --> 00:18:23,919 Do Hyun Su. 196 00:18:30,260 --> 00:18:32,990 I'm the one who leaked our secret. 197 00:18:34,530 --> 00:18:35,800 What do you mean, 198 00:18:36,460 --> 00:18:37,869 the secret was leaked? 199 00:19:08,629 --> 00:19:09,960 I guess the rain... 200 00:19:10,300 --> 00:19:12,470 blew the fuse of the circuit breaker. 201 00:19:14,129 --> 00:19:15,940 I'll go check on it. 202 00:19:36,460 --> 00:19:37,619 Your opportunity has come. 203 00:19:38,629 --> 00:19:41,800 Tonight at 10pm. At my summer house. 204 00:19:45,899 --> 00:19:47,000 It's me. Baek Hee Seong. 205 00:19:48,869 --> 00:19:50,000 There's no time for greetings. 206 00:19:51,069 --> 00:19:53,069 Just answer my questions truthfully. 207 00:19:54,069 --> 00:19:55,210 Did you or did you not... 208 00:19:56,679 --> 00:19:58,149 leak our information... 209 00:19:59,510 --> 00:20:00,510 to Do Hyun Su? 210 00:20:01,010 --> 00:20:02,720 Am I insane? Why would I... 211 00:20:08,919 --> 00:20:09,960 Did you? 212 00:20:12,429 --> 00:20:14,060 I didn't tell him directly, 213 00:20:15,560 --> 00:20:18,230 but I told him that someone paid me to kill him. 214 00:20:20,569 --> 00:20:21,599 Look. 215 00:20:23,440 --> 00:20:24,940 You need to do... 216 00:20:25,940 --> 00:20:27,270 absolutely nothing now. 217 00:20:29,040 --> 00:20:30,409 Stay out of it. 218 00:20:31,879 --> 00:20:33,050 What did you just say, kid? 219 00:20:33,149 --> 00:20:34,849 I don't need you anymore, punk. 220 00:20:38,089 --> 00:20:39,389 What are you doing? 221 00:20:43,119 --> 00:20:44,859 Do Hyun Su set a trap. 222 00:20:45,659 --> 00:20:47,389 He wants to catch two birds with one stone. 223 00:20:48,800 --> 00:20:49,859 What trap? 224 00:20:49,960 --> 00:20:51,030 Think about it. 225 00:20:52,200 --> 00:20:54,470 Who created this perfect opportunity... 226 00:20:54,970 --> 00:20:56,270 to kill him? 227 00:20:57,669 --> 00:21:01,579 Think of who's being the game pieces set by whom. 228 00:21:02,510 --> 00:21:03,579 It's obvious. 229 00:21:07,210 --> 00:21:09,550 The moment Yeom Sang Cheol shows up at the summer house, 230 00:21:10,919 --> 00:21:12,349 they'll know you're involved. 231 00:21:13,349 --> 00:21:14,859 That's what he wanted to confirm. 232 00:21:16,659 --> 00:21:17,690 Then... 233 00:21:18,329 --> 00:21:20,829 we can just keep Yeom Sang Cheol from going there. 234 00:21:21,030 --> 00:21:23,260 Then everything will be fine. 235 00:21:25,069 --> 00:21:27,599 That won't stop him from suspecting me. 236 00:21:27,599 --> 00:21:29,099 Not Hyun Su. 237 00:21:31,470 --> 00:21:32,510 Hold on. 238 00:21:34,810 --> 00:21:36,879 That means he doesn't have any proof yet. 239 00:21:43,020 --> 00:21:44,750 We should prepare to receive guests. 240 00:21:46,149 --> 00:21:47,450 What do you mean? 241 00:21:48,790 --> 00:21:51,230 Since he has no proof, he'll corner Dad... 242 00:21:51,929 --> 00:21:53,460 and try to get a confession out of him. 243 00:21:55,359 --> 00:21:57,399 If this is how he wants to play, 244 00:21:58,429 --> 00:22:02,099 we should prepare a gift for him as well. 245 00:22:25,089 --> 00:22:27,859 (I quit. Thank you for being so kind to me all these years.) 246 00:22:32,629 --> 00:22:35,440 You said the nurse was deaf and mute. 247 00:22:36,069 --> 00:22:38,369 The culprit spoke with Yeom Sang Cheol on the phone. 248 00:22:39,639 --> 00:22:42,909 It is unreasonable to say she was associated with Do Min Seok... 249 00:22:43,310 --> 00:22:44,310 or Yeom Sang Cheol. 250 00:22:45,980 --> 00:22:48,750 What I'm trying to say is, 251 00:22:48,950 --> 00:22:50,579 the secret already got out. 252 00:22:50,980 --> 00:22:54,119 Someone else could've made a mistake as I did. 253 00:22:55,159 --> 00:22:56,760 Like that reporter. 254 00:22:57,490 --> 00:22:59,829 He knows your secret too. 255 00:23:00,460 --> 00:23:02,300 - So does your sister. - Mother. 256 00:23:05,000 --> 00:23:06,129 You are... 257 00:23:06,899 --> 00:23:08,599 protecting Director Baek right now. 258 00:23:09,500 --> 00:23:11,609 - Right? - No. 259 00:23:12,069 --> 00:23:13,970 I swear that's not the case. 260 00:23:14,909 --> 00:23:15,940 No, 261 00:23:17,280 --> 00:23:19,010 you definitely know something right now. 262 00:23:21,780 --> 00:23:22,780 What is it? 263 00:23:25,349 --> 00:23:28,089 Don't you trust me? 264 00:23:33,990 --> 00:23:35,599 Why should I trust you? 265 00:23:43,139 --> 00:23:44,200 Of course. 266 00:23:45,839 --> 00:23:48,010 I guess there's no reason for you to. 267 00:23:49,940 --> 00:23:53,010 I'll turn the main switch off. 268 00:23:54,750 --> 00:23:58,389 When the lights go out, Dad will stall by saying... 269 00:23:59,149 --> 00:24:00,589 he'll check the circuit breaker box. 270 00:24:01,859 --> 00:24:04,960 In the meantime, Mom will light the candles. 271 00:24:10,730 --> 00:24:12,399 It's taking him a while. 272 00:24:13,730 --> 00:24:14,940 I should light some candles. 273 00:24:25,849 --> 00:24:26,909 Something's not right. 274 00:24:29,720 --> 00:24:30,780 What do you mean? 275 00:24:32,750 --> 00:24:34,589 I can tell that something is off, 276 00:24:35,990 --> 00:24:37,619 but I can't put my finger on it. 277 00:24:38,129 --> 00:24:39,460 My gosh! 278 00:24:49,000 --> 00:24:50,000 Are you all right? 279 00:24:51,940 --> 00:24:53,069 I'm good. 280 00:25:05,589 --> 00:25:06,690 Hyun Su. 281 00:25:09,589 --> 00:25:13,129 All this time, I thought of you as family. 282 00:25:14,060 --> 00:25:15,960 I truly mean it. 283 00:25:29,310 --> 00:25:31,310 Regardless of what you thought of me, 284 00:25:32,480 --> 00:25:34,310 I never once... 285 00:25:36,679 --> 00:25:40,220 wondered about your true feelings. 286 00:26:15,490 --> 00:26:17,419 Shouldn't you go to your son? 287 00:26:17,990 --> 00:26:19,929 What? Why? 288 00:26:20,490 --> 00:26:22,899 He's hooked on electrical devices. 289 00:26:24,359 --> 00:26:26,500 Wouldn't the blackout be a threat to him? 290 00:26:28,440 --> 00:26:31,040 Well, you see... 291 00:26:31,040 --> 00:26:32,710 His devices have backup batteries. 292 00:26:34,569 --> 00:26:36,679 They're good for at least six hours. 293 00:26:38,879 --> 00:26:41,210 Anyway, let's sit back down. 294 00:26:41,919 --> 00:26:43,379 We have a conversation to end. 295 00:28:42,030 --> 00:28:43,170 I'm sorry... 296 00:28:43,569 --> 00:28:46,670 for still liking you ever since I first saw you... 297 00:28:47,539 --> 00:28:48,839 in fourth grade. 298 00:28:51,940 --> 00:28:54,139 I can't believe he kept this all this time. 299 00:28:54,910 --> 00:28:56,079 You fool. 300 00:30:13,289 --> 00:30:15,960 I think it's best for you to stay behind the sidelines now. 301 00:30:18,559 --> 00:30:20,799 I hate how you keep gaining enemies. 302 00:30:22,230 --> 00:30:24,530 Whether Director Baek is the accomplice or not, 303 00:30:25,240 --> 00:30:27,839 he'll harbor a grudge toward you after today. 304 00:30:28,940 --> 00:30:30,369 Let the police take it from here. 305 00:30:33,210 --> 00:30:36,280 I need to meet that caregiver. 306 00:30:37,510 --> 00:30:39,119 Didn't you hear what I just said? 307 00:30:40,379 --> 00:30:41,520 Mother's right. 308 00:30:43,089 --> 00:30:45,160 I must find out how much... 309 00:30:45,359 --> 00:30:47,319 the caregiver knows... 310 00:30:48,220 --> 00:30:49,359 and who else knows our secret. 311 00:30:49,430 --> 00:30:52,700 It's not a good idea for you to be involved anymore. 312 00:30:54,230 --> 00:30:55,569 I can't take another second... 313 00:30:57,099 --> 00:30:59,000 of this going on any further. 314 00:31:03,369 --> 00:31:06,440 The accomplice is a serial killer who enjoys killing. 315 00:31:07,940 --> 00:31:09,049 Someone like that... 316 00:31:10,250 --> 00:31:11,849 is in my life. 317 00:31:13,920 --> 00:31:15,349 To think... 318 00:31:17,049 --> 00:31:18,220 that he could... 319 00:31:19,460 --> 00:31:21,220 reach you and Eun Ha... 320 00:31:23,430 --> 00:31:24,730 scares me... 321 00:31:28,530 --> 00:31:29,629 to the core. 322 00:31:45,349 --> 00:31:48,819 Do you know the arrest rate of our station this year? 323 00:31:52,020 --> 00:31:53,220 It's at 120 percent. 324 00:31:56,359 --> 00:31:59,430 We even caught the criminals we failed to arrest last year. 325 00:32:00,799 --> 00:32:04,470 Any murderer out there is eventually arrested by us. 326 00:32:07,500 --> 00:32:09,539 Once we catch Yeom Sang Cheol, everything else will come easy. 327 00:32:11,010 --> 00:32:13,579 Because he will be both our witness and evidence. 328 00:32:16,879 --> 00:32:18,980 Serial killers are humans just like us. 329 00:32:20,849 --> 00:32:22,020 Don't be so afraid. 330 00:32:23,789 --> 00:32:24,950 Once we catch him, 331 00:32:25,690 --> 00:32:28,359 you'll be ashamed that you were scared of such a loser. 332 00:32:29,990 --> 00:32:32,399 We're tougher than him, okay? 333 00:32:42,470 --> 00:32:43,539 It's weird. 334 00:32:45,379 --> 00:32:46,579 When you say things... 335 00:32:47,839 --> 00:32:49,149 it all sounds so convincing. 336 00:32:57,450 --> 00:32:59,660 (Mother) 337 00:32:59,660 --> 00:33:00,660 It's Eun Ha. 338 00:33:03,889 --> 00:33:05,089 When are you coming? 339 00:33:05,899 --> 00:33:07,000 We're almost there. 340 00:33:07,559 --> 00:33:08,729 Should I count to 10? 341 00:33:10,999 --> 00:33:12,640 Just wait 10 more minutes. 342 00:33:13,700 --> 00:33:15,769 Then you're not almost here. 343 00:33:15,939 --> 00:33:17,540 It means you're still far away. 344 00:33:19,040 --> 00:33:21,080 No, we'll be right there. 345 00:33:21,080 --> 00:33:23,810 Hurry. Come faster. 346 00:33:36,189 --> 00:33:38,600 (Chorok Village Psychiatric Hospital) 347 00:33:39,030 --> 00:33:40,100 "Stay out of it"? 348 00:33:41,330 --> 00:33:43,169 He must've thought very little of me. 349 00:33:46,470 --> 00:33:50,839 (Chorok Village Psychiatric Hospital) 350 00:34:30,950 --> 00:34:32,479 Can she get discharged today? 351 00:34:35,689 --> 00:34:37,290 She has no family, so that won't be a problem, right? 352 00:34:40,390 --> 00:34:41,560 Are you kidding me? 353 00:34:42,490 --> 00:34:44,490 What about all the money I paid you? 354 00:34:44,729 --> 00:34:47,530 That was for keeping an eye on her. 355 00:34:48,600 --> 00:34:49,629 You punk. 356 00:34:56,740 --> 00:34:57,810 It's a luxury watch. 357 00:34:59,080 --> 00:35:01,879 Who is that woman anyway? 358 00:35:03,310 --> 00:35:04,350 She's my insurance. 359 00:35:14,760 --> 00:35:15,859 Long time no see, 360 00:35:16,459 --> 00:35:18,290 Ms. Jung Mi Sook. 361 00:35:26,299 --> 00:35:28,339 Where is Mi Sook? 362 00:35:29,010 --> 00:35:31,269 Park Kyung Choon, her husband, reported her missing back then, 363 00:35:31,269 --> 00:35:32,979 so we know where she was... 364 00:35:33,109 --> 00:35:34,939 up until she disappeared in May 11, 2002. 365 00:35:35,510 --> 00:35:37,850 They couldn't find the body of the last victim, Jung Mi Sook. 366 00:35:37,850 --> 00:35:40,120 (Name: Jung Mi Sook, Age: 27, Date of Disappearance: May 12, 2002) 367 00:35:43,419 --> 00:35:44,549 Why are you calling me... 368 00:35:46,120 --> 00:35:48,120 Jung Mi Sook? 369 00:36:28,870 --> 00:36:29,870 Hello? 370 00:36:30,499 --> 00:36:32,399 Is this Baek Hee Seong's number? 371 00:36:34,669 --> 00:36:36,740 Yes, who is this? 372 00:36:39,180 --> 00:36:41,080 Your wife's name is Cha Ji Won. 373 00:36:42,379 --> 00:36:44,209 She works in the Violent Crimes Unit at Gangsu Police Station. 374 00:36:45,350 --> 00:36:46,419 Is that correct? 375 00:36:47,649 --> 00:36:50,990 Your daughter's name is Baek Eun Ha. 376 00:36:51,890 --> 00:36:53,560 She goes to Small Bird Kindergarten. 377 00:36:54,959 --> 00:36:55,990 Am I right? 378 00:36:59,499 --> 00:37:00,560 Who are you? 379 00:37:01,830 --> 00:37:02,930 I'm a fan. 380 00:37:04,169 --> 00:37:06,299 I really love... 381 00:37:06,899 --> 00:37:08,669 your artworks. 382 00:37:10,370 --> 00:37:12,810 How... How do you... 383 00:37:18,919 --> 00:37:20,549 How do you know about my family? 384 00:37:21,879 --> 00:37:24,290 I'm a fan, so it's natural that I know. 385 00:37:26,720 --> 00:37:28,060 You're very sensitive. 386 00:38:05,760 --> 00:38:08,030 (Payphone located at Makmun three-way intersection) 387 00:38:09,769 --> 00:38:11,129 (Payphone located at Makmun three-way intersection) 388 00:38:57,479 --> 00:38:59,950 Hello, I'm sorry for calling you at such a late hour. 389 00:39:00,749 --> 00:39:04,189 I just wanted to ask if I could take a look at your dashcam footage. 390 00:39:04,419 --> 00:39:05,990 I'm on vacation right now. 391 00:39:06,359 --> 00:39:09,290 I'll call you back once I go back to Seoul. 392 00:39:26,040 --> 00:39:28,640 (Hide-and-seek!) 393 00:39:30,310 --> 00:39:31,680 Hide-and-seek! 394 00:39:33,019 --> 00:39:34,819 I can see you. 395 00:39:36,149 --> 00:39:38,019 But you can't see me. 396 00:40:07,720 --> 00:40:08,720 It's a... 397 00:40:16,890 --> 00:40:18,859 Is this Baek Hee Seong's number? 398 00:40:19,760 --> 00:40:21,260 Anyway, lady, 399 00:40:21,399 --> 00:40:23,430 did you hear of the Gakyeongri Village Foreman Murder? 400 00:40:24,299 --> 00:40:26,240 Your wife's name is Cha Ji Won. 401 00:40:26,899 --> 00:40:28,799 She works in the Violent Crimes Unit at Gangsu Police Station. 402 00:40:29,839 --> 00:40:30,870 Is that correct? 403 00:40:32,140 --> 00:40:33,839 Do you know why he died? 404 00:40:35,439 --> 00:40:36,649 Because he got nosy. 405 00:40:38,649 --> 00:40:39,649 Honey. 406 00:40:42,220 --> 00:40:43,350 Yes? 407 00:40:43,350 --> 00:40:45,249 What are you doing? It's all over the table. 408 00:40:48,689 --> 00:40:49,729 Sorry. 409 00:40:49,790 --> 00:40:51,530 What were you thinking about? 410 00:40:52,830 --> 00:40:55,030 No, don't come. It'll get on your clothes. 411 00:40:55,899 --> 00:40:57,569 Daddy. 412 00:40:58,229 --> 00:40:59,499 I want to wear this one today. 413 00:41:00,339 --> 00:41:01,700 Just a second, Eun Ha. 414 00:41:05,879 --> 00:41:07,010 Let me see. 415 00:41:08,439 --> 00:41:09,950 - You picked this one? - Yes. 416 00:41:11,479 --> 00:41:12,549 Where do you want it? 417 00:41:12,720 --> 00:41:13,780 Here. 418 00:41:17,189 --> 00:41:18,189 You look pretty. 419 00:41:18,950 --> 00:41:22,089 Dad, where did you go last night? 420 00:41:22,930 --> 00:41:24,990 - What? - I woke up... 421 00:41:24,990 --> 00:41:26,430 to go to the bathroom. 422 00:41:27,129 --> 00:41:29,430 And I saw you going outside. 423 00:41:30,700 --> 00:41:33,140 Did you go somewhere last night? 424 00:41:34,269 --> 00:41:35,299 Where? 425 00:41:37,669 --> 00:41:38,709 Well, the thing is... 426 00:41:40,510 --> 00:41:42,310 You're getting a call. You should pick up. 427 00:41:43,149 --> 00:41:44,209 Okay. 428 00:41:46,450 --> 00:41:47,519 Yes, sir. 429 00:41:49,319 --> 00:41:50,390 What? 430 00:41:54,060 --> 00:41:55,319 I need to go. 431 00:41:55,419 --> 00:41:56,589 Okay, go ahead. 432 00:41:56,589 --> 00:41:57,890 Mom, good luck at work. 433 00:41:59,859 --> 00:42:01,499 That's not our jurisdiction. 434 00:42:02,769 --> 00:42:04,700 Okay, I'll meet you at the scene. 435 00:42:09,339 --> 00:42:10,970 Eun Ha, look at Daddy. 436 00:42:13,040 --> 00:42:16,609 Did you talk to a stranger recently? 437 00:42:16,979 --> 00:42:18,049 No. 438 00:42:19,620 --> 00:42:20,780 You didn't think first. 439 00:42:24,419 --> 00:42:25,419 No. 440 00:42:26,859 --> 00:42:29,660 Never go anywhere with a stranger. What are the rules? 441 00:42:30,459 --> 00:42:32,830 "I will not go anywhere with a stranger." 442 00:42:33,129 --> 00:42:36,370 "An adult will not ask a child for help." 443 00:42:36,499 --> 00:42:40,240 "Mom, Dad, and Grandma will never..." 444 00:42:40,240 --> 00:42:43,439 "ask someone else to get me." 445 00:42:46,839 --> 00:42:47,879 Good. 446 00:42:48,310 --> 00:42:51,479 Daddy! My tummy grumbled again! 447 00:42:51,479 --> 00:42:52,919 - Did you hear that? - What? 448 00:42:54,350 --> 00:42:55,450 Let me see. 449 00:42:58,990 --> 00:43:01,689 - Want egg soup? - Okay! 450 00:43:01,689 --> 00:43:03,589 I was passing by, picking up litter... 451 00:43:03,589 --> 00:43:05,089 and saw a scarf. 452 00:43:05,089 --> 00:43:07,260 I yanked at it, but I couldn't free it. 453 00:43:07,260 --> 00:43:08,600 So I... 454 00:43:08,930 --> 00:43:10,330 And there was a person there? 455 00:43:10,330 --> 00:43:12,100 - Yes, and... - Okay, thank you. 456 00:43:12,470 --> 00:43:13,839 - Hey. - Jae Seop. 457 00:43:14,899 --> 00:43:17,040 I'm really sorry about last night. 458 00:43:19,209 --> 00:43:21,080 Let's talk about it later. Let's go. 459 00:43:22,010 --> 00:43:24,410 - Did you hear about the dead body? - I did. 460 00:43:26,819 --> 00:43:29,019 I'm Woo Han Soo, the production director of "All Perspectives". 461 00:43:29,490 --> 00:43:31,589 I watch your show all the time. 462 00:43:32,189 --> 00:43:34,319 - Okay, let's sit down and talk. - Sure. 463 00:43:36,890 --> 00:43:38,459 I'll be blunt. 464 00:43:39,260 --> 00:43:40,560 I want you to sit on our panel. 465 00:43:43,470 --> 00:43:44,530 Me? Why? 466 00:43:44,530 --> 00:43:46,540 It's because of that live stream you did. 467 00:43:46,769 --> 00:43:49,669 You were really cool. 468 00:43:51,370 --> 00:43:52,470 Really? 469 00:43:52,709 --> 00:43:54,410 First, the accomplice's voice recording. 470 00:43:54,609 --> 00:43:56,609 And this time, the undercover to catch a trafficking ring. 471 00:43:57,979 --> 00:44:00,620 How are you always one step ahead of the police? 472 00:44:02,819 --> 00:44:06,019 I work hard, so I got to meet many good informants. 473 00:44:06,019 --> 00:44:09,689 The fortune-tellers say I'm blessed with good people. 474 00:44:13,200 --> 00:44:15,430 They found a body in the woods by Makmun-dong. 475 00:44:16,370 --> 00:44:18,100 I think Mr. Lee will have to go. 476 00:44:18,870 --> 00:44:19,939 Me? 477 00:44:20,140 --> 00:44:21,740 Why does Moo Jin have to go? 478 00:44:21,839 --> 00:44:24,010 The victim's left thumbnail was removed. 479 00:44:30,649 --> 00:44:32,080 She's missing her left thumbnail. 480 00:44:32,879 --> 00:44:34,350 How should we interpret this? 481 00:44:34,950 --> 00:44:37,220 This happened right after Yeom Sang Cheol fled. 482 00:44:37,220 --> 00:44:38,589 They're trying to provoke us. 483 00:44:39,720 --> 00:44:43,089 The only thing for sure is, it's confusing our investigation. 484 00:44:44,660 --> 00:44:46,799 - Have we identified the victim? - Not yet. 485 00:44:47,359 --> 00:44:49,999 Seeing as there's no bag, wallet, or cell phone nearby, 486 00:44:50,269 --> 00:44:52,169 she was probably murdered elsewhere and brought here afterward. 487 00:44:56,240 --> 00:44:57,240 What is that? 488 00:45:04,149 --> 00:45:05,280 What do you mean, 489 00:45:05,780 --> 00:45:07,549 it may not be Director Baek Man Woo? 490 00:45:08,979 --> 00:45:11,290 While you were with him last night, 491 00:45:12,919 --> 00:45:15,589 someone was secretly watching me. 492 00:45:28,769 --> 00:45:30,439 Did you call the police? 493 00:45:31,569 --> 00:45:35,280 Yes, but they can't do anything since nothing happened yet. 494 00:45:39,010 --> 00:45:40,019 Actually, 495 00:45:41,120 --> 00:45:43,319 I received a strange call late last night. 496 00:45:44,149 --> 00:45:45,189 A strange call? 497 00:45:46,260 --> 00:45:47,260 Yes. 498 00:45:48,790 --> 00:45:51,990 All I know is that it wasn't Director Baek Man Woo. 499 00:45:52,629 --> 00:45:53,700 However, 500 00:45:55,299 --> 00:45:57,169 when I think about that voice, 501 00:45:58,200 --> 00:46:01,140 I'm reminded of the accomplice whose voice Moo Jin made public. 502 00:46:06,740 --> 00:46:07,910 Do you guys know or not? 503 00:46:09,240 --> 00:46:10,379 Know what? 504 00:46:10,379 --> 00:46:13,149 The dead body that was found in the woods this morning. 505 00:46:17,290 --> 00:46:18,720 She's missing her left thumbnail. 506 00:46:41,109 --> 00:46:44,879 (I never told anyone. There's no one to tell.) 507 00:46:44,879 --> 00:46:47,780 (You can't treat me this way. Don't touch me.) 508 00:46:48,049 --> 00:46:51,220 (If you do this again, I'll tell Madam and Director Baek.) 509 00:46:51,220 --> 00:46:54,019 There's nothing else in her notepad after this. 510 00:46:55,160 --> 00:46:56,660 It looks like the victim's conversation... 511 00:46:56,660 --> 00:46:58,189 with the killer immediately before her death. 512 00:46:58,189 --> 00:46:59,600 Are you sure it's hers? 513 00:47:00,399 --> 00:47:02,660 Only her prints were on it. 514 00:47:02,769 --> 00:47:06,040 If it's a conversation between a mute victim and the killer, 515 00:47:06,470 --> 00:47:08,169 it means she knew the killer. 516 00:47:08,470 --> 00:47:09,810 (Notepad found) 517 00:47:10,410 --> 00:47:13,780 What could that "Madam and Director Baek" mean? 518 00:47:17,049 --> 00:47:18,109 Hello, sir. 519 00:47:19,780 --> 00:47:22,379 Yes, just a minute. They identified her. 520 00:47:23,749 --> 00:47:26,859 2 Makmun-dong, Makmun-gu, Seoul. 521 00:47:27,319 --> 00:47:30,160 Rose Villa unit 303. Park Soon Young. 522 00:47:31,290 --> 00:47:34,030 What? Okay. Got it. 523 00:47:35,830 --> 00:47:39,030 They found a fingerprint on the tape that she was tied with. 524 00:47:39,169 --> 00:47:41,069 On the tape used in the crime? 525 00:47:41,540 --> 00:47:44,569 - Then this is a slam dunk. - Exactly. 526 00:47:45,209 --> 00:47:48,080 And? What did they find when they ran the prints? 527 00:47:48,180 --> 00:47:49,479 They're running it now. 528 00:47:49,479 --> 00:47:52,549 The lieutenant will validate it as soon as the results are out. 529 00:47:52,609 --> 00:47:55,879 Detective Cha, Detective Im. Get over there and wait. 530 00:47:55,879 --> 00:47:57,589 Get moving as soon as we get the results. 531 00:47:57,749 --> 00:47:58,819 Detective Choi, 532 00:47:58,819 --> 00:48:00,589 - go to Park Soon Young's home. - Yes, sir. 533 00:48:04,859 --> 00:48:07,999 (If you do this again, I'll tell Madam and Director Baek.) 534 00:48:11,769 --> 00:48:13,569 (Body Found in the Woods in Makmun-dong) 535 00:48:17,209 --> 00:48:19,410 (On the morning of the 13th, a body was found...) 536 00:48:25,249 --> 00:48:26,319 Director Baek. 537 00:48:29,249 --> 00:48:31,290 Here's the list of volunteers... 538 00:48:31,490 --> 00:48:33,620 from 1999 to 2002. 539 00:48:33,919 --> 00:48:35,689 Okay. Thanks. 540 00:48:42,899 --> 00:48:45,530 The fingerprint isn't in the system? 541 00:48:45,870 --> 00:48:48,299 No. It wasn't even a partial print. 542 00:48:48,669 --> 00:48:51,569 It's a clear print showing all the distinct patterns, 543 00:48:51,569 --> 00:48:53,410 but the system can't find it. 544 00:48:54,280 --> 00:48:55,879 That means it isn't in the database. 545 00:48:56,780 --> 00:49:00,450 In other words, the killer does not have a government ID. 546 00:49:00,450 --> 00:49:03,549 That's right. Either it's someone under the age of 17... 547 00:49:03,549 --> 00:49:06,560 or someone who is floating around without a permanent residence... 548 00:49:06,560 --> 00:49:08,959 who never received a government ID. 549 00:49:10,189 --> 00:49:14,100 Maybe that's why the killer wasn't careful about leaving a print. 550 00:49:14,899 --> 00:49:18,569 No wonder. I thought it was odd that things were going so well. 551 00:49:27,810 --> 00:49:28,879 Hi, Jae Seop. 552 00:49:28,879 --> 00:49:32,310 Do you really not know anything about Park Soon Young? 553 00:49:33,379 --> 00:49:34,419 Why? 554 00:49:35,019 --> 00:49:37,649 Park Soon Young was a housekeeper. 555 00:49:39,019 --> 00:49:40,560 Aren't you going to ask for whom? 556 00:49:45,830 --> 00:49:48,799 Was it... For... 557 00:49:49,229 --> 00:49:52,870 Yes. Ilshin University Hospital's director Baek Man Woo's house. 558 00:49:53,269 --> 00:49:54,339 Your in-laws. 559 00:49:59,069 --> 00:50:02,609 Dad, where did you go last night? 560 00:50:03,080 --> 00:50:05,979 I need to meet that caregiver. 561 00:50:13,260 --> 00:50:14,290 I'll call you back. 562 00:50:15,819 --> 00:50:17,790 Ho Joon, I need the car keys. 563 00:50:17,790 --> 00:50:19,260 What? Why? 564 00:50:19,729 --> 00:50:21,600 I need to check something urgently. 565 00:50:40,850 --> 00:50:42,479 The prank call you got in the middle of the night... 566 00:50:42,479 --> 00:50:43,689 was from the accomplice? 567 00:50:44,919 --> 00:50:45,990 Are you sure? 568 00:50:47,290 --> 00:50:48,319 I think so. 569 00:50:50,430 --> 00:50:51,790 Why did he call you? 570 00:50:53,129 --> 00:50:55,930 He gave me Jung Mi Sook's fish keychain before too. 571 00:50:58,330 --> 00:50:59,899 I think he's obsessed with me. 572 00:51:01,899 --> 00:51:05,269 But why do you think he suddenly appeared... 573 00:51:06,410 --> 00:51:07,479 after 18 years? 574 00:51:07,810 --> 00:51:10,850 Serial killers can't stop killing on their own. 575 00:51:12,280 --> 00:51:15,919 He may have been in a situation in which he couldn't murder people. 576 00:51:16,689 --> 00:51:19,120 For example, if he was locked up. 577 00:51:20,089 --> 00:51:21,290 Like the Hwaseong Killer. 578 00:51:26,359 --> 00:51:27,499 Find out... 579 00:51:28,399 --> 00:51:30,299 who went to prison in 2002... 580 00:51:30,970 --> 00:51:32,129 and was recently released. 581 00:51:32,870 --> 00:51:33,939 Okay. 582 00:51:36,410 --> 00:51:37,510 And Hae Su. 583 00:51:38,769 --> 00:51:40,379 Stay with Moo Jin for the time being... 584 00:51:41,410 --> 00:51:42,740 until we know you're safe. 585 00:51:48,019 --> 00:51:49,689 You saw the killer's face. 586 00:51:50,649 --> 00:51:52,649 You may be the next target. 587 00:51:57,890 --> 00:52:00,600 Moo Jin. Promise me... 588 00:52:02,499 --> 00:52:04,430 you'll never leave her alone. 589 00:52:07,569 --> 00:52:09,169 Right, I promise. 590 00:52:14,740 --> 00:52:17,950 I'm going to meet with Yeom Sang Cheol. 591 00:52:19,720 --> 00:52:20,720 What? 592 00:52:21,350 --> 00:52:25,089 I'll use him to get close to the accomplice. 593 00:52:38,069 --> 00:52:39,100 Come on. 594 00:52:54,879 --> 00:52:57,089 Come on in and have a seat. 595 00:53:11,129 --> 00:53:14,499 Is this really where I can meet my family? 596 00:53:17,240 --> 00:53:18,569 Don't you remember anything? 597 00:53:21,280 --> 00:53:22,280 Anything at all? 598 00:53:23,680 --> 00:53:24,749 All I remember... 599 00:53:27,919 --> 00:53:30,990 is how I kept walking without a destination in mind. 600 00:53:36,490 --> 00:53:38,959 I didn't even know why though. 601 00:53:40,760 --> 00:53:42,760 I just walked and walked. 602 00:53:46,600 --> 00:53:47,640 After that, 603 00:53:49,600 --> 00:53:51,470 I bounced from place to place... 604 00:53:51,470 --> 00:53:53,510 until I ended up at the psychiatric hospital. 605 00:53:56,580 --> 00:53:59,249 You sure had it rough. 606 00:54:02,350 --> 00:54:03,620 Thank you... 607 00:54:05,220 --> 00:54:07,319 for finding my family for me. 608 00:54:07,560 --> 00:54:08,859 There's no need for that... 609 00:54:10,260 --> 00:54:11,430 since I'll get paid for this. 610 00:54:13,330 --> 00:54:14,530 You see, 611 00:54:16,430 --> 00:54:17,830 you're of grave importance... 612 00:54:21,069 --> 00:54:22,269 to all of us. 613 00:55:36,910 --> 00:55:39,350 (Fingerprint Card) 614 00:55:41,319 --> 00:55:46,149 (Fingerprint Card) 615 00:55:57,629 --> 00:56:01,200 (Mom) 616 00:56:06,010 --> 00:56:07,810 Mom, it's me. 617 00:56:11,410 --> 00:56:12,580 Hee Seong won't be able... 618 00:56:12,709 --> 00:56:14,479 to pick Eun Ha up from kindergarten today. 619 00:56:18,249 --> 00:56:19,919 Can you do it instead? 620 00:56:36,219 --> 00:56:37,750 The body was found. 621 00:56:41,619 --> 00:56:43,589 The police will soon call. 622 00:56:46,130 --> 00:56:47,460 Just like you have so far, 623 00:56:49,029 --> 00:56:50,400 keep up the good work. 624 00:57:31,210 --> 00:57:34,839 Mom, you're not at all fragile. 625 00:57:36,779 --> 00:57:37,850 You... 626 00:57:39,110 --> 00:57:40,350 gave birth to me, 627 00:57:41,880 --> 00:57:43,319 killed me, 628 00:57:45,650 --> 00:57:47,020 and brought me back to life. 629 00:57:50,790 --> 00:57:54,529 To me, you're like the Almighty. 630 00:58:32,339 --> 00:58:35,439 You can't. What do you mean you'll meet Yeom Sang Cheol? 631 00:58:36,209 --> 00:58:37,680 He's after your head. 632 00:58:37,879 --> 00:58:38,950 Exactly. 633 00:58:40,120 --> 00:58:41,819 That's exactly why he won't ignore my call. 634 00:58:42,479 --> 00:58:44,490 Killing me is how he will get paid. 635 00:58:45,250 --> 00:58:46,959 Isn't this too dangerous though? 636 00:58:48,259 --> 00:58:49,589 Once he's out in the open, 637 00:58:50,560 --> 00:58:52,430 I can receive help from the police. 638 00:59:37,640 --> 00:59:38,669 Is this Yeom Sang Cheol? 639 00:59:41,109 --> 00:59:42,109 I'm... 640 00:59:43,339 --> 00:59:45,779 Jung Mi Sook. 641 00:59:48,649 --> 00:59:50,689 Are you perhaps my family? 642 00:59:51,990 --> 00:59:54,390 Who did you say you are? 643 00:59:55,490 --> 00:59:57,160 Ms. Jung Mi Sook? 644 00:59:58,060 --> 00:59:59,089 Yes. 645 01:00:00,399 --> 01:00:03,700 Mr. Yeom just stepped out to go to the restroom. 646 01:00:03,700 --> 01:00:04,770 Where... 647 01:00:05,700 --> 01:00:06,700 Where are you right now? 648 01:00:12,470 --> 01:00:14,810 I can see a lot of trees. 649 01:00:20,479 --> 01:00:21,549 Hello? 650 01:00:32,290 --> 01:00:35,459 The phone is turned off. You will be directed to voicemail. 651 01:00:51,009 --> 01:00:52,009 You're here. 652 01:00:58,520 --> 01:01:00,290 Where did you go during the night? 653 01:01:01,720 --> 01:01:02,790 What? 654 01:01:04,959 --> 01:01:05,990 Was it Makmun-dong? 655 01:01:11,399 --> 01:01:12,430 How... 656 01:01:13,740 --> 01:01:15,040 do you know that? 657 01:01:21,140 --> 01:01:24,410 We found a dead body buried in a hill in Makmun-dong. 658 01:01:25,810 --> 01:01:27,250 The victim is Park Soon Young. 659 01:01:28,520 --> 01:01:31,450 She was deaf, and she worked as a housekeeper. 660 01:01:32,490 --> 01:01:34,919 Her job was to take care of someone who was in a coma. 661 01:01:39,459 --> 01:01:41,100 And the person she was working for... 662 01:01:44,399 --> 01:01:45,629 was Director Baek Man Woo. 663 01:01:50,509 --> 01:01:52,640 We found the victim's fingerprints from the tape that was used... 664 01:01:57,350 --> 01:01:58,950 to tie her up. 665 01:02:02,850 --> 01:02:04,450 And those fingerprints... 666 01:02:11,089 --> 01:02:12,229 turned out to be yours. 667 01:02:21,370 --> 01:02:24,740 What time did Ms. Park leave the house yesterday? 668 01:02:28,740 --> 01:02:30,450 Around 7:30pm. 669 01:02:32,180 --> 01:02:33,580 She told me she wasn't feeling well, 670 01:02:34,350 --> 01:02:35,879 so I even called her a cab. 671 01:02:53,370 --> 01:02:55,000 The CCTV in the alley... 672 01:02:56,140 --> 01:02:58,939 needs to record Park Soon Young leaving our house. 673 01:03:00,709 --> 01:03:02,279 You just need to take a cab in front of our house... 674 01:03:03,240 --> 01:03:05,250 and get off in front of her house. 675 01:03:06,750 --> 01:03:07,879 It's easy, right? 676 01:03:11,649 --> 01:03:14,290 (I never told anyone. There's no one to tell.) 677 01:03:15,120 --> 01:03:17,129 This is the last conversation she had before she died. 678 01:03:17,790 --> 01:03:19,560 We're guessing she talked to the culprit. 679 01:03:24,029 --> 01:03:30,509 (I never told anyone. There's no one to tell.) 680 01:03:33,509 --> 01:03:36,580 (If you do this again, I'll tell Madam and Director Baek.) 681 01:03:36,580 --> 01:03:39,609 The people she refers to as "Madam and Director Baek"... 682 01:03:39,609 --> 01:03:42,350 You're the "Madam", right? 683 01:03:44,750 --> 01:03:45,790 Yes. 684 01:03:45,790 --> 01:03:48,259 It looks like you know the culprit. 685 01:03:49,290 --> 01:03:51,229 Is there anyone that comes to mind? 686 01:04:01,200 --> 01:04:02,200 Ms. Gong. 687 01:04:08,439 --> 01:04:09,439 Yes. 688 01:04:11,310 --> 01:04:12,379 There's someone. 689 01:04:14,180 --> 01:04:15,180 Just one person. 690 01:04:17,149 --> 01:04:19,589 Ho Joon, are you with Ji Won? 691 01:04:19,689 --> 01:04:22,859 She turned pale and left right after you called... 692 01:04:22,859 --> 01:04:24,459 saying she needs to check something. 693 01:04:25,830 --> 01:04:28,799 Call me right away as soon as you get a hold of her. 694 01:04:29,100 --> 01:04:30,359 Did something happen to her? 695 01:04:31,029 --> 01:04:32,430 You know what's going on, right? 696 01:04:35,970 --> 01:04:39,569 Jae Seop, what are you and Ji Won hiding from us? 697 01:04:40,810 --> 01:04:42,779 There's a limit to how much I can let things slide. 698 01:04:44,410 --> 01:04:45,549 Jae Seop. 699 01:04:46,410 --> 01:04:47,850 Tell me what's going on. 700 01:04:53,350 --> 01:04:55,890 Sir, you won't believe... 701 01:04:57,359 --> 01:05:00,830 what I'm about to tell you right now. 702 01:05:14,109 --> 01:05:15,180 Do you... 703 01:05:17,250 --> 01:05:18,810 seriously expect me to believe that? 704 01:05:22,549 --> 01:05:23,620 How... 705 01:05:27,790 --> 01:05:30,660 How do you expect me to believe that her husband is Do Hyun Su? 706 01:05:38,600 --> 01:05:41,140 - It wasn't me. - Let's go to the police station. 707 01:05:42,100 --> 01:05:44,870 - I didn't do it. - You can make your statement... 708 01:05:46,140 --> 01:05:47,709 at the police station. 709 01:05:48,209 --> 01:05:49,209 I will... 710 01:05:50,549 --> 01:05:53,379 We will make sure you don't get punished for what you didn't do. 711 01:06:01,259 --> 01:06:02,419 Right now, 712 01:06:03,959 --> 01:06:06,390 you're a murder suspect. 713 01:06:08,859 --> 01:06:10,569 So I need to arrest you without a warrant. 714 01:06:14,569 --> 01:06:16,439 I need to put handcuffs on you. 715 01:06:20,710 --> 01:06:21,840 Please cooperate with me. 716 01:06:31,849 --> 01:06:32,889 Please. 717 01:07:27,809 --> 01:07:28,979 I really did... 718 01:07:30,309 --> 01:07:31,779 love your mother. 719 01:07:40,450 --> 01:07:43,620 And I thought your mother loved me, too. 720 01:07:46,059 --> 01:07:49,960 But she was in love with an illusion. 721 01:07:51,069 --> 01:07:53,330 She couldn't accept me for who I really was. 722 01:07:55,340 --> 01:07:59,269 In the end, she abandoned you two and ran away from me. 723 01:08:04,080 --> 01:08:05,109 Love... 724 01:08:06,279 --> 01:08:08,149 can be very cunning. 725 01:08:09,620 --> 01:08:10,649 It's very sly. 726 01:08:11,689 --> 01:08:14,689 It makes you think it can solve everything. 727 01:08:15,819 --> 01:08:18,029 But in the end, it betrays you. 728 01:08:21,059 --> 01:08:24,099 Hyun Su, listen to me carefully. 729 01:08:27,069 --> 01:08:31,109 When you feel the urge to trust somebody one day, 730 01:08:32,139 --> 01:08:35,510 it means you're becoming weak. 731 01:08:36,639 --> 01:08:38,750 That's all there is to it. 732 01:08:52,389 --> 01:08:53,429 Honey. 733 01:09:05,870 --> 01:09:06,939 Tell me something. 734 01:09:09,840 --> 01:09:10,950 Do you trust me? 735 01:09:14,250 --> 01:09:16,149 - What? - Or deep down inside, 736 01:09:17,719 --> 01:09:19,649 do you believe... 737 01:09:21,660 --> 01:09:24,290 that I really could've killed her? 738 01:09:31,330 --> 01:09:32,929 If you don't even believe me, 739 01:09:35,870 --> 01:09:37,939 how will anybody else believe what I say? 740 01:09:46,679 --> 01:09:48,479 - Hey, Jae Seop. - Where are you? 741 01:09:50,950 --> 01:09:52,120 Our workshop. 742 01:09:53,990 --> 01:09:55,620 I'm with my husband right now. 743 01:09:59,330 --> 01:10:00,830 I'll take him to the police... 744 01:10:21,550 --> 01:10:22,580 What... 745 01:10:24,189 --> 01:10:25,319 are you doing right now? 746 01:10:28,090 --> 01:10:29,389 From this moment on, 747 01:10:32,029 --> 01:10:33,429 I won't trust anybody. 748 01:11:04,830 --> 01:11:05,830 The CCTV. 749 01:11:06,090 --> 01:11:07,330 Check the CCTV. 750 01:11:11,029 --> 01:11:12,029 Over there. 751 01:11:21,679 --> 01:11:22,740 Hold on. 752 01:11:40,059 --> 01:11:41,300 Walk toward the monitor. 753 01:12:03,920 --> 01:12:07,050 Pull out all the cables connected to the video recorder. 754 01:12:08,290 --> 01:12:09,319 There are a total of four. 755 01:13:04,609 --> 01:13:09,019 (Flower of Evil) 756 01:13:09,279 --> 01:13:12,420 The most important thing is that our colleague is being held hostage. 757 01:13:13,319 --> 01:13:15,990 Even if Do Hyun Su claims his innocence, 758 01:13:16,719 --> 01:13:18,660 it's true that he's wanted for murder. 759 01:13:19,059 --> 01:13:20,590 Do Hyun Su is guilty already. 760 01:13:21,729 --> 01:13:24,830 Do you think it'll go as we wish? 761 01:13:25,500 --> 01:13:29,139 We'll meet again. Don't look like you're sending me off to die. 762 01:13:29,139 --> 01:13:30,170 Wish me luck instead. 763 01:13:30,599 --> 01:13:32,670 I didn't want to do this either. 764 01:13:33,469 --> 01:13:35,179 But you make me feel anxious. 765 01:13:35,439 --> 01:13:37,439 You're an unpredictable variable. 766 01:13:37,737 --> 01:13:41,237 Subtitle by VIU Resynced by IG @mad.yudi.subs 49678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.