Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,722 --> 00:00:09,721
Subtitles by explosiveskull
2
00:00:26,018 --> 00:00:28,996
Never in Grit's history
have we asked a player to leave
3
00:00:29,021 --> 00:00:30,998
without a tribunal vote.
4
00:00:31,022 --> 00:00:32,734
But there will be no vote today
5
00:00:32,758 --> 00:00:35,759
out of respect
for the pygmy tarsier.
6
00:00:38,863 --> 00:00:41,276
Decades ago, these
large-eyed mammals traveled
7
00:00:41,299 --> 00:00:42,743
in monogamous pairs,
8
00:00:42,768 --> 00:00:44,746
happily leaping
from branch to branch
9
00:00:44,770 --> 00:00:47,704
around this beautiful,
unspoiled island.
10
00:00:49,674 --> 00:00:53,420
Then suddenly they disappeared,
thought to be extinct,
11
00:00:53,445 --> 00:00:56,423
until last year, when
a teeny-weeny pair was found
12
00:00:56,448 --> 00:00:58,393
by scientists.
13
00:00:58,417 --> 00:01:00,996
But now, sadly, just one remains
14
00:01:01,020 --> 00:01:06,034
one single pygmy tarsier
is all alone in this world.
15
00:01:06,057 --> 00:01:08,969
Because you,
Madi Cooke of Connecticut,
16
00:01:08,993 --> 00:01:11,061
killed the only other
in existence.
17
00:01:20,739 --> 00:01:23,652
I thought it was a hairy spider.
You are gritless.
18
00:01:23,676 --> 00:01:25,853
It was dark. I felt something
crawl on me.
19
00:01:25,878 --> 00:01:28,590
Be gone, Madi Cooke. Be gone.
20
00:01:28,614 --> 00:01:30,992
Okay, just...
21
00:01:31,015 --> 00:01:34,361
Yes, put out the tarsier's
teeny-tiny torch
22
00:01:34,385 --> 00:01:35,864
and be gone.
23
00:01:35,888 --> 00:01:38,466
It's just a birthday candle.
Be gone, Madi Cooke.
24
00:01:38,490 --> 00:01:40,524
Okay.
25
00:01:41,759 --> 00:01:43,938
Gritless, gritless...
26
00:01:43,962 --> 00:01:47,008
Be gone, Madi Cooke. Be gone.
27
00:01:47,031 --> 00:01:51,435
Gritless, gritless, gritless,
gritless, gritless, gritless...
28
00:02:03,448 --> 00:02:05,560
Tomorrow,
a new challenge awaits.
29
00:02:05,584 --> 00:02:08,585
Okay.
30
00:02:11,723 --> 00:02:15,537
Madi, are you there?
Are you there?
31
00:02:15,561 --> 00:02:17,760
She's not answering.
32
00:02:19,965 --> 00:02:23,844
Madi, are you there?
We saw you on the television.
33
00:02:23,868 --> 00:02:25,713
You looked thin.
34
00:02:25,737 --> 00:02:28,049
Why was he mean to you?
You killed something?
35
00:02:28,073 --> 00:02:30,050
Professional!
36
00:02:30,074 --> 00:02:32,753
Your father wants to know
if that was part of the game.
37
00:02:32,777 --> 00:02:35,389
Sold! Sold! Sold!
38
00:02:35,413 --> 00:02:40,150
I'm Bobbi Mason, and I always
beat the competition.
39
00:02:41,687 --> 00:02:44,132
Winner!
40
00:02:44,156 --> 00:02:45,866
Buyers and sellers,
call Mason Agents,
41
00:02:45,890 --> 00:02:47,102
where everyone's a winner.
42
00:02:47,126 --> 00:02:48,937
Madi, are you there?
43
00:02:48,961 --> 00:02:51,828
Well, how should I know
where she goes?
44
00:03:01,873 --> 00:03:04,007
Gritless, gritless, gritless...
45
00:03:05,076 --> 00:03:07,043
Oh, shit.
46
00:03:18,623 --> 00:03:20,602
No Place Like Home,
this is Dorothy speaking.
47
00:03:20,626 --> 00:03:23,837
Alex, I can see you.
Nuh-uh. This is Dorothy.
48
00:03:23,861 --> 00:03:26,775
No one named Alex works here
or knows Madi Cooke.
49
00:03:26,799 --> 00:03:28,776
Please tell Risa
I'm gonna be late.
50
00:03:28,800 --> 00:03:31,879
No. You're a murderer. She
doesn't wanna hear from you.
51
00:03:31,903 --> 00:03:34,549
I'm not a murderer, Alex.
You are.
52
00:03:34,573 --> 00:03:37,885
You're an ecoterrorist.
Tell Risa I'm gonna be late.
53
00:03:37,909 --> 00:03:40,822
You have no idea
what's going on here.
54
00:03:40,846 --> 00:03:42,689
You should see
what's going on here.
55
00:03:42,713 --> 00:03:44,459
There's a news van out front.
What?
56
00:03:44,483 --> 00:03:46,194
Risa said you're not
welcome here.
57
00:03:46,218 --> 00:03:48,096
Except she said it all mean
58
00:03:48,120 --> 00:03:51,098
and with lots of curse words.
No, she can't fire me.
59
00:03:51,122 --> 00:03:53,435
It was an accident.
60
00:03:53,459 --> 00:03:56,137
Tell her I have six listings.
No, you don't.
61
00:03:56,161 --> 00:03:58,473
No, I have a showing
coming up later today.
62
00:03:58,497 --> 00:04:02,210
I am coming in.
I got a showing today too.
63
00:04:02,234 --> 00:04:06,068
Gritless!
Gritless! Gritless! Gritless!
64
00:04:09,574 --> 00:04:11,485
- Gritless! Gritless!
- There she is!
65
00:04:11,509 --> 00:04:13,221
Madi, hi...
66
00:04:13,245 --> 00:04:17,192
Please leave. Sorry. I'm really
sorry about everything.
67
00:04:17,216 --> 00:04:20,028
I promise you, I really
thought it was a spider.
68
00:04:20,052 --> 00:04:21,995
You would have done it too.
69
00:04:22,019 --> 00:04:25,632
It's not as cute in person.
It's really scary. Okay.
70
00:04:25,656 --> 00:04:26,923
Madi?
71
00:04:32,264 --> 00:04:34,007
Kylie Jenner speaking.
72
00:04:34,031 --> 00:04:36,478
Alex! Alex! Please tell Risa
73
00:04:36,502 --> 00:04:38,680
she needs to cover
my showing, okay?
74
00:04:38,704 --> 00:04:40,882
I can't move my car.
75
00:04:40,906 --> 00:04:45,908
Uh, this is the cops, okay?
I'm calling the cops.
76
00:04:47,846 --> 00:04:53,694
Listen, I will not hesitate
to use this if I have to!
77
00:04:53,718 --> 00:04:55,951
It was an accident, I told you.
78
00:05:05,564 --> 00:05:06,875
Whoa!
79
00:05:06,899 --> 00:05:08,843
Oh, shit!
80
00:05:08,867 --> 00:05:12,045
Are you okay?
You're so mean.
81
00:05:12,069 --> 00:05:15,550
No, I'm not.
Yes. Everyone says so.
82
00:05:15,574 --> 00:05:19,019
Who are you supposed to be,
a pygmy tarsier?
83
00:05:19,043 --> 00:05:20,788
You gonna hit me with
that racquet?
84
00:05:20,812 --> 00:05:22,589
No. Okay?
85
00:05:22,613 --> 00:05:25,692
Anyway, you look more like
that creature from that movie.
86
00:05:25,716 --> 00:05:27,928
Gremlins!
My boss loves that movie.
87
00:05:27,952 --> 00:05:30,130
He makes me wear this
when I hand out fliers.
88
00:05:30,154 --> 00:05:32,600
Where do you work?
I work for wise Mr. Lee
89
00:05:32,624 --> 00:05:34,968
at the New Vintage Antiques
and Candy Shop,
90
00:05:34,992 --> 00:05:36,704
but please don't call him.
91
00:05:36,728 --> 00:05:38,172
Ugh, it's very expensive.
92
00:05:38,196 --> 00:05:40,707
I'm not supposed
to get it dirty. My eye!
93
00:05:40,731 --> 00:05:43,644
Ugh! My eye!
I think...
94
00:05:43,668 --> 00:05:47,002
I think I may be able
to get it fixed for you.
95
00:05:58,149 --> 00:05:59,927
Can you just...?
96
00:05:59,951 --> 00:06:02,619
Why is nobody
answering their phone?
97
00:06:09,226 --> 00:06:10,771
Come on, come on, come on.
98
00:06:10,795 --> 00:06:12,574
How's it going?
You didn't text me.
99
00:06:12,598 --> 00:06:13,807
I couldn't.
My phone's out there.
100
00:06:13,831 --> 00:06:15,610
Mine is too.
Sorry, Kelly.
101
00:06:15,634 --> 00:06:16,944
They're at deuce now.
102
00:06:16,968 --> 00:06:18,812
Okay.
103
00:06:18,836 --> 00:06:20,747
Oh!
Never mind. It's ad out.
104
00:06:20,771 --> 00:06:23,673
Bobbi and Rosey are
about to win.
105
00:06:31,149 --> 00:06:32,726
Sorry.
106
00:06:32,750 --> 00:06:34,362
She's trying
to get in Bobbi's head.
107
00:06:34,386 --> 00:06:36,319
Nothing can get in there.
108
00:06:41,293 --> 00:06:42,670
Agh! Bounce it!
109
00:06:42,694 --> 00:06:44,038
- Out!
- What?
110
00:06:44,062 --> 00:06:45,973
She's calling it out?
111
00:06:45,997 --> 00:06:50,310
How? That clearly hit the line.
I saw it from here.
112
00:06:50,334 --> 00:06:53,113
We all did. Right, ladies?
113
00:06:53,137 --> 00:06:54,716
We win. Oh...
114
00:06:54,740 --> 00:06:56,183
Goddamn it, Rosey!
115
00:06:56,207 --> 00:06:58,151
I'm telling you, Emily.
It was in.
116
00:06:58,175 --> 00:07:02,023
It's out. It's my call.
I'm right here. You're not.
117
00:07:02,047 --> 00:07:03,790
Deuce.
No deuce.
118
00:07:03,814 --> 00:07:07,194
That was perfect play. We won!
You want some proof?
119
00:07:07,218 --> 00:07:10,130
Let's check the phones.
That is not a thing.
120
00:07:10,154 --> 00:07:12,367
You're not supposed to have
phones out here.
121
00:07:12,391 --> 00:07:14,057
Oh, shush, Sheila.
122
00:07:15,694 --> 00:07:17,372
Check it!
123
00:07:17,396 --> 00:07:18,372
That's you.
Oh, it's mine!
124
00:07:18,396 --> 00:07:20,430
Go! Go!
Check it!
125
00:07:33,011 --> 00:07:35,055
Hi. Yeah. Yeah, yeah.
126
00:07:35,079 --> 00:07:37,213
I am the gremlin.
127
00:07:59,036 --> 00:08:00,348
Sorry. Can we...? can we go?
128
00:08:00,372 --> 00:08:02,850
I really need
to get to my office.
129
00:08:02,874 --> 00:08:04,351
I know who you are.
130
00:08:04,375 --> 00:08:07,120
You're the killer
of that cute little rodent.
131
00:08:07,144 --> 00:08:11,192
My daughter likes tiny things.
She cried all night.
132
00:08:11,216 --> 00:08:14,896
Get out of my car, miss.
Get out!
133
00:08:14,920 --> 00:08:18,855
Can we please...?
I said get out.
134
00:08:21,393 --> 00:08:22,970
Fine!
135
00:08:22,994 --> 00:08:24,494
Goddamn it!
136
00:08:28,899 --> 00:08:33,870
You're gritless! That's what
they called you, gritless.
137
00:08:42,179 --> 00:08:45,058
Oh, Philip, hey!
God, you look good.
138
00:08:45,082 --> 00:08:47,227
How you doing, Bobbi?
Well, I've been better.
139
00:08:47,251 --> 00:08:50,163
The thing is, Philip, you gotta
invest in an Eagle Eye.
140
00:08:50,187 --> 00:08:52,365
Why? Did you lose?
141
00:08:52,389 --> 00:08:55,168
Did I lose?
No, you Ding Dong.
142
00:08:55,192 --> 00:08:57,205
The only player
who can beat me is me.
143
00:08:57,229 --> 00:08:59,173
I'm still looking
for my perfect match.
144
00:08:59,197 --> 00:09:02,143
Heh. Hey, did you
set up those phones?
145
00:09:02,167 --> 00:09:04,111
I'm getting complaints
from other teams.
146
00:09:04,135 --> 00:09:07,081
Well, I have no other choice.
They're cheating, so...
147
00:09:07,105 --> 00:09:10,451
But, oh, if we had an Eagle Eye,
then they couldn't cheat,
148
00:09:10,475 --> 00:09:12,486
and no one would have
reason to complain.
149
00:09:12,510 --> 00:09:16,423
Yeah. The thing is, Bobbi,
uh, this isn't Wimbledon.
150
00:09:16,447 --> 00:09:18,326
Well...
You really don't need it
151
00:09:18,350 --> 00:09:20,427
for the Dick Duncan Tournament.
Okay.
152
00:09:20,451 --> 00:09:23,364
Let's not diss Dick Duncan.
I cherish it. You know that.
153
00:09:23,388 --> 00:09:25,832
The Eagle Eye
is cost prohibitive, Bobbi.
154
00:09:25,856 --> 00:09:27,501
Okay.
Because to do it right,
155
00:09:27,525 --> 00:09:29,470
you need eight cameras
156
00:09:29,494 --> 00:09:31,505
strategically placed
around the courts,
157
00:09:31,529 --> 00:09:34,442
and all those cameras are linked
to a computer system
158
00:09:34,466 --> 00:09:36,778
that reads
all those camera views
159
00:09:36,802 --> 00:09:38,446
and spits out
the path of the ball.
160
00:09:38,470 --> 00:09:41,315
And that's just one court.
And we've got 20-something.
161
00:09:41,338 --> 00:09:44,552
Mm-hm.
So you've thought about it.
162
00:09:44,576 --> 00:09:46,854
No.
Yes, you have.
163
00:09:46,878 --> 00:09:48,188
Ha, don't lie to me.
164
00:09:48,212 --> 00:09:50,124
And it doesn't
have to be every court.
165
00:09:50,148 --> 00:09:53,226
Just my court, court number one.
166
00:09:53,250 --> 00:09:55,028
You're a smart guy, P.
167
00:09:55,052 --> 00:09:57,398
I don't have to remind you
that Mason Agent sponsors,
168
00:09:57,422 --> 00:09:59,834
gosh, what is it now,
is it six leagues here?
169
00:09:59,857 --> 00:10:01,235
Six. It's six.
170
00:10:01,259 --> 00:10:03,336
Not to mention
all the new residents
171
00:10:03,360 --> 00:10:06,072
that I send skipping your way.
172
00:10:06,096 --> 00:10:08,842
So you promise me an Eagle Eye,
173
00:10:08,866 --> 00:10:10,533
and maybe I'll stop
with the phones.
174
00:10:14,105 --> 00:10:18,019
Good to see you, Bobbi.
Oh, always just the best.
175
00:10:18,043 --> 00:10:19,953
The best of the best.
176
00:10:19,977 --> 00:10:22,123
You are.
No, you are.
177
00:10:22,147 --> 00:10:24,926
Ha, I know!
178
00:10:24,950 --> 00:10:27,094
Ciao! Ciao!
Have fun out there.
179
00:10:27,118 --> 00:10:29,418
Fuck my life.
180
00:11:04,489 --> 00:11:07,235
Hey, lady,
why are you dressed like that?
181
00:11:07,259 --> 00:11:10,238
Were you at a party
or something?
182
00:11:10,261 --> 00:11:11,360
No.
183
00:11:15,000 --> 00:11:17,432
Hey, lady, why does
your face look like that?
184
00:11:19,303 --> 00:11:21,548
Why aren't you in school
learning your manners?
185
00:11:21,572 --> 00:11:23,183
Why aren't you at work?
186
00:11:23,207 --> 00:11:24,885
Why are you a stupid dummy?
187
00:11:24,909 --> 00:11:27,087
Why are you a stupid bitch?
188
00:11:27,111 --> 00:11:29,322
Mikey!
189
00:11:29,346 --> 00:11:32,426
Oh, Baby Mikey,
your mommy's calling.
190
00:11:32,450 --> 00:11:35,129
It's time for you to go home
and take a little nappy.
191
00:11:35,153 --> 00:11:37,130
That's not my mom.
That's Delphine.
192
00:11:37,154 --> 00:11:39,600
And she's like 19
and hotter than you.
193
00:11:39,624 --> 00:11:41,501
I feel sorry for your mother.
194
00:11:41,525 --> 00:11:43,638
I feel sorry for your mother
195
00:11:43,662 --> 00:11:46,673
and your stupid Gremlin babies.
196
00:11:46,697 --> 00:11:48,163
Mikey!
197
00:11:51,436 --> 00:11:55,548
Well, ha!
'Cause I don't have any babies!
198
00:11:55,572 --> 00:11:59,253
In fact, I don't really have
any responsibilities!
199
00:11:59,277 --> 00:12:02,010
I don't even have a job anymore!
200
00:12:03,581 --> 00:12:06,693
You're gonna have a ton
of responsibilities one day,
201
00:12:06,717 --> 00:12:11,187
and I feel so sorry for you
because it sucks!
202
00:12:45,557 --> 00:12:47,056
Mom?
203
00:12:48,460 --> 00:12:51,059
Could you do
something to my hair?
204
00:12:53,565 --> 00:12:57,110
Thanks.
And can you also pick me up?
205
00:12:57,134 --> 00:12:59,346
Not too short.
206
00:12:59,370 --> 00:13:01,514
I used to cut your bangs.
Remember?
207
00:13:01,538 --> 00:13:04,018
You hated it
when I combed your wet hair.
208
00:13:04,042 --> 00:13:06,721
Yeah. Because it used to hurt.
209
00:13:06,745 --> 00:13:09,255
It does right now. Ow! Mom!
210
00:13:09,279 --> 00:13:12,181
I'm sorry. You're so sensitive.
Ow!
211
00:13:17,254 --> 00:13:19,133
Where's Dad?
212
00:13:19,157 --> 00:13:21,034
Oh, he's... He's in the car.
213
00:13:21,058 --> 00:13:25,139
Now, he's not gonna leave with
all those protesters out there.
214
00:13:25,163 --> 00:13:27,274
So sorry.
Don't be.
215
00:13:27,298 --> 00:13:29,399
Your father will talk to them.
216
00:13:32,803 --> 00:13:35,203
And I'm worried, Madi.
217
00:13:36,740 --> 00:13:40,053
You know, they have
medicine for depression.
218
00:13:40,077 --> 00:13:41,755
Mom, no.
Everyone's on it.
219
00:13:41,779 --> 00:13:45,091
No. No. I am the most hated
woman on the planet right now,
220
00:13:45,115 --> 00:13:48,261
I lost my job, and I'm
a prisoner in my own home.
221
00:13:48,286 --> 00:13:50,230
I don't think
a pill can fix that.
222
00:13:50,254 --> 00:13:52,566
And you haven't had
a boyfriend since Steven.
223
00:13:52,590 --> 00:13:54,467
Oh, God.
You went on that show
224
00:13:54,491 --> 00:13:57,404
to build confidence.
Instead, look what happened.
225
00:13:57,428 --> 00:14:00,328
Hand me the round brush, okay?
226
00:14:01,533 --> 00:14:03,466
Ugh, you call this a brush?
Mom!
227
00:14:07,138 --> 00:14:09,316
Anyway, I'm thinking
of calling Ollie.
228
00:14:09,340 --> 00:14:10,750
She could always cheer you.
229
00:14:10,774 --> 00:14:13,354
No. What?
230
00:14:13,378 --> 00:14:16,222
What, nothing.
231
00:14:16,246 --> 00:14:20,750
Mom, No.
You are not calling Ollie. No.
232
00:14:24,322 --> 00:14:26,700
Now, I'm not finished.
But look how nice.
233
00:14:26,724 --> 00:14:29,169
I always loved you
with shorter hair.
234
00:14:29,193 --> 00:14:31,094
It gives you a lift.
235
00:14:32,529 --> 00:14:34,575
And so blond.
236
00:14:34,599 --> 00:14:37,767
Madi, you look
just like Doris Day.
237
00:15:00,457 --> 00:15:02,424
You're looking at my picture?
238
00:15:05,562 --> 00:15:06,828
It's me.
Oh.
239
00:15:08,365 --> 00:15:10,477
I was a very famous ball boy.
240
00:15:10,501 --> 00:15:11,767
Oh.
241
00:15:13,203 --> 00:15:15,216
The most famous ball boy
in the world.
242
00:15:15,240 --> 00:15:16,838
Oh, wow.
243
00:15:18,643 --> 00:15:22,355
But, you know,
the boy becomes the man,
244
00:15:22,379 --> 00:15:23,712
and balls don't follow.
245
00:15:25,850 --> 00:15:28,428
I'm sorry. What are you
here for? The interview?
246
00:15:28,452 --> 00:15:31,499
Yeah, yeah. Oh, this...
247
00:15:31,523 --> 00:15:33,567
This is
the real-estate office, right?
248
00:15:33,591 --> 00:15:37,738
Oh, boy.
You're gonna do just great.
249
00:15:37,761 --> 00:15:39,773
Just sign in right there.
250
00:15:39,797 --> 00:15:41,341
Oh, sure.
251
00:15:41,365 --> 00:15:45,346
Oh, heh-heh, funny.
252
00:15:45,370 --> 00:15:47,615
I mean, some people dedicate
their lives to it,
253
00:15:47,639 --> 00:15:50,451
but, sure, funny.
254
00:15:50,475 --> 00:15:55,311
Sure. Sorry. Of course. Just...
255
00:15:57,615 --> 00:15:59,360
You can just sit... Sit there.
256
00:15:59,384 --> 00:16:00,850
Okay.
257
00:16:04,889 --> 00:16:06,688
I'll just...
258
00:16:10,427 --> 00:16:13,706
Mason Agents,
where everyone's a winner.
259
00:16:13,730 --> 00:16:15,842
That doesn't make any
sense, Rosey.
260
00:16:15,866 --> 00:16:19,936
Practice doesn't make perfect.
Perfect practice makes perfect.
261
00:16:21,605 --> 00:16:23,484
How are we, Ken?
Oh, well...
262
00:16:23,508 --> 00:16:26,687
Oh, ladies.
Thank you for coming in.
263
00:16:26,711 --> 00:16:30,423
If you've been here longer than
20 minutes, please do leave.
264
00:16:30,447 --> 00:16:32,725
You've lost the job
with your mind.
265
00:16:32,750 --> 00:16:36,230
You see, as the great
Dick Duncan once said
266
00:16:36,254 --> 00:16:38,298
to me in person, heh,
267
00:16:38,322 --> 00:16:40,400
your time is as important
as anyone else's,
268
00:16:40,424 --> 00:16:41,756
and you should know that.
269
00:16:45,230 --> 00:16:47,462
Good luck out there.
I appreciate you.
270
00:16:55,440 --> 00:17:00,421
I'm not leaving.
Um, they called me, so...
271
00:17:00,445 --> 00:17:03,923
Heh, well, I've only been here
for five minutes.
272
00:17:03,947 --> 00:17:05,992
Quiet, please. Quiet, please.
273
00:17:06,017 --> 00:17:08,951
Sorry.
274
00:17:15,626 --> 00:17:16,903
Get away from the car.
275
00:17:16,928 --> 00:17:18,638
Nym, that's no protester.
276
00:17:18,663 --> 00:17:21,508
That's Ollie.
I can't be sure.
277
00:17:21,531 --> 00:17:23,777
Look at her, for God's sakes.
It's Ollie. Let her in.
278
00:17:23,800 --> 00:17:25,433
I'm gonna get in.
279
00:17:26,671 --> 00:17:29,316
Hi.
Hi. You made it.
280
00:17:29,339 --> 00:17:31,317
Yes.
So glad to see you.
281
00:17:31,342 --> 00:17:33,354
You too.
Now I remember.
282
00:17:33,377 --> 00:17:35,256
You're the funny kid.
Mm.
283
00:17:35,279 --> 00:17:37,991
What happened to you?
You don't listen.
284
00:17:38,016 --> 00:17:40,493
She moved
to Los Angeles for work
285
00:17:40,518 --> 00:17:43,529
and for that boy Albert,
286
00:17:43,554 --> 00:17:46,267
and she's been there ever
since college. Right, Ollie?
287
00:17:46,290 --> 00:17:49,737
Mm-hm. Uh, this whole setup
feels very covert.
288
00:17:49,760 --> 00:17:51,438
What exactly are we doing?
289
00:17:51,461 --> 00:17:54,340
Well, I don't know
why we're still in the car.
290
00:17:54,365 --> 00:17:57,044
There's no more protesters, Nym.
Mm.
291
00:17:57,067 --> 00:17:59,913
This is very exciting.
Where is Madi?
292
00:17:59,936 --> 00:18:02,715
She's not even home.
Oh.
293
00:18:02,740 --> 00:18:06,353
Oh, how are your parents?
They are thriving
294
00:18:06,376 --> 00:18:08,955
at an active older adult
community in North Carolina.
295
00:18:08,980 --> 00:18:10,523
Oh.
Thank you.
296
00:18:10,548 --> 00:18:13,082
And that boy, Albert?
297
00:18:14,751 --> 00:18:18,398
He is horrible and disgusting.
298
00:18:18,423 --> 00:18:20,588
Stupid fucker!
299
00:18:21,992 --> 00:18:23,770
Kind of weird to be
in the back seat
300
00:18:23,795 --> 00:18:26,440
of my best friend's parents' car
301
00:18:26,463 --> 00:18:29,609
20 years after high school.
Hm.
302
00:18:29,634 --> 00:18:31,545
New car,
but it still smells the same.
303
00:18:31,568 --> 00:18:34,448
Good job, Mr. Cooke.
Thank you.
304
00:18:34,471 --> 00:18:37,651
Rosey, are we all set?
Yes.
305
00:18:37,674 --> 00:18:39,353
Me don't think so.
306
00:18:39,376 --> 00:18:41,355
The chair, Rosey. The chair.
307
00:18:41,378 --> 00:18:43,089
Sorry. Sorry.
Your favorite power play.
308
00:18:43,114 --> 00:18:44,857
Yes. Every time.
309
00:18:44,882 --> 00:18:48,528
She's coming. Quick, quick!
Hurry! Come on! Move!
310
00:18:48,552 --> 00:18:50,963
Oh, ha! Oh, would you look
at that,
311
00:18:50,988 --> 00:18:52,900
I just sold the Martin house.
312
00:18:52,923 --> 00:18:54,934
Stop! Stop!
313
00:18:54,959 --> 00:18:57,337
But that was quick, even for me.
314
00:18:57,362 --> 00:18:58,838
Hi. Résumé?
315
00:18:58,863 --> 00:19:00,574
Yeah. Of course. Yeah.
316
00:19:00,597 --> 00:19:04,044
Well, median prices are
finally inching up.
317
00:19:04,067 --> 00:19:05,846
Median prices?
318
00:19:05,869 --> 00:19:08,570
Okay. You can sit.
319
00:19:10,007 --> 00:19:12,486
Heh, Rosey, why doesn't anyone
320
00:19:12,509 --> 00:19:14,755
ever just grab the damn chair?
321
00:19:14,778 --> 00:19:16,923
I don't know, Bobbi.
Put it front of my desk,
322
00:19:16,948 --> 00:19:18,991
and take control
of the situation.
323
00:19:19,016 --> 00:19:21,729
It's okay. You're dismissed.
No!
324
00:19:21,752 --> 00:19:25,432
No, I was about to.
I was just...
325
00:19:25,455 --> 00:19:27,835
mesmerized by your trophies.
326
00:19:27,858 --> 00:19:29,970
Oh, what these?
My Double Ds? Yeah.
327
00:19:29,993 --> 00:19:32,940
They're impossible to ignore.
Do you play?
328
00:19:32,963 --> 00:19:35,375
Do I play?
That's what I just asked, yeah.
329
00:19:35,400 --> 00:19:39,947
Well, let's just say it's how
I prepared for this interview.
330
00:19:39,971 --> 00:19:46,086
Hm. That's almost interesting.
Expand.
331
00:19:46,109 --> 00:19:49,623
Well, uh... I'm a bit nervous.
332
00:19:49,646 --> 00:19:51,424
But in a good way.
333
00:19:51,449 --> 00:19:54,728
Like, um, ahem,
when you're playing
334
00:19:54,751 --> 00:19:56,497
and suddenly
you're at match point
335
00:19:56,520 --> 00:20:00,000
and you can just feel the win.
336
00:20:00,023 --> 00:20:01,602
Mm.
337
00:20:01,625 --> 00:20:04,704
But you don't wanna
get ahead of yourself.
338
00:20:04,729 --> 00:20:08,976
Rosey, get the chair
for Madi, um...
339
00:20:09,000 --> 00:20:10,576
Whoops.
340
00:20:10,601 --> 00:20:12,945
You forgot to put your last name
on your résumé.
341
00:20:12,970 --> 00:20:14,615
Oh, ha!
342
00:20:14,638 --> 00:20:16,916
I never put my last name
343
00:20:16,941 --> 00:20:20,621
on my résumé
for security reasons.
344
00:20:20,644 --> 00:20:23,690
The dark web?
Shh. Say no more. I get it.
345
00:20:23,713 --> 00:20:26,026
But I'll need your last name
if you wanna work for me.
346
00:20:26,049 --> 00:20:29,730
Sure. Yeah.
It's Sharapova...
347
00:20:29,753 --> 00:20:32,699
klavacki.
348
00:20:32,722 --> 00:20:35,536
Sharapovaklavacki.
349
00:20:35,559 --> 00:20:38,070
Sharapovaklavacki.
350
00:20:38,095 --> 00:20:40,207
With a C and a K?
Yeah.
351
00:20:40,230 --> 00:20:42,230
Huh. That's beautiful.
352
00:20:43,934 --> 00:20:45,979
Yeah. I got it. I got it.
Thanks.
353
00:20:46,002 --> 00:20:49,082
All right,
Madi Sharapovaklavacki,
354
00:20:49,105 --> 00:20:50,951
continue with your story.
355
00:20:50,974 --> 00:20:54,454
I'm at match point,
and I'm about to win. Go.
356
00:20:54,479 --> 00:20:56,789
Oh, sure. So, uh, okay.
You're about to serve.
357
00:20:56,814 --> 00:21:00,160
Mm.
Um, but you take a beat.
358
00:21:00,183 --> 00:21:02,028
Maybe you look at your strings.
359
00:21:02,053 --> 00:21:03,797
Yeah. Maybe I do.
360
00:21:03,820 --> 00:21:08,701
Breathe in. Breathe out.
361
00:21:08,726 --> 00:21:11,805
Breathe in. Breathe out.
362
00:21:11,828 --> 00:21:13,707
Breathe in...
363
00:21:13,730 --> 00:21:15,741
And then I'm ready.
364
00:21:15,766 --> 00:21:19,212
Ooh, I've done this
a million times.
365
00:21:19,237 --> 00:21:21,147
Ba-bum, ba-bum, ba-bum.
366
00:21:21,172 --> 00:21:23,016
That's the ball.
367
00:21:23,039 --> 00:21:25,018
My toss is perfect.
Heh, what's new?
368
00:21:25,041 --> 00:21:27,887
I feel the strength ripple
through my legs into my core.
369
00:21:27,912 --> 00:21:29,990
And Boom! Woof!
Daddy, it's in my arms!
370
00:21:30,013 --> 00:21:31,625
And then what happens?
371
00:21:31,648 --> 00:21:33,125
Come on, Madi Sharapovaklavacki!
372
00:21:33,150 --> 00:21:35,194
Uh, but, oh, no! Oh, no!
It's your second serve.
373
00:21:35,219 --> 00:21:37,096
I should play it carefully.
Why chance it?
374
00:21:37,121 --> 00:21:38,699
I don't know.
But then...
375
00:21:38,722 --> 00:21:40,032
something comes over you.
376
00:21:40,057 --> 00:21:41,768
Yeah, it does,
377
00:21:41,791 --> 00:21:43,871
and I smack it hard. Smack!
378
00:21:43,894 --> 00:21:45,672
But the bitch gets to it!
Fuck!
379
00:21:45,695 --> 00:21:47,807
But it's a wimpy,
off-balance overhead.
380
00:21:47,832 --> 00:21:51,077
Ha-ha-ha-ha! It's the shot
I've been fucking waiting for!
381
00:21:51,102 --> 00:21:53,779
I'm gonna come down on it
like it's a menacing big...
382
00:21:53,804 --> 00:21:54,948
Spider.
Spider.
383
00:21:54,971 --> 00:21:56,682
Penis! Spider penis.
384
00:21:56,707 --> 00:21:58,018
What?
What?
385
00:21:58,041 --> 00:21:59,920
Rosey?
Oh, the baby's coming.
386
00:21:59,943 --> 00:22:02,021
No! No! Stop! Stop it!
387
00:22:02,046 --> 00:22:04,156
I thought I could hold it.
I'm so sorry.
388
00:22:04,181 --> 00:22:05,992
I thought I could hold it in...
Don't be sorry.
389
00:22:06,017 --> 00:22:08,060
We're just gonna
take a deep breath
390
00:22:08,085 --> 00:22:10,029
and wait until
the tournament is over.
391
00:22:10,054 --> 00:22:12,031
You're my partner.
You're gonna have to.
392
00:22:12,056 --> 00:22:14,166
I can't do it.
Yeah, yeah. Yeah. I love it.
393
00:22:14,191 --> 00:22:17,270
Thank you so much for
being my sidekick. I love it.
394
00:22:17,295 --> 00:22:19,071
Maybe she can be your partner.
Hm?
395
00:22:19,096 --> 00:22:21,642
Look at her. She's not
even a little pregnant.
396
00:22:21,665 --> 00:22:23,175
Yeah, I'm... I'm not.
Okay. Shush!
397
00:22:23,200 --> 00:22:25,067
Let me... Let me think. Whoo.
398
00:22:27,203 --> 00:22:30,584
Eye of the tiger.
399
00:22:30,607 --> 00:22:32,019
Okay. Sure.
400
00:22:32,042 --> 00:22:34,977
Saturday, 12:30 doubles.
We play at Elite.
401
00:22:37,013 --> 00:22:39,259
Does that mean I get the job?
402
00:22:39,282 --> 00:22:43,763
Well, that depends, Madi.
If we win, maybe.
403
00:22:43,788 --> 00:22:46,599
If we lose, no way, Jose.
404
00:22:46,624 --> 00:22:48,701
Thank you for coming in.
405
00:22:48,726 --> 00:22:53,707
Um, should we call someone?
Oh, great idea.
406
00:22:53,730 --> 00:22:58,010
Rosey, can you make sure that
we reserve a court? Thank you.
407
00:22:58,035 --> 00:23:01,147
Uh, what time?
She's so stupid.
408
00:23:01,172 --> 00:23:04,684
12:30, like every Saturday.
409
00:23:04,709 --> 00:23:08,888
Okay. The door is that way, Madi
Sharapovaklavacki. Thank you.
410
00:23:08,913 --> 00:23:10,324
Congratulations.
411
00:23:10,347 --> 00:23:12,347
- Thank you so much.
- Thank you.
412
00:23:36,773 --> 00:23:39,920
Hi. I'd like to take a lesson.
413
00:23:39,943 --> 00:23:41,755
So?
What?
414
00:23:41,778 --> 00:23:44,223
Pro?
415
00:23:44,248 --> 00:23:46,015
Oh. Heh.
416
00:23:47,817 --> 00:23:50,830
Um, yeah, I'm pretty good.
417
00:23:50,855 --> 00:23:52,932
Actually, I haven't played
in a long time.
418
00:23:52,957 --> 00:23:55,669
I... I'd love to practice.
419
00:23:55,692 --> 00:23:57,738
I'm sure I don't know
anyone here anymore.
420
00:23:57,761 --> 00:24:00,307
Name?
It's been for a long time. Madi.
421
00:24:00,330 --> 00:24:02,075
My name is Madi.
422
00:24:02,098 --> 00:24:05,746
Uh, is anyone available
maybe for a private or...?
423
00:24:05,769 --> 00:24:07,079
No.
424
00:24:07,104 --> 00:24:09,650
We run clinics today.
Oh.
425
00:24:09,673 --> 00:24:12,840
Fernando, any room
in your clinic for Madi?
426
00:24:15,945 --> 00:24:18,224
He says it's fine.
427
00:24:18,249 --> 00:24:21,094
You can play with him today
and see how it goes.
428
00:24:21,117 --> 00:24:24,064
That'll be $45.00.
Oh, okay.
429
00:24:24,087 --> 00:24:25,721
Cash.
430
00:24:26,790 --> 00:24:30,202
I'm sorry?
Cash. Shh...
431
00:24:30,227 --> 00:24:31,960
Oh.
432
00:24:33,064 --> 00:24:35,130
Shh, okay.
433
00:24:40,003 --> 00:24:42,182
Shh.
434
00:24:42,205 --> 00:24:44,451
How you doing?
Uh, come with me. We'll...
435
00:24:44,474 --> 00:24:47,076
We'll heat ourselves up
without them.
436
00:24:48,778 --> 00:24:50,878
Court six. The last one.
437
00:24:53,451 --> 00:24:55,996
Serena Williams, totally.
438
00:24:56,019 --> 00:24:58,798
You don't understand
the question.
439
00:24:58,823 --> 00:25:00,067
How about del Potro?
440
00:25:00,090 --> 00:25:02,269
Ooh! He looks like
a very good lover.
441
00:25:02,292 --> 00:25:03,769
Mm-hm.
A Latin lover.
442
00:25:03,794 --> 00:25:04,837
Oh!
443
00:25:04,862 --> 00:25:06,260
Novak.
Mm, too boring.
444
00:25:07,298 --> 00:25:08,942
He's not boring.
Hm.
445
00:25:08,965 --> 00:25:10,443
He's a quiet genius.
446
00:25:10,468 --> 00:25:14,013
He's methodical, professional
and secretly funny.
447
00:25:14,038 --> 00:25:15,882
I bet Serena could kick his ass.
448
00:25:15,905 --> 00:25:17,005
Mm-hm.
449
00:25:23,213 --> 00:25:25,459
Ha! Ha! Ha!
450
00:25:25,482 --> 00:25:27,160
No, that was good.
451
00:25:27,183 --> 00:25:30,329
No, that was...
Um, that was pretty good.
452
00:25:30,354 --> 00:25:32,298
Who's that?
Thirty-love.
453
00:25:32,323 --> 00:25:35,301
She's beating Fernando
30-l'oeuf.
454
00:25:35,326 --> 00:25:38,771
No. That's okay. It's okay.
It's enough. That's enough.
455
00:25:38,796 --> 00:25:42,942
Hey. Hey. Hi, girls.
I want you to meet Madi.
456
00:25:42,967 --> 00:25:48,115
She's going to be joining
the clinic for today, because...
457
00:25:48,138 --> 00:25:51,884
Because she needs practice.
Okay. Baseline.
458
00:25:51,909 --> 00:25:53,976
Ah! It's a brand-new day.
459
00:25:55,512 --> 00:25:59,280
Good. Okay. You keep your eyes
on the balls, CeeCee.
460
00:26:00,917 --> 00:26:04,431
Don't worry about it.
Get it again. Get it again.
461
00:26:04,454 --> 00:26:06,900
I know! I know!
462
00:26:06,923 --> 00:26:09,258
- I had book club last night.
- Here we go.
463
00:26:13,798 --> 00:26:15,075
Vamos, very good.
464
00:26:15,098 --> 00:26:17,243
Valentina Gasolina.
465
00:26:17,268 --> 00:26:20,146
Bam, motherfucker! Ha!
466
00:26:20,171 --> 00:26:22,148
Good. Valentina, Madi,
go to the net.
467
00:26:22,173 --> 00:26:25,317
Two volleys each. Okay.
Vamos. Here we go.
468
00:26:25,342 --> 00:26:27,554
Wap! Good. Good.
469
00:26:27,577 --> 00:26:29,355
Wap! Good!
470
00:26:29,380 --> 00:26:31,880
Follow through
powerful to the net.
471
00:26:35,051 --> 00:26:37,096
Good. Very aggressive. Next?
472
00:26:37,121 --> 00:26:39,833
Okay. Okay. CeeCee.
Vamos. Loosen.
473
00:26:39,856 --> 00:26:42,269
Okay. Here we go.
Move your feet, CeeCee.
474
00:26:42,292 --> 00:26:44,570
Pop! Move your feet, CeeCee.
Move your feet.
475
00:26:44,595 --> 00:26:47,473
Wap! Change your grip, CeeCee.
476
00:26:47,498 --> 00:26:49,875
No. Come to the net,
mi amor. Come to the net.
477
00:26:49,900 --> 00:26:53,434
Let me see you grip.
Show me your grip.
478
00:26:55,405 --> 00:26:59,286
Hammer. Hammer grip.
Okay? Hammer. Hammer.
479
00:26:59,309 --> 00:27:02,477
Where are you?
At Acme Indoor Tennis.
480
00:27:03,948 --> 00:27:06,159
Where are you?
481
00:27:06,182 --> 00:27:08,361
Next to Preeti.
You're at the net.
482
00:27:08,384 --> 00:27:10,262
So show me your grip.
483
00:27:10,287 --> 00:27:13,066
No! No, baby.
That's not right still.
484
00:27:13,089 --> 00:27:15,134
In volley, elbow to the front.
Okay?
485
00:27:15,159 --> 00:27:16,403
You step, wap!
486
00:27:16,426 --> 00:27:19,038
Stop picking on me.
I can't focus.
487
00:27:19,063 --> 00:27:20,606
There's so many things
to remember,
488
00:27:20,631 --> 00:27:23,464
and the ball comes so fast.
Okay. I'm ready.
489
00:27:27,971 --> 00:27:30,137
Sorry. Excuse me, sir.
Thank you.
490
00:27:34,545 --> 00:27:36,489
Looking good. Feeling good.
491
00:27:36,512 --> 00:27:38,290
Call Philip.
492
00:27:38,315 --> 00:27:40,861
Philip. Hi.
Just checking in.
493
00:27:40,884 --> 00:27:43,462
Where do we stand
on installing that Eagle Eye?
494
00:27:43,487 --> 00:27:46,298
I'm very excited.
No. I hate those.
495
00:27:46,323 --> 00:27:48,535
But this is the last style
we have in stock.
496
00:27:48,558 --> 00:27:51,238
You could go to the website.
Uh... Philip, hold on.
497
00:27:51,261 --> 00:27:54,007
I'm so sorry. Wait one second.
I have a situation.
498
00:27:54,030 --> 00:27:57,309
Excuse me?
You think I have time
499
00:27:57,334 --> 00:28:00,512
to wait for tennis sneakers to
arrive in the mail, try them on
500
00:28:00,537 --> 00:28:02,414
and send them back
over and over again
501
00:28:02,439 --> 00:28:05,352
until I find
the right exact pair?
502
00:28:05,375 --> 00:28:07,420
No, I don't think you do.
503
00:28:07,443 --> 00:28:09,021
What?
No.
504
00:28:09,046 --> 00:28:12,157
No. That's right.
I don't, Derek.
505
00:28:12,182 --> 00:28:14,560
So let's find
the right pair right now.
506
00:28:14,585 --> 00:28:16,262
Shall we?
Okay.
507
00:28:16,287 --> 00:28:19,398
Great. Let's go.
508
00:28:19,423 --> 00:28:21,634
Philip, I'm back. I'm so sorry.
509
00:28:21,659 --> 00:28:25,204
No, no. Listen, I will help with
the financing. Just get it done.
510
00:28:25,229 --> 00:28:28,430
Call me when you get this
message. It's Bobbi. Thanks.
511
00:28:38,942 --> 00:28:41,042
Wait. Did you leave?
512
00:28:56,993 --> 00:28:58,404
I hate tennis.
513
00:28:58,429 --> 00:28:59,506
What's the matter
with you today?
514
00:28:59,529 --> 00:29:01,374
I never get better. I hate it.
515
00:29:01,397 --> 00:29:02,942
We all have our off days.
516
00:29:02,967 --> 00:29:06,011
No. It's not that.
I can't focus.
517
00:29:06,036 --> 00:29:08,213
Too much on your mind.
I have nothing on my mind.
518
00:29:08,238 --> 00:29:09,615
This morning, I searched
519
00:29:09,640 --> 00:29:11,651
how to clean calcium
off of shower heads.
520
00:29:11,674 --> 00:29:13,353
Then suddenly I'm looking at
521
00:29:13,376 --> 00:29:15,587
top 10 celebrity
plastic surgeries gone wrong,
522
00:29:15,612 --> 00:29:18,290
which led to child TV stars
then and now.
523
00:29:18,315 --> 00:29:20,192
And, yes, there is crossover.
524
00:29:20,217 --> 00:29:21,994
And I still don't know
the best way
525
00:29:22,019 --> 00:29:23,730
to clean calcium
off shower heads.
526
00:29:23,753 --> 00:29:25,332
Here, take one.
527
00:29:25,355 --> 00:29:27,334
What is it?
It's vinegar.
528
00:29:27,357 --> 00:29:29,669
It's always vinegar.
It'll help you focus.
529
00:29:29,692 --> 00:29:31,471
Try it next time.
Valentina, tell me
530
00:29:31,494 --> 00:29:33,339
you are not stealing
your son's medication.
531
00:29:33,364 --> 00:29:36,142
Like I'm the first parent
to take their kid's ADD meds.
532
00:29:36,165 --> 00:29:37,309
Don't take it.
533
00:29:37,334 --> 00:29:40,512
Hey, you guys, sorry.
534
00:29:40,537 --> 00:29:44,150
Would you mind
if I joined your clinic...
535
00:29:44,173 --> 00:29:46,074
more permanently?
536
00:29:48,011 --> 00:29:50,423
I guess we could use a blond.
537
00:29:50,447 --> 00:29:52,759
A real blond.
538
00:29:52,782 --> 00:29:56,284
Wait. What the hell
were we just talking about?
539
00:30:38,761 --> 00:30:41,074
If we win, maybe.
540
00:30:41,097 --> 00:30:44,231
But if we lose, no way, Jose.
541
00:30:48,439 --> 00:30:51,151
Sweet Jesus. What is this?
542
00:30:51,174 --> 00:30:53,086
- What's what?
- This.
543
00:30:53,109 --> 00:30:56,722
If you're gonna play like a pro,
you need to dress like a pro.
544
00:30:56,747 --> 00:31:00,359
See this? Soak it in.
545
00:31:00,384 --> 00:31:03,563
Stand up. You're making me
uncomfortable.
546
00:31:03,586 --> 00:31:06,332
Oh, uh, ahem, I...
I can move in this.
547
00:31:06,355 --> 00:31:08,401
Okay.
548
00:31:08,424 --> 00:31:10,303
Ugh, no. Ew! I hated that.
549
00:31:10,326 --> 00:31:12,271
Hey!
Hated. Hi!
550
00:31:12,296 --> 00:31:15,107
Oh, I'm so excited
to play with you guys today.
551
00:31:15,132 --> 00:31:18,077
You both look great. See?
552
00:31:18,102 --> 00:31:20,814
Oh, Mary Beth, L-O-V-E the bag.
553
00:31:20,837 --> 00:31:22,615
Oh, thank you.
554
00:31:22,638 --> 00:31:25,617
I love your tennies.
They're so cute.
555
00:31:25,642 --> 00:31:29,189
They are.
Is that racquet vintage?
556
00:31:29,212 --> 00:31:32,114
Oh, yeah, yeah. Ha.
I've had it since high school.
557
00:31:33,483 --> 00:31:35,494
This is Madi.
She's subbing for Rosey
558
00:31:35,519 --> 00:31:37,363
and playing for a shot
at being part
559
00:31:37,386 --> 00:31:39,265
of the Mason Agent family.
560
00:31:39,288 --> 00:31:41,768
This is Mary Beth and Grace,
two of my finest agents.
561
00:31:41,791 --> 00:31:43,491
Nice to meet you.
562
00:31:45,295 --> 00:31:46,873
Oh, a curtsy.
563
00:31:46,896 --> 00:31:49,642
Okay. So, ladies,
this is the first time
564
00:31:49,665 --> 00:31:51,877
Madi and I are
playing together, so...
565
00:31:51,902 --> 00:31:54,780
Oh, I haven't played
in like five days, so just...
566
00:31:54,805 --> 00:31:57,483
Well, I haven't played
in like six days.
567
00:31:57,508 --> 00:31:59,618
Super. So it's just gonna be
a fun one, then.
568
00:31:59,643 --> 00:32:02,588
Yeah. It'll just be fun.
Um, up or down?
569
00:32:02,613 --> 00:32:04,546
Oh, doesn't matter. Up.
570
00:32:06,482 --> 00:32:08,595
Down.
571
00:32:08,618 --> 00:32:10,262
I guess we'll serve first.
Mm-hm.
572
00:32:10,287 --> 00:32:11,763
First one in?
Love!
573
00:32:11,788 --> 00:32:13,766
Great.
Okay. Have fun out there.
574
00:32:13,789 --> 00:32:15,390
Thanks!
575
00:32:16,926 --> 00:32:18,605
First one in is for pussies.
576
00:32:18,628 --> 00:32:20,839
Now, listen up.
Grace is a slut for the alley.
577
00:32:20,864 --> 00:32:23,442
You need to cover it.
And Mary Beth loves to poach,
578
00:32:23,467 --> 00:32:25,744
so you gotta smack that ball
right at her face.
579
00:32:25,769 --> 00:32:26,880
Understood?
Yeah.
580
00:32:26,903 --> 00:32:28,615
Okay. Oh, forehand or backhand?
581
00:32:28,638 --> 00:32:32,574
Nah, never mind.
My forehand is freaky strong.
582
00:32:40,483 --> 00:32:42,228
Come on, Grace!
583
00:32:42,251 --> 00:32:43,896
Come on, Grace.
584
00:32:43,921 --> 00:32:46,332
Come on! Come on! And...
585
00:32:46,355 --> 00:32:48,401
- Dang!
- Not bad.
586
00:32:48,424 --> 00:32:50,491
But, uh, remember your alley.
587
00:32:59,368 --> 00:33:00,868
Mine.
588
00:33:14,851 --> 00:33:17,430
That was yours.
That was yours.
589
00:33:17,453 --> 00:33:19,287
That was your ball.
It was so yours.
590
00:33:20,824 --> 00:33:22,535
You seem to play well.
591
00:33:22,558 --> 00:33:24,604
Usually it takes a game
or two to warm up.
592
00:33:24,627 --> 00:33:25,904
That could be the difference
593
00:33:25,929 --> 00:33:28,240
between winning
and losing, couldn't it?
594
00:33:28,265 --> 00:33:30,910
Anything over here is yours.
Don't...
595
00:33:30,933 --> 00:33:34,247
Do you hear her meowing?
596
00:33:34,270 --> 00:33:35,403
Hm?
597
00:33:39,710 --> 00:33:40,920
Didn't hear the score.
598
00:33:40,943 --> 00:33:43,556
Oh, shit!
Grace, what's the score?
599
00:33:43,579 --> 00:33:47,393
I don't know. Say 30-40.
600
00:33:47,416 --> 00:33:49,229
Uh, 30-40.
601
00:33:49,252 --> 00:33:51,952
Can't be, Mary Beth.
Look where you're standing.
602
00:33:53,390 --> 00:33:56,368
Fifteen-40?
Okay. Heh.
603
00:33:56,393 --> 00:33:57,936
Ding-a-lings.
We've almost got 'em.
604
00:33:57,961 --> 00:33:59,027
Remember your alley.
605
00:34:02,665 --> 00:34:03,897
Mine!
606
00:34:05,602 --> 00:34:06,800
Alley, Madi!
607
00:34:08,871 --> 00:34:10,849
Grace, that was yours.
So yours.
608
00:34:10,873 --> 00:34:13,418
No, that was clearly yours.
Yours.
609
00:34:13,443 --> 00:34:14,954
- Yes!
- Nice match.
610
00:34:14,978 --> 00:34:17,422
Not too bad. But we could've
beaten them worse.
611
00:34:17,447 --> 00:34:20,326
Never let enough be good enough.
Are you serious?
612
00:34:20,349 --> 00:34:22,527
Eighty percent of balls
are hit to the center,
613
00:34:22,552 --> 00:34:24,597
so our odds were better
to play the middle
614
00:34:24,621 --> 00:34:26,266
even if we missed
a couple down the alley.
615
00:34:26,289 --> 00:34:28,501
If you missed a couple.
But potato "potato."
616
00:34:28,525 --> 00:34:30,369
I like your initiative.
617
00:34:30,393 --> 00:34:32,304
I need to get you
into a real match.
618
00:34:32,329 --> 00:34:34,641
And lucky for you, I will.
619
00:34:34,664 --> 00:34:36,376
Since Rosey still can't play.
620
00:34:36,400 --> 00:34:40,313
Yeah, but she...
She gave birth three days ago.
621
00:34:40,336 --> 00:34:42,315
Ugh, dude.
Don't even get me started.
622
00:34:42,338 --> 00:34:44,416
Of course I support
the Family Leave Act,
623
00:34:44,440 --> 00:34:46,286
but this is getting ridiculous.
624
00:34:46,309 --> 00:34:47,987
No matter. I have insisted
625
00:34:48,010 --> 00:34:50,590
that she comes
to the office to train you.
626
00:34:50,614 --> 00:34:52,958
That's right.
Welcome to the team.
627
00:34:52,983 --> 00:34:55,027
I'm gonna start you off
on the leads desk,
628
00:34:55,052 --> 00:34:56,862
and I want you to make me proud.
629
00:34:56,887 --> 00:35:00,300
As a wise man once told me...
Dick Duncan, in person.
630
00:35:00,324 --> 00:35:04,570
Winning is a habit,
success is a choice.
631
00:35:04,594 --> 00:35:06,393
You're welcome.
632
00:35:24,914 --> 00:35:27,527
Mason Agents.
633
00:35:27,550 --> 00:35:28,983
Where everyone's a winner!
634
00:35:30,420 --> 00:35:33,855
Yes. Mary Beth is here.
Please hold.
635
00:35:36,393 --> 00:35:38,003
Oh.
636
00:35:38,027 --> 00:35:40,494
Mason Agents,
where everyone's winner.
637
00:35:41,998 --> 00:35:44,577
Ashalee will be right with you.
Please hold.
638
00:35:44,601 --> 00:35:46,913
Oh, my gosh! Rosey, you didn't
have to come in.
639
00:35:46,936 --> 00:35:48,947
I'm doing so well.
640
00:35:48,972 --> 00:35:51,818
But, whoa! Let me see!
641
00:35:51,842 --> 00:35:55,088
Beautiful!
Did you choose a name yet?
642
00:35:55,112 --> 00:35:57,056
I name the baby.
643
00:35:57,079 --> 00:35:59,992
That was the deal. Right, Rosey?
644
00:36:00,016 --> 00:36:02,862
You give birth before
the Dick Duncan Tournament,
645
00:36:02,885 --> 00:36:05,697
and I get to name the baby.
646
00:36:05,722 --> 00:36:08,835
So I'm gonna. Um, ahem, ladies.
647
00:36:08,858 --> 00:36:11,471
Ladies, an announcement to make.
648
00:36:11,494 --> 00:36:17,510
It is my great honor
and privilege to legally...
649
00:36:17,534 --> 00:36:20,813
Not legally, no.
Name this child...
650
00:36:20,836 --> 00:36:23,449
Bjِrn Borg.
651
00:36:23,472 --> 00:36:24,817
Hello.
652
00:36:24,840 --> 00:36:26,952
May he be...
653
00:36:26,976 --> 00:36:31,791
big, bold and brave,
654
00:36:31,815 --> 00:36:33,860
just like his mommy's boss.
655
00:36:33,884 --> 00:36:37,496
It's distinctive.
Yeah, well, he's a she, so...
656
00:36:37,521 --> 00:36:39,398
You don't need
a megaphone yet, Rosey.
657
00:36:39,422 --> 00:36:46,139
He can't talk. He can only stare
with his big, spooky eyes.
658
00:36:46,163 --> 00:36:48,440
I don't like him.
I really don't like him.
659
00:36:48,465 --> 00:36:50,076
Okay.
I hate it. Take him away.
660
00:36:50,099 --> 00:36:51,744
Take him away.
Yeah, here we go.
661
00:36:51,768 --> 00:36:54,414
How do I take him away?
Quick, quick.
662
00:36:54,438 --> 00:36:56,449
'Cause we also need
to get back to work.
663
00:36:56,472 --> 00:36:59,152
So you've had enough
days off, haven't you?
664
00:36:59,175 --> 00:37:00,952
And I have a closing to go to.
665
00:37:00,976 --> 00:37:03,922
Stop! Stop!
Thank you. Thank you.
666
00:37:03,947 --> 00:37:07,025
Now, ladies, as you know,
Dick Duncan is fast approaching.
667
00:37:07,050 --> 00:37:09,561
And, yes, we made
the playoffs quite easily.
668
00:37:09,585 --> 00:37:11,931
But there's always room
for improvement.
669
00:37:11,954 --> 00:37:14,800
Except for you, Rosey,
since you still can't play yet.
670
00:37:14,824 --> 00:37:17,925
No. My new partner is
going to be...
671
00:37:19,228 --> 00:37:20,894
Madi.
672
00:37:22,932 --> 00:37:25,599
Now is time to arouse our me...
673
00:37:27,237 --> 00:37:29,748
Are you good?
674
00:37:29,773 --> 00:37:33,820
Ahem, it's time to arouse
our mental toughness, ladies.
675
00:37:33,844 --> 00:37:36,822
- Losers are not welcome here.
- No!
676
00:37:36,847 --> 00:37:39,157
- I didn't hear you!
- No!
677
00:37:39,181 --> 00:37:42,461
- I still didn't hear you!
- No!
678
00:37:42,485 --> 00:37:44,996
- We must act like winners...
- Now!
679
00:37:45,021 --> 00:37:47,500
We cannot play tennis
without confidence.
680
00:37:47,523 --> 00:37:50,202
We cannot play tennis
without balls.
681
00:37:50,226 --> 00:37:53,206
We cannot play tennis
without grit.
682
00:37:53,230 --> 00:37:56,675
And remember,
there's no "me" in team.
683
00:37:56,699 --> 00:37:58,532
Thanks.
684
00:38:01,804 --> 00:38:03,882
Ladies! Yes!
685
00:38:03,907 --> 00:38:07,652
Yes, I have
important, important news.
686
00:38:07,677 --> 00:38:12,557
Okay. The Dick Duncan Tournament
needs another 3.0 team to play,
687
00:38:12,581 --> 00:38:15,827
so it's come down to us
and the Cost Cup Country Club.
688
00:38:15,851 --> 00:38:17,230
Can you repeat that?
689
00:38:17,253 --> 00:38:20,199
We have been
consistently average,
690
00:38:20,222 --> 00:38:22,934
but we still need
to practice very hard. Why?
691
00:38:22,958 --> 00:38:26,771
Because we can take this.
This clinic can take this.
692
00:38:26,795 --> 00:38:28,673
If we beat the Cost Cup,
693
00:38:28,697 --> 00:38:30,275
then we're going to play
the champs,
694
00:38:30,300 --> 00:38:34,713
the Mason Agents, at Elite
at the Dick Duncan Tournament.
695
00:38:34,737 --> 00:38:36,081
No, no, no, no. I can't.
696
00:38:36,106 --> 00:38:38,184
Of course you can.
No, I really can't.
697
00:38:38,208 --> 00:38:40,585
Of course you can.
We'll work on your footwork.
698
00:38:40,610 --> 00:38:42,954
Valentina, you're up first.
I can't play the Mason Agents.
699
00:38:42,978 --> 00:38:45,291
Try to catch me!
I don't like it either.
700
00:38:45,315 --> 00:38:47,126
Who's this Dick Duncan, anyway?
701
00:38:47,150 --> 00:38:48,860
Dick Duncan only saved tennis.
702
00:38:48,885 --> 00:38:51,530
Try to catch me!
It was Dick Duncan
703
00:38:51,554 --> 00:38:53,932
who predicted aluminum racquets
would ruin the game.
704
00:38:53,956 --> 00:38:56,735
He stopped the production
of aluminum tennis racquets?
705
00:38:56,760 --> 00:38:59,038
I don't think so.
He just talked a lot about it.
706
00:38:59,061 --> 00:39:00,972
And then he became
a local legend
707
00:39:00,996 --> 00:39:03,876
who underwrote the tournament
that beared his name.
708
00:39:03,900 --> 00:39:06,144
But we're just a clinic,
Fernando. We're not even a team.
709
00:39:06,168 --> 00:39:10,882
Are we even 3.0?
Ha! You are now.
710
00:39:10,907 --> 00:39:14,786
3.0 just means that you're
a little bit better than sucky.
711
00:39:14,811 --> 00:39:17,590
Valentina and Madi,
you're gonna play first doubles.
712
00:39:17,614 --> 00:39:20,893
Jane, you and CeeCee,
second doubles.
713
00:39:20,916 --> 00:39:23,728
And, Preeti, singles. Okay?
714
00:39:23,753 --> 00:39:26,920
Madi, try and catch me, okay?
715
00:39:30,827 --> 00:39:33,606
I gave up playing matches
'cause they make me sick.
716
00:39:33,630 --> 00:39:35,340
I can't sleep
the night before a match.
717
00:39:35,364 --> 00:39:38,210
I'm nauseous until the match,
and then I suck. I hate it.
718
00:39:38,233 --> 00:39:40,079
Reverse!
That's why I only take a clinic.
719
00:39:40,103 --> 00:39:41,713
Maybe you should try
coconut water.
720
00:39:41,737 --> 00:39:43,782
It's not that simple.
It gives you energy,
721
00:39:43,806 --> 00:39:45,851
lowers blood pressure,
keeps you hydrated.
722
00:39:45,875 --> 00:39:49,822
You should try it.
Coconut oil is a good lubricant.
723
00:39:49,846 --> 00:39:52,146
Stop. Stop.
724
00:39:53,215 --> 00:39:55,661
Guys, I come in here,
725
00:39:55,684 --> 00:39:57,663
and I tell you
that you have a chance
726
00:39:57,686 --> 00:39:59,764
to be in
a torneo de Dick Duncan,
727
00:39:59,789 --> 00:40:02,155
and you're over here
talking coconuts?
728
00:40:08,797 --> 00:40:12,210
Ladies, we can do this,
729
00:40:12,235 --> 00:40:14,780
but we have to practice.
730
00:40:14,804 --> 00:40:17,949
And we have
to get rid of some bad habits.
731
00:40:17,974 --> 00:40:19,851
Valentina, mi amor,
I need you to stop
732
00:40:19,876 --> 00:40:22,387
saying "bad motherfucker"
every time you hit the ball.
733
00:40:22,411 --> 00:40:25,291
They'll frown upon that. Preeti,
you have to stop laughing
734
00:40:25,315 --> 00:40:26,992
every time
you get into a long rally.
735
00:40:27,016 --> 00:40:30,862
Jane, if you could
stop saying "louf"
736
00:40:30,887 --> 00:40:34,233
instead of "love,"
because that annoys everyone.
737
00:40:34,257 --> 00:40:36,869
It's l'oeuf, actually.
738
00:40:36,893 --> 00:40:39,405
The term comes from the French.
739
00:40:39,429 --> 00:40:41,239
L'oeuf means "the egg"...
Right.
740
00:40:41,264 --> 00:40:43,643
Which is round, like a zero.
741
00:40:43,666 --> 00:40:46,411
Eggs aren't exactly round.
They are French eggs.
742
00:40:46,436 --> 00:40:50,248
Okay. Okay.
CeeCee, whatever you must do,
743
00:40:50,273 --> 00:40:52,050
just get rid of your demons.
744
00:40:52,074 --> 00:40:53,840
Well, what about Madi?
745
00:40:54,978 --> 00:40:57,356
I don't have any grit.
746
00:40:57,380 --> 00:40:59,891
Boom! Madi lacks grit.
747
00:40:59,916 --> 00:41:02,128
Good. Satisfied? Okay.
748
00:41:02,152 --> 00:41:04,764
Let's work on your feet.
749
00:41:04,788 --> 00:41:06,721
Why are you looking at me?
750
00:41:10,693 --> 00:41:12,704
Mason Agents,
where everyone's a winner.
751
00:41:12,728 --> 00:41:14,027
Again.
752
00:41:15,297 --> 00:41:17,309
Mason Agents,
where everyone's a winner.
753
00:41:17,333 --> 00:41:18,811
Again.
754
00:41:18,835 --> 00:41:20,679
Mason Agents,
where everyone's winner.
755
00:41:20,704 --> 00:41:23,382
Yes. Ashalee is here.
Please hold. Thank you.
756
00:41:23,405 --> 00:41:25,985
Madi, Madi.
You can't be "as good as."
757
00:41:26,009 --> 00:41:27,820
You have to be "better than."
758
00:41:27,844 --> 00:41:29,954
Have you even had
a whiff of a new lead yet?
759
00:41:29,978 --> 00:41:31,389
Actually, I was just...
760
00:41:31,414 --> 00:41:33,925
Mason Agents,
where everyone's a winner!
761
00:41:33,949 --> 00:41:35,927
Of course you may speak with me.
762
00:41:35,952 --> 00:41:38,452
Please hold
for 10 seconds or less.
763
00:41:40,255 --> 00:41:43,302
You see?
That is how it's done.
764
00:41:43,326 --> 00:41:45,271
Believe and achieve, Madi.
765
00:41:45,295 --> 00:41:48,963
B-A-A... A.
766
00:41:57,440 --> 00:42:00,485
Mason Agents,
where everyone's a winner.
767
00:42:00,510 --> 00:42:04,757
Is there a specific agent
you'd like to speak with?
768
00:42:04,780 --> 00:42:07,259
Sure. Sure. Yeah. Yeah.
I'd be happy to help.
769
00:42:07,282 --> 00:42:09,027
Uh, what's the address?
770
00:42:09,052 --> 00:42:12,253
Mm-hm. Sorry, you said Bay Lane?
771
00:42:13,822 --> 00:42:15,789
Okay, ow! What?
Got it.
772
00:42:20,463 --> 00:42:24,931
And, um, you... You haven't
worked with an agent yet?
773
00:42:26,769 --> 00:42:30,815
Yeah, sure. Yeah. I can meet.
Uh, when would you...?
774
00:42:30,840 --> 00:42:33,485
Sure. Yeah.
775
00:42:33,510 --> 00:42:36,777
Sure. Yeah. Okay.
See you soon. Bye.
776
00:42:38,047 --> 00:42:41,092
Dick Duncan's mansion is on Bay.
777
00:42:41,117 --> 00:42:42,795
Hey, who was that?
778
00:42:42,818 --> 00:42:44,530
Oh. Oh, just, uh, nobody.
779
00:42:44,554 --> 00:42:47,199
Random... Random...
Random lead. Heh, yeah.
780
00:42:47,222 --> 00:42:48,867
Wait! Where are you going?
781
00:42:48,891 --> 00:42:51,003
Oh, just, uh,
to believe and achieve.
782
00:42:51,027 --> 00:42:53,105
Your job is to generate
new sales leads.
783
00:42:53,128 --> 00:42:56,141
Yeah. And believe and achieve!
No! Ugh!
784
00:42:56,166 --> 00:42:57,275
Mary Beth!
What?
785
00:42:57,300 --> 00:42:59,411
Dick Duncan is dead.
786
00:42:59,434 --> 00:43:01,480
Duh! He died in December.
787
00:43:01,503 --> 00:43:03,481
But that could have
been his son.
788
00:43:03,505 --> 00:43:05,818
Little Dick.
789
00:43:05,842 --> 00:43:08,141
Ugh, they call him Jackson.
Let's go.
790
00:43:10,213 --> 00:43:12,280
Hurry up!
I'm coming.
791
00:43:16,351 --> 00:43:18,898
Has Grace ever sold a house?
792
00:43:18,922 --> 00:43:20,532
No.
793
00:43:20,556 --> 00:43:22,489
She has an incredible backhand.
794
00:43:40,108 --> 00:43:42,153
Hey. I'm Madi.
Jackson.
795
00:43:42,177 --> 00:43:44,311
Come on in.
Thanks.
796
00:43:50,485 --> 00:43:53,298
Huh.
Yeah, it's, uh...
797
00:43:53,322 --> 00:43:55,568
It's odd, right?
798
00:43:55,592 --> 00:44:00,172
Yeah. I've never seen
cherubs playing tennis before.
799
00:44:00,195 --> 00:44:03,541
No, those are butterfly nets.
800
00:44:03,565 --> 00:44:06,311
No, I think they're racquets.
You see the grips?
801
00:44:06,335 --> 00:44:08,047
Oh, yeah, there's a tennis ball.
802
00:44:08,070 --> 00:44:10,315
It's being lobbed
over that guy's head.
803
00:44:10,340 --> 00:44:13,918
Huh, I never noticed.
804
00:44:13,943 --> 00:44:17,590
But I'm not surprised. My father
had a deviant sense of humor.
805
00:44:17,614 --> 00:44:20,358
And he loved tennis.
806
00:44:20,382 --> 00:44:24,230
Anyway, the house,
uh, was built in 1918.
807
00:44:24,253 --> 00:44:26,998
Come on. I'll show you around.
808
00:44:27,023 --> 00:44:29,635
You okay in those shoes?
Yeah.
809
00:44:29,659 --> 00:44:32,237
Oh, your floors.
I'll just take 'em off.
810
00:44:32,262 --> 00:44:34,873
No, no, no. It's just,
it's a lot of walking.
811
00:44:34,898 --> 00:44:37,208
There's 13 bedrooms and parlors.
812
00:44:37,233 --> 00:44:40,378
I'm pretty sure
there's 14 baths.
813
00:44:40,402 --> 00:44:44,070
Library. Chef's kitchen
through those double doors.
814
00:44:46,208 --> 00:44:48,353
What do you think's
happening in there?
815
00:44:48,378 --> 00:44:50,956
She's having an orgasm.
816
00:44:50,980 --> 00:44:53,025
Oh.
817
00:44:53,048 --> 00:44:55,027
It's the listing of a lifetime.
818
00:44:55,050 --> 00:44:59,063
Selling Dick's house
means more to Bobbi than...
819
00:44:59,088 --> 00:45:01,300
Than what? Than what?
820
00:45:01,324 --> 00:45:04,670
Than the Dick Duncan trophy
itself.
821
00:45:04,693 --> 00:45:06,972
Now you're lying.
That is for real.
822
00:45:06,996 --> 00:45:08,907
No.
We ought to go tell her.
823
00:45:08,931 --> 00:45:10,342
She's gonna kill us.
824
00:45:10,365 --> 00:45:12,443
Can we get a milkshake?
825
00:45:12,467 --> 00:45:13,467
If we have time.
826
00:45:16,539 --> 00:45:18,317
How long have you lived here?
827
00:45:18,340 --> 00:45:20,518
Well, I live in Brooklyn.
Oh.
828
00:45:20,543 --> 00:45:22,487
My son and I
and sometimes his nanny
829
00:45:22,512 --> 00:45:26,190
spend weekends
and school breaks here.
830
00:45:26,215 --> 00:45:29,527
I never actually lived here.
I lived with my mom.
831
00:45:29,552 --> 00:45:31,552
And we'd visit my father
in the summers.
832
00:45:33,623 --> 00:45:35,367
And this isn't my life.
833
00:45:35,391 --> 00:45:38,704
It's my father's, and I wasn't
really a part of that.
834
00:45:38,728 --> 00:45:42,440
Plus, this is no place
to raise a child.
835
00:45:42,465 --> 00:45:45,978
Yeah. Mansions can be
really tough on kids.
836
00:45:46,001 --> 00:45:49,181
Don't get me wrong.
It's a nice place to visit.
837
00:45:49,204 --> 00:45:53,351
But I'm worried
that he'll feel lonely.
838
00:45:53,376 --> 00:45:57,556
To be honest,
sometimes it's kind of creepy.
839
00:45:57,579 --> 00:45:59,547
Like, I mean,
have you seen The Shining?
840
00:46:01,050 --> 00:46:03,295
"Red rum" spelled backwards.
841
00:46:03,318 --> 00:46:06,699
Always thought that kid
was saying "red room."
842
00:46:06,722 --> 00:46:09,702
That would be "moorder."
843
00:46:09,726 --> 00:46:13,137
"Moorder."
844
00:46:13,161 --> 00:46:15,039
The point is, I...
845
00:46:15,063 --> 00:46:19,610
I want something homier,
but nearby.
846
00:46:19,635 --> 00:46:24,182
I think it's time
to get away from Brooklyn.
847
00:46:24,206 --> 00:46:27,987
I might actually know a property
not too far from here.
848
00:46:28,010 --> 00:46:29,688
Well, I'd love to take a look,
849
00:46:29,711 --> 00:46:32,490
but we're leaving
early tomorrow.
850
00:46:32,514 --> 00:46:34,614
Let me make a phone call.
851
00:46:42,025 --> 00:46:43,501
There's No Place Like Home.
852
00:46:43,525 --> 00:46:46,027
Melania Trump speaking.
Alex. Alex, it's Madi.
853
00:46:47,630 --> 00:46:49,675
Do you remember
that craftsman I listed
854
00:46:49,699 --> 00:46:52,710
right before I left?
Before you were fired.
855
00:46:52,735 --> 00:46:54,434
Who'd it go to?
856
00:46:55,538 --> 00:46:57,215
A new agent. We all like her.
857
00:46:57,239 --> 00:46:59,739
I was just wondering if she...
Oh, shit!
858
00:47:01,143 --> 00:47:02,487
What? What'd you just say?
859
00:47:02,512 --> 00:47:03,512
Nothing.
860
00:47:07,650 --> 00:47:11,496
Um, do you think
she could show it for me?
861
00:47:11,521 --> 00:47:13,364
Look, I don't think
she can do it.
862
00:47:13,389 --> 00:47:15,400
Okay. She has to.
I'm in The Shining
863
00:47:15,425 --> 00:47:20,460
and I'm bleeding.
Okay. Don't be so dramatic.
864
00:47:38,815 --> 00:47:40,146
Hello?
865
00:47:53,728 --> 00:47:55,295
Hello?
866
00:47:56,699 --> 00:47:59,166
I'm Mr. Lee.
867
00:48:07,443 --> 00:48:09,588
I brought back the costume.
868
00:48:09,612 --> 00:48:11,856
The Gremlin costume.
869
00:48:11,880 --> 00:48:15,760
I got it cleaned and fixed.
Sorry it took so long.
870
00:48:15,784 --> 00:48:18,262
The kid who works here,
it wasn't his fault.
871
00:48:18,286 --> 00:48:22,101
You leave it here.
Sure. Thanks.
872
00:48:22,125 --> 00:48:25,304
Gum ball?
No, no, no. I'm okay.
873
00:48:25,327 --> 00:48:28,262
Oh, God! Oh! Sorry.
874
00:48:29,498 --> 00:48:30,809
You should be.
875
00:48:30,833 --> 00:48:33,478
That belonged
to U.S. tennis pro Anne White
876
00:48:33,503 --> 00:48:35,380
who wore it in Wimbledon, 1985.
877
00:48:35,403 --> 00:48:36,849
Wow!
878
00:48:36,873 --> 00:48:38,271
Oh.
879
00:48:40,309 --> 00:48:42,153
Would you take 50 bucks for it?
880
00:48:42,177 --> 00:48:44,489
With that outfit comes
great responsibility.
881
00:48:44,514 --> 00:48:46,746
I will not sell at any price.
882
00:48:48,550 --> 00:48:49,594
Hundred bucks?
883
00:48:49,619 --> 00:48:51,318
Okay.
884
00:48:56,525 --> 00:48:59,293
You look like a colossal sperm.
885
00:49:00,295 --> 00:49:02,695
Ridiculous. Come on.
886
00:49:12,175 --> 00:49:17,289
Dr. Cohen, Dr. Kaplan,
Dr. Kline and Jeff,
887
00:49:17,313 --> 00:49:19,847
please meet me
on Court 11 today.
888
00:49:51,581 --> 00:49:54,793
Madi? Madi?
889
00:49:54,817 --> 00:49:57,617
What the hell
are you wearing, Madi?
890
00:49:59,454 --> 00:50:01,599
Madi? Madi?
891
00:50:01,623 --> 00:50:04,536
Madi, who is not
returning my texts. Madi?
892
00:50:04,559 --> 00:50:06,460
Sorry.
Who is that?
893
00:50:07,730 --> 00:50:09,307
No idea.
Okay, Madi.
894
00:50:09,331 --> 00:50:10,708
So I called your office,
895
00:50:10,733 --> 00:50:12,443
and, uh, Judy Garland answered.
896
00:50:12,467 --> 00:50:14,346
Said you haven't worked
there in a while.
897
00:50:14,369 --> 00:50:15,981
Something about a Grit episode.
898
00:50:16,005 --> 00:50:19,217
Okay. There's no Judy Garland
at Mason Agents.
899
00:50:19,242 --> 00:50:21,385
Is there?
I know you can hear me, Madi.
900
00:50:21,409 --> 00:50:24,556
Madi Cooke, will you at least
keep your elbow in front?
901
00:50:24,579 --> 00:50:26,657
Did you learn nothing
from me in high school?
902
00:50:26,681 --> 00:50:28,893
Ha, it's so weird.
903
00:50:28,918 --> 00:50:31,829
Madi Sharapovaklavacki?
Hm?
904
00:50:31,853 --> 00:50:33,565
Could I talk to you?
905
00:50:33,588 --> 00:50:36,568
Security is very lax
in this place.
906
00:50:36,592 --> 00:50:38,436
Okay. I feel
a little responsible
907
00:50:38,460 --> 00:50:40,871
for that loss just now.
You saw the Grit episode.
908
00:50:40,896 --> 00:50:43,342
What Grit episode?
Shut the fuck up.
909
00:50:43,365 --> 00:50:45,965
No, seriously.
Like, I don't watch Grit.
910
00:50:47,570 --> 00:50:49,014
I mean not since that bitch
911
00:50:49,038 --> 00:50:50,916
squashed the pygmy tarsier.
Get out!
912
00:50:50,940 --> 00:50:51,972
No.
913
00:50:54,744 --> 00:50:56,722
How are you
still acting like this?
914
00:50:56,746 --> 00:50:58,657
Didn't you grow out of this?
Like what?
915
00:50:58,681 --> 00:51:01,994
Like you're so superior
and better than everyone.
916
00:51:02,018 --> 00:51:04,596
Um, well, probably
because I could have beaten
917
00:51:04,619 --> 00:51:07,599
the housewives of Connecticut
a few minutes ago.
918
00:51:07,623 --> 00:51:09,001
But, honestly, off the court,
919
00:51:09,025 --> 00:51:11,702
I'm really just barely
holding it together.
920
00:51:11,726 --> 00:51:14,706
I am wondering why
my best friend hasn't said,
921
00:51:14,730 --> 00:51:17,608
"Hey, Ollie. How's it going?
What are you doing here?
922
00:51:17,632 --> 00:51:19,411
I haven't
heard from you in months.
923
00:51:19,434 --> 00:51:21,579
Are you okay?"
I know what you're doing here.
924
00:51:21,603 --> 00:51:24,650
You're here because
my mother asked you to come.
925
00:51:24,673 --> 00:51:28,286
That might be part
of the equation, yeah. Okay.
926
00:51:28,311 --> 00:51:30,922
I hate your boyfriend.
I hate him.
927
00:51:30,945 --> 00:51:34,960
Okay? I hate him.
He's the worst.
928
00:51:34,983 --> 00:51:38,764
He's a vlogger.
Who's a vlogger anymore?
929
00:51:38,788 --> 00:51:40,766
And he wears open-toed shoes.
930
00:51:40,789 --> 00:51:42,434
Lay off.
His feet need to breathe.
931
00:51:42,458 --> 00:51:44,302
Ew! Ugh!
You know what? It's...
932
00:51:44,327 --> 00:51:46,038
It's suffocating
sometimes in socks.
933
00:51:46,061 --> 00:51:47,938
Ugh! I hate that.
934
00:51:47,963 --> 00:51:50,942
I hate that his feet need
to breathe, and I hate...
935
00:51:50,965 --> 00:51:53,045
I hate that he's mean to you.
936
00:51:53,068 --> 00:51:54,980
'Cause you know
that he's mean to you.
937
00:51:55,003 --> 00:51:56,748
And you know what?
Guess what else?
938
00:51:56,771 --> 00:51:59,318
He was a real dick to me.
939
00:51:59,342 --> 00:52:02,076
You know he was. And you
just, like, let it happen.
940
00:52:06,047 --> 00:52:09,661
This is a really nice car.
Is that a backup camera?
941
00:52:09,684 --> 00:52:14,498
Yes. I have a backup camera,
all sorts of features.
942
00:52:14,523 --> 00:52:16,967
Okay. So he did
actually get a real job
943
00:52:16,992 --> 00:52:19,338
in an office and everything,
so lay off that.
944
00:52:19,362 --> 00:52:21,340
Whoa, cool.
945
00:52:21,364 --> 00:52:25,643
You know, I really needed you
when Steven and I broke up.
946
00:52:25,668 --> 00:52:28,914
I came all the way
out to L.A. to be with you,
947
00:52:28,938 --> 00:52:31,682
and, like, suddenly
you're not allowed out.
948
00:52:31,706 --> 00:52:34,719
I was allowed out.
It wasn't a prison situation.
949
00:52:34,744 --> 00:52:36,554
Oh, right. Oh, I'm sorry.
950
00:52:36,579 --> 00:52:40,592
The... The three of us had
that one 20-minute lunch.
951
00:52:40,615 --> 00:52:42,393
And by the way,
like I really wanted
952
00:52:42,418 --> 00:52:45,097
to fuckin' hang out with Albert.
It's "Albert."
953
00:52:45,121 --> 00:52:47,365
I'm not gonna
say "Albert," okay?
954
00:52:47,389 --> 00:52:49,835
I mean, it's his name.
No, it's not really his name.
955
00:52:49,858 --> 00:52:52,371
His name is Albert.
You know, I did just tell you
956
00:52:52,394 --> 00:52:53,905
that he got a real job.
957
00:52:53,929 --> 00:52:56,675
He doesn't have it anymore,
but that's beside the point
958
00:52:56,699 --> 00:52:58,610
because he's also
no longer in my life.
959
00:52:58,634 --> 00:53:01,579
I'm pretty hungry.
Can we get some food?
960
00:53:01,603 --> 00:53:05,483
There is no one in the world
named Madi Sharapovaklavacki
961
00:53:05,507 --> 00:53:08,619
except in Hungary, where
there are hundreds of them.
962
00:53:08,643 --> 00:53:10,856
Did you try Madeline?
963
00:53:10,880 --> 00:53:13,125
You're overfeeding Bjِrn Borg.
964
00:53:13,148 --> 00:53:15,827
Fine.
965
00:53:15,851 --> 00:53:19,063
Nope.
Okay, try "Madi from Grit."
966
00:53:19,088 --> 00:53:20,487
Stupid.
967
00:53:23,125 --> 00:53:26,036
Oh, shit!
Is that her?
968
00:53:26,061 --> 00:53:28,106
Yeah. I'd recognize
that racquet anywhere.
969
00:53:28,130 --> 00:53:30,775
Oh, my God.
Okay. Give me some room.
970
00:53:30,800 --> 00:53:32,510
God. Fuck.
971
00:53:32,534 --> 00:53:34,012
All we need to know is,
972
00:53:34,036 --> 00:53:36,782
does she have
any listings with us?
973
00:53:36,806 --> 00:53:39,483
She may have a very big one.
974
00:53:39,507 --> 00:53:44,021
Okay. Okay. Okay. Hit me.
975
00:53:44,045 --> 00:53:45,657
Dick Duncan.
976
00:53:45,681 --> 00:53:47,592
No!
977
00:53:47,615 --> 00:53:50,594
No! No!
978
00:53:50,619 --> 00:53:51,862
Okay. Cool.
979
00:53:51,887 --> 00:53:53,597
It's okay. You're fine.
You're fine.
980
00:53:53,621 --> 00:53:56,201
Yeah. But it's gonna be
a really good sale.
981
00:53:56,224 --> 00:53:57,936
That is a big one.
Yeah.
982
00:53:57,960 --> 00:53:59,070
God for her.
Yeah.
983
00:53:59,094 --> 00:54:01,639
Wow!
Okay. I'm gonna wait
984
00:54:01,664 --> 00:54:04,708
until she signs the listing
as a Mason Agent.
985
00:54:04,733 --> 00:54:06,445
Yes.
986
00:54:06,469 --> 00:54:09,146
Yes. And then I'm going
to fire her ass.
987
00:54:09,170 --> 00:54:10,581
Pow.
Yes!
988
00:54:10,606 --> 00:54:13,717
And the house will be mine.
Bitch!
989
00:54:13,742 --> 00:54:15,619
Mwah-ha-ha-ha!
990
00:54:15,643 --> 00:54:18,545
I... I shouldn't do that.
I want you to leave the room.
991
00:54:23,184 --> 00:54:25,063
Happy Town?
992
00:54:25,086 --> 00:54:26,998
What? You lost a lot of weight.
993
00:54:27,021 --> 00:54:29,668
- Whoa! What do you mean a lot?
- Welcome to Happy Town.
994
00:54:29,692 --> 00:54:31,202
Can I take your order, please?
995
00:54:31,226 --> 00:54:33,003
Are you saying I was fat?
996
00:54:33,027 --> 00:54:34,905
Ma'am?
Well, she means you.
997
00:54:34,929 --> 00:54:36,775
No.
998
00:54:36,798 --> 00:54:39,543
I'll have an oxburger
cheesy patty, no lettuce,
999
00:54:39,568 --> 00:54:42,012
and a sparkly water, please.
"Sparkling."
1000
00:54:42,036 --> 00:54:43,914
That's what I said. Sparkly.
No.
1001
00:54:43,938 --> 00:54:46,251
Sparkly water is not a thing.
1002
00:54:46,275 --> 00:54:48,152
So, what are you saying?
1003
00:54:48,177 --> 00:54:50,021
- Me?
- No.
1004
00:54:50,045 --> 00:54:53,023
Could I please have
some Happy Town Brick Bricks
1005
00:54:53,047 --> 00:54:56,516
and a side of curly nae-naes,
large diet.
1006
00:54:59,153 --> 00:55:01,666
I'm really sorry
he broke up with you,
1007
00:55:01,690 --> 00:55:03,802
even though he's an asshole.
1008
00:55:03,826 --> 00:55:05,536
What did he do to you?
1009
00:55:05,561 --> 00:55:09,807
The slimy bastard had an affair
on his desk at work.
1010
00:55:09,831 --> 00:55:11,242
And it's on YouTube.
1011
00:55:11,266 --> 00:55:13,844
Oh, well.
At least you caught him.
1012
00:55:13,869 --> 00:55:16,280
Imagine if you never knew
they were fucking.
1013
00:55:16,304 --> 00:55:18,083
Please drive up.
1014
00:55:18,106 --> 00:55:19,739
She was nice.
1015
00:55:26,047 --> 00:55:29,827
His affair is on YouTube?
How's that even possible?
1016
00:55:29,851 --> 00:55:33,097
Yeah.
1017
00:55:33,121 --> 00:55:35,166
You look much better blond.
1018
00:55:35,190 --> 00:55:38,068
You kind of look like, um...
Doris Day.
1019
00:55:38,092 --> 00:55:42,061
No. Kind of like Ryan Gosling.
1020
00:55:43,865 --> 00:55:45,242
It wasn't the whole affair.
1021
00:55:45,266 --> 00:55:48,179
It was just the one time
caught on surveillance.
1022
00:55:48,202 --> 00:55:50,715
It was taken down
really quickly,
1023
00:55:50,739 --> 00:55:53,306
but I threw up for
like three days straight.
1024
00:56:13,061 --> 00:56:16,307
I'm sorry. I haven't been
a very good friend, Ollie.
1025
00:56:16,331 --> 00:56:19,811
No. No, I should have been there
for you after Stephan.
1026
00:56:19,835 --> 00:56:21,201
Steven.
1027
00:56:23,938 --> 00:56:27,652
I really miss you.
I really miss you too.
1028
00:56:27,675 --> 00:56:30,021
I know you had your whole
perfect Connecticut life
1029
00:56:30,045 --> 00:56:31,356
like all mapped out.
1030
00:56:31,380 --> 00:56:34,125
I'm so sorry.
Yeah, it sucked.
1031
00:56:34,148 --> 00:56:37,027
I immersed myself in work,
and you know what, it turns out
1032
00:56:37,052 --> 00:56:39,831
I'm a damn good realtor.
Yeah.
1033
00:56:39,855 --> 00:56:42,701
Then this whole Grit thing
happens. It's a total joke.
1034
00:56:42,724 --> 00:56:45,704
I never dreamed
I'd be called in.
1035
00:56:45,728 --> 00:56:47,938
And then, like, I thought
maybe it'd help me
1036
00:56:47,963 --> 00:56:52,043
build back my confidence
or whatever,
1037
00:56:52,067 --> 00:56:53,811
and now look what happened.
1038
00:56:53,835 --> 00:56:56,815
No, 'cause you are still
a damn good tennis player.
1039
00:56:56,838 --> 00:56:58,771
I am?
1040
00:57:00,242 --> 00:57:02,809
You think so?
1041
00:57:06,949 --> 00:57:09,148
When was the last time
you smacked some balls?
1042
00:57:11,253 --> 00:57:14,065
Seriously?
You're asking me that?
1043
00:57:14,088 --> 00:57:15,755
Mm-hm.
1044
00:57:18,260 --> 00:57:21,206
You really look
like Ryan Gosling.
1045
00:57:21,230 --> 00:57:22,695
It's freaking me out.
1046
00:57:24,833 --> 00:57:27,067
Hey, girl.
It's him. It's him.
1047
00:57:38,380 --> 00:57:40,425
We're not staying.
1048
00:57:40,449 --> 00:57:41,893
I made you apple cake.
1049
00:57:41,916 --> 00:57:43,661
What's going on?
Ollie Twittered me.
1050
00:57:43,686 --> 00:57:45,730
She said the two of you
are playing tennis.
1051
00:57:45,753 --> 00:57:46,965
I already told you that.
1052
00:57:46,989 --> 00:57:48,699
She joined my clinic
two weeks ago.
1053
00:57:48,724 --> 00:57:50,367
She's been beating you
in the drills.
1054
00:57:50,391 --> 00:57:52,170
She was always better, I think.
1055
00:57:52,193 --> 00:57:54,139
- Ma!
- Tell her the other thing.
1056
00:57:54,163 --> 00:57:56,708
Ollie said
you met a boy from Brooklyn.
1057
00:57:56,731 --> 00:57:58,809
He's a client. And barely.
1058
00:57:58,833 --> 00:58:01,079
We haven't even signed
a listing agreement yet.
1059
00:58:01,103 --> 00:58:03,847
He's in a messy divorce.
It's a complicated sale.
1060
00:58:03,871 --> 00:58:07,117
You know the story of how
I met your father in Brooklyn.
1061
00:58:07,141 --> 00:58:09,420
Jackson's not
from Flatbush, okay?
1062
00:58:09,445 --> 00:58:14,181
He's from the new Brooklyn,
and it's not what you think.
1063
00:58:17,052 --> 00:58:18,862
Your daily reminder:
1064
00:58:18,887 --> 00:58:22,067
Don't flush girly things
down the toilet.
1065
00:58:22,090 --> 00:58:23,802
We're having issues.
1066
00:58:23,826 --> 00:58:25,170
CeeCee, you have to calm down.
1067
00:58:25,193 --> 00:58:27,204
I'm trying. I even searched
1068
00:58:27,228 --> 00:58:29,239
how to calm nerves
before a tennis match.
1069
00:58:29,264 --> 00:58:31,108
And out of nowhere,
the top 10 things
1070
00:58:31,132 --> 00:58:32,911
never to say to your children
popped up.
1071
00:58:32,934 --> 00:58:35,346
Uh-oh.
Yes, I said them all.
1072
00:58:35,369 --> 00:58:38,048
Stop. Do you know
that there are 40 ways
1073
00:58:38,072 --> 00:58:40,085
your body changes after 40?
1074
00:58:40,108 --> 00:58:41,418
Of course I know that.
1075
00:58:41,443 --> 00:58:44,255
Okay. Well, I'm at least 50,
1076
00:58:44,278 --> 00:58:46,990
so all of it must have
already happened, right?
1077
00:58:47,014 --> 00:58:51,762
But you don't see me giving up.
Nice racquet.
1078
00:58:51,786 --> 00:58:55,333
Wait. You're 50?
At least.
1079
00:58:55,356 --> 00:58:57,135
Does Fernando know?
1080
00:58:57,159 --> 00:58:58,869
Dick Duncan is 35 and over.
1081
00:58:58,893 --> 00:59:01,005
Technically, 50 is over 35.
1082
00:59:01,028 --> 00:59:02,974
There's a separate team
for 50 and over.
1083
00:59:02,998 --> 00:59:05,510
If the other team finds out,
we could be disqualified.
1084
00:59:05,534 --> 00:59:08,146
Okay. Well, that's ageism.
No. Those are the rules.
1085
00:59:08,170 --> 00:59:09,748
Oh, are there rules
1086
00:59:09,771 --> 00:59:11,483
about doping?
Mi-mi-mi-mi.
1087
00:59:11,507 --> 00:59:13,851
The other team has arrived.
1088
00:59:13,876 --> 00:59:16,121
Come on, you guys.
1089
00:59:16,144 --> 00:59:18,222
It's time.
They look coordinated.
1090
00:59:18,246 --> 00:59:20,358
I gotta pee again.
Oh, my God.
1091
00:59:20,382 --> 00:59:22,226
Are they coming?
1092
00:59:22,251 --> 00:59:24,128
Yeah, they're just
in the locker room.
1093
00:59:24,152 --> 00:59:26,030
Oh, that place has not changed.
1094
00:59:26,054 --> 00:59:27,965
Do you remember
your old locker number?
1095
00:59:27,989 --> 00:59:30,501
I feel like such a liar, Ollie.
1096
00:59:30,525 --> 00:59:33,204
You do or you don't?
Seriously.
1097
00:59:33,228 --> 00:59:35,472
I haven't told them
about Mason Agents.
1098
00:59:35,496 --> 00:59:37,041
Well, today is not the day.
1099
00:59:37,065 --> 00:59:38,842
We're probably gonna
lose this game.
1100
00:59:38,867 --> 00:59:40,545
Yeah, but what if we win?
1101
00:59:40,568 --> 00:59:43,148
How much longer are you
planning on working there,
1102
00:59:43,172 --> 00:59:45,416
Madi Sharapovaklavacki?
1103
00:59:45,440 --> 00:59:47,139
It's true.
1104
00:59:49,210 --> 00:59:51,822
This hallway.
I know, ha!
1105
00:59:51,847 --> 00:59:54,492
Someone needs to buy this place
and give it a facelift.
1106
00:59:54,516 --> 00:59:56,527
You should buy it.
No, you should buy it.
1107
00:59:56,552 --> 00:59:58,896
No, you should buy it.
No, you should buy it.
1108
00:59:58,920 --> 01:00:01,465
You are not faster than me.
What are you talking about?
1109
01:00:01,489 --> 01:00:03,322
You'll never be faster than me!
1110
01:00:09,565 --> 01:00:13,077
You guys, seriously,
I might throw up.
1111
01:00:13,101 --> 01:00:14,846
Now I'm getting nervous too.
1112
01:00:14,869 --> 01:00:17,081
Do you need pharmaceutical help?
1113
01:00:17,105 --> 01:00:18,182
Hey, stop.
1114
01:00:18,206 --> 01:00:20,885
CeeCee, if you need to relax,
1115
01:00:20,909 --> 01:00:22,887
you take a deep breath in
through your nose,
1116
01:00:22,911 --> 01:00:25,445
hold it, and let it out
through your mouth. Okay?
1117
01:00:27,849 --> 01:00:30,327
Yeah. Yeah.
1118
01:00:30,351 --> 01:00:33,063
If you're under pressure,
take a couple short breaths,
1119
01:00:33,088 --> 01:00:36,255
hold it, and then let it out
through your mouth like...
1120
01:00:41,597 --> 01:00:43,974
Yeah. Okay.
1121
01:00:43,998 --> 01:00:46,344
And don't worry
about winning or losing.
1122
01:00:46,367 --> 01:00:48,413
Every point is
just the first point.
1123
01:00:48,436 --> 01:00:51,148
The most important thing to do
is to focus on a strategy.
1124
01:00:51,172 --> 01:00:55,253
Focus on a strategy. F-O-S, FOS.
1125
01:00:55,277 --> 01:00:57,322
Think about
where you want the ball to go.
1126
01:00:57,346 --> 01:01:01,081
You see it in your mind,
and it goes there. I promise.
1127
01:01:08,956 --> 01:01:10,367
We should get uniforms.
1128
01:01:10,391 --> 01:01:12,570
They're wearing
tennis-ball yellow.
1129
01:01:12,594 --> 01:01:15,527
On purpose. Tennis whores!
1130
01:01:19,367 --> 01:01:23,313
Focus. Focus. Okay.
The rules are simple.
1131
01:01:23,338 --> 01:01:26,106
Everyone's gonna play two sets.
Six games each. Okay?
1132
01:01:27,141 --> 01:01:28,286
In case of a tie break,
1133
01:01:28,309 --> 01:01:29,487
seven-point game.
1134
01:01:29,510 --> 01:01:30,954
When the buzzer sounds,
1135
01:01:30,978 --> 01:01:33,123
they're gonna tally up
all the games.
1136
01:01:33,148 --> 01:01:35,293
The team
with the most winning games
1137
01:01:35,317 --> 01:01:37,228
is gonna go on
to play the Mason Agents
1138
01:01:37,251 --> 01:01:39,130
for the torneo de Dick Duncan.
1139
01:01:39,153 --> 01:01:41,199
There's three fresh balls
on each court.
1140
01:01:41,222 --> 01:01:46,592
Ollie, my superstar, you stay
warm and ready. Okay?
1141
01:01:54,603 --> 01:01:58,605
Have fun, ladies. Have fun.
1142
01:02:01,976 --> 01:02:03,643
He's just gonna leave us here?
1143
01:02:05,713 --> 01:02:08,581
Okay. Tell me.
No, don't tell me.
1144
01:02:09,684 --> 01:02:11,461
Is CeeCee serving?
1145
01:02:11,485 --> 01:02:13,954
Yeah, I can't see CeeCee.
1146
01:02:19,594 --> 01:02:21,661
Hit the damn ball already.
1147
01:02:23,565 --> 01:02:24,976
I hate this!
1148
01:02:25,000 --> 01:02:27,644
CeeCee, remember to breathe.
Okay.
1149
01:02:27,668 --> 01:02:29,579
Breathe in through your nose.
1150
01:02:29,603 --> 01:02:33,206
Hold it, then let it out
through your mouth.
1151
01:02:39,681 --> 01:02:41,291
What's happening?
1152
01:02:41,315 --> 01:02:44,594
CeeCee's nostrils are
flaring like crazy.
1153
01:02:44,619 --> 01:02:46,063
Oh, no.
1154
01:02:46,088 --> 01:02:48,465
What? What? No! No!
Don't tell me.
1155
01:02:48,489 --> 01:02:51,068
There's a dimply butt
fully hanging out
1156
01:02:51,092 --> 01:02:53,070
of a yellow skirt on court four.
1157
01:02:53,094 --> 01:02:56,306
Is it terrible?
Just dimply.
1158
01:02:56,331 --> 01:02:59,643
But these binoculars
are, like, really strong.
1159
01:02:59,668 --> 01:03:01,746
Are we losing?
1160
01:03:01,769 --> 01:03:03,547
I don't know.
1161
01:03:03,572 --> 01:03:05,204
Ugh, I can't.
1162
01:03:08,043 --> 01:03:09,576
Got it.
1163
01:03:16,784 --> 01:03:19,251
Yeah!
1164
01:03:21,422 --> 01:03:23,155
Bam, motherfucker!
1165
01:03:29,398 --> 01:03:31,708
Mary Beth! Mary Beth!
1166
01:03:31,733 --> 01:03:34,012
Apparently Acme doesn't
answer their phone,
1167
01:03:34,036 --> 01:03:36,246
so I need you
to call your friend
1168
01:03:36,271 --> 01:03:37,748
and find out
if there's a winner.
1169
01:03:37,773 --> 01:03:40,385
Also, find out the name
of Madi's partner pronto.
1170
01:03:40,409 --> 01:03:43,021
Already did.
Valentina Maria Goldfarb.
1171
01:03:43,045 --> 01:03:44,621
No winner yet.
Okay. Good.
1172
01:03:44,646 --> 01:03:46,456
Goldfarb. I need her Instagram,
1173
01:03:46,481 --> 01:03:48,259
Twitter, Snapchat,
all that shit.
1174
01:03:48,282 --> 01:03:50,094
I'm gonna destroy her too, yeah.
1175
01:03:50,117 --> 01:03:51,561
Great. Go! Go! Go! Go! Go!
1176
01:03:51,585 --> 01:03:55,099
Grace! Grace? Grace, good.
1177
01:03:55,123 --> 01:03:57,802
Find the cutest picture
of one of those pygmy things,
1178
01:03:57,826 --> 01:03:59,336
the ones that Madi murdered?
1179
01:03:59,360 --> 01:04:01,239
I'm gonna use it
to get into her head.
1180
01:04:01,262 --> 01:04:03,440
I wanna bait her with it.
I'm the master at that.
1181
01:04:03,465 --> 01:04:05,376
Yes, ma'am.
You are the master baiter.
1182
01:04:05,400 --> 01:04:08,101
I know.
1183
01:04:11,139 --> 01:04:12,172
Ow.
1184
01:04:22,818 --> 01:04:25,096
- Five serving two.
- Come on, CeeCee.
1185
01:04:25,119 --> 01:04:27,764
I know you have
enough grit for this.
1186
01:04:27,789 --> 01:04:29,333
You are gritless.
1187
01:04:29,356 --> 01:04:31,735
The killer of that cute
little rodent.
1188
01:04:31,760 --> 01:04:34,472
You're a murderer.
A murderer.
1189
01:04:34,496 --> 01:04:37,141
You look like a colossal sperm.
1190
01:04:37,164 --> 01:04:38,797
Ryan Gosling.
1191
01:04:48,275 --> 01:04:49,719
Second serve.
1192
01:04:49,744 --> 01:04:51,621
Be gone, Madi Cooke.
1193
01:04:51,646 --> 01:04:54,592
Be gone.
Losers are not welcome here.
1194
01:04:54,615 --> 01:04:55,659
No!
1195
01:04:55,684 --> 01:04:57,762
Why are you a stupid bitch?
1196
01:04:57,786 --> 01:05:00,853
We cannot play tennis
without grit.
1197
01:05:04,726 --> 01:05:06,670
Sorry, Valentina,
I'm losing focus.
1198
01:05:06,695 --> 01:05:11,141
Don't be sorry. Everyone
double faults sometimes. I do.
1199
01:05:11,166 --> 01:05:13,298
And I'm always fuckin' focused!
1200
01:05:15,402 --> 01:05:16,702
See you seeing me, bitches.
1201
01:05:24,146 --> 01:05:25,811
Love-15.
1202
01:05:34,222 --> 01:05:36,188
Switch! Go, Madi, go!
1203
01:05:38,193 --> 01:05:39,858
Yeah! Shit!
1204
01:05:47,869 --> 01:05:49,646
Okay.
1205
01:05:49,670 --> 01:05:52,817
Sorry. Focus on strategy.
F-O-S. F-O-S.
1206
01:05:52,840 --> 01:05:55,353
Check your grip, CeeCee,
and move your feet.
1207
01:05:55,376 --> 01:05:56,420
Don't get in my head.
1208
01:05:56,443 --> 01:05:58,422
Get mad at them, CeeCee.
1209
01:05:58,445 --> 01:06:02,760
Hey, hey, hey!
Ginger sub, no coaching.
1210
01:06:02,784 --> 01:06:04,918
Get mad.
1211
01:06:06,887 --> 01:06:09,355
Heh. Ha!
1212
01:06:11,193 --> 01:06:13,960
It is kind of silly.
Heh-heh-heh!
1213
01:06:16,231 --> 01:06:18,498
Lobbing is not at all funny.
1214
01:06:20,768 --> 01:06:23,914
Stop it!
Stop it with the lobbing!
1215
01:06:23,938 --> 01:06:24,971
Ugh!
1216
01:06:29,978 --> 01:06:33,291
Use your anger, CeeCee. Get mad!
1217
01:06:33,315 --> 01:06:36,527
Really mad!
Hit her in the Botox!
1218
01:06:36,550 --> 01:06:38,329
She doesn't even have
an open stance.
1219
01:06:38,353 --> 01:06:40,565
What?
That bitch is talking again.
1220
01:06:40,588 --> 01:06:43,233
- Ah!
- See it in your mind,
1221
01:06:43,257 --> 01:06:44,969
and you hit it there.
1222
01:06:44,992 --> 01:06:47,237
Use your anger!
1223
01:06:47,262 --> 01:06:49,407
Hit the damn ball already.
1224
01:06:49,431 --> 01:06:50,807
Spaz.
1225
01:06:50,831 --> 01:06:52,599
Hammer! Hammer!
1226
01:06:55,269 --> 01:06:56,568
Hammer!
1227
01:06:57,871 --> 01:06:59,916
I said Botox, not buttocks.
1228
01:06:59,940 --> 01:07:01,818
It wasn't her buttocks,
but it was pretty close.
1229
01:07:01,842 --> 01:07:03,420
Who says "buttocks" anyway?
1230
01:07:03,445 --> 01:07:05,655
I thought you were
just being proper.
1231
01:07:05,679 --> 01:07:07,657
Just serve, Jane.
Look, she's fine.
1232
01:07:07,681 --> 01:07:09,460
I need a ball.
1233
01:07:09,483 --> 01:07:12,396
Where's the third?
I don't see it anywhere.
1234
01:07:12,420 --> 01:07:13,719
Do you have the third?
1235
01:07:16,023 --> 01:07:17,835
Oh, shit. Is it in her?
1236
01:07:17,858 --> 01:07:19,570
Don't be ridiculous.
That can't happen.
1237
01:07:19,594 --> 01:07:20,905
But did we win?
1238
01:07:20,929 --> 01:07:23,496
She's not moving.
Does that mean we won?
1239
01:07:24,666 --> 01:07:26,431
Thank you.
1240
01:07:29,371 --> 01:07:30,815
Oh, you're amazing!
1241
01:07:30,838 --> 01:07:32,782
I made so many unforced errors.
1242
01:07:32,806 --> 01:07:34,985
You were so focused.
1243
01:07:35,010 --> 01:07:36,387
Always, always.
1244
01:07:36,411 --> 01:07:39,923
We won 35 to 21 games.
1245
01:07:39,947 --> 01:07:43,860
Everyone played great. And
now we face the Mason Agents.
1246
01:07:43,885 --> 01:07:46,630
For the Dick Duncan trophy,
1247
01:07:46,655 --> 01:07:49,699
which they have won,
what, like five, six times?
1248
01:07:49,724 --> 01:07:51,635
I have to say,
we all look really nice
1249
01:07:51,659 --> 01:07:53,036
in our normal clothes.
1250
01:07:53,061 --> 01:07:55,039
I thought you guys
were all good friends.
1251
01:07:55,063 --> 01:07:56,873
We've had our clinic
every Tuesday
1252
01:07:56,898 --> 01:07:58,509
for three and a half years.
1253
01:07:58,532 --> 01:08:00,443
Yeah. We know some things
about each other
1254
01:08:00,467 --> 01:08:03,047
but it's mostly small talk
between the balls.
1255
01:08:03,070 --> 01:08:04,849
Valentina has twin boys,
1256
01:08:04,873 --> 01:08:08,286
but she also creates websites
for local businesses.
1257
01:08:08,309 --> 01:08:10,588
And Preeti here
is a super genius,
1258
01:08:10,612 --> 01:08:12,289
but she likes our clinic anyway.
1259
01:08:12,313 --> 01:08:14,592
I'm not a super genius.
1260
01:08:14,615 --> 01:08:16,594
You're a scientist. Say.
1261
01:08:16,618 --> 01:08:19,630
And, Jane, well, we don't
know much about Jane.
1262
01:08:19,654 --> 01:08:21,765
Those guys wanna dance with you.
1263
01:08:21,789 --> 01:08:23,055
Oh.
1264
01:08:25,092 --> 01:08:26,970
- Okay.
- Well, ladies,
1265
01:08:26,994 --> 01:08:29,806
with age comes wisdom.
1266
01:08:29,831 --> 01:08:32,030
Good one! Thank you!
1267
01:08:36,904 --> 01:08:38,983
So good! So good!
Ooh!
1268
01:08:39,006 --> 01:08:40,885
Okay. We should
go over and say hello.
1269
01:08:40,908 --> 01:08:43,054
But we're still getting nachos?
Yeah.
1270
01:08:43,078 --> 01:08:44,622
I'll get the next round.
Okay.
1271
01:08:44,645 --> 01:08:47,692
We should get the guacamole.
1272
01:08:47,716 --> 01:08:51,362
Madi, they are so nice.
I know. They're so nice.
1273
01:08:51,386 --> 01:08:54,731
It's a shame the Tuesday clinic
has to end.
1274
01:08:54,756 --> 01:08:56,567
What?
Yeah. Front Desk Debbie said
1275
01:08:56,591 --> 01:08:59,036
management is having trouble
keeping the doors open.
1276
01:08:59,060 --> 01:09:02,340
With the rent and electric bill,
it's like $4000 a month.
1277
01:09:02,363 --> 01:09:04,041
I thought management owned Acme.
1278
01:09:04,064 --> 01:09:05,408
Mm, mm-mm.
1279
01:09:05,432 --> 01:09:06,911
Who owns it?
1280
01:09:06,935 --> 01:09:09,380
Like, some dead guy.
And that's a direct quote.
1281
01:09:09,404 --> 01:09:10,780
I mean, you have to admit,
1282
01:09:10,805 --> 01:09:12,716
it has turned into
a bit of a shithole.
1283
01:09:12,740 --> 01:09:15,752
What do you mean? The white
lines are the same everywhere.
1284
01:09:15,777 --> 01:09:19,122
We used to love Acme as kids.
Yeah, 'cause we were kids.
1285
01:09:19,146 --> 01:09:22,592
Well, all it needs
is a deep clean
1286
01:09:22,617 --> 01:09:24,595
and some better lighting.
1287
01:09:24,618 --> 01:09:27,364
What?
It needs better everything.
1288
01:09:27,389 --> 01:09:30,835
Don't you remember how happy
tennis used to make you?
1289
01:09:30,859 --> 01:09:32,903
This could be your chance
to own that place.
1290
01:09:32,926 --> 01:09:35,072
You already know
your way around real estate.
1291
01:09:35,095 --> 01:09:37,162
What?
Mm-hm.
1292
01:09:43,505 --> 01:09:47,506
All I wanted was a nice
glass of wine to celebrate.
1293
01:09:50,177 --> 01:09:52,989
Fernando is really bouncy today.
1294
01:09:53,014 --> 01:09:54,759
I play better hungover.
1295
01:09:54,783 --> 01:09:57,962
I didn't realize they still
made Alabama Slammers.
1296
01:09:57,985 --> 01:10:01,097
You had too many shots
last night.
1297
01:10:01,122 --> 01:10:02,966
I couldn't have had
too many shots.
1298
01:10:02,990 --> 01:10:06,057
The bartender's literally still
walking to our table with them.
1299
01:10:10,664 --> 01:10:13,565
You kept talking
about buying this place.
1300
01:10:15,002 --> 01:10:16,868
I was serious about that.
1301
01:10:18,840 --> 01:10:21,185
You kept talking
about quitting Mason Agents.
1302
01:10:21,208 --> 01:10:24,054
Were you serious about that?
1303
01:10:24,078 --> 01:10:27,056
Hey. I'm very proud
of my Tuesday clinic,
1304
01:10:27,081 --> 01:10:28,958
because now we're going
to play the finals
1305
01:10:28,983 --> 01:10:30,927
against the Mason Agents.
Like, come on,
1306
01:10:30,952 --> 01:10:33,930
whoever thought something like
this could happen? You know, I...
1307
01:10:33,954 --> 01:10:36,833
I... I... I never win nothing.
1308
01:10:36,858 --> 01:10:37,989
Oh, shit, really?
1309
01:10:47,836 --> 01:10:49,546
Okay.
1310
01:10:49,570 --> 01:10:51,849
Now we have work to do.
Why you looking at me?
1311
01:10:51,872 --> 01:10:54,018
Some people are hitting
the ball late, okay?
1312
01:10:54,042 --> 01:10:56,086
Remember that
the contact point is in front,
1313
01:10:56,109 --> 01:10:58,055
so eyes to the front, okay?
1314
01:10:58,078 --> 01:10:59,890
If you are to the side,
1315
01:10:59,913 --> 01:11:03,082
you're gonna be hitting
the ball late. Okay, so...
1316
01:11:05,019 --> 01:11:06,831
That's what
we shouldn't do, right?
1317
01:11:06,854 --> 01:11:09,255
Just do the first one.
Okay. Baselines.
1318
01:11:12,627 --> 01:11:14,694
To think... Wow!
1319
01:11:15,762 --> 01:11:18,475
Wow! Champions! Ha!
1320
01:11:18,500 --> 01:11:20,845
Look at my team of winners, ha!
1321
01:11:20,868 --> 01:11:23,012
Champions of the world!
1322
01:11:23,037 --> 01:11:26,951
I'm very proud of you guys,
just so you know.
1323
01:11:26,975 --> 01:11:28,752
Okay. So remember, CeeCee,
1324
01:11:28,775 --> 01:11:31,055
you have to
hit the ball to front.
1325
01:11:31,078 --> 01:11:33,957
Maybe... Maybe try to say it
out loud, okay?
1326
01:11:33,981 --> 01:11:36,760
Contact point, ha!
Contact point, ha!
1327
01:11:36,783 --> 01:11:39,029
Contact point!
You try. You try. Okay?
1328
01:11:39,052 --> 01:11:40,530
Okay.
1329
01:11:40,555 --> 01:11:42,533
Contact point.
Good!
1330
01:11:42,556 --> 01:11:43,967
Again.
1331
01:11:43,992 --> 01:11:46,125
Contact point!
1332
01:11:48,061 --> 01:11:50,240
Contact point works!
Good job, CeeCee!
1333
01:11:50,265 --> 01:11:52,710
Gracias!
Wow! Very good, CeeCee.
1334
01:11:52,734 --> 01:11:53,932
Okay. Next?
1335
01:12:02,609 --> 01:12:06,222
Madi, I hear
congratulations are in order.
1336
01:12:06,247 --> 01:12:08,091
Somehow you made it
1337
01:12:08,115 --> 01:12:11,561
into the Dick D Tournament
without moi.
1338
01:12:11,586 --> 01:12:13,663
How did that happen?
1339
01:12:13,688 --> 01:12:16,166
One minute we're partners,
and the next,
1340
01:12:16,189 --> 01:12:19,737
I'm getting jazzed
to smash the shit out of you.
1341
01:12:19,761 --> 01:12:21,704
Take a seat. Okay.
1342
01:12:21,729 --> 01:12:23,172
I quit.
1343
01:12:23,197 --> 01:12:25,042
Great. Love it.
1344
01:12:25,065 --> 01:12:27,211
But before you leave, Madi,
1345
01:12:27,234 --> 01:12:30,847
I just wanna say
a big, fat thank you.
1346
01:12:30,872 --> 01:12:37,220
You see, I've been pursuing Dick
a long, long time.
1347
01:12:37,244 --> 01:12:41,658
Mm-hm. I've been desperate
to get my hands on his house.
1348
01:12:41,682 --> 01:12:44,694
And now, thanks to you, I do.
1349
01:12:44,719 --> 01:12:46,997
You know, since you signed
the listing agreement
1350
01:12:47,020 --> 01:12:48,631
as my employee.
1351
01:12:48,655 --> 01:12:51,668
Oh, but, ahem, I haven't signed
1352
01:12:51,693 --> 01:12:54,738
a listing agreement yet, so...
1353
01:12:54,761 --> 01:12:57,162
you don't get Dick.
1354
01:12:59,766 --> 01:13:01,967
Well played, ha.
That is a bummer.
1355
01:13:03,237 --> 01:13:05,949
But lucky for me,
1356
01:13:05,974 --> 01:13:10,887
you're not the only smart
cookie in the house, Madi Cooke.
1357
01:13:10,912 --> 01:13:13,122
Yeah, that's right.
I know who you really are.
1358
01:13:13,146 --> 01:13:14,958
But, um, ooh, question.
1359
01:13:14,983 --> 01:13:17,828
Does Jackson know
that you're a gritless murderer
1360
01:13:17,851 --> 01:13:19,029
of pygmy things?
1361
01:13:19,052 --> 01:13:20,663
No, he doesn't, does he?
1362
01:13:20,688 --> 01:13:22,099
Tsk. Oh, dear.
1363
01:13:22,122 --> 01:13:24,001
And does your, um...
1364
01:13:24,024 --> 01:13:26,636
Does your team know
that you're a liar
1365
01:13:26,661 --> 01:13:28,972
and a fraud and a loser?
1366
01:13:28,997 --> 01:13:33,344
Ugh. I'm sorry.
This sucks...
1367
01:13:33,368 --> 01:13:34,912
for you.
1368
01:13:34,935 --> 01:13:36,068
Oh, Madi.
1369
01:13:37,805 --> 01:13:39,850
But you know what?
1370
01:13:39,873 --> 01:13:43,319
I actually know how you feel.
1371
01:13:43,344 --> 01:13:45,310
Yeah. Believe it or not...
1372
01:13:46,747 --> 01:13:48,192
I used to be...
1373
01:13:48,216 --> 01:13:50,094
God, a mess.
1374
01:13:50,118 --> 01:13:53,930
I was just a walking, talking
bag of unforced errors.
1375
01:13:53,954 --> 01:13:58,135
I was a loser,
a nightmare, a mess.
1376
01:13:58,158 --> 01:14:01,238
I was just like you.
And now look at me.
1377
01:14:01,261 --> 01:14:04,807
Pssh, God, winning's
so easy these days.
1378
01:14:04,832 --> 01:14:08,045
It's almost boring
at this point.
1379
01:14:08,069 --> 01:14:11,381
Which is why
I'm gonna give you a chance.
1380
01:14:11,405 --> 01:14:13,350
I'm gonna
spice things up a little.
1381
01:14:13,373 --> 01:14:15,284
Oh, yeah, this'll be fun.
Okay. Okay.
1382
01:14:15,309 --> 01:14:17,253
So how about this?
1383
01:14:17,278 --> 01:14:19,657
If you win the tournament,
which you won't,
1384
01:14:19,680 --> 01:14:20,990
I'll keep your secret secret
1385
01:14:21,015 --> 01:14:22,693
and you can sell Dick's mansion.
1386
01:14:22,716 --> 01:14:24,028
But if I win, which I will,
1387
01:14:24,051 --> 01:14:26,229
I get the listing
clean and simple.
1388
01:14:26,253 --> 01:14:28,364
Ooh! Good one, Bobbi.
1389
01:14:28,389 --> 01:14:31,034
Do we have a deal?
1390
01:14:31,059 --> 01:14:33,693
Oh, and that clapping,
that's for me. Heh.
1391
01:14:36,930 --> 01:14:38,341
Okay. So we're gonna do a...
1392
01:14:38,365 --> 01:14:40,043
A different type
of lesson today.
1393
01:14:40,068 --> 01:14:41,912
We're gonna do
a lesson in positivity.
1394
01:14:41,935 --> 01:14:44,981
Why you looking at me?
Okay, ask yourself
1395
01:14:45,006 --> 01:14:49,853
why you play tennis.
Why do I play tennis?
1396
01:14:49,877 --> 01:14:51,320
You or me?
You.
1397
01:14:51,345 --> 01:14:53,457
'Cause you said both.
It's fun.
1398
01:14:53,480 --> 01:14:55,125
Good. It's fun.
Why? Preeti?
1399
01:14:55,149 --> 01:14:57,427
It's fun to belong to something.
1400
01:14:57,452 --> 01:14:59,262
It's fun
to have someplace to go.
1401
01:14:59,287 --> 01:15:01,832
It's kind of the same thing.
It's fun to hit something.
1402
01:15:01,855 --> 01:15:03,934
It's fun not to go
to the gym instead.
1403
01:15:03,957 --> 01:15:05,769
It's fun being asked to play.
1404
01:15:05,792 --> 01:15:07,938
But then, you know,
I'm never really playing,
1405
01:15:07,962 --> 01:15:10,740
'cause I'm just a sub.
Right. Madi?
1406
01:15:10,765 --> 01:15:12,975
I should've quit weeks ago.
1407
01:15:13,000 --> 01:15:16,412
Madi, no.
We can't win without you.
1408
01:15:16,436 --> 01:15:18,314
If we don't win,
I lose everything.
1409
01:15:18,338 --> 01:15:22,152
Yeah.
That's generally what happens,
1410
01:15:22,176 --> 01:15:25,511
but we're gonna lose
together as a team.
1411
01:15:26,948 --> 01:15:28,125
A team.
1412
01:15:28,149 --> 01:15:31,895
A team.
1413
01:15:31,918 --> 01:15:33,430
A team, motherfucker.
1414
01:15:33,453 --> 01:15:35,154
A team.
1415
01:15:47,201 --> 01:15:48,399
A team.
1416
01:15:50,537 --> 01:15:52,483
Okay.
1417
01:15:52,506 --> 01:15:55,051
Let's rally. Okay?
1418
01:15:55,076 --> 01:15:57,820
Um, Valentina, you and Madi.
1419
01:15:57,845 --> 01:16:00,289
CeeCee and Preeti.
Ollie, you rotating,
1420
01:16:00,314 --> 01:16:02,993
and, Jane, I have to give you
a word. Come on. Hands.
1421
01:16:03,016 --> 01:16:04,427
Oh, thank you.
Hands. Hands.
1422
01:16:04,452 --> 01:16:05,895
Thanks, Fernando.
Good job.
1423
01:16:05,920 --> 01:16:07,363
Am I still saying l'oeuf?
1424
01:16:07,387 --> 01:16:09,800
Fernando, I tell you,
I don't even realize this.
1425
01:16:09,823 --> 01:16:12,836
Jane, I am sorry. Um...
1426
01:16:12,859 --> 01:16:16,405
It's kind of hard for me to say.
1427
01:16:16,430 --> 01:16:18,509
You know you just...
"Lou," right?
1428
01:16:18,533 --> 01:16:20,978
The name Lou,
and you put an F at the end.
1429
01:16:21,002 --> 01:16:23,212
L'oeuf. L'oeuf actually. Ha-ha!
1430
01:16:23,237 --> 01:16:26,949
It's... So, Jane,
it's 35 years and older
1431
01:16:26,974 --> 01:16:30,087
and up to 50 to play in
the tournament of Dick Duncan.
1432
01:16:30,110 --> 01:16:32,322
I double-checked the rule book.
1433
01:16:32,345 --> 01:16:34,957
The Mason Agents,
they're not gonna let you play.
1434
01:16:34,981 --> 01:16:36,292
Have you told CeeCee?
1435
01:16:36,317 --> 01:16:38,194
I'm gonna put
Valentina with CeeCee
1436
01:16:38,219 --> 01:16:40,797
and Ollie with Madi
since they used to be partners.
1437
01:16:40,822 --> 01:16:42,565
Yeah, but, I mean,
have you told CeeCee?
1438
01:16:42,590 --> 01:16:45,135
Because, you know,
she gets all up in her head.
1439
01:16:45,158 --> 01:16:46,435
I think that's gonna be
1440
01:16:46,460 --> 01:16:48,337
the second most
difficult conversation
1441
01:16:48,362 --> 01:16:50,128
I'm gonna have today.
1442
01:16:51,298 --> 01:16:52,542
I'm so sorry, Jane.
1443
01:16:52,567 --> 01:16:54,411
But... Hey, but there's no rules
1444
01:16:54,435 --> 01:16:57,346
against having you as a sub,
and we're required to have one.
1445
01:16:57,371 --> 01:17:00,016
You know, Fernando,
I've been playing tennis
1446
01:17:00,041 --> 01:17:03,520
for over 30 years, and I may
have slowed down a bit,
1447
01:17:03,543 --> 01:17:06,088
but I plan on playing
for another 30,
1448
01:17:06,113 --> 01:17:11,295
so I guess this one
really won't matter, will it?
1449
01:17:11,319 --> 01:17:13,863
That's very mature of you, Jane.
Really?!
1450
01:17:13,887 --> 01:17:17,055
Are you trying to be funny?
1451
01:17:30,503 --> 01:17:32,850
We couldn't have made it
into the tournament
1452
01:17:32,873 --> 01:17:35,118
without you, Jane.
1453
01:17:35,141 --> 01:17:37,342
You're my best player.
1454
01:17:40,014 --> 01:17:41,457
Team.
1455
01:17:41,481 --> 01:17:43,047
Team.
1456
01:17:52,326 --> 01:17:53,359
Mr. Lee?
1457
01:17:54,595 --> 01:17:56,073
Mr. Lee?
1458
01:17:56,096 --> 01:17:57,306
Oh, God!
1459
01:17:57,331 --> 01:18:00,143
Dude! What is up with that?
1460
01:18:00,167 --> 01:18:02,145
That is not
a good customer experience.
1461
01:18:02,168 --> 01:18:03,913
No returns.
Oh, no.
1462
01:18:03,938 --> 01:18:06,149
I'm not here
to return the unitard.
1463
01:18:06,172 --> 01:18:08,551
No, no. It's...
It's distinctive. I dig it.
1464
01:18:08,576 --> 01:18:10,887
Actually, I'm here
to look for some uniforms
1465
01:18:10,912 --> 01:18:12,122
for my tennis team.
1466
01:18:12,145 --> 01:18:15,292
We need to look professional...
1467
01:18:15,315 --> 01:18:17,094
but intimidating.
1468
01:18:17,118 --> 01:18:18,895
You know what I mean?
That mask is...
1469
01:18:18,920 --> 01:18:21,497
What is that mask?
It's a baby.
1470
01:18:21,521 --> 01:18:23,065
It's horrifying.
1471
01:18:23,090 --> 01:18:24,434
Everybody loves babies.
1472
01:18:24,457 --> 01:18:26,926
Oh, no. No, not everyone.
1473
01:18:28,095 --> 01:18:30,439
Actually, how much is it?
1474
01:18:30,463 --> 01:18:32,242
I cannot sell at any price.
1475
01:18:32,265 --> 01:18:34,211
What about borrowing it?
1476
01:18:34,234 --> 01:18:35,634
Hm.
1477
01:18:42,275 --> 01:18:44,421
I'm nervous.
1478
01:18:44,444 --> 01:18:49,359
I remember playing here as kids,
but it just seems fancier today.
1479
01:18:49,382 --> 01:18:52,261
We never played here as kids.
1480
01:18:52,286 --> 01:18:56,521
I know.
Just checking you for dementia.
1481
01:18:58,525 --> 01:18:59,970
Ready?
1482
01:18:59,993 --> 01:19:02,471
Please don't say,
"Let's do this."
1483
01:19:02,496 --> 01:19:05,229
Okay. You ready?
1484
01:19:07,335 --> 01:19:08,335
Yeah.
1485
01:19:09,603 --> 01:19:11,235
Let's do this.
1486
01:19:26,453 --> 01:19:28,731
Their tops are really cute.
Mm-hm.
1487
01:19:28,756 --> 01:19:31,301
Ladies, team talk.
1488
01:19:31,324 --> 01:19:32,970
I want you to play every game
1489
01:19:32,993 --> 01:19:35,271
like your lives and jobs
depend on it.
1490
01:19:35,296 --> 01:19:37,006
We can hear you.
1491
01:19:37,030 --> 01:19:38,708
Like, this doesn't do anything.
1492
01:19:38,733 --> 01:19:40,042
I gotta pee.
1493
01:19:40,067 --> 01:19:42,067
I already did at home.
1494
01:20:10,663 --> 01:20:12,564
My God!
1495
01:20:14,034 --> 01:20:15,545
Oh, my God, Valentina!
1496
01:20:15,569 --> 01:20:17,581
She Tonya Harding-ed herself.
1497
01:20:17,604 --> 01:20:20,350
She Tonya Harding-ed herself.
1498
01:20:20,373 --> 01:20:22,219
She's really hurt!
Oh, God!
1499
01:20:22,243 --> 01:20:23,587
Hope she can still play.
1500
01:20:23,610 --> 01:20:27,445
Somebody call a sub!
Bring me a sub!
1501
01:20:30,417 --> 01:20:31,483
Mine!
1502
01:20:32,720 --> 01:20:34,765
Got it!
1503
01:20:34,788 --> 01:20:36,521
Move it, Rosey!
1504
01:20:37,757 --> 01:20:41,070
Oops. That was out, sweetheart.
1505
01:20:41,095 --> 01:20:43,806
I'm sorry.
Don't start that "sorry" shit.
1506
01:20:43,831 --> 01:20:47,077
Take a second. Look at
your strings. Remember?
1507
01:20:47,100 --> 01:20:49,345
Controlled aggression.
1508
01:20:49,369 --> 01:20:52,248
Get your racquet back sooner.
Just like high school.
1509
01:20:52,273 --> 01:20:53,716
Yeah, but we won in high school.
1510
01:20:53,740 --> 01:20:55,418
"We won in high school."
1511
01:20:55,443 --> 01:20:58,154
Contact point. Contact point.
1512
01:20:58,179 --> 01:21:00,724
- Stop it!
- Contact point!
1513
01:21:00,747 --> 01:21:03,527
Contact point!
Valentina, tell them to stop it
1514
01:21:03,551 --> 01:21:06,430
Stop saying "contact point"
out loud, CeeCee!
1515
01:21:06,453 --> 01:21:08,554
They're trying
to get in your head.
1516
01:21:14,395 --> 01:21:16,828
Bam, motherfucker.
There's your contact point!
1517
01:21:18,798 --> 01:21:21,278
Excuse me, ma'am.
They must've heard you curse.
1518
01:21:21,301 --> 01:21:24,648
Oh, what's going on?
Oh, my gosh!
1519
01:21:24,671 --> 01:21:26,783
We have reason
to believe these are yours.
1520
01:21:26,806 --> 01:21:28,752
Wait. Where did you find those?
1521
01:21:28,775 --> 01:21:30,186
This is bullshit.
1522
01:21:30,211 --> 01:21:32,456
There's no doping
in tennis. Ever.
1523
01:21:32,479 --> 01:21:33,590
We're not animals.
1524
01:21:33,613 --> 01:21:35,559
Slowly put down the racquet
1525
01:21:35,582 --> 01:21:37,748
and come with us, Scary Spice.
1526
01:21:39,153 --> 01:21:41,331
This has to be a joke.
1527
01:21:41,354 --> 01:21:42,666
We never kid about drugs,
1528
01:21:42,689 --> 01:21:47,237
especially our children's
drugs, Goldfarb.
1529
01:21:47,261 --> 01:21:49,472
What? How do you know my name?
Keep moving.
1530
01:21:49,497 --> 01:21:52,775
Jane, attack
the blond one's backhand,
1531
01:21:52,800 --> 01:21:55,112
and keep this bitch away.
Will you move?
1532
01:21:55,136 --> 01:21:56,779
Yeah, yeah, I heard you.
1533
01:21:56,804 --> 01:21:59,582
Drugs are bad.
1534
01:21:59,606 --> 01:22:02,719
I guess subs aren't allowed
first one in, huh?
1535
01:22:02,743 --> 01:22:05,387
No, mom, they're not.
1536
01:22:05,412 --> 01:22:08,859
Oh, I'm sorry.
Did I call you mom?
1537
01:22:08,882 --> 01:22:12,229
You look just like my mother.
Oh...
1538
01:22:12,252 --> 01:22:14,163
What's that score, CeeCee?
1539
01:22:14,188 --> 01:22:15,686
Thirty-love.
1540
01:22:18,458 --> 01:22:20,225
Thirty-l'oeuf!
1541
01:22:28,868 --> 01:22:31,936
Forty-l'oeuf!
1542
01:22:36,409 --> 01:22:38,287
Grace, what are you doing?
1543
01:22:38,311 --> 01:22:39,555
You're sucking!
I'm sorry.
1544
01:22:39,579 --> 01:22:41,690
Okay. Just keep your eye
on the ball.
1545
01:22:41,715 --> 01:22:44,226
Follow through and hit
inside out if you have to.
1546
01:22:44,251 --> 01:22:45,895
There wasn't time
for inside out.
1547
01:22:45,920 --> 01:22:47,618
Let's go!
1548
01:22:51,425 --> 01:22:53,492
Out! That was out!
1549
01:22:54,694 --> 01:22:55,761
It's too tight.
1550
01:22:57,331 --> 01:22:58,875
Stop it!
1551
01:22:58,899 --> 01:23:01,432
I'm sorry. I shouldn't laugh.
I'm trying not to.
1552
01:23:09,710 --> 01:23:11,688
Stop it! It's not funny!
1553
01:23:11,712 --> 01:23:14,190
I'm sorry. You're right.
I will not do it again.
1554
01:23:14,215 --> 01:23:15,846
It is not funny.
1555
01:23:17,251 --> 01:23:18,984
The advantage is in.
1556
01:23:22,722 --> 01:23:25,268
I study successful people, Madi.
1557
01:23:25,292 --> 01:23:28,704
You're not a successful person.
1558
01:23:28,729 --> 01:23:30,739
Winning isn't everything.
1559
01:23:30,764 --> 01:23:35,701
No. No, for you, Madi,
losing is everything.
1560
01:23:38,404 --> 01:23:40,382
Take that, bitch.
1561
01:23:40,407 --> 01:23:41,640
And that.
1562
01:23:43,644 --> 01:23:45,822
Oops! That's out! That's out!
1563
01:23:45,845 --> 01:23:47,990
What the hell?
Sorry.
1564
01:23:48,015 --> 01:23:50,659
No. The screaming.
1565
01:23:50,684 --> 01:23:53,462
Who never had kids?
Who never had kids?
1566
01:23:53,487 --> 01:23:57,266
I didn't. I didn't.
I didn't have kids.
1567
01:23:57,291 --> 01:24:00,002
Rosey, have you brought
Bjِrn Borg to the grand finale?
1568
01:24:00,027 --> 01:24:01,770
Have you lost your mind?
1569
01:24:01,795 --> 01:24:03,974
You know I can't stand babies,
especially crying ones.
1570
01:24:03,997 --> 01:24:05,742
Philip's holding her
in the stands.
1571
01:24:05,765 --> 01:24:07,777
I wasn't allowed to cry
when I was a kid.
1572
01:24:07,801 --> 01:24:10,012
That sound is triggering.
I need you to shut it down.
1573
01:24:10,037 --> 01:24:12,015
She's hungry.
I'm gonna go feed her.
1574
01:24:12,038 --> 01:24:14,551
I'm sick to death
of your breastfeeding excuses.
1575
01:24:14,574 --> 01:24:16,386
How long with this madness, huh?
1576
01:24:16,409 --> 01:24:17,921
What? Another two, three weeks?
1577
01:24:17,944 --> 01:24:19,810
Nothing about that
in the rule book.
1578
01:24:22,283 --> 01:24:24,527
Remember what I said
about hitting inside out.
1579
01:24:24,551 --> 01:24:27,663
They are so obviously hammering
your weakling backhand.
1580
01:24:27,688 --> 01:24:29,765
It couldn't be more obvious.
1581
01:24:29,789 --> 01:24:32,923
Oh.
And stop meowing!
1582
01:24:38,431 --> 01:24:41,632
L'oeuf... I mean 5-40.
1583
01:24:44,037 --> 01:24:45,582
Psst!
1584
01:24:45,605 --> 01:24:47,350
I can't hit it if I don't meow.
1585
01:24:47,373 --> 01:24:49,307
Come on, Grace!
1586
01:24:52,712 --> 01:24:54,313
Run, Jane, run!
1587
01:24:57,751 --> 01:24:59,350
We won!
Whoo!
1588
01:25:00,720 --> 01:25:02,731
Your spot! Your spot!
1589
01:25:02,756 --> 01:25:04,333
That's your ball!
You suck!
1590
01:25:04,358 --> 01:25:06,036
Oh, you suck. I hate you!
You're mean.
1591
01:25:06,060 --> 01:25:08,070
You suck. You're mean.
You made us lose.
1592
01:25:08,095 --> 01:25:09,728
Oh, blegh! I can do that too.
1593
01:25:12,565 --> 01:25:15,900
Hey! Ah, ha-ha-ha-ha!
1594
01:25:17,805 --> 01:25:20,838
We won 20 games! They have 21!
1595
01:25:22,443 --> 01:25:24,688
Holy shit!
1596
01:25:24,712 --> 01:25:27,923
Plus our games, we can
pull off a big upset, Madi.
1597
01:25:27,948 --> 01:25:30,359
We could kick ass
just like the old days.
1598
01:25:30,384 --> 01:25:33,896
I suck. I'm making
so many unforced errors.
1599
01:25:33,921 --> 01:25:36,599
What is wrong with me?
1600
01:25:36,622 --> 01:25:39,435
Your racquet's open, and
you're getting under the ball.
1601
01:25:39,460 --> 01:25:42,037
Worse than that, where the hell
is your confidence?
1602
01:25:42,061 --> 01:25:43,895
I was being rhetorical.
1603
01:25:45,565 --> 01:25:47,409
Have you forgotten
what we called you
1604
01:25:47,434 --> 01:25:50,479
in high school? Mad Madi?
1605
01:25:50,503 --> 01:25:52,916
You were fierce on the court.
1606
01:25:52,939 --> 01:25:55,018
Don't you remember?
1607
01:25:55,042 --> 01:25:57,119
Oh, um, I remembered something.
1608
01:25:57,144 --> 01:25:58,787
As a sponsor of the local news,
1609
01:25:58,811 --> 01:26:00,689
I insisted they cover
the tournament.
1610
01:26:00,713 --> 01:26:04,048
So just a heads up,
everyone's gonna see you lose.
1611
01:26:06,086 --> 01:26:07,896
I hate her.
1612
01:26:07,921 --> 01:26:10,100
That should piss you off.
1613
01:26:10,123 --> 01:26:11,868
Come on.
1614
01:26:11,891 --> 01:26:14,024
It's you and me like old times.
1615
01:26:16,095 --> 01:26:19,576
Back when grit was just the shit
that got in your eyes.
1616
01:26:19,600 --> 01:26:22,466
And when you lost confidence,
what would you do?
1617
01:26:25,171 --> 01:26:27,550
Take hers.
1618
01:26:27,573 --> 01:26:29,774
So, what are you waiting for?
1619
01:26:35,948 --> 01:26:37,025
Chin up, Madi.
1620
01:26:37,050 --> 01:26:38,895
This will all be over soon,
1621
01:26:38,918 --> 01:26:41,886
and then you can go back
to being nothing.
1622
01:26:43,489 --> 01:26:45,990
Rosey, open your eyes.
1623
01:26:47,795 --> 01:26:49,694
Take hers.
1624
01:26:53,734 --> 01:26:55,667
Take your time.
1625
01:27:06,979 --> 01:27:08,957
Rosey, Bjِrn Borg is
crying again.
1626
01:27:08,981 --> 01:27:11,182
That's not Bjorn Borg.
What?
1627
01:27:15,721 --> 01:27:18,033
Okay. Nothing. It's a man.
1628
01:27:18,057 --> 01:27:21,104
Nothing. No, it's...
1629
01:27:21,127 --> 01:27:25,875
Okay. Serve. Serve. Serve!
1630
01:27:25,899 --> 01:27:28,043
Each team's winning games
have been tallied.
1631
01:27:28,068 --> 01:27:31,146
And, yes, it's come down
to an unlikely tie.
1632
01:27:31,171 --> 01:27:34,716
A brutal seven-point tiebreaker
is now underway.
1633
01:27:34,740 --> 01:27:37,453
And the clock is still ticking.
1634
01:27:37,478 --> 01:27:39,956
I was told all play must stop
with the buzzer.
1635
01:27:39,979 --> 01:27:41,591
And the team
with the most points
1636
01:27:41,614 --> 01:27:43,560
wins the deciding game.
Got it! Die!
1637
01:27:43,583 --> 01:27:45,929
It is a pressure cooker...
Die again! Fuck!
1638
01:27:45,953 --> 01:27:48,185
Like no other.
1639
01:27:57,965 --> 01:28:00,577
Aah! Out! Out!
1640
01:28:00,600 --> 01:28:02,567
It was... It was out!
1641
01:28:04,505 --> 01:28:06,637
- That wasn't out, was it?
- Oh, my God!
1642
01:28:08,175 --> 01:28:09,652
Oh, my God.
1643
01:28:09,676 --> 01:28:12,988
I won! I won! I won!
1644
01:28:13,012 --> 01:28:15,925
Oh, my gosh, I'm sorry, Madi.
1645
01:28:15,948 --> 01:28:18,795
I hope you weren't counting
on that trophy
1646
01:28:18,819 --> 01:28:20,997
or a big Dick Duncan commission,
1647
01:28:21,020 --> 01:28:23,198
because guess what?
1648
01:28:23,222 --> 01:28:24,833
I got it.
1649
01:28:24,858 --> 01:28:28,770
I got it. I won. I got it.
1650
01:28:28,795 --> 01:28:33,275
Proved all those doubters wrong.
I fucking got it!
1651
01:28:33,300 --> 01:28:36,813
We won! We won, Rosey. We did.
1652
01:28:36,837 --> 01:28:39,148
Why do you look so sad?
1653
01:28:39,171 --> 01:28:42,819
Okay. Sure. Fuck, yeah.
1654
01:28:42,842 --> 01:28:47,756
Hey! Hey! I won! I... I just won.
1655
01:28:47,780 --> 01:28:50,092
Hello? I won.
1656
01:28:50,117 --> 01:28:51,682
What the fuck?
1657
01:28:55,956 --> 01:28:59,101
Rosey! What? No.
1658
01:28:59,126 --> 01:29:01,570
No, no, no, no, no.
I... I was...
1659
01:29:01,595 --> 01:29:03,939
I was a foot away from the ball.
I saw the ball.
1660
01:29:03,963 --> 01:29:05,742
It... It was out.
1661
01:29:05,765 --> 01:29:07,644
It looks like
the Acme Spice Girls
1662
01:29:07,667 --> 01:29:09,145
are challenging the call.
1663
01:29:09,168 --> 01:29:11,613
What is going on?
I'm proud to announce
1664
01:29:11,637 --> 01:29:13,783
that Elite is
the only private club
1665
01:29:13,806 --> 01:29:15,685
in the beautiful
state of Connecticut
1666
01:29:15,708 --> 01:29:17,921
to offer the Eagle Eye
line-calling system.
1667
01:29:17,944 --> 01:29:19,221
When you play at Elite,
1668
01:29:19,246 --> 01:29:20,823
it's like
you're playing at Wimbledon.
1669
01:29:20,846 --> 01:29:23,081
We... We won!
1670
01:29:24,585 --> 01:29:26,095
But check it. I'm cool.
1671
01:29:26,118 --> 01:29:28,153
Let's check it. Fine.
1672
01:29:34,860 --> 01:29:36,060
In.
1673
01:29:39,733 --> 01:29:42,278
Yeah! Yeah, yeah, yeah!
1674
01:29:42,301 --> 01:29:44,069
Yeah! Yeah!
1675
01:29:48,240 --> 01:29:50,987
That's what I'm talking about!
That's what I'm talking about!
1676
01:29:51,011 --> 01:29:53,789
That's what I say!
That's what I say!
1677
01:29:53,814 --> 01:29:55,123
That's what I say!
1678
01:29:55,148 --> 01:29:59,595
Acme! Acme! Acme!
1679
01:29:59,619 --> 01:30:02,230
You need to do it again.
1680
01:30:02,255 --> 01:30:04,000
You need to do it again!
1681
01:30:04,024 --> 01:30:06,603
Do it again. Do it again!
1682
01:30:06,627 --> 01:30:10,038
No! This is mine!
This is my trophy!
1683
01:30:10,063 --> 01:30:12,975
Come here! Rosey, help me!
1684
01:30:13,000 --> 01:30:14,099
Give me that trophy!
1685
01:30:29,149 --> 01:30:32,628
I was hoping I'd see you
before I locked up.
1686
01:30:32,653 --> 01:30:34,663
This is the last of it.
1687
01:30:34,688 --> 01:30:35,987
Nice.
1688
01:30:38,425 --> 01:30:40,190
Congratulations again.
1689
01:30:42,662 --> 01:30:45,041
Congratulations to you,
Madi Cooke.
1690
01:30:45,064 --> 01:30:46,775
It's true
I didn't know my father,
1691
01:30:46,800 --> 01:30:48,677
but I have a feeling
he would've liked you.
1692
01:30:48,702 --> 01:30:52,114
Hm, why is that?
He would've said you have grit.
1693
01:30:52,139 --> 01:30:55,239
Ha-ha-ha, I'm just kidding.
1694
01:31:03,984 --> 01:31:08,398
Ta-da!
We are the proud new owners
1695
01:31:08,421 --> 01:31:11,734
of Acme Indoor Tennis.
1696
01:31:11,757 --> 01:31:13,368
Remember the hours
we used to spend
1697
01:31:13,393 --> 01:31:16,872
hitting against this wall?
Yeah. Crazy, right?
1698
01:31:16,896 --> 01:31:20,042
We're really doing this?
No, we are not doing this.
1699
01:31:20,067 --> 01:31:22,145
You are.
I'm a silent partner, remember?
1700
01:31:22,168 --> 01:31:24,947
I'm barely settled back into
There's No Place Like Home,
1701
01:31:24,970 --> 01:31:28,117
and already I have
like nine new listings.
1702
01:31:28,140 --> 01:31:31,710
I can't believe Dick Duncan
owned this place.
1703
01:31:33,747 --> 01:31:35,113
Thank you...
1704
01:31:36,315 --> 01:31:38,127
silent partner.
1705
01:31:38,150 --> 01:31:40,462
Thank you...
1706
01:31:40,487 --> 01:31:42,052
non-silent partner.
1707
01:31:44,256 --> 01:31:46,868
Should we change the name?
1708
01:31:46,893 --> 01:31:49,971
No, I kind of like Acme.
1709
01:31:49,996 --> 01:31:54,143
It means the pinnacle,
the highest point.
1710
01:31:54,167 --> 01:31:57,279
Hm. Kind of makes me think
of the Road Runner cartoon.
1711
01:31:57,304 --> 01:31:59,037
No. No.
No?
1712
01:32:21,528 --> 01:32:23,739
You suck at this game.
1713
01:32:23,764 --> 01:32:26,375
Hey, you only live once.
1714
01:32:26,399 --> 01:32:28,010
But you get to serve twice.
1715
01:32:28,033 --> 01:32:30,001
Oh, gross. Gross.
1716
01:32:35,175 --> 01:32:37,886
What are you doing? I thought
you were good at tennis.
1717
01:32:37,911 --> 01:32:39,322
Hm.
1718
01:32:39,345 --> 01:32:41,345
Whoo!
1719
01:32:43,350 --> 01:32:44,783
Hey!
1720
01:32:46,453 --> 01:32:48,953
Whoo!
1721
01:32:53,859 --> 01:32:57,105
Is fear of not winning
anymore keeping you from your game?
1722
01:32:57,130 --> 01:32:59,375
If you suffer from
fear of not winning anymore,
1723
01:32:59,399 --> 01:33:03,512
commonly known as FONWA,
now there's a choice.
1724
01:33:03,537 --> 01:33:05,480
Proform-X is clinically proven
1725
01:33:05,505 --> 01:33:07,350
to significantly improve
wins over losses
1726
01:33:07,373 --> 01:33:09,484
in some people in all sports.
1727
01:33:09,509 --> 01:33:12,854
Not long ago, I learned
that I suffer from FONWA,
1728
01:33:12,878 --> 01:33:14,791
making it difficult
to form sentences
1729
01:33:14,814 --> 01:33:16,859
when I lose tennis match.
1730
01:33:16,882 --> 01:33:21,085
But, ooh, golly, does
Proform-X make me feel jolly.
1731
01:33:27,560 --> 01:33:30,273
Pregnant or nursing women
should never take Proform-X,
1732
01:33:30,296 --> 01:33:33,208
as it can lead
to gastronomy and babies.
1733
01:33:33,233 --> 01:33:35,243
Do not take Proform-X
with any other medications,
1734
01:33:35,268 --> 01:33:37,846
as this may bring on
rare but serious side effects,
1735
01:33:37,871 --> 01:33:39,414
like spontaneous jumping.
1736
01:33:39,439 --> 01:33:41,449
Proform-X is not
a substitute for practice.
1737
01:33:41,474 --> 01:33:42,984
May cause death or eye pain.
1738
01:33:43,009 --> 01:33:45,320
I've been on Proform-X
for three months now.
1739
01:33:45,345 --> 01:33:47,390
So take it
from someone who knows:
1740
01:33:47,413 --> 01:33:50,614
You can beat FONWA,
but you'll never beat me.
1741
01:34:03,262 --> 01:34:06,262
Subtitles by explosiveskull
126928
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.