Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:30,100
Follow My Instagram:
@Dokter_Ngesot
2
00:00:30,129 --> 00:01:00,755
Lebah Ganteng
http://www.lebahku.com
3
00:01:00,956 --> 00:01:12,056
Dapatkan Bonus Terbesar Bersama Agen Bola
www.bandarbet77.org
4
00:01:14,000 --> 00:01:20,074
OpenSubtitles.org require your login in mx player
for uploading subtitles, please login now
5
00:01:21,150 --> 00:01:24,050
Katanya sejarah ditulis
oleh para pemenang.
6
00:01:24,200 --> 00:01:28,110
Maka yang ini adalah
sejarah Umbrella Corporation.
7
00:01:28,120 --> 00:01:31,610
Didirikan oleh ilmuan giat,
Prof. James Marcus.
8
00:01:31,620 --> 00:01:35,240
Marcus memiliki putri, Alicia,
yang menderita progeria.
9
00:01:35,250 --> 00:01:37,740
Penyakit yang menggerogoti,
dengan cepat dan mematikan.
10
00:01:37,750 --> 00:01:40,110
Progeria menyebabkan
penuaan dini.
11
00:01:40,120 --> 00:01:45,430
Saat Alicia berusia 25 tahun,
fisiknya seperti berusia 90 tahun.
12
00:01:45,460 --> 00:01:47,450
Marcus terdorong
untuk menyelamatkannya.
13
00:01:47,460 --> 00:01:49,750
Tapi kesempatan itu
tampaknya mustahil.
14
00:01:49,760 --> 00:01:52,580
Meski bekerja mati - matian
untuk menciptakan obat...,
15
00:01:52,590 --> 00:01:55,250
...ayah gadis muda ini
tetap merekam putrinya.
16
00:01:55,260 --> 00:01:59,660
Suaranya, rupanya,
menyimpannya sebagai kenangan.
17
00:02:01,070 --> 00:02:05,090
Lalu sebuah terobosan muncul.
Marcus menemukan T-Virus.
18
00:02:05,100 --> 00:02:09,950
Setelah disuntikkan, virusnya akan
mendeteksi dan memperbaiki sel yang rusak.
19
00:02:10,220 --> 00:02:11,800
Itu sebuah keajaiban.
20
00:02:11,810 --> 00:02:15,360
Kehidupan Alicia Marcus
terselamatkan.
21
00:02:15,370 --> 00:02:17,940
T-Virus memiliki
banyak permintaan...,
22
00:02:17,950 --> 00:02:20,110
...untuk mengobati ribuan
penyakit yang berbeda.
23
00:02:20,120 --> 00:02:23,030
Dalam semalam, tampaknya
era baru akan menyingsing.
24
00:02:23,040 --> 00:02:27,930
Dunia tanpa ketakutan pada
infeksi, sakit atau kerusakan.
25
00:02:28,630 --> 00:02:30,620
Namun nyatanya tak begitu.
26
00:02:30,630 --> 00:02:34,980
T-Virus memiliki efek samping
yang tak terduga.
27
00:02:36,000 --> 00:02:42,074
OpenSubtitles.org require your login in mx player
for uploading subtitles, please login now
28
00:02:44,600 --> 00:02:46,870
Pak, Pak !
Ke mari !
29
00:02:50,770 --> 00:02:53,130
Dia tidak bernapas.
30
00:02:55,000 --> 00:03:01,074
OpenSubtitles.org require your login in mx player
for uploading subtitles, please login now
31
00:03:19,940 --> 00:03:22,960
Mayat hidup pertama lahir.
32
00:03:23,070 --> 00:03:24,980
Insiden itu ditutupi dengan cepat.
33
00:03:24,990 --> 00:03:28,990
Akibatnya, James Marcus berdebat sengit
dengan mitra bisnisnya...,
34
00:03:29,000 --> 00:03:31,280
...Dr. Alexander Isaacs.
35
00:03:31,290 --> 00:03:34,950
Aku tak peduli kerugiannya.
Kita harus hentikan program ini.
36
00:03:34,960 --> 00:03:39,730
James, kita akan hancur.
/ Pikiranku sudah bulat.
37
00:03:41,510 --> 00:03:43,780
Sayang sekali.
38
00:03:53,990 --> 00:03:58,340
Tidurlah, Alicia.
Ayahmu dan aku hanya ngobrol.
39
00:03:59,450 --> 00:04:01,760
Ayo.
40
00:04:09,300 --> 00:04:12,290
Dr. Isaacs menjadi wali
dari anak mitranya.
41
00:04:12,300 --> 00:04:15,070
Dan jadi pemilik setengah
dari perusahaannya.
42
00:04:15,510 --> 00:04:18,960
Perusahaan yang dulunya
didasari dengan cita - cita luhur...,
43
00:04:18,970 --> 00:04:22,740
...telah terbujuk oleh
keserakahan dan kekuasaan.
44
00:04:24,390 --> 00:04:28,500
Untuk mengendalikan kepentingan
besarnya pada Umbrella Corporation...,
45
00:04:28,730 --> 00:04:32,460
...Dr. Isaacs menciptakan
kecerdasan buatan yang kuat.
46
00:04:33,030 --> 00:04:37,010
Isaacs menggunakan rupa Alicia
Marcus pada antarmuka komputer.
47
00:04:37,380 --> 00:04:41,390
Isaacs menyebut komputer itu
dengan nama Ratu Merah.
48
00:04:43,250 --> 00:04:47,230
10 tahun lalu di Raccoon City,
ada sebuah wabah.
49
00:04:47,240 --> 00:04:51,570
T-virus lolos dari laboratorium
bawah tanah berjuluk Hive.
50
00:04:51,580 --> 00:04:55,950
Pemerintah Amerika berusaha
menahan wabah itu dengan bom.
51
00:04:55,960 --> 00:04:58,080
Bom itu menghancurkan
Raccoon City.
52
00:04:58,090 --> 00:05:00,660
Tapi ledakannya tak bisa
menghentikan infeksi udara.
53
00:05:00,670 --> 00:05:04,360
Wabah virus tersebut menyebar
ke seluruh dunia dalam beberapa hari.
54
00:05:04,370 --> 00:05:07,670
Umat manusia dihancurkan.
55
00:05:07,680 --> 00:05:11,170
Pada akhirnya, harapan
terakhir dan terbaik manusia...
56
00:05:11,180 --> 00:05:14,530
...berkumpul melakukan perlawanan
terakhir di Washington DC.
57
00:05:14,540 --> 00:05:17,620
Tapi kami tidak sadar,
bahwa kami memasuki...
58
00:05:17,630 --> 00:05:22,600
...perangkap. Namaku Alice.
Dan inilah ceritaku.
59
00:05:22,610 --> 00:05:25,340
Akhir ceritaku.
60
00:05:28,741 --> 00:05:36,241
Dapatkan Bonus Terbesar Bersama Agen Bola
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.