All language subtitles for Film21Terbaru.tv-Swapping.Wives.2017.WEBRip-id

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano Download
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian Download
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali Download
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:30,100 Follow My Instagram: @Dokter_Ngesot 2 00:00:30,129 --> 00:01:00,755 Lebah Ganteng http://www.lebahku.com 3 00:01:00,956 --> 00:01:12,056 Dapatkan Bonus Terbesar Bersama Agen Bola www.bandarbet77.org 4 00:01:14,000 --> 00:01:20,074 OpenSubtitles.org require your login in mx player for uploading subtitles, please login now 5 00:01:21,150 --> 00:01:24,050 Katanya sejarah ditulis oleh para pemenang. 6 00:01:24,200 --> 00:01:28,110 Maka yang ini adalah sejarah Umbrella Corporation. 7 00:01:28,120 --> 00:01:31,610 Didirikan oleh ilmuan giat, Prof. James Marcus. 8 00:01:31,620 --> 00:01:35,240 Marcus memiliki putri, Alicia, yang menderita progeria. 9 00:01:35,250 --> 00:01:37,740 Penyakit yang menggerogoti, dengan cepat dan mematikan. 10 00:01:37,750 --> 00:01:40,110 Progeria menyebabkan penuaan dini. 11 00:01:40,120 --> 00:01:45,430 Saat Alicia berusia 25 tahun, fisiknya seperti berusia 90 tahun. 12 00:01:45,460 --> 00:01:47,450 Marcus terdorong untuk menyelamatkannya. 13 00:01:47,460 --> 00:01:49,750 Tapi kesempatan itu tampaknya mustahil. 14 00:01:49,760 --> 00:01:52,580 Meski bekerja mati - matian untuk menciptakan obat..., 15 00:01:52,590 --> 00:01:55,250 ...ayah gadis muda ini tetap merekam putrinya. 16 00:01:55,260 --> 00:01:59,660 Suaranya, rupanya, menyimpannya sebagai kenangan. 17 00:02:01,070 --> 00:02:05,090 Lalu sebuah terobosan muncul. Marcus menemukan T-Virus. 18 00:02:05,100 --> 00:02:09,950 Setelah disuntikkan, virusnya akan mendeteksi dan memperbaiki sel yang rusak. 19 00:02:10,220 --> 00:02:11,800 Itu sebuah keajaiban. 20 00:02:11,810 --> 00:02:15,360 Kehidupan Alicia Marcus terselamatkan. 21 00:02:15,370 --> 00:02:17,940 T-Virus memiliki banyak permintaan..., 22 00:02:17,950 --> 00:02:20,110 ...untuk mengobati ribuan penyakit yang berbeda. 23 00:02:20,120 --> 00:02:23,030 Dalam semalam, tampaknya era baru akan menyingsing. 24 00:02:23,040 --> 00:02:27,930 Dunia tanpa ketakutan pada infeksi, sakit atau kerusakan. 25 00:02:28,630 --> 00:02:30,620 Namun nyatanya tak begitu. 26 00:02:30,630 --> 00:02:34,980 T-Virus memiliki efek samping yang tak terduga. 27 00:02:36,000 --> 00:02:42,074 OpenSubtitles.org require your login in mx player for uploading subtitles, please login now 28 00:02:44,600 --> 00:02:46,870 Pak, Pak ! Ke mari ! 29 00:02:50,770 --> 00:02:53,130 Dia tidak bernapas. 30 00:02:55,000 --> 00:03:01,074 OpenSubtitles.org require your login in mx player for uploading subtitles, please login now 31 00:03:19,940 --> 00:03:22,960 Mayat hidup pertama lahir. 32 00:03:23,070 --> 00:03:24,980 Insiden itu ditutupi dengan cepat. 33 00:03:24,990 --> 00:03:28,990 Akibatnya, James Marcus berdebat sengit dengan mitra bisnisnya..., 34 00:03:29,000 --> 00:03:31,280 ...Dr. Alexander Isaacs. 35 00:03:31,290 --> 00:03:34,950 Aku tak peduli kerugiannya. Kita harus hentikan program ini. 36 00:03:34,960 --> 00:03:39,730 James, kita akan hancur. / Pikiranku sudah bulat. 37 00:03:41,510 --> 00:03:43,780 Sayang sekali. 38 00:03:53,990 --> 00:03:58,340 Tidurlah, Alicia. Ayahmu dan aku hanya ngobrol. 39 00:03:59,450 --> 00:04:01,760 Ayo. 40 00:04:09,300 --> 00:04:12,290 Dr. Isaacs menjadi wali dari anak mitranya. 41 00:04:12,300 --> 00:04:15,070 Dan jadi pemilik setengah dari perusahaannya. 42 00:04:15,510 --> 00:04:18,960 Perusahaan yang dulunya didasari dengan cita - cita luhur..., 43 00:04:18,970 --> 00:04:22,740 ...telah terbujuk oleh keserakahan dan kekuasaan. 44 00:04:24,390 --> 00:04:28,500 Untuk mengendalikan kepentingan besarnya pada Umbrella Corporation..., 45 00:04:28,730 --> 00:04:32,460 ...Dr. Isaacs menciptakan kecerdasan buatan yang kuat. 46 00:04:33,030 --> 00:04:37,010 Isaacs menggunakan rupa Alicia Marcus pada antarmuka komputer. 47 00:04:37,380 --> 00:04:41,390 Isaacs menyebut komputer itu dengan nama Ratu Merah. 48 00:04:43,250 --> 00:04:47,230 10 tahun lalu di Raccoon City, ada sebuah wabah. 49 00:04:47,240 --> 00:04:51,570 T-virus lolos dari laboratorium bawah tanah berjuluk Hive. 50 00:04:51,580 --> 00:04:55,950 Pemerintah Amerika berusaha menahan wabah itu dengan bom. 51 00:04:55,960 --> 00:04:58,080 Bom itu menghancurkan Raccoon City. 52 00:04:58,090 --> 00:05:00,660 Tapi ledakannya tak bisa menghentikan infeksi udara. 53 00:05:00,670 --> 00:05:04,360 Wabah virus tersebut menyebar ke seluruh dunia dalam beberapa hari. 54 00:05:04,370 --> 00:05:07,670 Umat manusia dihancurkan. 55 00:05:07,680 --> 00:05:11,170 Pada akhirnya, harapan terakhir dan terbaik manusia... 56 00:05:11,180 --> 00:05:14,530 ...berkumpul melakukan perlawanan terakhir di Washington DC. 57 00:05:14,540 --> 00:05:17,620 Tapi kami tidak sadar, bahwa kami memasuki... 58 00:05:17,630 --> 00:05:22,600 ...perangkap. Namaku Alice. Dan inilah ceritaku. 59 00:05:22,610 --> 00:05:25,340 Akhir ceritaku. 60 00:05:28,741 --> 00:05:36,241 Dapatkan Bonus Terbesar Bersama Agen Bola

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.