All language subtitles for Fatima.2020

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:38,825 --> 00:02:40,285 Don't be scared. 2 00:02:44,498 --> 00:02:45,832 Do not worry. 3 00:02:51,755 --> 00:02:53,298 Who are you? 4 00:02:53,340 --> 00:02:54,800 I am the angel of peace. 5 00:02:55,592 --> 00:02:57,511 The angel of Portugal. 6 00:03:09,898 --> 00:03:10,899 Look. 7 00:03:39,261 --> 00:03:41,847 And they don't seem to want to stop. 8 00:03:52,900 --> 00:03:53,942 Manuel! 9 00:03:56,236 --> 00:03:57,362 Manuel! 10 00:04:12,794 --> 00:04:14,087 We should pray. 11 00:04:21,220 --> 00:04:22,221 I believe. 12 00:04:22,596 --> 00:04:24,056 I believe. 13 00:04:24,097 --> 00:04:25,224 I have hope. 14 00:04:25,265 --> 00:04:26,391 I have hope. 15 00:04:26,433 --> 00:04:27,768 And I love God. 16 00:04:27,809 --> 00:04:29,436 I love God. 17 00:04:30,145 --> 00:04:31,438 I love God. 18 00:04:32,105 --> 00:04:33,899 Pray for peace. 19 00:05:58,609 --> 00:05:59,860 Thank you. 20 00:06:06,742 --> 00:06:08,160 Professor Nichols. 21 00:06:08,202 --> 00:06:09,369 - Yes. - Welcome. 22 00:06:18,128 --> 00:06:21,131 Please have a seat. She will join us soon. 23 00:06:21,840 --> 00:06:22,966 Thank you. 24 00:06:48,534 --> 00:06:51,745 Good morning, Sister Lucia. 25 00:06:51,787 --> 00:06:56,083 Of Jesus and of the Immaculate Heart. 26 00:06:56,124 --> 00:06:57,417 Yes. 27 00:06:59,586 --> 00:07:02,297 Thank you for taking the time to meet me today. 28 00:07:02,339 --> 00:07:03,757 I really appreciate it. 29 00:07:05,133 --> 00:07:08,470 I couldn't imagine my book completed without you. 30 00:07:08,512 --> 00:07:12,808 I just read and very much appreciated your last work. 31 00:07:12,850 --> 00:07:14,142 - Thank you. - Although... 32 00:07:15,519 --> 00:07:17,980 I don't share most of your views. 33 00:07:18,021 --> 00:07:20,315 No, I suppose you do not. 34 00:07:20,357 --> 00:07:25,654 In your last paper, you wrote, "All seers are de facto unstable." 35 00:07:25,696 --> 00:07:27,739 I didn't mean to offend you. 36 00:07:27,781 --> 00:07:31,368 On the contrary, I've always been fascinated 37 00:07:31,410 --> 00:07:35,122 by opinions opposed to my own. 38 00:07:35,163 --> 00:07:37,082 Well, then we do have something in common. 39 00:07:39,168 --> 00:07:41,712 I have so many questions, Sister Lucia. 40 00:07:42,921 --> 00:07:45,465 But let me start with the most obvious one. 41 00:07:45,507 --> 00:07:48,135 If someone were to say to you now 42 00:07:48,844 --> 00:07:51,680 why what happened all those years ago 43 00:07:51,722 --> 00:07:54,183 had to have happened to you of all people... 44 00:07:55,225 --> 00:07:56,810 how would you respond? 45 00:07:57,978 --> 00:08:00,147 Because it was necessary. 46 00:08:01,690 --> 00:08:02,941 Necessary? 47 00:08:02,983 --> 00:08:05,110 To spread her message. 48 00:08:06,987 --> 00:08:09,031 At the time, naturally, 49 00:08:09,948 --> 00:08:14,494 I could not have imagined its importance 50 00:08:14,536 --> 00:08:16,163 nor the consequences. 51 00:08:20,584 --> 00:08:21,877 I was a child. 52 00:08:26,423 --> 00:08:28,008 And do you have any regrets? 53 00:08:31,803 --> 00:08:36,015 Does it look like the world has heard the message of heavenly peace? 54 00:08:36,558 --> 00:08:37,808 Hmm. 55 00:08:39,645 --> 00:08:41,355 This is my only regret. 56 00:08:42,688 --> 00:08:45,359 That I haven't done enough to please my mother. 57 00:08:47,027 --> 00:08:48,195 Which mother? 58 00:08:49,988 --> 00:08:51,156 The Holy Mother? 59 00:09:19,351 --> 00:09:21,270 Almeido, Julio. 60 00:09:21,854 --> 00:09:23,605 22nd Battalion. 61 00:09:24,439 --> 00:09:25,899 Deceased. 62 00:09:27,609 --> 00:09:31,238 Auch, Eduardo. 22nd Battalion. 63 00:09:32,239 --> 00:09:33,991 Deceased. 64 00:09:34,950 --> 00:09:37,077 Corsht, Francisco. 65 00:09:38,245 --> 00:09:39,913 34th Battalion. 66 00:09:40,664 --> 00:09:41,748 Deceased. 67 00:09:43,208 --> 00:09:45,419 Fernandos, Domingos. 68 00:09:45,460 --> 00:09:47,129 34th Battalion. 69 00:09:48,255 --> 00:09:50,090 Deceased. 70 00:09:53,802 --> 00:09:56,763 Gomes, Alberto... 71 00:09:58,015 --> 00:10:00,934 7th Battalion, deceased. 72 00:10:03,020 --> 00:10:07,691 Goncalves, Mario, 7th Battalion. 73 00:10:07,733 --> 00:10:08,775 Deceased. 74 00:10:10,152 --> 00:10:11,445 Oh, no. 75 00:10:12,321 --> 00:10:13,405 Oh, no. 76 00:10:13,447 --> 00:10:16,200 - ...34th Battalion. Deceased. - No. 77 00:10:18,285 --> 00:10:20,037 Oh, no. 78 00:10:20,078 --> 00:10:24,249 Lopez, Alfredo. 79 00:10:24,291 --> 00:10:26,126 34th Battalion. 80 00:10:27,836 --> 00:10:29,463 Deceased. 81 00:10:31,340 --> 00:10:35,636 Martinez, Fernando. 82 00:10:37,304 --> 00:10:38,889 22nd Battalion. 83 00:10:40,140 --> 00:10:42,726 Holy Virgin Mary, Mother of all Mothers. 84 00:10:43,852 --> 00:10:45,646 Please don't let him say his name. 85 00:10:47,064 --> 00:10:51,443 I promise I will work much harder for the church 86 00:10:52,319 --> 00:10:53,612 and to spread faith. 87 00:10:54,863 --> 00:10:55,989 As a family... 88 00:10:57,824 --> 00:10:59,993 we are to carry out many penances. 89 00:11:00,827 --> 00:11:03,664 Our home will be an example for the church. 90 00:11:04,665 --> 00:11:07,125 - We will do this for God. - 22nd Battalion. 91 00:11:07,167 --> 00:11:09,294 - But please... - Missing. 92 00:11:09,336 --> 00:11:12,172 ...let Manuel come home safe. 93 00:11:13,757 --> 00:11:16,343 7th Battalion. Deceased. 94 00:11:18,595 --> 00:11:22,641 Rodrigues, Luis. 34th Battalion. 95 00:11:23,308 --> 00:11:24,351 Deceased. 96 00:11:28,689 --> 00:11:30,023 Please, God. 97 00:11:34,528 --> 00:11:37,489 Silva, José. 98 00:11:37,531 --> 00:11:40,367 34th Battalion. Deceased. 99 00:11:40,409 --> 00:11:42,369 They didn't call out Santos. 100 00:11:43,453 --> 00:11:45,372 Sousa, Augusto. 101 00:11:46,498 --> 00:11:48,208 22nd Battalion. 102 00:11:49,209 --> 00:11:50,544 Missing in action. 103 00:12:07,895 --> 00:12:09,354 Well, hello, sweethearts. 104 00:12:10,814 --> 00:12:12,566 What are you doing here? 105 00:12:14,151 --> 00:12:16,361 I told him to go with Father Ferreira. 106 00:12:16,403 --> 00:12:17,863 Ah. Good girl. 107 00:12:18,488 --> 00:12:19,615 I will go. 108 00:12:21,200 --> 00:12:23,911 - Oh, beautiful. - Thank you, Mama. 109 00:12:23,952 --> 00:12:25,704 Fernanda, look. 110 00:12:25,746 --> 00:12:27,039 Thank you. So nice. 111 00:12:27,080 --> 00:12:28,290 It's nice, isn't it? 112 00:13:02,616 --> 00:13:03,742 My son! 113 00:13:04,660 --> 00:13:06,286 Ma. 114 00:13:12,876 --> 00:13:14,920 We must be proud of them. 115 00:13:14,962 --> 00:13:18,632 These young men are fighting to keep our country's honor high. 116 00:13:19,716 --> 00:13:22,052 But they also defend our republic. 117 00:13:22,094 --> 00:13:24,096 They defend our progressive ideas 118 00:13:24,137 --> 00:13:26,223 that will free our country from a feudal past 119 00:13:26,265 --> 00:13:28,934 created by ignorance and religious superstitions. 120 00:13:30,978 --> 00:13:35,107 We must all follow the example of Nuno and Ernesto. 121 00:13:39,361 --> 00:13:42,906 Your Lenten fast is over, isn't it? Let us make a toast to their honor. 122 00:13:42,948 --> 00:13:45,367 Joaquim, I'm buying a round of drinks for everyone. Música! 123 00:13:51,999 --> 00:13:53,292 Francisco! 124 00:14:06,763 --> 00:14:09,308 - Lucia, come with me. - Why? 125 00:14:09,349 --> 00:14:13,312 I told you this morning. It's time we pray and ask for forgiveness. 126 00:14:14,146 --> 00:14:15,480 She was only dancing. 127 00:14:15,522 --> 00:14:18,233 We promised the Holy Virgin, for Manuel. 128 00:14:19,526 --> 00:14:21,737 I don't think either God or the Holy Virgin 129 00:14:21,778 --> 00:14:25,073 will be upset if a young girl is dancing. 130 00:14:26,450 --> 00:14:29,995 I promised we'd be sacrificing ourselves to get him home. 131 00:14:36,376 --> 00:14:37,461 Yeah. 132 00:14:46,386 --> 00:14:48,889 Francisco. Come and dance. Come. 133 00:15:46,655 --> 00:15:48,991 Lucia! Lucia! 134 00:15:50,284 --> 00:15:52,286 We brought you a treat! 135 00:15:52,327 --> 00:15:54,955 I was hoping you'd come. I'm starving. 136 00:15:55,622 --> 00:15:59,501 But... my mother says a little hunger is good for the soul. 137 00:15:59,543 --> 00:16:00,961 Especially now. 138 00:16:01,003 --> 00:16:02,963 Is Auntie still angry with you? 139 00:16:03,964 --> 00:16:06,758 You did nothing wrong. You were only dancing. 140 00:16:06,800 --> 00:16:08,468 Yes, I know that. 141 00:16:08,510 --> 00:16:11,138 But Mama is scared for Manuel. 142 00:16:11,180 --> 00:16:13,182 What does that have to do with you? 143 00:16:14,516 --> 00:16:17,269 Mama says I must atone to make him come home. 144 00:16:21,106 --> 00:16:22,816 Come on, let's go. 145 00:16:23,317 --> 00:16:25,861 Let's pray like we did last time! 146 00:16:37,164 --> 00:16:39,166 Ave! 147 00:16:42,377 --> 00:16:46,340 - Maria! - Maria! 148 00:16:49,635 --> 00:16:50,928 How many did you hear? 149 00:16:51,678 --> 00:16:53,013 I don't know. Maybe three. 150 00:16:55,724 --> 00:16:58,852 Ave! 151 00:16:59,311 --> 00:17:02,314 - Maria! - Maria! 152 00:17:03,690 --> 00:17:06,609 Did you see that? 153 00:17:06,652 --> 00:17:07,819 - What? - Was it lightning? 154 00:17:07,861 --> 00:17:09,530 We must go. It's going to rain. 155 00:17:10,196 --> 00:17:11,823 But the sun is shining. 156 00:17:11,865 --> 00:17:14,409 - Help me gather the sheep. - But I didn't see any lightning. 157 00:17:29,007 --> 00:17:30,968 Come on. 158 00:17:31,009 --> 00:17:33,178 Come on! Come on! We have to go home! 159 00:17:33,220 --> 00:17:35,305 - Come on. Let's go. - Let's go home. 160 00:17:35,347 --> 00:17:36,723 Come on, let's go home. 161 00:17:36,765 --> 00:17:37,891 - Let's go! - We need to go! 162 00:17:37,933 --> 00:17:40,435 Another one. 163 00:18:26,231 --> 00:18:27,232 Look. 164 00:18:46,793 --> 00:18:49,796 Who are you? Where do you come from? 165 00:18:50,964 --> 00:18:52,299 Who are you talking to? 166 00:18:52,341 --> 00:18:54,843 - Can't you see her? - No. 167 00:18:55,260 --> 00:18:57,095 - Enough of this joke. - Shh! 168 00:19:00,182 --> 00:19:01,642 I come from heaven. 169 00:19:06,063 --> 00:19:08,148 Are you seriously from heaven? 170 00:19:08,190 --> 00:19:09,816 Will I go to heaven? 171 00:19:13,737 --> 00:19:15,322 I can see her now. 172 00:19:16,990 --> 00:19:18,283 What about Jacinta? 173 00:19:19,201 --> 00:19:20,327 Also. 174 00:19:21,703 --> 00:19:23,956 - And Francisco? - What? 175 00:19:23,997 --> 00:19:25,165 Same. But... 176 00:19:30,337 --> 00:19:31,630 What did she say? 177 00:19:34,800 --> 00:19:36,343 I'll tell you later. 178 00:19:39,137 --> 00:19:41,557 Our friend, Maria Das Neves. 179 00:19:42,808 --> 00:19:44,059 She's in heaven. 180 00:19:51,650 --> 00:19:55,028 Why did you come? What do you want from us? 181 00:19:57,698 --> 00:19:59,825 You must come back here, 182 00:20:00,701 --> 00:20:03,704 every month at this time, 183 00:20:03,745 --> 00:20:06,123 for the next six months. 184 00:20:13,547 --> 00:20:16,300 Pray the rosary every day... 185 00:20:17,384 --> 00:20:19,803 to bring peace to the world... 186 00:20:21,221 --> 00:20:23,182 and to end the war. 187 00:20:25,726 --> 00:20:28,228 The world needs peace. 188 00:20:43,243 --> 00:20:45,537 I want to know what she said about me. 189 00:21:21,615 --> 00:21:23,825 Did you tell her about the rosary? 190 00:21:23,867 --> 00:21:25,160 No. 191 00:21:25,202 --> 00:21:28,372 So, she said I need to pray the rosary more. 192 00:21:28,413 --> 00:21:32,584 She knows everything, even our most personal things. 193 00:21:32,626 --> 00:21:34,461 Are you sure she's not angry at me? 194 00:21:34,503 --> 00:21:38,006 I told you not to throw stones at the boys from Boleiros. 195 00:21:38,048 --> 00:21:40,676 Do you think that's the reason why I couldn't hear her? 196 00:21:40,717 --> 00:21:42,594 - Sure it is. - But they beat me up. 197 00:21:42,636 --> 00:21:44,638 - I try to run away... - Stop it. 198 00:21:47,391 --> 00:21:49,977 So, what do we do now? 199 00:21:51,019 --> 00:21:53,105 She said we have to suffer. 200 00:21:53,814 --> 00:21:54,815 Why? 201 00:21:55,649 --> 00:21:58,193 I didn't quite understand. 202 00:21:58,610 --> 00:22:00,696 What are we doing wrong? 203 00:22:05,117 --> 00:22:07,744 I can't wait to tell Mama and Papa. 204 00:22:07,786 --> 00:22:09,204 - We can't tell anyone! - We can't tell anyone! 205 00:22:09,997 --> 00:22:12,416 But she said we were her messengers. 206 00:22:12,457 --> 00:22:16,670 She came to us. It's our secret. 207 00:22:26,972 --> 00:22:29,933 It is a sin to use God's name in vain. 208 00:22:29,975 --> 00:22:32,144 Do I need to say making lies up? 209 00:22:32,186 --> 00:22:34,521 - Give her time to explain. - Forgive me. 210 00:22:35,063 --> 00:22:38,025 I didn't mean to tell them, but... 211 00:22:38,066 --> 00:22:39,151 But it's true, Mama. 212 00:22:40,777 --> 00:22:42,321 She was so beautiful. 213 00:22:43,322 --> 00:22:45,032 And as real as you are. 214 00:22:46,241 --> 00:22:48,327 She was sad about the war. 215 00:22:49,328 --> 00:22:51,830 But she said she loves us so much. 216 00:22:51,872 --> 00:22:55,042 And she'll be back every month around midday. 217 00:22:56,043 --> 00:22:58,962 It wasn't just me who saw her. We all did. 218 00:23:00,172 --> 00:23:02,966 Yes, but I couldn't hear her though. 219 00:23:03,008 --> 00:23:05,052 What if they are telling the truth? 220 00:23:08,472 --> 00:23:09,556 The truth? 221 00:23:10,724 --> 00:23:12,476 How can you be so sure? 222 00:23:13,477 --> 00:23:16,188 A few days ago, Lucy said she'd seen an angel, 223 00:23:16,230 --> 00:23:17,689 and Manuel wounded. 224 00:23:17,731 --> 00:23:19,650 Auntie, it is the truth. 225 00:23:20,400 --> 00:23:21,735 We saw her. 226 00:23:22,528 --> 00:23:24,530 And we didn't imagine it. 227 00:23:26,615 --> 00:23:30,494 Hmm. Did she say she was the Holy Virgin? 228 00:23:30,536 --> 00:23:32,538 She came from heaven. 229 00:23:33,372 --> 00:23:34,831 - Did she say that? - No. 230 00:23:34,873 --> 00:23:36,625 She did not say who she was. 231 00:23:37,584 --> 00:23:39,670 - It could have been someone else. - It was her. 232 00:23:39,711 --> 00:23:43,090 Why would the Mother of God choose you of all people? 233 00:23:44,049 --> 00:23:46,218 - What's so special about you? - Maria. 234 00:23:46,260 --> 00:23:47,970 How can she be so full of herself? 235 00:23:48,804 --> 00:23:52,015 António, you don't understand. At first, it was an angel. 236 00:23:52,057 --> 00:23:54,726 And then Manuel. Now it's the Mother of God. 237 00:23:57,104 --> 00:23:59,189 She must stop lying just to get our attention. 238 00:23:59,231 --> 00:24:00,691 I'm not lying! 239 00:24:12,077 --> 00:24:14,162 But maybe... 240 00:24:18,083 --> 00:24:19,126 I don't know. 241 00:24:19,168 --> 00:24:20,460 She was real. 242 00:24:22,171 --> 00:24:23,755 Lucia. Lucia! 243 00:24:23,797 --> 00:24:25,048 Wait, wait, wait. 244 00:24:29,011 --> 00:24:31,638 It's getting late. We better go. 245 00:24:32,723 --> 00:24:34,558 It's all my fault. I shouldn't have read 246 00:24:34,600 --> 00:24:37,519 The Virgin's Appearance to the Little Shepherds of Salette. 247 00:24:38,645 --> 00:24:39,813 Good night. 248 00:24:39,855 --> 00:24:41,398 Good night. 249 00:24:44,067 --> 00:24:45,194 Jacinta, wait. 250 00:24:50,991 --> 00:24:52,826 - Good night. - Good night. 251 00:25:05,506 --> 00:25:07,132 Francisco, Jacinta. 252 00:25:15,265 --> 00:25:17,434 Jacinta, who is younger than me... 253 00:25:18,352 --> 00:25:19,895 was much braver. 254 00:25:20,729 --> 00:25:23,649 Please forgive me. I was scared. 255 00:25:25,025 --> 00:25:27,027 I really want to see you again. 256 00:25:33,116 --> 00:25:35,786 Lucia, is everything all right? 257 00:26:00,102 --> 00:26:01,353 Do you believe them? 258 00:26:06,900 --> 00:26:08,110 I wouldn't know. 259 00:26:14,032 --> 00:26:15,534 They've never told lies. 260 00:26:30,424 --> 00:26:32,467 Thank you. Oh, Father. 261 00:26:32,509 --> 00:26:35,053 Thank you so much for getting in touch with me. 262 00:26:35,095 --> 00:26:37,097 Lucia told me everything. 263 00:26:38,891 --> 00:26:42,936 Forgive me, Father. I don't know what happened to Lucia. 264 00:26:42,978 --> 00:26:47,357 She's always had a bright imagination, but she seems to have gone too far. 265 00:26:47,399 --> 00:26:49,985 And I've already told you, it is a sin to tell lies. 266 00:26:50,027 --> 00:26:51,445 It goes against God. 267 00:26:52,196 --> 00:26:54,281 Now tell the truth and ask for forgiveness. 268 00:26:54,323 --> 00:26:57,576 It is no lie. We saw her. 269 00:26:57,618 --> 00:26:59,912 And she told us to come back to see her again. 270 00:26:59,953 --> 00:27:02,581 When is this going to end? I'm sorry. 271 00:27:03,457 --> 00:27:04,958 Why don't we agree for now 272 00:27:05,000 --> 00:27:08,337 and accept that what you are saying is the truth? 273 00:27:09,630 --> 00:27:13,425 How can you be so sure that the lady you saw was the Virgin Mary? 274 00:27:16,261 --> 00:27:17,930 I just do. 275 00:27:18,931 --> 00:27:24,019 You know, Lucia, someone may have wanted to play a trick on you. 276 00:27:25,646 --> 00:27:28,607 Or worse. It could have been the devil. 277 00:27:29,149 --> 00:27:32,903 Sometimes the devil likes to tempt young souls like yours. 278 00:27:32,945 --> 00:27:34,780 He often disguises himself, 279 00:27:34,821 --> 00:27:37,616 at times even through reassuring shapes, 280 00:27:37,658 --> 00:27:39,326 as a way to hide his evil. 281 00:27:41,662 --> 00:27:43,205 Thank you, Father. 282 00:27:43,247 --> 00:27:44,331 Excuse me. 283 00:27:45,666 --> 00:27:48,085 It would be wise to forbid Lucia and her cousins 284 00:27:48,126 --> 00:27:49,545 to return to that place. 285 00:27:50,754 --> 00:27:52,881 Do you really think she had a vision of the devil? 286 00:27:53,841 --> 00:27:56,343 Even if it was a figment of her imagination... 287 00:27:57,344 --> 00:27:59,972 if word gets out, considering the time we live in, 288 00:28:00,013 --> 00:28:01,849 it could be dangerous. 289 00:28:01,890 --> 00:28:05,102 Anything related to religion is ill-received by many. 290 00:28:06,019 --> 00:28:07,020 Thank you, Father. 291 00:28:07,646 --> 00:28:09,690 Come on. Let's go home. 292 00:29:02,492 --> 00:29:03,952 Lucia. 293 00:29:10,083 --> 00:29:11,293 Is it you? 294 00:29:12,461 --> 00:29:14,087 Come here. 295 00:30:24,449 --> 00:30:27,494 Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee. 296 00:30:27,536 --> 00:30:29,955 Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee. 297 00:30:38,547 --> 00:30:39,840 Hail Mary, full of grace. 298 00:30:39,882 --> 00:30:43,427 Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee. 299 00:30:43,468 --> 00:30:45,304 Blessed art thou amongst women, 300 00:30:45,345 --> 00:30:47,681 and blessed is the fruit of thy womb, O Jesus. 301 00:30:48,348 --> 00:30:49,850 Hail Mary, full of grace. 302 00:30:49,892 --> 00:30:52,728 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 303 00:30:53,520 --> 00:30:56,899 now and in the hour of our death. Amen. 304 00:31:04,323 --> 00:31:08,035 Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee. 305 00:31:24,593 --> 00:31:26,637 Have you ever asked yourself 306 00:31:26,678 --> 00:31:29,556 why do the divinities who appear in apparitions 307 00:31:29,598 --> 00:31:34,144 always match the traditional iconography of the culture in which they appear? 308 00:31:36,897 --> 00:31:39,024 This is certainly true in your case, 309 00:31:39,066 --> 00:31:41,860 as it has been for nearly all religious apparitions. 310 00:31:41,902 --> 00:31:43,570 Doesn't that seem strange to you? 311 00:31:45,280 --> 00:31:46,281 No. 312 00:31:49,868 --> 00:31:52,746 If I follow your logic, there are multiple divinities. 313 00:31:53,580 --> 00:31:58,961 Or it is the unconscious that translates each person's desire to meet the divine 314 00:31:59,002 --> 00:32:01,421 in images that belong to their particular culture. 315 00:32:02,840 --> 00:32:05,551 You call it the unconscious. 316 00:32:06,927 --> 00:32:08,220 I call Him God. 317 00:32:08,887 --> 00:32:11,056 Who, in His infinite wisdom, 318 00:32:11,098 --> 00:32:16,395 manifests Himself in a form that we expect, 319 00:32:16,436 --> 00:32:20,357 in order to help us understand better. 320 00:32:20,399 --> 00:32:23,569 So you believe that it is God that chose the wrong position 321 00:32:23,610 --> 00:32:27,197 for the appearance of stigmata on people's palms, 322 00:32:27,239 --> 00:32:30,242 rather than the suggestion from classic iconography, 323 00:32:30,284 --> 00:32:32,327 such as paintings and sculptures, what have you? 324 00:32:33,954 --> 00:32:36,164 Because we know at the time of Christ, 325 00:32:36,206 --> 00:32:39,626 Romans used to nail people's wrists to the cross, 326 00:32:40,544 --> 00:32:42,129 and not their palms. 327 00:32:46,633 --> 00:32:47,676 Professor... 328 00:32:49,803 --> 00:32:52,306 I can only give you my testimony. 329 00:32:54,141 --> 00:32:56,185 I don't have answers for everything. 330 00:33:10,365 --> 00:33:13,327 What did I tell you? You can pick one. 331 00:33:17,623 --> 00:33:18,999 Would you like some bread? 332 00:33:19,708 --> 00:33:22,294 Did you hear about the Virgin's appearance to Lucia? 333 00:33:25,589 --> 00:33:27,257 - Mayor. - Good morning, Mayor. 334 00:33:30,677 --> 00:33:31,845 Good morning. 335 00:33:32,888 --> 00:33:34,973 - Good morning, Maria. - Good morning, sir. 336 00:33:35,015 --> 00:33:36,808 - Children. - Good morning. 337 00:33:36,850 --> 00:33:39,144 I see you've produced quite a bit of wool this year. 338 00:33:39,186 --> 00:33:43,148 Yes. With the flock and the crops, thank God we aren't lacking any food. 339 00:33:43,190 --> 00:33:45,984 Or you could say thanks to you and your husband's hard work. 340 00:33:50,113 --> 00:33:54,660 You are one of the few educated citizens in this village, 341 00:33:54,701 --> 00:33:59,414 and I know how well-respected you are for your help with the poor and the sick. 342 00:33:59,456 --> 00:34:04,753 That's why the rumors I've heard about your daughter's daydreams 343 00:34:04,795 --> 00:34:07,714 are, to say the least, odd. 344 00:34:10,884 --> 00:34:12,219 Go finish that over there, please. 345 00:34:17,056 --> 00:34:20,853 They might as well be harmful to the village and to your family. 346 00:34:22,437 --> 00:34:25,274 They're just children's games. Nothing too important. 347 00:34:26,567 --> 00:34:28,193 I will be more careful if needed. 348 00:34:30,027 --> 00:34:31,362 Mayor, you have my word. 349 00:34:32,114 --> 00:34:33,699 Please give your husband my regards. 350 00:34:33,739 --> 00:34:34,908 I will. 351 00:34:39,913 --> 00:34:44,710 So, if it wasn't you, nor Francisco or Jacinta... 352 00:34:46,253 --> 00:34:47,545 who was it? 353 00:34:47,588 --> 00:34:48,672 Hello, Papa. 354 00:34:49,422 --> 00:34:50,716 Father Ferreira, perhaps? 355 00:34:50,757 --> 00:34:51,800 I don't know. 356 00:34:51,842 --> 00:34:53,677 What's going on? 357 00:34:53,719 --> 00:34:54,719 Ask your daughter. 358 00:34:56,638 --> 00:34:57,931 Tell me what happened. 359 00:34:58,765 --> 00:35:01,310 At the market, the mayor said it would be wise 360 00:35:01,351 --> 00:35:04,855 to keep an eye on our daughter and all of this rambling nonsense, 361 00:35:04,897 --> 00:35:06,899 or else we'll be in trouble. 362 00:35:11,111 --> 00:35:12,487 We've done no wrong. 363 00:35:16,116 --> 00:35:17,618 You really shouldn't worry so much. 364 00:35:19,620 --> 00:35:21,788 If you want, I can go and have a talk with him. 365 00:35:22,623 --> 00:35:23,916 I already have. 366 00:35:24,374 --> 00:35:26,627 I told him it was a children's game. 367 00:35:40,516 --> 00:35:41,975 - Good evening. - Good evening. 368 00:35:42,017 --> 00:35:44,019 - Maria. - Just a minute. 369 00:35:50,442 --> 00:35:51,693 Here. 370 00:35:52,945 --> 00:35:54,029 Take this. 371 00:35:54,071 --> 00:35:57,533 - May God bless you. - Oh, no, no. Thank you, madam. 372 00:35:59,701 --> 00:36:01,161 Is this the Santos home? 373 00:36:02,246 --> 00:36:03,288 Yes. 374 00:36:04,831 --> 00:36:06,375 I've come for the seers. 375 00:36:08,836 --> 00:36:10,879 No, we don't have any seers here. 376 00:36:16,301 --> 00:36:19,346 Sorry. We were told she lives here. 377 00:36:20,639 --> 00:36:21,849 Well, they've told you a lie. 378 00:36:21,890 --> 00:36:25,018 If you like, I can give you a cup of broth and a place to stay. 379 00:36:25,060 --> 00:36:26,228 But I'm sorry to tell you 380 00:36:27,062 --> 00:36:28,480 there are no seers here. 381 00:36:31,149 --> 00:36:32,860 Thank you. Good night. 382 00:36:32,901 --> 00:36:34,403 - Good night. - Good night. 383 00:36:38,699 --> 00:36:40,450 Go to your room. 384 00:36:52,546 --> 00:36:55,215 So, do you still think there's nothing to worry about? 385 00:37:17,070 --> 00:37:18,488 Lucia, we have to go. 386 00:37:21,033 --> 00:37:23,911 See what you've done? You deceived everyone. 387 00:37:25,037 --> 00:37:27,039 May God forgive us. Let's use the back door. 388 00:37:56,068 --> 00:37:59,446 Marques, Alberto. 7th Battalion. 389 00:38:00,447 --> 00:38:01,448 Deceased. 390 00:38:02,783 --> 00:38:04,326 Martin... 391 00:38:05,369 --> 00:38:07,496 Well, I was told she lives here. 392 00:38:07,538 --> 00:38:09,581 Ah, there they are. 393 00:38:13,210 --> 00:38:16,964 - Lucia! Lucia! It's time! - It's time! 394 00:38:17,631 --> 00:38:18,632 What was she like? 395 00:38:19,299 --> 00:38:20,759 Did she speak to you? 396 00:38:20,801 --> 00:38:24,179 Please pray for us. Please. Please. 397 00:38:24,555 --> 00:38:27,599 - Ask her to forgive my son. - I'll ask her. 398 00:38:27,641 --> 00:38:29,852 Please pray for us. Please pray for us. 399 00:38:29,893 --> 00:38:32,896 Will you stop? They are only kids! 400 00:38:33,730 --> 00:38:35,858 Please wait! I beg you! 401 00:38:35,899 --> 00:38:37,776 Let's take the way through the woods. 402 00:38:38,902 --> 00:38:40,445 ...Serafin. 403 00:38:40,487 --> 00:38:41,697 Come. 404 00:38:41,738 --> 00:38:44,449 2nd Battalion. Missing. 405 00:38:44,491 --> 00:38:48,328 We must go to church to thank the Blessed Virgin 406 00:38:48,370 --> 00:38:51,206 for having protected your brother once again. 407 00:38:51,248 --> 00:38:54,626 I can't come to church. I promised the lady I would go back. 408 00:38:54,668 --> 00:38:56,962 Will you stop disrespecting your mother? 409 00:38:57,379 --> 00:38:58,881 And the Holy Mother? 410 00:38:58,922 --> 00:39:00,382 - Let's go. - I have to go. 411 00:39:14,188 --> 00:39:15,647 What shall we do? 412 00:39:16,398 --> 00:39:17,691 They're all there. 413 00:39:29,912 --> 00:39:31,205 There she is. 414 00:39:31,246 --> 00:39:33,207 - Look! - Let's go! 415 00:39:34,750 --> 00:39:36,710 Here they are, the seers. 416 00:39:38,212 --> 00:39:40,631 I was worried you weren't going to come. 417 00:39:40,672 --> 00:39:43,300 Please. My son, Diogo. 418 00:39:43,342 --> 00:39:46,345 - Can you ask the Virgin Mary to heal him? - Can you help my wife? 419 00:39:49,723 --> 00:39:51,767 - Can you ask her to heal him? - Please. 420 00:39:51,808 --> 00:39:55,020 - I can't see her. - Diogo cannot walk. Please. 421 00:39:55,062 --> 00:39:57,147 - I can't see her. - Lift her. 422 00:39:58,398 --> 00:40:00,651 - There she is. - I can see her. 423 00:40:33,100 --> 00:40:35,894 That's good. Very good, girl. 424 00:40:41,733 --> 00:40:42,860 Papa? 425 00:40:44,862 --> 00:40:46,113 Pray for us. 426 00:40:48,740 --> 00:40:50,158 Father Ferreira was right. 427 00:40:50,701 --> 00:40:53,912 I just saw the devil. He hides among the good. 428 00:40:54,830 --> 00:40:55,831 Lucia. 429 00:40:59,251 --> 00:41:00,502 We have to pray. 430 00:41:50,010 --> 00:41:53,680 It pleases me that you have been praying for me. 431 00:41:55,682 --> 00:41:58,185 You must keep on praying the rosary. 432 00:41:59,978 --> 00:42:01,813 You should also learn to read. 433 00:42:03,065 --> 00:42:04,816 It is very important. 434 00:42:05,567 --> 00:42:06,777 We will. 435 00:42:06,818 --> 00:42:08,362 We should learn to read. 436 00:42:12,366 --> 00:42:14,159 Diogo is here with his mother. 437 00:42:14,743 --> 00:42:16,203 He can't walk. 438 00:42:23,043 --> 00:42:25,629 He will heal if he starts believing. 439 00:42:27,256 --> 00:42:28,715 Mother, thank you. 440 00:42:29,299 --> 00:42:31,593 She says God will heal Diogo. 441 00:42:32,636 --> 00:42:35,556 He will heal if he starts believing. 442 00:42:37,099 --> 00:42:38,433 What does that mean? 443 00:42:38,475 --> 00:42:40,894 My son is already a believer. 444 00:42:40,936 --> 00:42:42,855 He will be healed, but when? 445 00:42:42,896 --> 00:42:44,231 Wait, Benedetta. 446 00:43:12,926 --> 00:43:13,927 I'm sorry, Mother. 447 00:43:19,474 --> 00:43:21,435 We want to go to heaven with you. 448 00:43:23,645 --> 00:43:27,316 Francisco and Jacinta will join me soon. 449 00:43:29,109 --> 00:43:30,152 But... 450 00:43:30,194 --> 00:43:32,029 She said we're going to heaven soon. 451 00:43:32,070 --> 00:43:33,572 But you have to stay. 452 00:43:34,907 --> 00:43:36,992 Jesus has chosen you. 453 00:43:38,911 --> 00:43:43,916 You are going to be the messenger of faith in Mary's Immaculate Heart. 454 00:43:43,957 --> 00:43:46,668 Why does it have to be them and not me? 455 00:43:51,507 --> 00:43:52,674 One day... 456 00:43:54,510 --> 00:43:56,970 a long time from now... 457 00:43:58,889 --> 00:44:00,807 I will come for you. 458 00:44:03,143 --> 00:44:05,479 I will never leave you alone. 459 00:44:26,416 --> 00:44:27,709 She is gone. 460 00:44:44,810 --> 00:44:46,353 Lucia. Lucia! 461 00:44:50,649 --> 00:44:51,733 Jacinta! 462 00:44:53,277 --> 00:44:55,195 Wait, Papa. Put me down. 463 00:44:56,154 --> 00:44:57,322 Put me down. 464 00:45:00,951 --> 00:45:02,202 Diogo. 465 00:45:03,871 --> 00:45:05,747 Diogo. 466 00:45:07,499 --> 00:45:09,042 You are walking. 467 00:46:17,903 --> 00:46:19,404 There is one other thing. 468 00:46:20,948 --> 00:46:22,616 There was also a healing. 469 00:46:23,242 --> 00:46:24,618 Who was it? Did you question them? 470 00:46:24,660 --> 00:46:27,120 No. He's just a boy. 471 00:46:27,162 --> 00:46:28,914 Diogo Lima. 472 00:46:28,956 --> 00:46:30,916 I know him. When I was a child, 473 00:46:30,958 --> 00:46:32,793 his father and I were good friends. 474 00:46:32,835 --> 00:46:35,254 He was paralyzed. Then, suddenly, 475 00:46:35,295 --> 00:46:38,423 for no reason, he's able to move slightly. 476 00:46:39,091 --> 00:46:40,676 Some are calling it a miracle. 477 00:46:40,717 --> 00:46:44,263 A miracle? When Diogo Lima fell from the barn's roof, 478 00:46:44,304 --> 00:46:47,015 I was the one who took him to the hospital in Leiria. 479 00:46:47,057 --> 00:46:49,351 The doctors told me he'd start to walk again 480 00:46:49,393 --> 00:46:53,438 if he really committed to it and made a great effort in doing so. 481 00:46:53,480 --> 00:46:56,733 So, the appearances, the miracle, the seers... 482 00:46:56,775 --> 00:46:58,443 it's all rubbish. 483 00:46:58,819 --> 00:47:00,988 But I believe that's what people want, 484 00:47:01,029 --> 00:47:04,241 nothing else than tales and a divine providence. 485 00:47:06,076 --> 00:47:07,953 We need to stop the word from spreading. 486 00:47:07,995 --> 00:47:09,288 Absolutely, sir. 487 00:47:10,122 --> 00:47:11,206 But it won't be easy. 488 00:47:12,374 --> 00:47:13,709 Thank you, Captain. 489 00:47:15,002 --> 00:47:16,211 Good evening, Senhora Adelina. 490 00:47:17,087 --> 00:47:18,172 Mayor. 491 00:47:23,010 --> 00:47:25,470 What harm can three little children possibly do? 492 00:47:26,597 --> 00:47:27,681 More than you think. 493 00:47:29,808 --> 00:47:32,686 They are roughly the same age as Victor and Republica. 494 00:47:33,687 --> 00:47:35,564 Can you see our children heading up an insurrection? 495 00:47:35,606 --> 00:47:38,442 Adelina, what is dangerous is what they represent. 496 00:47:38,483 --> 00:47:39,693 More dangerous than weapons. 497 00:47:40,861 --> 00:47:43,822 What could be dangerous about meeting the Holy Virgin? 498 00:47:43,864 --> 00:47:45,407 It is a beautiful thing. 499 00:47:46,366 --> 00:47:48,869 And it's wonderful that it happened right here. 500 00:47:50,871 --> 00:47:54,499 You and I, we're so different. 501 00:47:55,292 --> 00:47:58,212 Yet we're good together. Right? 502 00:47:58,879 --> 00:48:00,380 Yes, of course, but... 503 00:48:01,381 --> 00:48:03,592 this has nothing to do with us. 504 00:48:03,634 --> 00:48:07,095 My rivals will use this tale to attack me. 505 00:48:07,137 --> 00:48:12,184 I won't risk my position, my ideas, everything I've built from scratch, 506 00:48:12,226 --> 00:48:13,852 for the imaginings of three little children 507 00:48:13,894 --> 00:48:15,521 and some stupid superstition. 508 00:48:15,562 --> 00:48:17,397 Some stupid superstitions? 509 00:48:19,024 --> 00:48:21,360 So you've married a stupid, superstitious woman. 510 00:48:21,401 --> 00:48:22,444 I didn't say that. 511 00:48:22,486 --> 00:48:25,614 All I'm saying is that there was no miracle or appearance today. 512 00:48:27,574 --> 00:48:29,034 Let's just say that... 513 00:48:30,410 --> 00:48:32,913 it wasn't the Virgin Mary who healed Diogo. 514 00:48:34,581 --> 00:48:38,001 But if he found the strength to walk today, of all days, 515 00:48:38,043 --> 00:48:40,212 and in this specific place, 516 00:48:40,254 --> 00:48:42,256 then it's all down to his faith. 517 00:49:07,614 --> 00:49:09,199 - Mom? - Yes? 518 00:49:09,241 --> 00:49:11,577 I want to learn how to read and write. 519 00:49:11,618 --> 00:49:13,287 Oh, finally. 520 00:49:13,328 --> 00:49:16,415 I've told you so many times how important it is. 521 00:49:16,456 --> 00:49:18,709 Because the lady says so. 522 00:49:18,750 --> 00:49:19,835 Of course. 523 00:49:20,377 --> 00:49:22,296 Now that the lady says so. 524 00:49:44,610 --> 00:49:45,611 Let's go. 525 00:50:06,048 --> 00:50:08,842 I lost my son, and the Holy Mother did nothing. 526 00:50:12,179 --> 00:50:14,890 She let him die, like a dog, 527 00:50:15,599 --> 00:50:17,017 far from home. 528 00:50:18,352 --> 00:50:21,063 Although I prayed day and night! 529 00:50:21,104 --> 00:50:22,940 I don't believe you anymore! 530 00:50:22,981 --> 00:50:24,525 I don't believe anything! 531 00:50:25,526 --> 00:50:26,693 Just go away! 532 00:50:27,611 --> 00:50:29,321 Come with me. Come on. 533 00:50:31,698 --> 00:50:34,535 It's best you go home and stop spreading lies. 534 00:50:35,202 --> 00:50:38,205 You should be ashamed of having a daughter like her. 535 00:50:39,039 --> 00:50:42,167 You of all people, who preaches faith and devotion. 536 00:50:42,209 --> 00:50:45,087 If she's crazy, she should be shut away in a convent. 537 00:50:46,213 --> 00:50:48,882 Do you see what happens when you make things up? 538 00:50:50,217 --> 00:50:52,219 Confess now, before everyone. 539 00:50:54,179 --> 00:50:56,390 And let us get all done with this. 540 00:51:03,730 --> 00:51:06,817 It's true, Mama. I saw the lady. 541 00:51:07,734 --> 00:51:09,194 And I'm not crazy. 542 00:51:22,416 --> 00:51:25,127 It takes courage to vent your anger on a child. 543 00:51:27,004 --> 00:51:29,423 You have no children. 544 00:51:30,465 --> 00:51:34,553 And yours are but babies who live in the warmth of your sound roof. 545 00:51:35,846 --> 00:51:38,765 I cannot hate you, because that would be a sin. 546 00:51:52,321 --> 00:51:53,363 Ah! 547 00:52:54,341 --> 00:52:55,843 "As the Father has loved me, 548 00:52:56,677 --> 00:52:58,053 so have I loved you. 549 00:52:59,555 --> 00:53:01,348 Now remain in my love. 550 00:53:02,516 --> 00:53:04,685 If you keep my commands, 551 00:53:04,726 --> 00:53:06,353 you will remain in my love, 552 00:53:07,020 --> 00:53:09,731 just as I have kept my Father's commands, 553 00:53:09,773 --> 00:53:11,859 and remain in His love." 554 00:53:11,900 --> 00:53:16,154 So Jesus said, "In truth I tell you, 555 00:53:16,196 --> 00:53:20,534 may my joy dwell in you, and may your joy be full. 556 00:53:21,326 --> 00:53:26,832 My command is this: love each other as I have loved you. 557 00:53:26,874 --> 00:53:27,958 Greater love..." 558 00:53:28,000 --> 00:53:29,209 What are you waiting for? 559 00:53:29,251 --> 00:53:30,669 - Manuel! - Come here. 560 00:53:30,711 --> 00:53:34,256 "...to lay down one's life for one's friends." 561 00:53:58,530 --> 00:54:00,407 I don't want to go back to the front. 562 00:54:02,910 --> 00:54:03,952 Let me stay. 563 00:54:05,996 --> 00:54:07,706 Forget her, I beg you. 564 00:54:08,916 --> 00:54:11,335 Don't go there ever again. 565 00:54:11,376 --> 00:54:12,628 I can't just... 566 00:54:12,669 --> 00:54:14,046 Father Ferreira is right. 567 00:54:15,464 --> 00:54:17,633 - The lady is the devil's daughter. - That is not true! 568 00:54:24,056 --> 00:54:25,307 I don't want to die. 569 00:54:27,226 --> 00:54:29,102 I beg you, don't go back to her. 570 00:54:30,604 --> 00:54:32,940 Then everything will be as it used to. 571 00:54:37,236 --> 00:54:39,655 Manuel, come. 572 00:55:08,058 --> 00:55:09,351 Shh, shh, shh. 573 00:55:10,602 --> 00:55:11,812 You can't sleep? 574 00:55:12,312 --> 00:55:13,313 No. 575 00:55:13,355 --> 00:55:14,940 Neither can I. 576 00:55:17,359 --> 00:55:18,777 - Papa. - Mmm? 577 00:55:20,654 --> 00:55:21,905 Do you believe me? 578 00:55:24,825 --> 00:55:25,993 I don't know. 579 00:55:30,789 --> 00:55:32,499 I know I'll never leave you. 580 00:55:36,211 --> 00:55:39,047 But I thought it was such a beautiful thing. 581 00:55:39,089 --> 00:55:40,883 Yes, it is beautiful. 582 00:55:42,384 --> 00:55:45,345 Then why does it seem like I'm hurting everyone? 583 00:55:48,557 --> 00:55:53,854 At times, our special gifts can lead to trouble. 584 00:55:55,689 --> 00:55:57,232 People can get jealous. 585 00:55:58,817 --> 00:56:00,485 Others might not understand. 586 00:56:23,884 --> 00:56:25,886 Come on. 587 00:56:46,114 --> 00:56:47,491 Whenever. 588 00:56:47,533 --> 00:56:49,576 Please, Father. 589 00:57:28,699 --> 00:57:29,825 Get out. 590 00:57:31,785 --> 00:57:34,413 Get out! This is my field! 591 00:58:02,191 --> 00:58:04,109 We didn't know where to settle down. 592 00:58:04,818 --> 00:58:06,486 We're here for the Virgin. 593 00:58:07,237 --> 00:58:09,239 We've all come from far away. 594 00:58:09,281 --> 00:58:10,449 You've... 595 00:58:13,285 --> 00:58:16,622 You've destroyed... This is our crop. 596 00:58:18,165 --> 00:58:19,166 This is... 597 00:58:21,043 --> 00:58:22,377 I'm sorry. 598 00:58:23,128 --> 00:58:25,339 We are going to leave after the appearance. 599 00:58:35,015 --> 00:58:36,433 Bless us, O Lord, and these gifts... 600 00:58:36,475 --> 00:58:38,810 Bless us, O Lord, and these gifts... 601 00:58:38,852 --> 00:58:41,647 ...which we're about to receive from Thy bounty... 602 00:58:41,688 --> 00:58:43,941 ...which we're about to receive from Thy bounty... 603 00:58:43,982 --> 00:58:46,777 - ...through Christ our Lord. - ...through Christ our Lord. 604 00:58:47,444 --> 00:58:51,114 - Thanks be to God. Amen. - Thanks be to God. Amen. 605 00:58:53,200 --> 00:58:54,284 Amen. 606 00:58:56,370 --> 00:58:57,579 Give me the wine. 607 00:59:02,543 --> 00:59:04,878 Papa is worried, and it's all your fault. 608 00:59:04,920 --> 00:59:06,505 This coming winter, we won't have anything to eat... 609 00:59:06,547 --> 00:59:09,049 Stop it. Don't insist. 610 00:59:14,680 --> 00:59:15,764 Serve yourself. 611 00:59:26,900 --> 00:59:29,027 At the market the other day, 612 00:59:29,903 --> 00:59:31,196 I saw Dona Clara. 613 00:59:33,699 --> 00:59:35,075 Are you listening, António? 614 00:59:35,701 --> 00:59:36,785 Yes. 615 00:59:37,452 --> 00:59:38,954 Can you help me here, please? 616 00:59:41,248 --> 00:59:44,585 She said she was looking for someone to help her around the house. 617 00:59:45,544 --> 00:59:48,213 - And she asked about Carolina. - No. 618 00:59:48,255 --> 00:59:49,631 But the Gomezes are good people. 619 00:59:54,595 --> 00:59:58,098 Do you think I like the idea of sending our daughter off to work? 620 01:00:19,536 --> 01:00:20,746 I didn't mean to. 621 01:00:28,003 --> 01:00:30,797 I have the feeling we are losing everything we love... 622 01:00:33,133 --> 01:00:34,927 and have built so far. 623 01:00:39,056 --> 01:00:40,557 I feel useless. 624 01:01:00,911 --> 01:01:02,663 I don't want you to go. 625 01:01:04,122 --> 01:01:05,332 I won't. 626 01:01:44,872 --> 01:01:46,248 I beg you! 627 01:01:51,920 --> 01:01:54,131 I don't want other people suffering! 628 01:02:05,893 --> 01:02:08,395 I do this for the sinners! 629 01:02:08,437 --> 01:02:09,771 As you asked! 630 01:02:13,525 --> 01:02:15,027 Where are you? 631 01:02:17,321 --> 01:02:18,363 Where are you? 632 01:02:22,409 --> 01:02:23,911 Where are you? 633 01:02:35,839 --> 01:02:39,968 But how did you, Francisco and Jacinta endure it all? 634 01:02:40,010 --> 01:02:41,803 You were only ten years old. 635 01:02:41,845 --> 01:02:43,472 But what strikes me even more 636 01:02:43,514 --> 01:02:46,975 is the message you claim the Virgin charged you with, 637 01:02:47,017 --> 01:02:49,895 a message of suffering and atonement. 638 01:02:49,937 --> 01:02:52,397 Why would she choose you, a child, of all people? 639 01:02:53,732 --> 01:02:55,859 There was just one moment 640 01:02:56,568 --> 01:02:58,612 when I couldn't understand. 641 01:02:59,947 --> 01:03:03,242 But we were willing to put up with it all. 642 01:03:05,244 --> 01:03:09,373 I know. It's hard to understand for someone who's not a believer. 643 01:03:09,414 --> 01:03:10,457 I understand. 644 01:03:11,291 --> 01:03:16,088 Innocent messengers make the message all the more sacred and unassailable. 645 01:03:16,129 --> 01:03:17,464 But at what cost? 646 01:03:18,048 --> 01:03:19,883 Do you really think that's what your God wants? 647 01:03:19,925 --> 01:03:22,928 It seems contrary to all logic to me 648 01:03:22,970 --> 01:03:26,265 to ask little children... seven, eight, ten-year-olds... 649 01:03:26,306 --> 01:03:30,269 to suffer and make sacrifices the way you three did. 650 01:03:31,311 --> 01:03:33,981 Sure, you could tell me that Christ sacrificed himself. 651 01:03:34,022 --> 01:03:37,025 But he did it for his beliefs, his ideas. 652 01:03:38,485 --> 01:03:39,778 But he was a grown man. 653 01:03:43,073 --> 01:03:46,577 Faith begins at the edges of understanding. 654 01:03:46,618 --> 01:03:50,455 But it's there where scientific research for the truth should begin. 655 01:03:50,497 --> 01:03:55,961 But then what is faith if not the search for truth? 656 01:03:56,003 --> 01:03:58,463 An inexplicable truth 657 01:03:58,505 --> 01:04:00,674 which breeds irrational hope. 658 01:04:26,283 --> 01:04:28,493 Mama, it is far too hot for you here. 659 01:04:28,535 --> 01:04:29,995 No, I'm fine. 660 01:04:33,123 --> 01:04:34,750 Greetings, Mayor. 661 01:04:35,709 --> 01:04:36,710 The men are ready. 662 01:04:37,336 --> 01:04:39,046 I can give them the order to have it cleared. 663 01:04:42,382 --> 01:04:45,010 No, there is no point. There are too many people. 664 01:05:06,573 --> 01:05:09,284 They're not talking to anyone. 665 01:05:09,785 --> 01:05:11,870 And nobody believes me. 666 01:05:13,914 --> 01:05:15,249 Can I ask you for a miracle 667 01:05:15,290 --> 01:05:17,918 so that everyone will know you appeared to us? 668 01:05:21,088 --> 01:05:25,175 Soon she will perform a miracle for everyone to see, 669 01:05:25,217 --> 01:05:27,928 so you can believe it is true. 670 01:05:27,970 --> 01:05:30,097 So, why doesn't she do it now then? 671 01:05:30,138 --> 01:05:31,723 He's right. 672 01:05:31,765 --> 01:05:33,559 Because it is all a lie. 673 01:05:33,600 --> 01:05:35,269 - There is no appearance happening. - Shh. 674 01:05:37,521 --> 01:05:39,773 You must pray often... 675 01:05:41,441 --> 01:05:43,277 and suffer greatly. 676 01:05:44,611 --> 01:05:47,030 Sacrifice yourself for sinners. 677 01:05:48,115 --> 01:05:51,118 Do not hurt yourselves with ropes. 678 01:05:54,830 --> 01:05:56,790 And repeat this prayer. 679 01:06:01,670 --> 01:06:02,921 O Jesus. 680 01:06:03,922 --> 01:06:05,757 O Jesus. 681 01:06:05,799 --> 01:06:07,968 O Jesus. 682 01:06:10,470 --> 01:06:12,890 I'm offering you this... 683 01:06:12,931 --> 01:06:14,808 I'm offering you this... 684 01:06:15,475 --> 01:06:17,895 I'm offering you this... 685 01:06:17,936 --> 01:06:20,272 ...in exchange for your love. 686 01:06:20,314 --> 01:06:22,149 ...in exchange for your love. 687 01:06:23,400 --> 01:06:25,652 ...in exchange for your love. 688 01:06:26,236 --> 01:06:28,447 For the conversion of sinners... 689 01:06:28,488 --> 01:06:32,075 For the conversion of sinners... 690 01:06:32,117 --> 01:06:35,120 ...and to amend sins committed against 691 01:06:35,162 --> 01:06:37,664 the Immaculate Heart of Mary. 692 01:06:37,706 --> 01:06:43,670 ...and to amend sins committed against the Immaculate Heart of Mary. 693 01:07:24,545 --> 01:07:26,505 What was that? 694 01:07:26,547 --> 01:07:28,131 That was hell. 695 01:07:29,132 --> 01:07:31,885 Where the sinners' poor souls go. 696 01:07:35,305 --> 01:07:37,975 If we do not stop insulting God... 697 01:07:39,101 --> 01:07:42,604 there will be a war worse than this one. 698 01:09:01,517 --> 01:09:06,020 This is what will happen if sinners do not convert. 699 01:09:09,942 --> 01:09:13,819 Do not tell anyone what you have seen 700 01:09:13,862 --> 01:09:15,322 until I tell you to. 701 01:09:26,082 --> 01:09:27,376 Why is she crying? 702 01:09:34,049 --> 01:09:35,634 Tell Papa what happened. 703 01:09:36,510 --> 01:09:38,636 The lady told me not to tell anyone. 704 01:09:40,596 --> 01:09:43,850 She said we had to pray and repent for our sins. 705 01:09:44,852 --> 01:09:47,062 - We need to pray. - She's right. 706 01:09:47,104 --> 01:09:50,064 The seer is saying we must ask for forgiveness for our sins. 707 01:10:21,513 --> 01:10:23,307 As I told you before, 708 01:10:23,348 --> 01:10:26,560 you can't keep a secret from a priest. 709 01:10:28,812 --> 01:10:32,399 Father Ferreira is right. He's a man of God. 710 01:10:32,441 --> 01:10:34,693 Father, I told her, but it's useless. 711 01:10:43,452 --> 01:10:44,912 Stay back! Stay back! 712 01:10:46,163 --> 01:10:48,665 This is a house of peace. Please take your guards away. 713 01:10:48,707 --> 01:10:51,210 Rallies are illegal. I did warn you. 714 01:10:52,336 --> 01:10:54,213 Remove all these people from the church. 715 01:10:54,254 --> 01:10:57,466 They have to go back to wherever they came from. Go. 716 01:10:57,508 --> 01:11:00,427 Stop! Will you stop, please? 717 01:11:00,469 --> 01:11:03,972 There's no need for violence. I will exit with all my faithful. 718 01:11:05,557 --> 01:11:07,559 Let the priest guide them out. 719 01:11:16,360 --> 01:11:19,738 Artur, stop. How can you do this? 720 01:11:19,780 --> 01:11:20,822 This is absurd. 721 01:11:20,864 --> 01:11:22,241 I'm doing this for you. 722 01:11:22,574 --> 01:11:24,868 Would you like people to talk about a priest in Fátima 723 01:11:24,910 --> 01:11:27,579 who's being fooled by three lying children? 724 01:11:28,622 --> 01:11:31,750 This is not faith. This is superstition, and we both know it. 725 01:11:31,792 --> 01:11:34,211 No. So your answer to this 726 01:11:34,253 --> 01:11:37,172 is pushing out all the faithful who came here for confession 727 01:11:37,214 --> 01:11:38,799 and bolt the church? 728 01:11:40,259 --> 01:11:43,554 Your mother used to come here often, and she would bring you with her. 729 01:11:43,595 --> 01:11:46,932 My mother was illiterate. Unfortunately for you, I'm not. 730 01:11:46,974 --> 01:11:49,434 - I'm different. - Knowledge means tolerance. 731 01:11:51,061 --> 01:11:54,147 Until order is restored, the church stays closed. 732 01:12:00,904 --> 01:12:03,198 He had them shut down the church. 733 01:12:03,240 --> 01:12:04,950 - That's never happened here. - Adelina, enough! 734 01:12:04,992 --> 01:12:06,618 These issues do not concern you. 735 01:12:06,660 --> 01:12:08,161 Yes, they do. 736 01:12:12,332 --> 01:12:13,375 Read this. 737 01:12:14,334 --> 01:12:15,794 It's from Lisbon, 738 01:12:15,836 --> 01:12:18,797 requesting an explanation and instructing me to restore order. 739 01:12:20,424 --> 01:12:24,178 This is not an easy time for me, Adelina. Please try to understand that. 740 01:12:24,720 --> 01:12:26,680 And don't make things even more difficult for me 741 01:12:26,722 --> 01:12:28,223 like you did today. 742 01:12:50,370 --> 01:12:54,082 So, the Virgin has revealed some secrets to you. 743 01:13:01,632 --> 01:13:05,469 Apparently, she told you not to say anything 744 01:13:05,511 --> 01:13:09,014 about these secrets, not even to your bishop. 745 01:13:09,723 --> 01:13:10,891 Yes, Excellency. 746 01:13:12,559 --> 01:13:15,729 But I thought you said you could not hear her. 747 01:13:16,146 --> 01:13:17,272 Is that right? 748 01:13:18,607 --> 01:13:19,858 We told him. 749 01:13:19,900 --> 01:13:22,819 We tell him everything the Virgin says. 750 01:13:22,861 --> 01:13:24,863 I am not talking to you now. 751 01:13:27,574 --> 01:13:30,702 So, you said you cannot hear her 752 01:13:30,744 --> 01:13:33,747 because you haven't prayed the rosary enough. 753 01:13:34,790 --> 01:13:37,876 I... I don't know. 754 01:13:37,918 --> 01:13:41,088 But the Virgin did not explain why, 755 01:13:41,129 --> 01:13:43,882 of all people she might have appeared to, 756 01:13:43,924 --> 01:13:46,385 she chose a boy who doesn't pray enough. 757 01:13:47,845 --> 01:13:49,847 How long is this torture going to last? 758 01:13:50,764 --> 01:13:54,518 Father, he's been asking the same question for the last two hours. 759 01:13:54,560 --> 01:13:57,938 As long as the monsignor deems necessary. 760 01:14:00,190 --> 01:14:01,441 Jacinta. 761 01:14:02,693 --> 01:14:03,944 Tell me the truth. 762 01:14:07,447 --> 01:14:09,825 Whatever the truth may be, 763 01:14:09,867 --> 01:14:12,828 it won't only be the parish who will pay, 764 01:14:12,870 --> 01:14:15,581 but all the Church of Portugal. 765 01:14:34,975 --> 01:14:36,643 I'm going to see Tio Anastacio. 766 01:14:50,490 --> 01:14:53,410 Can you please go? That's enough. 767 01:14:53,827 --> 01:14:56,496 - Can you go back? Just go back. - Please. Please. 768 01:14:56,872 --> 01:14:58,665 Freire, Eduardo. 769 01:14:59,166 --> 01:15:02,002 19th Battalion. Deceased. 770 01:15:03,337 --> 01:15:07,716 Filipe, Paulo. 19th Battalion. 771 01:15:08,342 --> 01:15:10,302 - Good morning. - Good morning. 772 01:15:12,221 --> 01:15:16,725 The last time I heard from my eldest son was two months ago. 773 01:15:18,227 --> 01:15:19,937 Gavinho, Eduardo. 774 01:15:19,978 --> 01:15:23,607 19th Battalion. Deceased. 775 01:15:29,238 --> 01:15:31,782 Mama, are you all right? 776 01:15:31,823 --> 01:15:32,866 Yes. 777 01:15:33,534 --> 01:15:36,245 Sales, Francisco. 778 01:15:36,286 --> 01:15:39,373 11th Battalion. Deceased. 779 01:15:42,918 --> 01:15:45,087 Santos, Manuel. 780 01:15:49,383 --> 01:15:50,717 4th Battalion. 781 01:15:51,969 --> 01:15:53,428 Missing in battle. 782 01:15:57,057 --> 01:15:58,350 That's it. 783 01:16:00,978 --> 01:16:04,565 Every time I read the name of one of our boys who lost his life 784 01:16:04,606 --> 01:16:06,942 - defending the ideals of our republic... - Mama. 785 01:16:06,984 --> 01:16:09,027 - ...I have great admiration for them. - Mama. 786 01:16:09,570 --> 01:16:12,573 But also immense pain. 787 01:16:12,614 --> 01:16:13,615 Mama. 788 01:16:14,908 --> 01:16:18,036 - Please. - But today I ask you... 789 01:16:19,037 --> 01:16:20,205 Mama. 790 01:16:20,956 --> 01:16:23,959 ...if the Virgin has appeared for real in Fátima, 791 01:16:24,001 --> 01:16:28,755 then why on earth didn't she protect these poor young men 792 01:16:28,797 --> 01:16:31,300 and spare their families this awful pain? 793 01:17:14,968 --> 01:17:18,555 The mayor said he's lost, not dead. 794 01:17:19,348 --> 01:17:21,016 - The lady will help us. - Oh! 795 01:17:21,433 --> 01:17:23,602 You mustn't say her name in my presence! 796 01:17:23,644 --> 01:17:24,686 But it is true, Mama. 797 01:17:29,608 --> 01:17:32,819 - For the sinners... - Oh, stop making fun of me! 798 01:17:33,779 --> 01:17:36,782 Do you hear me? Don't make fun of me! 799 01:17:36,823 --> 01:17:40,994 If Manuel doesn't come back, it's all your fault. 800 01:19:09,208 --> 01:19:10,417 Papa. 801 01:19:23,430 --> 01:19:24,806 I'm going to sell the herd. 802 01:19:27,100 --> 01:19:29,770 There's no need for you to go to Cova da Iria anymore. 803 01:19:57,256 --> 01:20:01,260 I understand you are no longer so sure of what you have said. 804 01:20:02,803 --> 01:20:05,180 - Yes, she is. - Tell him. 805 01:20:05,222 --> 01:20:07,641 - Let her speak. - Jacinta. Shh. 806 01:20:08,392 --> 01:20:12,145 You heard your mother. Say what you must. 807 01:21:00,444 --> 01:21:03,697 You caused the church to be shut down. 808 01:21:04,531 --> 01:21:07,743 Do you understand how serious that is? 809 01:21:11,038 --> 01:21:15,042 All you need to say now is, "I made everything up." 810 01:21:15,083 --> 01:21:17,419 And everything will be solved. 811 01:21:25,719 --> 01:21:26,929 Thank you. 812 01:21:36,855 --> 01:21:40,108 I don't know anymore. Please. 813 01:21:42,319 --> 01:21:43,403 So? 814 01:21:44,905 --> 01:21:50,244 Lucia, you don't have to worry anymore about what you told me yesterday. 815 01:21:51,036 --> 01:21:52,621 Sometimes we lose ourselves. 816 01:21:53,914 --> 01:21:55,165 What I need to hear... 817 01:21:56,416 --> 01:21:59,878 is what you are feeling deep down. Hmm? 818 01:22:07,970 --> 01:22:10,097 I will speak to the Curia. 819 01:22:10,931 --> 01:22:13,433 Your behavior is ridiculous. 820 01:22:14,101 --> 01:22:17,104 - Excellency. Excellency. - Please pray for me. 821 01:22:17,604 --> 01:22:19,815 - Please pray for me. - Please bless us. 822 01:22:26,238 --> 01:22:27,739 Can we pray with you? 823 01:22:47,134 --> 01:22:51,471 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 824 01:22:51,513 --> 01:22:52,890 Blessed art thou among women, 825 01:22:52,931 --> 01:22:55,767 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 826 01:22:56,768 --> 01:23:00,772 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 827 01:23:00,814 --> 01:23:03,025 now and at the hour of our death. 828 01:23:20,959 --> 01:23:23,670 Did you ever have doubts about what you'd seen? 829 01:23:24,671 --> 01:23:28,467 Did you never once thought, not even later on, 830 01:23:28,509 --> 01:23:31,553 that your imagination might have been sparked by... 831 01:23:31,595 --> 01:23:34,306 influenced by circumstances? 832 01:23:34,348 --> 01:23:36,350 War, hunger, solitude. 833 01:23:38,852 --> 01:23:40,062 A lack of affection. 834 01:23:41,021 --> 01:23:42,022 Why would I have? 835 01:23:43,190 --> 01:23:46,985 The Virgin appeared in order to save us 836 01:23:47,027 --> 01:23:48,987 from those circumstances. 837 01:23:49,029 --> 01:23:52,533 The Virgin appeared to save you from... from your mother? 838 01:23:56,537 --> 01:23:57,704 Hmm. 839 01:23:58,580 --> 01:24:03,794 It appears that Jacinta was the most mystic among you. 840 01:24:05,963 --> 01:24:07,297 Yes, she was. 841 01:24:08,465 --> 01:24:11,802 Maybe because she was younger. She was only seven. 842 01:24:11,844 --> 01:24:15,264 Maybe because you two were older and she was trying to outdo you. 843 01:24:15,305 --> 01:24:18,517 No. She was that way. 844 01:24:19,935 --> 01:24:21,812 She had a gift. 845 01:24:23,522 --> 01:24:27,943 Did you see her body after she was exhumed? 846 01:24:27,985 --> 01:24:30,612 Yes, I saw it. It was completely intact. 847 01:24:30,654 --> 01:24:33,073 And you naturally believe... 848 01:24:34,241 --> 01:24:36,577 it is just a coincidence? 849 01:24:40,122 --> 01:24:41,498 No, it's different. 850 01:24:43,083 --> 01:24:45,836 I think it's incredible and unexplainable. 851 01:24:45,878 --> 01:24:49,214 But not everything unexplainable is necessarily transcendent. 852 01:24:50,257 --> 01:24:53,552 Sometimes it's just that we are limited. 853 01:24:54,428 --> 01:25:00,017 Therefore, fortuitous, unexplainable circumstances? 854 01:25:03,187 --> 01:25:04,313 Sorry. 855 01:25:06,899 --> 01:25:12,321 Sometimes I have to tease you. Otherwise, I wouldn't be doing my job. 856 01:25:12,362 --> 01:25:15,866 Which one? Helping me with my book or converting me? 857 01:25:18,327 --> 01:25:20,370 Do what the Virgin tells you to! 858 01:25:20,412 --> 01:25:21,622 Pray the rosary! 859 01:25:23,207 --> 01:25:26,043 Rosaries! Rosaries! 860 01:25:26,084 --> 01:25:27,586 Six cents! 861 01:25:27,628 --> 01:25:29,588 Would you like the Virgin's rosary? 862 01:25:31,673 --> 01:25:34,218 Where are the seers? It's almost midday. 863 01:25:34,259 --> 01:25:36,261 I don't know, madam. Thank you. 864 01:25:36,303 --> 01:25:38,805 Rosaries! The Virgin's rosaries! 865 01:25:39,556 --> 01:25:42,976 We came to see our children. 866 01:25:43,018 --> 01:25:44,603 We only take orders from the captain. 867 01:25:45,020 --> 01:25:47,189 - Or the mayor. - The mayor fooled us. 868 01:25:47,231 --> 01:25:50,275 He told us he would have brought them to Father Ferreira's house. 869 01:25:50,317 --> 01:25:52,152 To question them. And here he is. 870 01:25:52,194 --> 01:25:54,696 - Please, at least let me come in. - No. 871 01:25:54,738 --> 01:25:57,366 You must let us in. We need to speak to the mayor. 872 01:25:57,407 --> 01:25:59,076 That's impossible. 873 01:25:59,117 --> 01:26:00,410 - I want to see our children! - No. 874 01:26:00,452 --> 01:26:02,579 - I want... My child is in there! - António! 875 01:26:04,122 --> 01:26:05,958 - My child is... - António! 876 01:26:05,999 --> 01:26:07,960 - Don't! - No, no! Stand back. 877 01:26:14,633 --> 01:26:17,177 Go on, have some food. Don't be afraid. 878 01:26:27,229 --> 01:26:29,982 So, why are you doing this? Hmm? 879 01:26:34,486 --> 01:26:35,821 Because I'm hungry. 880 01:26:39,032 --> 01:26:40,617 Not that. 881 01:26:42,619 --> 01:26:46,248 When was the first time you had the idea of seeing the lady? 882 01:26:46,999 --> 01:26:48,500 Who is behind all of this? 883 01:26:57,092 --> 01:26:59,386 Your mother loved Manuel very much. 884 01:27:00,721 --> 01:27:02,389 Her only son. 885 01:27:02,431 --> 01:27:05,392 I remember he was a smart boy. Handsome too. 886 01:27:06,018 --> 01:27:08,270 Your mother just wanted him to come home. 887 01:27:08,854 --> 01:27:11,732 For all that time, it was as if you didn't even exist. 888 01:27:14,985 --> 01:27:16,904 And now Manuel is dead. 889 01:27:16,945 --> 01:27:19,823 And your mother blames you. She's angry at you. 890 01:27:22,576 --> 01:27:25,162 That must be very painful. Isn't it? 891 01:27:27,039 --> 01:27:28,415 Well, yes. 892 01:27:30,083 --> 01:27:34,087 Yeah. I understand what it means to, uh... 893 01:27:34,963 --> 01:27:36,256 long for... 894 01:27:38,133 --> 01:27:40,260 to wish for someone's love. 895 01:27:42,054 --> 01:27:43,388 So, uh... 896 01:27:44,598 --> 01:27:48,769 one day you were feeling lonely and hurt. 897 01:27:49,603 --> 01:27:52,481 And you imagined another mother. 898 01:27:53,440 --> 01:27:56,985 And I know you did tell your cousins, "It's all just a game." 899 01:27:57,027 --> 01:27:59,863 But little Jacinta, who worships you, believes your game 900 01:27:59,905 --> 01:28:02,199 - to the point it becomes real. - That's not true! 901 01:28:02,241 --> 01:28:03,617 I saw her. 902 01:28:05,202 --> 01:28:08,247 But now, if you tell everyone it was just a game, 903 01:28:08,288 --> 01:28:11,375 you know they'll all be disappointed and angry. 904 01:28:11,416 --> 01:28:13,669 And you don't know how to stop this game, do you? 905 01:28:18,465 --> 01:28:20,133 I don't want to fool anyone. 906 01:28:22,803 --> 01:28:24,972 I'm so sorry you couldn't see her. 907 01:29:02,593 --> 01:29:05,304 Thank you for coming all the way here on such short notice. 908 01:29:05,345 --> 01:29:08,056 The health authority explained the urgency. 909 01:29:08,098 --> 01:29:09,808 Your medical opinion is very important to us, 910 01:29:09,850 --> 01:29:12,186 and it will help us resolve this matter. 911 01:29:26,074 --> 01:29:27,367 ...pray for us sinners, 912 01:29:27,409 --> 01:29:30,871 now and at the hour of our death. Amen. 913 01:29:30,913 --> 01:29:34,499 Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee. 914 01:29:34,541 --> 01:29:36,502 Blessed art thou among women 915 01:29:36,543 --> 01:29:39,171 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 916 01:29:40,714 --> 01:29:42,674 Let me show you where the children are. 917 01:29:44,218 --> 01:29:47,513 Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee. 918 01:29:48,347 --> 01:29:50,224 Blessed art thou amongst women 919 01:29:50,265 --> 01:29:52,559 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 920 01:29:53,477 --> 01:29:57,397 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners. 921 01:29:57,439 --> 01:30:00,776 Now and at the hour of our death. Amen. 922 01:30:01,777 --> 01:30:04,404 Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee. 923 01:30:05,364 --> 01:30:07,199 Blessed art thou amongst women 924 01:30:07,241 --> 01:30:10,035 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 925 01:30:10,077 --> 01:30:13,705 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners. 926 01:30:13,747 --> 01:30:16,917 Now and at the hour of our death. Amen. 927 01:30:17,543 --> 01:30:21,004 Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee. 928 01:30:21,046 --> 01:30:22,881 Blessed art thou amongst women... 929 01:30:32,641 --> 01:30:34,101 I asked you for one thing only: 930 01:30:34,142 --> 01:30:36,270 not to let yourself be seen with those people. 931 01:30:39,606 --> 01:30:40,774 Free the children. 932 01:30:42,484 --> 01:30:43,527 Let them go. 933 01:30:43,569 --> 01:30:45,737 Adelina, they're being seen by the psychiatrist. 934 01:30:45,779 --> 01:30:48,198 Please don't worry. I know what I'm doing. Just go home. 935 01:30:48,240 --> 01:30:49,575 Are you sure you're doing this 936 01:30:49,616 --> 01:30:51,910 just because of the pressure coming from Lisbon? 937 01:30:53,495 --> 01:30:55,622 You should be worrying about our children. 938 01:30:56,290 --> 01:30:58,125 Now leave me and let me do my job. 939 01:31:02,504 --> 01:31:04,131 Answer my question. 940 01:31:11,555 --> 01:31:13,098 Release those children, Artur. 941 01:31:14,183 --> 01:31:15,976 - There's a limit to everything. - Exactly. 942 01:31:16,018 --> 01:31:17,311 So please go home 943 01:31:17,352 --> 01:31:19,813 and don't let anyone see you with those people ever again. 944 01:31:19,855 --> 01:31:22,149 And don't you force me to choose. 945 01:31:23,859 --> 01:31:25,027 Mayor. 946 01:31:26,945 --> 01:31:28,280 The doctor's ready to see you now. 947 01:31:29,489 --> 01:31:31,116 Please send him in. 948 01:31:31,158 --> 01:31:33,869 If you could escort my wife, she was about to leave us. 949 01:31:36,038 --> 01:31:38,415 Yes, sir. What about them? 950 01:31:39,875 --> 01:31:41,585 - What should we do? - Let them pray. 951 01:31:42,169 --> 01:31:44,338 I'm sure they'll get tired of it eventually. 952 01:31:59,645 --> 01:32:00,646 I'm sorry. 953 01:32:04,274 --> 01:32:06,276 I spoke to them in detail. 954 01:32:06,985 --> 01:32:11,615 I didn't find any type of pathology, neither physical nor mental, 955 01:32:12,241 --> 01:32:14,993 that could justify a forced hospitalization. 956 01:32:15,994 --> 01:32:17,871 You could still give me some kind of proof 957 01:32:17,913 --> 01:32:21,667 or a tool to prove their dishonesty. 958 01:32:21,708 --> 01:32:23,877 I mean, this tale would collapse in no time. 959 01:32:24,837 --> 01:32:29,842 The only thing I can give you is this copy I prepared for the authorities in Lisbon. 960 01:32:32,094 --> 01:32:33,387 Thank you, Doctor. 961 01:32:33,428 --> 01:32:35,222 Glory be to the Father... 962 01:32:35,889 --> 01:32:38,559 and to the Son and to the Holy Spirit. 963 01:32:39,184 --> 01:32:41,353 Glory be to the Father, 964 01:32:41,395 --> 01:32:44,481 and to the Son and to the Holy Spirit. 965 01:32:45,065 --> 01:32:46,191 Over there, children. 966 01:32:46,233 --> 01:32:48,068 - Mama! Mama! - Lucia! 967 01:32:49,903 --> 01:32:50,946 Lucia! 968 01:32:53,866 --> 01:32:55,242 - Mama! - Lucia! 969 01:32:55,284 --> 01:32:56,326 Oh! 970 01:32:59,288 --> 01:33:00,497 Are you all right? 971 01:33:01,373 --> 01:33:04,084 - I missed you. - Oh, thank you. Thank you. 972 01:33:08,839 --> 01:33:09,882 I love you. 973 01:33:33,113 --> 01:33:35,407 - Goodbye. - Thank you, Doctor. 974 01:33:46,460 --> 01:33:48,128 She is very weak. 975 01:33:49,838 --> 01:33:51,590 Just a moment, please. 976 01:33:51,632 --> 01:33:53,300 Get her something to eat. 977 01:33:53,342 --> 01:33:56,762 And make sure she gets some rest. 978 01:33:56,803 --> 01:33:58,430 Try some steam inhalation. 979 01:34:00,015 --> 01:34:01,600 Can you please wait, Doctor? 980 01:34:07,648 --> 01:34:09,149 - Thank you. - Goodbye. 981 01:34:10,108 --> 01:34:11,360 Thank you, Doctor. 982 01:34:19,576 --> 01:34:22,663 We're in dire need now. So where is your lady? 983 01:34:22,704 --> 01:34:24,289 - Leave her alone. - Stop it. 984 01:34:28,460 --> 01:34:30,963 I want you all here by my side. 985 01:34:31,004 --> 01:34:32,381 All of you. 986 01:34:34,174 --> 01:34:35,676 You, too, Lucia. 987 01:34:38,220 --> 01:34:39,555 Lucia. 988 01:34:40,681 --> 01:34:41,765 Come. 989 01:34:52,025 --> 01:34:54,069 God has given me the blessing. 990 01:34:57,364 --> 01:34:58,824 He wants to take me to Manuel. 991 01:34:58,866 --> 01:35:01,493 That's enough. Maria, please. 992 01:35:01,535 --> 01:35:03,203 Enough of this nonsense. 993 01:35:04,705 --> 01:35:06,874 The doctor did not say you were passing. 994 01:35:15,090 --> 01:35:16,258 Lucia. 995 01:35:17,926 --> 01:35:19,386 Where is she going? 996 01:36:55,816 --> 01:36:56,984 Lucia. 997 01:36:58,527 --> 01:36:59,528 Lucia. 998 01:37:04,283 --> 01:37:05,909 I think it's time to go. 999 01:37:08,787 --> 01:37:11,164 I'm sure Mama is feeling better now. 1000 01:37:31,185 --> 01:37:32,227 Father. 1001 01:37:32,269 --> 01:37:34,354 António, I came because I have some good news. 1002 01:37:35,105 --> 01:37:39,526 It's from Manuel. He's alive. He's alive. 1003 01:37:40,194 --> 01:37:42,362 The military chaplain wrote the letter. 1004 01:37:42,404 --> 01:37:45,657 He says he's wounded, but not seriously wounded. 1005 01:37:45,699 --> 01:37:47,117 Thank God for that. 1006 01:37:47,951 --> 01:37:49,536 Thank you. 1007 01:37:49,578 --> 01:37:53,040 Lucia. Manuel is alive. 1008 01:37:53,665 --> 01:37:55,042 Manuel is alive! 1009 01:37:55,918 --> 01:37:57,377 Manuel is alive. 1010 01:37:58,337 --> 01:38:00,464 He's... He's alive. 1011 01:38:00,506 --> 01:38:02,716 Oh, he's alive. 1012 01:38:03,800 --> 01:38:06,887 It appears your prayers have been answered. 1013 01:38:06,929 --> 01:38:11,225 My mother always said I was not good at convincing people. 1014 01:38:11,266 --> 01:38:14,561 I have never thought it possible to convince you. 1015 01:38:14,603 --> 01:38:16,563 You haven't. Don't be getting too confident. 1016 01:38:19,399 --> 01:38:23,529 I hope our meetings will be good for the writing of your book. 1017 01:38:24,196 --> 01:38:25,864 Not only in that. 1018 01:38:25,906 --> 01:38:28,742 Professor Nichols, your taxi is here. 1019 01:38:29,493 --> 01:38:31,036 Thank you. I'll be right out. 1020 01:38:31,662 --> 01:38:33,247 Thank you, Sister. 1021 01:38:34,540 --> 01:38:37,042 If I remember correctly, there was a great controversy 1022 01:38:37,084 --> 01:38:39,419 over the fact that the Virgin claimed 1023 01:38:39,461 --> 01:38:42,005 the war would end on the day of the miracle. 1024 01:38:42,047 --> 01:38:44,258 It is appropriate to remind you... 1025 01:39:12,995 --> 01:39:14,746 We don't want to wait. 1026 01:39:14,788 --> 01:39:16,415 We're tired. 1027 01:39:16,456 --> 01:39:18,166 Nobody asked you to come! 1028 01:39:24,131 --> 01:39:27,509 She won't come. It's raining too much. 1029 01:39:59,458 --> 01:40:03,337 Six cents! Rosaries! 1030 01:40:03,378 --> 01:40:04,963 Rosaries! 1031 01:40:05,005 --> 01:40:07,966 Rosaries! Rosaries, six cents! 1032 01:40:08,008 --> 01:40:10,969 Rosaries! Blessed by the seers themselves! 1033 01:40:11,011 --> 01:40:12,679 Go, go, shout more. 1034 01:40:12,721 --> 01:40:14,264 - Rosaries! - Rosaries! 1035 01:40:14,306 --> 01:40:16,808 - Blessed by the seers themselves! - Rosaries! 1036 01:40:16,850 --> 01:40:17,935 Rosaries! 1037 01:40:17,976 --> 01:40:19,520 Thank you for coming, sir. 1038 01:40:19,561 --> 01:40:21,813 - Have I missed anything? - No. 1039 01:40:21,855 --> 01:40:25,150 Nothing has happened yet. Just rain and people praying. 1040 01:40:25,192 --> 01:40:26,735 You wouldn't want someone like me 1041 01:40:26,777 --> 01:40:29,738 to miss out writing about this possible miracle. 1042 01:40:29,780 --> 01:40:30,781 No. 1043 01:40:31,198 --> 01:40:33,617 It's the only topic being discussed in Lisbon. 1044 01:41:36,805 --> 01:41:39,391 Hello, my children. 1045 01:41:40,184 --> 01:41:43,020 Thank you for coming to see me. 1046 01:41:51,445 --> 01:41:54,823 Can you please tell us who you are? These people want to know. 1047 01:41:54,865 --> 01:41:57,993 There she is. 1048 01:42:06,001 --> 01:42:08,295 I am the Lady of the Rosary. 1049 01:42:10,130 --> 01:42:13,133 I am going to lead them to my son 1050 01:42:13,800 --> 01:42:15,677 through peace and love. 1051 01:42:19,306 --> 01:42:22,100 She says she's the Lady of the Rosary! 1052 01:42:23,644 --> 01:42:26,063 Rosaries, now ten cents! 1053 01:42:26,104 --> 01:42:29,983 She will lead us to her son through peace and love. 1054 01:42:30,901 --> 01:42:33,612 They must not insult the Lord, 1055 01:42:33,654 --> 01:42:35,989 who is already far too insulted. 1056 01:42:37,407 --> 01:42:38,951 You have to pray. 1057 01:42:41,036 --> 01:42:44,206 Pray the rosary every day! 1058 01:42:44,248 --> 01:42:46,917 And you mustn't insult the Lord. 1059 01:42:46,959 --> 01:42:49,253 He's already far too insulted. 1060 01:42:58,011 --> 01:43:01,431 The war will end soon! 1061 01:43:08,605 --> 01:43:11,817 And our soldiers are to return home to their families. 1062 01:43:22,870 --> 01:43:24,329 Look at them. 1063 01:43:24,371 --> 01:43:27,040 A huge crowd of people hanging on to every word 1064 01:43:27,082 --> 01:43:30,586 a little lying, stubborn and ignorant girl is saying. 1065 01:43:33,714 --> 01:43:37,092 Some people are never going to believe. 1066 01:43:39,386 --> 01:43:42,723 Even when standing before the face of God. 1067 01:43:44,057 --> 01:43:45,058 Look. 1068 01:43:46,393 --> 01:43:47,394 The sun! 1069 01:44:56,797 --> 01:44:58,841 The sun is falling! 1070 01:45:04,221 --> 01:45:06,139 Move out of the way! Move out of the way! 1071 01:45:06,765 --> 01:45:08,350 Victor! Republica! 1072 01:45:51,894 --> 01:45:53,187 Thank you. 1073 01:46:06,867 --> 01:46:07,868 Go. 1074 01:46:29,806 --> 01:46:32,434 Lucia. 1075 01:46:33,435 --> 01:46:35,562 - Please help. - Lucia, we love you. 1076 01:46:37,731 --> 01:46:39,024 We'd better go. 1077 01:49:09,383 --> 01:49:12,469 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 1078 01:50:12,988 --> 01:50:16,408 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 1079 01:50:17,034 --> 01:50:18,911 Blessed art thou amongst women, 1080 01:50:18,952 --> 01:50:21,455 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 1081 01:50:22,080 --> 01:50:26,126 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 1082 01:50:26,168 --> 01:50:28,212 now and at the hour of our death. 73126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.