Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,840 --> 00:00:08,440
You're going to get a write-up.
2
00:00:10,560 --> 00:00:13,040
Both of you are going to get
a write-up, you hear me?
3
00:00:13,120 --> 00:00:14,880
A write-up for both of you.
4
00:00:21,720 --> 00:00:22,760
Hello.
5
00:00:23,360 --> 00:00:25,360
There's going to be
a talk in the gym,
6
00:00:25,440 --> 00:00:29,160
because we're going to establish
a lesbian prisoners association.
7
00:00:29,800 --> 00:00:33,600
I think it'll interest you,
now you're one of us, right?
8
00:00:34,240 --> 00:00:36,560
I'm not part of any group.
9
00:00:36,920 --> 00:00:39,040
I'm with Curly
and that's it.
10
00:00:39,440 --> 00:00:42,320
I'll pass on associations
and movements like those.
11
00:00:42,400 --> 00:00:43,360
Fine.
12
00:00:43,440 --> 00:00:46,880
In a different life, I think
you and I would've got on well.
13
00:00:48,280 --> 00:00:50,560
Or we would've had sex
one foolish Sunday.
14
00:00:51,200 --> 00:00:53,480
You would've needed to really drug me.
15
00:00:53,800 --> 00:00:58,480
I don't like big women,
hoodlums or crazy ones.
16
00:01:00,600 --> 00:01:02,200
You won't anger me.
17
00:01:02,520 --> 00:01:04,240
I come in peace.
18
00:01:04,320 --> 00:01:05,320
OK.
19
00:01:05,800 --> 00:01:06,800
I've come to talk.
20
00:01:14,480 --> 00:01:15,880
You know that...
21
00:01:18,560 --> 00:01:20,160
I'm crazy about Curly,
22
00:01:22,000 --> 00:01:25,080
and I couldn't love her any more
because it would hurt.
23
00:01:26,240 --> 00:01:29,520
This dyke association thing
doesn't interest me.
24
00:01:29,600 --> 00:01:32,400
I just want to sit with Curly
for half an hour
25
00:01:32,480 --> 00:01:34,480
to make my day better.
26
00:01:39,160 --> 00:01:41,240
Why are you telling me this?
27
00:01:45,080 --> 00:01:47,720
Because I don't understand
why you're with her.
28
00:01:49,120 --> 00:01:51,320
How far do you want
to take it with Curly?
29
00:01:52,040 --> 00:01:53,800
Because you aren't comfortable.
30
00:01:56,760 --> 00:02:00,560
- It's not in my nature.
- No, you like those fuck boys.
31
00:02:12,320 --> 00:02:14,720
What do you want?
For me to offer you Curly?
32
00:02:15,400 --> 00:02:17,920
No, man. If you want,
we can share her.
33
00:02:18,000 --> 00:02:20,840
You can have her every other day.
34
00:02:20,920 --> 00:02:22,960
If she comes to you
with trembling legs,
35
00:02:23,040 --> 00:02:25,640
you'll have to accept that
she was with me earlier.
36
00:02:26,760 --> 00:02:29,560
What is this?
37
00:02:30,120 --> 00:02:33,240
You two talking
without hitting each other?
38
00:02:33,320 --> 00:02:35,640
No razors,
no pulling each other's hair?
39
00:02:35,720 --> 00:02:37,320
It's this one.
40
00:02:37,400 --> 00:02:40,560
We're going to have a threesome
and I'm the last to find out?
41
00:02:40,840 --> 00:02:42,840
We're having
a serious conversation.
42
00:02:42,920 --> 00:02:44,480
- Really? About what?
- Yes.
43
00:02:44,560 --> 00:02:47,240
The Lesbian Association
at Cruz del Sur.
44
00:02:47,320 --> 00:02:48,920
- Huh?
- Take it.
45
00:02:49,720 --> 00:02:50,720
Sorry.
46
00:02:52,400 --> 00:02:55,880
There's a meeting
this afternoon and everything.
47
00:03:32,400 --> 00:03:35,440
LOCKED UP
48
00:03:40,880 --> 00:03:42,360
We're closing the cells.
49
00:03:44,600 --> 00:03:46,080
Here are your clothes.
50
00:03:46,800 --> 00:03:49,840
And here's Sandoval's report
to take you for a check-up
51
00:03:49,920 --> 00:03:51,120
at the hospital.
52
00:03:57,280 --> 00:04:00,920
Who chose these clothes?
Your cousin, the raggamuffin?
53
00:04:01,800 --> 00:04:04,080
Have you forgotten
how going undercover works?
54
00:04:06,360 --> 00:04:07,960
You can't wear a uniform.
55
00:04:13,840 --> 00:04:16,240
OK, but first, let's go for a beer.
56
00:04:17,320 --> 00:04:20,760
- Sorry?
- We can't keep having petty fights.
57
00:04:20,840 --> 00:04:24,200
Now we have to work
under the same roof,
58
00:04:24,280 --> 00:04:26,160
I'm saying we need to talk.
59
00:04:27,120 --> 00:04:28,240
So you won't mind
60
00:04:28,320 --> 00:04:31,360
if we stop somewhere for a beer
on the way to the hospital.
61
00:04:31,760 --> 00:04:32,960
Come on. Let's go.
62
00:04:36,600 --> 00:04:38,720
I don't tend to go for beers
with my exes.
63
00:04:39,560 --> 00:04:40,560
OK.
64
00:04:42,080 --> 00:04:44,520
I'm afraid
you won't have a choice.
65
00:04:50,640 --> 00:04:52,000
Are you joking?
66
00:04:54,440 --> 00:04:57,840
I'm sorry, but I'm not.
Those are the rules for a transfer.
67
00:05:12,320 --> 00:05:13,760
- Shall we go?
- Let's go.
68
00:05:25,080 --> 00:05:26,920
Are you having trouble sleeping?
69
00:05:30,360 --> 00:05:31,680
It's just that...
70
00:05:32,760 --> 00:05:34,160
A prison officer told me
71
00:05:34,240 --> 00:05:36,680
that my husband Cesáreo
is coming tomorrow.
72
00:05:37,160 --> 00:05:40,240
Ah, I'm really nervous.
I'm desperate to see him.
73
00:05:42,600 --> 00:05:45,000
We never spend this much time apart.
74
00:05:52,800 --> 00:05:54,320
Come on. Come up here.
75
00:05:57,440 --> 00:05:59,040
"A codependent person
76
00:05:59,120 --> 00:06:02,800
"confuses the obsession and addiction
that they feel for the other person
77
00:06:02,880 --> 00:06:05,280
"with an intense love
that can conquer all.
78
00:06:05,600 --> 00:06:08,720
A feeling that has no reason
to be reciprocated."
79
00:06:08,800 --> 00:06:09,800
Better?
80
00:06:11,440 --> 00:06:12,720
Are you cold?
81
00:06:13,480 --> 00:06:14,480
Yes.
82
00:06:19,400 --> 00:06:21,080
You remind me of myself.
83
00:06:22,960 --> 00:06:24,400
When I was young.
84
00:06:27,760 --> 00:06:29,000
I was born in Cairo.
85
00:06:30,880 --> 00:06:32,560
I got married at 17...
86
00:06:34,240 --> 00:06:36,600
to the most handsome
man in the world.
87
00:06:37,440 --> 00:06:38,880
I fell in love with him.
88
00:06:39,360 --> 00:06:41,360
My Cesáreo is also very handsome.
89
00:06:42,200 --> 00:06:43,520
And clever.
90
00:06:45,880 --> 00:06:49,440
People think that just because
he rears pigs he isn't intelligent,
91
00:06:49,840 --> 00:06:50,880
but he is.
92
00:06:52,080 --> 00:06:53,440
Certain things...
93
00:06:53,520 --> 00:06:57,320
"With constant help, the codependent
tries to make their counterpart feel
94
00:06:57,400 --> 00:06:59,360
"a need for their presence.
95
00:06:59,840 --> 00:07:02,840
"They believe that, by feeling
needed in this way,
96
00:07:02,920 --> 00:07:05,000
they'll never be abandoned."
97
00:07:05,840 --> 00:07:09,240
He must be struggling without me,
because we're very connected.
98
00:07:09,920 --> 00:07:14,000
It's as if we share the same brain.
99
00:07:14,280 --> 00:07:15,840
Like I do with Razi.
100
00:07:18,880 --> 00:07:21,720
Until I got pregnant
and everything changed.
101
00:07:26,240 --> 00:07:28,640
He left the house
102
00:07:30,600 --> 00:07:32,400
and I never saw him again.
103
00:07:33,360 --> 00:07:36,320
He left me alone and penniless.
104
00:07:37,200 --> 00:07:38,440
I was a minor.
105
00:07:40,560 --> 00:07:41,920
And the baby?
106
00:07:43,640 --> 00:07:44,800
I lost it.
107
00:07:47,120 --> 00:07:48,520
Me too.
108
00:07:50,560 --> 00:07:51,680
But...
109
00:07:52,800 --> 00:07:56,640
Well, the best thing
is that we're together now.
110
00:08:53,400 --> 00:08:54,400
Pipi.
111
00:08:58,360 --> 00:08:59,360
Sleep.
112
00:09:05,680 --> 00:09:07,720
"When not feeling the same love back,
113
00:09:08,000 --> 00:09:10,600
"the codependent may hurt themselves
114
00:09:11,120 --> 00:09:12,920
or even someone else."
115
00:09:13,280 --> 00:09:17,000
Men aren't as strong as us.
116
00:09:18,760 --> 00:09:21,080
I hope that Cesáreo never betrays you.
117
00:09:24,680 --> 00:09:27,360
He'll never do that.
He adores me.
118
00:09:30,520 --> 00:09:32,160
I used to think that.
119
00:09:34,000 --> 00:09:36,360
- When are you going to see him?
- Tomorrow.
120
00:09:36,440 --> 00:09:37,600
Tomorrow?
121
00:09:41,240 --> 00:09:45,200
I don't want you to lose sleep
because of me, but...
122
00:09:47,240 --> 00:09:49,760
Tomorrow they'll turn you
against each other.
123
00:09:52,360 --> 00:09:55,160
- Do you think?
- Yes, that's what the police do,
124
00:09:55,240 --> 00:09:58,760
look for contradictions, make you
fight; they're bad people.
125
00:10:00,520 --> 00:10:02,720
But I have a friend
who's a policewoman.
126
00:10:03,880 --> 00:10:06,680
She owes me a tip-off as a favour.
127
00:10:07,280 --> 00:10:10,920
If you want, I can ask her about
the investigation of your case.
128
00:10:13,120 --> 00:10:15,040
So that you can be more at ease.
129
00:10:15,880 --> 00:10:16,880
Yes.
130
00:10:17,760 --> 00:10:19,600
OK. Now it's time to sleep.
131
00:10:20,360 --> 00:10:21,520
Good night.
132
00:11:05,200 --> 00:11:07,960
Now what? You've got me
where you wanted me.
133
00:11:08,200 --> 00:11:10,160
What did you want to talk about?
134
00:11:14,040 --> 00:11:16,240
Look, I know I hurt you, I know,
135
00:11:17,160 --> 00:11:19,160
but the past is the past.
136
00:11:19,240 --> 00:11:21,760
And we can't go on
fighting like cats and dogs.
137
00:11:22,080 --> 00:11:24,440
Do you bring many prisoners here?
138
00:11:24,520 --> 00:11:28,040
Only the dangerous ones, and the ones
who've committed blood crimes.
139
00:11:28,480 --> 00:11:30,360
- Listen...
- You're right about me.
140
00:11:41,520 --> 00:11:45,760
It was in a three-pronged raid.
With the UCO, Narcotics and Customs.
141
00:11:47,480 --> 00:11:50,720
An informant told us where
they kept a stash of heroin.
142
00:11:52,160 --> 00:11:54,400
Castillo assigned the operation to me.
143
00:11:54,480 --> 00:11:58,040
And well, you know what happens
when different bodies collaborate.
144
00:11:58,120 --> 00:12:00,000
If you hesitate,
you write the report...
145
00:12:00,080 --> 00:12:03,080
- More testosterone than brain.
- The UCO went in first,
146
00:12:04,200 --> 00:12:07,120
with smoke canisters,
stun grenades...
147
00:12:10,680 --> 00:12:12,080
When I arrived,
148
00:12:13,000 --> 00:12:14,520
there wasn't a soul.
149
00:12:16,000 --> 00:12:17,960
You couldn't see or hear shit.
150
00:12:20,560 --> 00:12:24,800
Then a drug dealer, totally high,
pulled out a gun and started shooting.
151
00:12:28,240 --> 00:12:29,840
And I shot too.
152
00:12:31,280 --> 00:12:32,560
At a shadow.
153
00:12:34,600 --> 00:12:35,840
Five foot six,
154
00:12:37,000 --> 00:12:38,600
athletic build...
155
00:12:43,160 --> 00:12:44,880
She was called Selena.
156
00:12:48,320 --> 00:12:49,720
She was 18 years old.
157
00:12:50,720 --> 00:12:54,400
She'd arrived from Paraguay
with her son a week before.
158
00:13:05,360 --> 00:13:07,280
In the report, they wrote that...
159
00:13:07,720 --> 00:13:11,000
I acted in an instinctive manner
out of fear for my life.
160
00:13:11,920 --> 00:13:15,800
So when Castillo offered me
the undercover role, I thought:
161
00:13:18,400 --> 00:13:20,640
"This is a way
of balancing things out."
162
00:13:23,240 --> 00:13:24,800
Doing something good.
163
00:13:25,080 --> 00:13:27,840
There comes a moment when
we all start balancing the scales.
164
00:13:27,920 --> 00:13:31,400
What the fuck? Living is
the accumulation of errors, isn't it?
165
00:13:32,160 --> 00:13:34,040
We're fucking monkeys.
166
00:13:35,640 --> 00:13:37,440
Why become a prison officer?
167
00:13:37,720 --> 00:13:39,200
Me?
168
00:13:40,640 --> 00:13:42,800
Balancing my own scales.
169
00:13:43,840 --> 00:13:46,720
According to Castillo,
and I'm quoting word for word:
170
00:13:47,160 --> 00:13:51,160
"I'm looking after bitches, when...
what I'd really like is to hunt them."
171
00:13:52,480 --> 00:13:53,880
Son of a bitch.
172
00:13:55,640 --> 00:13:57,640
What a sexist bastard.
173
00:13:59,560 --> 00:14:01,080
But he's right.
174
00:14:03,800 --> 00:14:06,000
You've always been
more than just a hunt.
175
00:14:12,120 --> 00:14:13,440
Wait, Helena...
176
00:14:19,800 --> 00:14:23,280
Are you telling me
we won't have a one-off shag?
177
00:14:23,600 --> 00:14:25,920
A one-time thing,
no strings attached.
178
00:14:32,920 --> 00:14:34,960
Can you show me your ID?
179
00:14:38,040 --> 00:14:39,800
Fabio Martínez León.
180
00:14:40,600 --> 00:14:41,800
Is that you?
181
00:14:51,560 --> 00:14:53,720
There's someone else.
182
00:15:02,400 --> 00:15:03,920
- Hello.
- Hello.
183
00:15:04,960 --> 00:15:06,200
It's Maca.
184
00:15:07,120 --> 00:15:08,440
What are you doing?
185
00:15:09,400 --> 00:15:11,880
Did I catch you
in your striped pyjamas?
186
00:15:12,120 --> 00:15:14,120
Or are you having a packet soup?
187
00:15:17,840 --> 00:15:21,400
- Neither.
- We should go, shouldn't we?
188
00:15:23,280 --> 00:15:24,880
Is this a bad time?
189
00:15:25,240 --> 00:15:26,240
I was calling...
190
00:15:27,400 --> 00:15:31,240
Well, I was calling to speak
with you alone for a bit, but...
191
00:15:31,320 --> 00:15:35,280
- I'll call you another time.
- Yes, another time would be better.
192
00:15:35,560 --> 00:15:37,960
Ah, yes. Yes, of course.
193
00:15:39,400 --> 00:15:40,840
OK, but...
194
00:15:40,920 --> 00:15:43,440
I'll leave you to it. Kisses.
195
00:15:48,360 --> 00:15:51,600
Are you going to take me
to the hospital in handcuffs again?
196
00:15:53,720 --> 00:15:56,200
Look, there is
a high risk of me escaping.
197
00:16:20,600 --> 00:16:21,320
Cut.
198
00:16:21,600 --> 00:16:22,600
It's fine.
199
00:16:23,400 --> 00:16:27,040
If you want to be with Saray,
it's not something you can control.
200
00:16:27,120 --> 00:16:31,120
I don't want to be with Saray.
I want to be with you.
201
00:16:31,200 --> 00:16:33,000
I'm yours, I already told you.
202
00:16:33,080 --> 00:16:34,360
I love you.
203
00:16:35,920 --> 00:16:38,800
It was a massive fuck-up,
it got out of control.
204
00:16:38,880 --> 00:16:40,760
Maybe it wasn't a fuck-up.
205
00:16:40,840 --> 00:16:43,240
Yes it was,
because I know it was.
206
00:16:44,080 --> 00:16:46,320
And that's it.
I don't see it that way.
207
00:16:46,400 --> 00:16:48,280
I get the feeling that...
208
00:16:48,960 --> 00:16:51,880
For you, Saray is like
the animalistic side.
209
00:16:51,960 --> 00:16:55,040
- Like the irrational side.
- Mate, it was a fucking mistake.
210
00:16:55,120 --> 00:16:58,720
Or it wasn't a mistake.
Maybe it wasn't.
211
00:16:59,200 --> 00:17:01,880
- Like be sincere as well, because...
- Fucking hell.
212
00:17:01,960 --> 00:17:04,760
No. It's fine.
I'm telling you the truth.
213
00:17:04,840 --> 00:17:08,200
I get the impression
that I'm being rational.
214
00:17:08,280 --> 00:17:12,080
Like the calm girlfriend
who you think...
215
00:17:12,160 --> 00:17:15,320
- is good for you. And...
- No.
216
00:17:15,400 --> 00:17:18,400
You're talking rubbish.
It's not like that.
217
00:17:18,480 --> 00:17:19,720
Well, OK.
218
00:17:20,200 --> 00:17:22,000
- I don't know...
- Babe, I love you.
219
00:17:22,080 --> 00:17:24,560
Curly, I also prefer
the animalistic side.
220
00:17:33,920 --> 00:17:34,800
OK.
221
00:17:45,560 --> 00:17:47,640
Someone had a big weekend, eh?
222
00:17:48,560 --> 00:17:51,400
What are you talking about?
You went out yesterday.
223
00:17:52,080 --> 00:17:55,280
- I had a few beers and went home.
- OK.
224
00:18:11,800 --> 00:18:12,800
No.
225
00:18:13,440 --> 00:18:15,560
No, I'm not letting you have it.
226
00:18:15,920 --> 00:18:18,400
You know what?
I only have one call left,
227
00:18:18,480 --> 00:18:21,320
and I won't have credit
until next week.
228
00:18:21,640 --> 00:18:23,480
So get a life.
229
00:18:24,120 --> 00:18:25,880
My SIM card is tapped though.
230
00:18:26,360 --> 00:18:29,640
I'll get you another one.
All you have to do is call.
231
00:18:29,720 --> 00:18:32,520
And when they answer,
pass it to me. Take the phone.
232
00:18:48,240 --> 00:18:50,560
Come and find me when you want.
233
00:18:54,040 --> 00:18:54,920
Hello.
234
00:18:55,000 --> 00:18:56,480
- Police station.
- Hello.
235
00:18:56,560 --> 00:18:59,320
I need to speak
with Lieutenant Lorenzo.
236
00:18:59,400 --> 00:19:01,240
One minute, I'll put you through.
237
00:19:13,360 --> 00:19:14,840
Be on lookout.
238
00:19:16,000 --> 00:19:19,560
Warn me if anyone comes,
prison officer or friend.
239
00:19:32,240 --> 00:19:33,600
Lieutenant Lorenzo.
240
00:19:33,680 --> 00:19:35,760
- Who is it?
- Zulema Zahir.
241
00:19:36,280 --> 00:19:37,800
Fuck, Zulema.
242
00:19:38,880 --> 00:19:41,120
I've warned you
about calling me here.
243
00:19:41,200 --> 00:19:42,480
I told you I was calling.
244
00:19:42,560 --> 00:19:45,560
I need to know how the missing
girl investigation is going.
245
00:19:45,640 --> 00:19:46,400
Wait.
246
00:19:53,400 --> 00:19:56,800
Can you give me a moment in private,
please? It's a personal call.
247
00:20:09,720 --> 00:20:11,480
What do you want?
248
00:20:12,480 --> 00:20:16,440
I need to know how
the open investigation is going.
249
00:20:16,520 --> 00:20:17,760
What do you have?
250
00:20:18,240 --> 00:20:21,000
Inspector Castillo is leading
the case, isn't he?
251
00:20:21,920 --> 00:20:23,440
It appears so.
252
00:20:31,440 --> 00:20:35,960
According to Forensics, everything
points to the married couple...
253
00:20:36,040 --> 00:20:38,360
Cesáreo and Susana Tamayo,
as the perpetrators.
254
00:20:38,800 --> 00:20:41,680
Forensics has analysed
the couple's van thoroughly.
255
00:20:42,000 --> 00:20:44,800
The vehicle was cleaned
with chemical disinfectant
256
00:20:44,880 --> 00:20:46,840
in order to erase the evidence.
257
00:20:47,280 --> 00:20:52,200
However, thanks to luminol technology,
Forensics have found organic remains.
258
00:20:52,600 --> 00:20:56,400
A sample of blood matches
that of the missing girl.
259
00:20:56,920 --> 00:21:00,960
Also, they've found organic
traces belonging to a male.
260
00:21:02,080 --> 00:21:03,360
Semen traces.
261
00:21:03,840 --> 00:21:06,880
The strongest theory
is that the husband...
262
00:21:07,200 --> 00:21:10,360
kidnapped the girl in order
to abuse her sexually,
263
00:21:11,360 --> 00:21:13,480
with the collusion of his wife.
264
00:21:15,160 --> 00:21:17,360
Does that mean she knew?
265
00:21:19,240 --> 00:21:20,320
Yes.
266
00:21:21,800 --> 00:21:24,640
According to the husband,
she's an unstable woman,
267
00:21:24,720 --> 00:21:27,880
with a borderline
retarded mental capacity.
268
00:21:31,360 --> 00:21:32,800
Apparently...
269
00:21:34,240 --> 00:21:36,280
he has complete control over her,
270
00:21:36,640 --> 00:21:39,280
and he'll use her
to offload all culpability.
271
00:21:47,360 --> 00:21:49,920
The husband is
in talks with the police.
272
00:21:50,000 --> 00:21:54,440
You mean, the guy wants
to pass the buck onto her?
273
00:21:55,080 --> 00:21:57,280
That appears to be
his line of defence.
274
00:21:59,080 --> 00:22:01,920
Actually, at his face-to-face
today, he'll hold his wife...
275
00:22:02,000 --> 00:22:03,480
solely responsible.
276
00:22:22,080 --> 00:22:23,080
Wow!
277
00:22:23,600 --> 00:22:28,240
Ms Ferreiro has just won
an Oscar for the best actress.
278
00:22:28,320 --> 00:22:30,080
- Bravo.
- OK, great.
279
00:22:30,440 --> 00:22:31,880
Congratulations to me.
280
00:22:34,320 --> 00:22:36,040
Now tell me, where's my money?
281
00:22:36,600 --> 00:22:38,440
Listen closely.
282
00:22:46,680 --> 00:22:48,480
Yes, it's very simple.
283
00:22:49,000 --> 00:22:52,200
It's not a honeymoon suite
with a seafront view,
284
00:22:52,280 --> 00:22:53,920
let's not kid ourselves.
285
00:22:54,360 --> 00:22:59,720
Here you have some sheets, a cover,
two towels, a pack of tissues
286
00:22:59,800 --> 00:23:02,560
- and two condoms.
- We don't need that.
287
00:23:02,640 --> 00:23:04,800
We'll only be speaking
for a short while.
288
00:23:05,320 --> 00:23:06,440
I don't care.
289
00:23:06,800 --> 00:23:09,120
It's mandatory to lay
the sheets when entering.
290
00:23:09,200 --> 00:23:11,880
You remove them and throw them
in the bin when you leave.
291
00:23:11,960 --> 00:23:14,240
- Is that clear?
- Yes, very clear.
292
00:23:16,000 --> 00:23:20,000
Ignore her, the poor woman has
sour grapes for breakfast everyday.
293
00:23:26,960 --> 00:23:29,200
Look, this is going
straight in the bin.
294
00:23:36,840 --> 00:23:38,880
You don't like me much, do you?
295
00:23:38,960 --> 00:23:40,640
No... no, no.
296
00:23:40,720 --> 00:23:42,240
Yes. Yes, yes...
297
00:23:43,120 --> 00:23:44,320
Oh Fernando.
298
00:23:45,560 --> 00:23:48,480
You surpass the type of man I like.
299
00:23:49,520 --> 00:23:52,640
- You look so uncomfortable.
- Uncomfortable? Me?
300
00:23:53,240 --> 00:23:56,360
- Not at all.
- Throwing the sheets in the bin...
301
00:23:56,440 --> 00:24:00,080
OK, that's because
I don't want them to notice
302
00:24:00,160 --> 00:24:03,120
that I'm like a bull on heat,
all turned on.
303
00:24:04,240 --> 00:24:06,640
Truthfully, it's been many years
304
00:24:06,720 --> 00:24:10,160
since I was with a man
and I don't want to scare you.
305
00:24:12,480 --> 00:24:15,400
- Really?
- Honestly, I swear.
306
00:24:16,160 --> 00:24:18,080
My legs are shaking,
307
00:24:18,400 --> 00:24:20,880
I don't know if it's
the onset of Parkinson's,
308
00:24:20,960 --> 00:24:24,480
or if my horniness will
fire me up like the Challenger.
309
00:24:37,840 --> 00:24:39,960
Honestly, I want to make love to you.
310
00:24:45,080 --> 00:24:46,080
Thanks a lot.
311
00:24:47,760 --> 00:24:49,360
You flatter me.
312
00:24:49,840 --> 00:24:52,080
Well then, let's make
the bed. Come on.
313
00:24:56,520 --> 00:24:59,240
Take great care so that
we don't have to call the Chief...
314
00:24:59,320 --> 00:25:01,040
to bring more condoms.
315
00:25:09,840 --> 00:25:14,040
When you're young, you think
that life will work out, don't you?
316
00:25:15,600 --> 00:25:17,920
I was a rascal,
I didn't want to try anything.
317
00:25:18,000 --> 00:25:20,640
And then, as an adult,
I wanted to try everything.
318
00:25:21,640 --> 00:25:24,000
MDMA, cocaine, joints,
319
00:25:24,600 --> 00:25:27,520
LSD, I put everything in my mouth.
320
00:25:27,600 --> 00:25:29,400
Now I think, how disgusting.
321
00:25:33,840 --> 00:25:36,880
You're going to fly high
to paradise and back, girl.
322
00:25:36,960 --> 00:25:38,680
This is crushed.
323
00:25:38,760 --> 00:25:41,480
This is good.
Come on, give me the money.
324
00:25:41,560 --> 00:25:44,520
I've only got a tenner.
Can't you trust me?
325
00:25:45,160 --> 00:25:48,760
Does it say welfare on the door
or do I look like a charity worker?
326
00:25:48,840 --> 00:25:52,000
Here, you trust no one and give
out nothing. Go on, keep moving.
327
00:25:58,600 --> 00:26:00,200
Be careful. Antonia.
328
00:26:01,520 --> 00:26:04,680
Is that Maca? It's Maca!
Girls, relax, it's Maca!
329
00:26:05,640 --> 00:26:08,280
- Are you stupid or what?
- What's up with you?
330
00:26:08,360 --> 00:26:09,920
What are you doing?
331
00:26:10,400 --> 00:26:12,960
Relax. Everything's
under control here, OK?
332
00:26:13,920 --> 00:26:17,160
- Let's leave it for today, Antonia.
- What's up with you?
333
00:26:17,240 --> 00:26:19,800
Anabel tried perforating
my eardrum because of a debt.
334
00:26:19,880 --> 00:26:22,720
What she'll do when
she discovers you're selling her shit?
335
00:26:22,800 --> 00:26:24,400
I don't care about that girl!
336
00:26:24,480 --> 00:26:27,080
This is a free market
and she's holed up.
337
00:26:27,160 --> 00:26:28,680
- Listen.
- What?
338
00:26:29,160 --> 00:26:32,640
- I forbid you to continue selling.
- Sorry, you forbid me?
339
00:26:33,280 --> 00:26:37,000
I know you're having a rough time,
but you won't tell me what to do.
340
00:26:38,880 --> 00:26:39,880
Ladies.
341
00:26:41,720 --> 00:26:44,520
If you continue selling this shit,
I'll tell the Chief.
342
00:26:44,600 --> 00:26:47,480
- Let's cool off for a bit.
- You don't have the balls.
343
00:26:47,560 --> 00:26:50,000
OK, this is over.
344
00:26:50,560 --> 00:26:53,560
If you want to keep arguing
about who has the biggest fanny,
345
00:26:53,640 --> 00:26:55,240
then go to the courtyard, OK?
346
00:26:55,760 --> 00:26:57,720
Come on, she hasn't got the balls.
347
00:27:08,080 --> 00:27:09,640
Chief!
348
00:27:11,000 --> 00:27:13,080
- Chief!
- Shut your mouth!
349
00:27:13,160 --> 00:27:16,480
I don't care about the drugs.
I want to fuck over Anabel!
350
00:27:18,160 --> 00:27:20,720
And for that whore to come out
of solitary with nothing.
351
00:27:20,800 --> 00:27:23,720
No business, no money,
no bought inmates.
352
00:27:23,800 --> 00:27:25,720
Her game is up. We've won.
353
00:27:27,840 --> 00:27:29,160
What's going on?
354
00:27:31,240 --> 00:27:32,480
What's going on?
355
00:27:33,800 --> 00:27:35,200
Curly's selling drugs.
356
00:27:35,800 --> 00:27:38,760
They're in the last...
the penultimate bathroom.
357
00:27:42,600 --> 00:27:44,560
Curly, listen to me.
358
00:27:48,160 --> 00:27:52,040
I don't want to find your head
in a locker because of that girl.
359
00:27:56,640 --> 00:27:57,600
For fuck's sake.
360
00:27:58,760 --> 00:28:00,400
Ferreiro, come here!
361
00:28:06,240 --> 00:28:09,920
There's nothing here. Nothing
behind, or inside, or in the bin.
362
00:28:12,800 --> 00:28:15,080
Could someone confirm
Ferreiro's accusation?
363
00:28:15,160 --> 00:28:17,280
- No.
- No, I can't.
364
00:28:17,720 --> 00:28:20,200
Has anyone seen
Estefanía selling drugs?
365
00:28:20,280 --> 00:28:21,440
Definitely not.
366
00:28:21,520 --> 00:28:27,240
Chief, I need to go to the infirmary
to take my methadone dose.
367
00:28:27,320 --> 00:28:29,120
- Can I go?
- Leave.
368
00:28:30,040 --> 00:28:31,040
Thanks.
369
00:28:33,640 --> 00:28:35,000
It was there.
370
00:28:36,080 --> 00:28:38,560
Ferreiro, you're getting a write-up.
371
00:28:38,960 --> 00:28:41,280
On the third one,
you're going to the hole.
372
00:28:48,160 --> 00:28:49,760
Don't go.
373
00:28:51,120 --> 00:28:53,960
Even if you do away with Anabel,
another will appear.
374
00:28:54,040 --> 00:28:56,720
And then another
and another and another.
375
00:28:57,280 --> 00:28:59,840
That's how things work here,
and you know it.
376
00:29:01,960 --> 00:29:03,560
Yes Maca, but...
377
00:29:04,520 --> 00:29:05,520
What?
378
00:29:09,000 --> 00:29:10,080
Nothing.
379
00:29:16,400 --> 00:29:19,000
High ceilings, hot water...
380
00:29:19,440 --> 00:29:20,800
It's really nice.
381
00:29:21,200 --> 00:29:24,040
Star-shaped mirror,
white, blue, new bathroom...
382
00:29:24,120 --> 00:29:25,880
- All of the highest quality.
- OK.
383
00:29:26,840 --> 00:29:29,080
I'm sure that my family will love it.
384
00:29:30,120 --> 00:29:32,760
- I'll rent it for a week.
- Enjoy.
385
00:29:34,280 --> 00:29:37,200
A peaceful house,
the lamps are from Marrakech.
386
00:29:37,280 --> 00:29:38,560
Very well.
387
00:29:40,040 --> 00:29:41,240
Here you go.
388
00:29:44,960 --> 00:29:47,040
- Many thanks.
- You're welcome.
389
00:30:25,160 --> 00:30:26,200
So...
390
00:30:26,800 --> 00:30:28,720
We should get naked, shouldn't we?
391
00:30:29,840 --> 00:30:31,040
Yes, of course.
392
00:30:33,840 --> 00:30:36,000
As a warning,
I'm wearing panty girdles.
393
00:30:36,080 --> 00:30:38,800
Because if I wasn't,
how would I fit this body in?
394
00:30:56,160 --> 00:30:57,080
Fernando.
395
00:30:59,360 --> 00:31:01,800
I want you to know
that I won't fake an orgasm.
396
00:31:02,920 --> 00:31:04,640
If it comes, great.
397
00:31:05,360 --> 00:31:07,000
But I won't be theatrical.
398
00:31:14,760 --> 00:31:17,320
I'm warning you that
I'm not a machine either.
399
00:31:18,280 --> 00:31:20,480
In the last 15 years of marriage,
400
00:31:21,800 --> 00:31:25,280
my wife and I didn't share a bed
or touch each other.
401
00:31:25,360 --> 00:31:26,240
15 years?
402
00:31:27,320 --> 00:31:30,880
That woman must've grown
a new hymen, right?
403
00:31:31,520 --> 00:31:35,200
I think committing murder
would've worked out better.
404
00:31:44,840 --> 00:31:47,480
Where's the Chief
taking Susana Tamayo?
405
00:31:50,520 --> 00:31:52,400
To a face-to-face with her husband.
406
00:31:54,280 --> 00:31:58,040
Poor thing. At this point, when they
reveal where she was kidnapped,
407
00:31:58,120 --> 00:32:00,200
she's going to be shocked.
408
00:32:06,240 --> 00:32:09,280
- Hello?
- To live, what do you prefer?
409
00:32:09,720 --> 00:32:11,320
The northern hemisphere...
410
00:32:13,000 --> 00:32:14,800
or the southern one?
411
00:32:21,120 --> 00:32:22,680
I'm going for a coffee.
412
00:32:26,400 --> 00:32:29,280
Macarena, what the hell
are you doing with a mobile?
413
00:32:29,760 --> 00:32:32,960
We're off to a bad start
if you're going to control my calls.
414
00:32:33,720 --> 00:32:36,240
- Where are you?
- In the controls room.
415
00:32:38,240 --> 00:32:39,360
Are you alone?
416
00:32:40,560 --> 00:32:41,840
Yes, I'm alone.
417
00:32:42,200 --> 00:32:44,240
You haven't answered my question.
418
00:32:45,400 --> 00:32:47,160
Southern hemisphere, of course.
419
00:32:47,240 --> 00:32:50,960
I like the sun, ceviche,
bikinis that don't leave tan lines.
420
00:32:51,920 --> 00:32:53,440
Listen to me for a minute.
421
00:32:53,520 --> 00:32:57,600
Go and renew your passport
and get a vaccination against malaria
422
00:32:57,680 --> 00:33:01,200
because in a couple of days
my brother will bring 1.5 million.
423
00:33:27,040 --> 00:33:30,040
Unless everything
you promised me the other day,
424
00:33:30,400 --> 00:33:34,360
about getting me out of here
and escaping together,
425
00:33:35,000 --> 00:33:37,760
was just posturing.
426
00:33:39,080 --> 00:33:42,680
- Look, Macarena...
- Are you playing both sides?
427
00:33:43,560 --> 00:33:45,800
- With that new girl?
- Sorry?
428
00:33:45,880 --> 00:33:49,240
Yesterday when I called you, I thought
I heard the voice of a woman.
429
00:33:50,120 --> 00:33:53,840
And it seemed to be her. Helena.
430
00:33:56,360 --> 00:33:57,800
Yes, of course.
431
00:33:57,880 --> 00:34:00,640
I was taking her to the hospital
432
00:34:01,040 --> 00:34:02,920
- for a check-up.
- OK.
433
00:34:04,640 --> 00:34:06,280
I was calling to...
434
00:34:07,960 --> 00:34:11,040
to tell you that we now
have our pension plans.
435
00:34:12,480 --> 00:34:14,520
My brother is going
to get the money.
436
00:34:14,600 --> 00:34:17,840
- The ball's in your court.
- Listen for a second, Macarena.
437
00:34:17,920 --> 00:34:20,000
We need time to plan this.
438
00:34:22,520 --> 00:34:25,120
Time? Of course.
439
00:34:26,480 --> 00:34:28,360
No, time we'll have.
440
00:34:29,120 --> 00:34:31,760
I won't get out of here
in 15 years.
441
00:34:33,680 --> 00:34:35,000
But fine.
442
00:34:36,200 --> 00:34:37,440
I don't know.
443
00:34:39,480 --> 00:34:42,280
I thought that what you told me
at the lake was true.
444
00:34:45,080 --> 00:34:48,840
Sorry, it doesn't matter any more,
you can say whatever.
445
00:34:48,920 --> 00:34:49,760
Macarena!
446
00:35:26,240 --> 00:35:30,200
Can you cover me for a minute?
Shit, it'll only be for a second.
447
00:35:59,720 --> 00:36:00,920
I love you.
448
00:36:10,920 --> 00:36:12,760
Can you repeat that for me?
449
00:36:13,840 --> 00:36:15,200
I love you.
450
00:36:21,920 --> 00:36:25,000
No one's ever said that
to me before making love.
451
00:36:26,840 --> 00:36:29,400
They told me rotten things.
452
00:36:32,000 --> 00:36:34,040
They mouthed profanities.
453
00:36:35,080 --> 00:36:36,560
They drooled over me.
454
00:36:37,800 --> 00:36:39,160
They humiliated me.
455
00:36:40,560 --> 00:36:42,720
But no one ever spoke
to me about love.
456
00:36:55,440 --> 00:36:56,880
5 minutes.
457
00:36:57,280 --> 00:37:00,760
What do you mean
5 minutes, Chief?
458
00:37:00,880 --> 00:37:03,480
The train hasn't even
entered the tunnel!
459
00:37:05,560 --> 00:37:09,600
- Didn't you say you came to talk?
- Yes, we've talked, but...
460
00:37:09,680 --> 00:37:11,920
now my Fernando wants some action.
461
00:37:12,000 --> 00:37:15,480
Stop talking and let's make the most
of the 5 minutes we have left.
462
00:37:16,000 --> 00:37:17,920
I'm on my way, Chief.
463
00:37:18,000 --> 00:37:21,320
Get the firemen
because Troy will burn down.
464
00:37:34,280 --> 00:37:35,560
What?
465
00:38:03,520 --> 00:38:08,200
You just missed the lesbian
assembly. It was a sight...
466
00:38:10,320 --> 00:38:13,360
There's an inmate who claims
she'll suggest the Governor
467
00:38:13,440 --> 00:38:16,280
to celebrate Gay Pride
at Cruz del Sur.
468
00:38:16,360 --> 00:38:18,800
- No way.
- Can you imagine?
469
00:38:18,880 --> 00:38:22,000
However they do it,
we should make a float.
470
00:38:22,080 --> 00:38:25,640
- And both of us get on it, topless.
- The three of us, us three.
471
00:38:26,400 --> 00:38:27,800
Well, us three.
472
00:38:29,080 --> 00:38:30,080
Hey.
473
00:38:32,040 --> 00:38:33,760
The drug stuff is finished.
474
00:38:34,680 --> 00:38:36,640
I've now stopped the drug business.
475
00:38:36,720 --> 00:38:40,080
I told Antonia to keep my share,
I don't want it. It's done.
476
00:38:40,160 --> 00:38:41,720
- OK?
- Great.
477
00:38:41,800 --> 00:38:43,440
Are you happy?
478
00:38:44,520 --> 00:38:47,680
Now we have to talk
about sharing Curly, right?
479
00:38:48,080 --> 00:38:51,240
We said you'd get her
every other day.
480
00:38:51,400 --> 00:38:53,840
- You need to weigh in too.
- You're all quiet.
481
00:38:56,720 --> 00:38:58,040
Is that true?
482
00:38:58,920 --> 00:39:02,000
Shit. First you want
to put me in the hole
483
00:39:02,080 --> 00:39:06,120
and now you want to share me.
Is that what they teach you at school?
484
00:39:07,160 --> 00:39:10,200
I don't know what they teach me
at the school for nuns.
485
00:39:10,280 --> 00:39:11,560
It was a joke.
486
00:39:14,520 --> 00:39:16,120
Curly, this doesn't...
487
00:39:18,000 --> 00:39:19,600
This doesn't make sense.
488
00:39:20,640 --> 00:39:25,000
It doesn't, this whole
lesbian thing just isn't...
489
00:39:27,000 --> 00:39:28,480
It's not in my DNA,
490
00:39:28,560 --> 00:39:33,480
and I think that's why this isn't
firming up at the speed it should.
491
00:39:34,400 --> 00:39:36,840
Firming up?
Like we're a sponge cake?
492
00:39:36,920 --> 00:39:41,120
Look, all relationships
have rough patches.
493
00:39:41,200 --> 00:39:43,880
Peaks, troughs, peaks,
that's how it is, it's fine.
494
00:39:43,960 --> 00:39:47,680
No, you don't understand.
I've never been with a girl.
495
00:39:47,760 --> 00:39:53,320
I never even kissed a girl
at school, which is the norm.
496
00:39:53,400 --> 00:39:56,520
Well, it happens to people.
But I didn't even do that.
497
00:39:56,600 --> 00:39:59,280
You checked out my hot body,
face and hair in the shower,
498
00:39:59,360 --> 00:40:00,880
and you fell in love with me.
499
00:40:02,680 --> 00:40:03,680
No.
500
00:40:05,600 --> 00:40:06,600
No?
501
00:40:08,000 --> 00:40:09,840
Only until I realised...
502
00:40:11,320 --> 00:40:15,480
that this was going to be
my world for 12 years and...
503
00:40:16,400 --> 00:40:17,520
and...
504
00:40:19,480 --> 00:40:22,680
And yes, I saw you, so pretty.
505
00:40:24,560 --> 00:40:25,560
And...
506
00:40:26,840 --> 00:40:30,280
And I grabbed onto you
like a float, desperately.
507
00:40:32,880 --> 00:40:34,000
But...
508
00:40:35,400 --> 00:40:36,880
But no, Curly.
509
00:40:41,360 --> 00:40:43,160
This was your idea, wasn't it?
510
00:40:43,440 --> 00:40:45,280
- It's one of your stunts.
- No.
511
00:40:45,640 --> 00:40:48,320
No. This isn't going
to be my fault too.
512
00:40:48,640 --> 00:40:51,640
It's not my fault she doesn't
know which team she's on.
513
00:40:51,720 --> 00:40:52,880
It's not my fault.
514
00:40:59,320 --> 00:41:03,160
I don't know what the fuck she's
told you, but I don't give a shit.
515
00:41:03,240 --> 00:41:06,440
All I'm saying is that I'll fight
for you against all odds.
516
00:41:06,520 --> 00:41:08,560
And I don't care about your DNA.
517
00:41:08,640 --> 00:41:12,320
I'm going to show you that I'm the
best thing that ever happened to you.
518
00:41:12,400 --> 00:41:14,600
I'm going to show you
that the stars alligned
519
00:41:14,680 --> 00:41:17,280
when I stole that fucking car
and you cheated a guy,
520
00:41:17,360 --> 00:41:20,720
and they caught us, because
if they hadn't, we'd never have met.
521
00:41:20,800 --> 00:41:23,920
I don't care that you're like
a fucking concrete wall.
522
00:41:24,560 --> 00:41:25,800
I don't care.
523
00:41:25,880 --> 00:41:29,440
If I have to smash through it over
and over again, I will. I don't care.
524
00:41:29,520 --> 00:41:31,680
But Maca, I swear on my life...
525
00:41:32,880 --> 00:41:35,040
you'll love me more than anyone else.
526
00:41:44,360 --> 00:41:46,000
Fuck my life!
527
00:41:53,200 --> 00:41:55,200
Curly has a way with words, right?
528
00:41:57,120 --> 00:41:59,920
And she hasn't even
studied at university.
529
00:42:14,040 --> 00:42:15,920
- Hello.
- Hello.
530
00:42:26,720 --> 00:42:28,720
The forensic report has come back.
531
00:42:33,920 --> 00:42:37,160
- Do you think we'll get anything?
- I've no fucking idea.
532
00:42:37,240 --> 00:42:39,120
But I'm going to play this hand.
533
00:42:41,040 --> 00:42:42,840
I hid the 3 million
534
00:42:42,920 --> 00:42:46,600
in the air-conditioning ducts
in the house in Morocco.
535
00:42:46,680 --> 00:42:49,400
You have to put your hand
right to the bottom.
536
00:42:55,240 --> 00:42:58,160
- Hello.
- Román, any update on the money?
537
00:42:59,240 --> 00:43:00,880
I think so. Wait.
538
00:43:01,160 --> 00:43:02,680
There's something here.
539
00:43:02,760 --> 00:43:05,640
Think about the best
restaurant you'll invite me to.
540
00:43:05,720 --> 00:43:07,440
The most expensive.
541
00:43:08,000 --> 00:43:10,480
The bill alone
will cost half the stash.
542
00:43:10,560 --> 00:43:12,800
Consider it done. You deserve it.
543
00:43:13,200 --> 00:43:14,520
Román.
544
00:43:18,600 --> 00:43:19,720
Maca?
545
00:43:37,080 --> 00:43:38,040
Help!
546
00:43:39,760 --> 00:43:41,600
Help!
547
00:43:57,720 --> 00:43:59,200
- Hello.
- Hello.
548
00:43:59,600 --> 00:44:01,760
Hey! Let me see your eyes.
549
00:44:02,400 --> 00:44:03,360
How are they?
550
00:44:03,440 --> 00:44:05,720
Good, they're only
superficial injuries anyway.
551
00:44:06,240 --> 00:44:08,200
- Just as well.
- Yes.
552
00:44:08,280 --> 00:44:10,480
What's with you?
You look so happy.
553
00:44:18,520 --> 00:44:19,960
Easy.
554
00:44:23,160 --> 00:44:24,920
Tere.
555
00:44:25,960 --> 00:44:28,160
Tere, come on.
556
00:44:28,880 --> 00:44:30,440
Come with me, come on.
557
00:44:30,520 --> 00:44:34,120
Look at me.
Are you cold? Who am I?
558
00:44:34,200 --> 00:44:36,280
- Mummy.
- Very good, my love.
559
00:44:36,680 --> 00:44:38,240
- Very good.
- Mummy...
560
00:44:38,680 --> 00:44:41,000
It's incredible.
561
00:44:42,280 --> 00:44:44,480
Definitely.
562
00:44:45,400 --> 00:44:47,720
- Definitely.
- Ah, what peace...
563
00:44:49,280 --> 00:44:50,800
Ah, what peace...
564
00:44:51,520 --> 00:44:53,720
It's worth it.
565
00:44:53,800 --> 00:44:56,400
It's worth... worthwhile.
566
00:44:58,720 --> 00:45:00,360
I've gone...
567
00:45:00,440 --> 00:45:02,800
22 days without heroin.
568
00:45:03,200 --> 00:45:04,920
Congratulations, Tere!
569
00:45:05,680 --> 00:45:08,440
One day at a time.
Let's not celebrate yet.
570
00:45:08,520 --> 00:45:10,640
Little by little, OK?
571
00:45:11,160 --> 00:45:12,160
22.
572
00:45:18,280 --> 00:45:21,360
How are you?
Are they treating you well in prison?
573
00:45:22,640 --> 00:45:24,280
Yes, they're very nice.
574
00:45:25,600 --> 00:45:28,160
- I've even made a friend.
- A friend?
575
00:45:32,920 --> 00:45:37,000
Pipiolo, come in, fuck!
We're one short of a band.
576
00:45:39,360 --> 00:45:41,320
11 days have passed.
577
00:45:42,320 --> 00:45:44,000
Where the hell is Amaya?
578
00:46:12,880 --> 00:46:15,280
Zulema, I need credit.
579
00:46:15,720 --> 00:46:19,280
I need to call my brother again.
He was getting the money.
580
00:46:24,880 --> 00:46:28,200
What part of what we discussed
did you not understand?
581
00:46:29,720 --> 00:46:32,040
The phone was for you
to speak to Susana,
582
00:46:32,120 --> 00:46:34,280
and pretend to be a police lieutenant.
583
00:46:35,000 --> 00:46:36,640
Not for your own personal use.
584
00:46:36,720 --> 00:46:39,200
I just want to make sure
everything's OK.
585
00:46:39,280 --> 00:46:42,080
And then I'll pass it back
to you as always.
586
00:46:47,480 --> 00:46:49,680
We're partners, don't forget it.
587
00:46:50,600 --> 00:46:53,840
You're not my boss.
We're equals.
588
00:46:55,440 --> 00:46:56,440
Equals.
589
00:46:59,080 --> 00:47:00,600
You're equal to me.
590
00:47:01,000 --> 00:47:03,320
Equal to me before you were born.
591
00:47:05,240 --> 00:47:06,680
A novice,
592
00:47:09,480 --> 00:47:12,080
who hasn't had her fingers burnt yet.
593
00:47:17,200 --> 00:47:18,560
Help!
594
00:47:23,160 --> 00:47:24,520
What are you waiting for?
595
00:47:27,240 --> 00:47:29,160
Your knight in shining armour, Fabio?
596
00:47:29,240 --> 00:47:30,760
Shut up, Zulema.
597
00:47:30,840 --> 00:47:33,440
Once you've got the money
he'll sweep you up.
598
00:47:33,520 --> 00:47:35,360
- Shut up, Zulema.
- Naive.
599
00:47:35,760 --> 00:47:39,600
He's got no balls, no courage.
He won't come to get you.
600
00:47:39,680 --> 00:47:43,320
The only thing he'll do is screw you
and tell his mates afterwards.
601
00:47:43,400 --> 00:47:45,320
Shut up!
602
00:47:47,520 --> 00:47:49,680
Whilst you grasp at straws,
603
00:47:51,080 --> 00:47:53,640
the doors to freedom
are opening for me.
604
00:47:54,200 --> 00:47:57,440
30 police officers have combed
the farm with georadars,
605
00:47:58,200 --> 00:48:00,160
looking for evidence, as you know.
606
00:48:00,240 --> 00:48:03,080
I hope that they'll leave
the garden how they found it.
607
00:48:03,160 --> 00:48:06,280
My wife takes great care
of her hydrangea.
608
00:48:06,360 --> 00:48:10,840
I wouldn't worry about the garden,
nor the herd of Vietnamese pigs.
609
00:48:11,240 --> 00:48:15,000
However, I would worry about
the bone remains of a baby
610
00:48:15,080 --> 00:48:18,200
found under the fucking hydrangea.
611
00:48:19,200 --> 00:48:22,680
I'll have to speak to the previous
tenants of the property.
612
00:48:22,760 --> 00:48:25,120
We bought the house 18 years ago.
613
00:48:25,200 --> 00:48:29,120
Yeah, and if you like tunnels
so much, like a little mole,
614
00:48:29,280 --> 00:48:32,280
how have you not seen
the bones lying below?
615
00:48:32,360 --> 00:48:34,200
Are you accusing me of something?
616
00:48:34,280 --> 00:48:36,920
Because this pleasant catch-up
that we're having
617
00:48:37,000 --> 00:48:41,280
- is missing someone: my lawyer.
- I'm not accusing you of anything.
618
00:48:41,680 --> 00:48:42,760
I'm telling you
619
00:48:42,840 --> 00:48:46,560
Forensics have confirmed that
the remains belong to your baby,
620
00:48:46,640 --> 00:48:47,760
your daughter.
621
00:48:47,960 --> 00:48:49,160
My baby...
622
00:48:50,640 --> 00:48:53,440
Neither a lawyer,
nor a prison officer,
623
00:48:54,240 --> 00:48:56,360
nor a guardian angel.
624
00:48:57,400 --> 00:49:00,880
The only person
who has a key to this shithole...
625
00:49:01,600 --> 00:49:03,160
is me.
626
00:49:04,680 --> 00:49:06,840
And this key is starting to turn.
627
00:49:08,120 --> 00:49:09,120
Listen.
628
00:49:10,640 --> 00:49:13,440
Click, click, click.
629
00:49:13,960 --> 00:49:14,760
Clack.
630
00:49:15,000 --> 00:49:16,680
The first lock open.
631
00:49:17,280 --> 00:49:19,960
The baby died suddenly.
632
00:49:20,640 --> 00:49:23,920
We put her to bed at night,
and in the morning she was dead.
633
00:49:24,000 --> 00:49:26,280
Do you corroborate
this version, Susana?
634
00:49:28,640 --> 00:49:30,440
If it was a natural death,
635
00:49:30,680 --> 00:49:34,360
why have Forensics found
strychnine in the bones?
636
00:49:34,760 --> 00:49:38,000
I regularly scatter it in the garden,
because of the rats and moles.
637
00:49:38,080 --> 00:49:40,680
- What is strychnine?
- Nothing, darling.
638
00:49:40,760 --> 00:49:41,920
A poison.
639
00:49:44,240 --> 00:49:45,320
Why?
640
00:49:46,000 --> 00:49:48,320
Click, click, click.
641
00:49:48,560 --> 00:49:51,200
Why was there poison
in my daughter's body?
642
00:49:51,280 --> 00:49:55,680
You told me she'd died
like a small bird, not poisoned.
643
00:49:56,080 --> 00:49:58,120
- Sit down.
- You killed my baby?
644
00:49:58,560 --> 00:50:01,440
You didn't let me take her
to the hospital.
645
00:50:01,920 --> 00:50:04,200
You killed her
because she was like me.
646
00:50:05,600 --> 00:50:07,680
What did you do to those girls?
647
00:50:07,760 --> 00:50:10,040
- Which girls?
- And the other one?
648
00:50:10,120 --> 00:50:13,320
You raped her in the van
while I was driving next to you.
649
00:50:14,240 --> 00:50:15,440
The police told me.
650
00:50:15,520 --> 00:50:18,160
- Sit down and shut up.
- It's true, you killed her.
651
00:50:18,240 --> 00:50:19,680
What are you doing to her?
652
00:50:20,680 --> 00:50:23,920
- You killed my baby girl.
- They're fooling you.
653
00:50:24,000 --> 00:50:25,960
Tell Sandoval to bring a sedative.
654
00:50:26,040 --> 00:50:28,840
- Click.
- You raped and killed my daughter!
655
00:50:32,480 --> 00:50:33,480
Clack.
656
00:50:41,640 --> 00:50:43,520
Second lock open.
657
00:50:45,560 --> 00:50:48,120
The doors are wide open.
658
00:50:49,440 --> 00:50:51,880
The only person
who can get you out of here...
659
00:50:52,400 --> 00:50:53,520
is me.
48909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.