All language subtitles for Episode 04 Un cadaver en el Maletero
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,400 --> 00:00:25,840
What the fuck has
happened at our house?
2
00:00:27,080 --> 00:00:28,840
Go, go. Don't stop.
3
00:00:33,200 --> 00:00:35,200
I'm getting out. Stop here.
4
00:00:37,440 --> 00:00:40,840
That son of a bitch must have
taken the Escorial motorway.
5
00:00:41,440 --> 00:00:43,520
No, I didn't see his fucking face.
6
00:00:44,440 --> 00:00:48,120
I want roadblocks and patrol cars
at all motorway access points,
7
00:00:50,320 --> 00:00:53,280
and check driver's licenses,
even for bikers.
8
00:00:54,320 --> 00:00:57,080
Disable the traffic cameras too.
9
00:00:59,320 --> 00:01:01,920
He's injured,
he couldn't have gone far.
10
00:01:02,400 --> 00:01:03,920
I'll call you in a bit.
11
00:01:11,520 --> 00:01:13,400
You and your fucking lies.
12
00:01:14,800 --> 00:01:17,360
You lied to me, Leopoldo!
That bullet was for you.
13
00:01:17,440 --> 00:01:19,920
- And it hit my partner!
- I didn't know anything.
14
00:01:20,640 --> 00:01:22,880
I swear to you,
I didn't know anything.
15
00:01:23,200 --> 00:01:24,480
Don't swear, you bastard!
16
00:01:24,880 --> 00:01:26,480
It was a clean shot, fuck!
17
00:01:27,000 --> 00:01:29,280
I'm going to lock you up, Ferreiro.
18
00:01:30,320 --> 00:01:33,960
I won't stop until they
throw you in fucking prison.
19
00:02:56,360 --> 00:02:59,360
LOCKED UP
20
00:03:04,720 --> 00:03:06,720
What happened to your eyebrow?
21
00:03:07,280 --> 00:03:09,360
I hit my head on the garage door.
22
00:03:09,760 --> 00:03:10,960
It's age.
23
00:03:11,760 --> 00:03:15,160
- I'm becoming clumsy.
- Dad, don't lie to me.
24
00:03:17,480 --> 00:03:20,600
If you've come to lie,
I'd rather you hadn't come.
25
00:03:21,320 --> 00:03:23,560
I had an argument with Castillo,
26
00:03:24,000 --> 00:03:26,080
and he threw his phone at my head.
27
00:03:29,680 --> 00:03:33,360
Dad, I have to ask you something.
And I want the truth.
28
00:03:36,200 --> 00:03:38,320
Where is the Egyptian?
29
00:03:41,600 --> 00:03:44,640
You had him in the garage,
back at home.
30
00:03:44,720 --> 00:03:46,480
What's happened?
31
00:03:47,240 --> 00:03:48,840
What happened to the dog?
32
00:03:49,880 --> 00:03:53,400
He escaped. He was injured,
the poor thing... he ran away.
33
00:03:56,880 --> 00:03:58,880
Did you kill him?
34
00:03:59,680 --> 00:04:00,440
Yes.
35
00:04:12,360 --> 00:04:14,240
Does Mum know?
36
00:04:14,720 --> 00:04:16,920
Your mum tried to kill him too.
37
00:04:17,600 --> 00:04:19,160
And your brother,
38
00:04:20,360 --> 00:04:22,360
when he ran over Lucía,
39
00:04:23,520 --> 00:04:26,240
he went for him
and tried to bury him alive.
40
00:04:39,800 --> 00:04:42,880
Fuck. We've never been
a very normal family...
41
00:04:44,920 --> 00:04:49,000
but we can't come back from this.
42
00:04:55,040 --> 00:04:57,760
You've met Curly, right?
She told me.
43
00:04:59,320 --> 00:05:00,600
Yes.
44
00:05:02,000 --> 00:05:04,960
I like that girl.
She has character.
45
00:05:05,400 --> 00:05:08,880
She told me that if we went
on holiday, you'd sleep together.
46
00:05:08,960 --> 00:05:12,040
So as to make things clear.
47
00:05:12,120 --> 00:05:16,320
- I don't know how Mum will take it.
- Your mum is already over it.
48
00:05:21,520 --> 00:05:24,920
Dad, listen to me. Someone
called Karim is coming after you.
49
00:05:25,240 --> 00:05:27,440
- He has already come.
- What?
50
00:05:27,800 --> 00:05:30,960
3 days ago,
he killed Castillo's partner.
51
00:05:33,200 --> 00:05:35,200
We've changed phones.
52
00:05:40,080 --> 00:05:42,680
This is mine, unregistered.
53
00:05:42,760 --> 00:05:46,240
Your mother's and brother's
end in seven and eight.
54
00:05:48,200 --> 00:05:51,480
Dad, you need to run away.
55
00:05:52,080 --> 00:05:53,560
You need to disappear.
56
00:05:53,640 --> 00:05:56,160
Get a caravan and leave.
57
00:05:57,200 --> 00:05:59,520
Don't call me, don't write to me.
58
00:06:02,280 --> 00:06:04,000
- Please.
- Time's up.
59
00:06:05,360 --> 00:06:06,400
Please.
60
00:06:13,240 --> 00:06:15,360
I brought you a cake.
61
00:06:15,840 --> 00:06:18,960
They have it in reception.
I assume they'll give it to you.
62
00:06:29,280 --> 00:06:32,520
Happy birthday to you
63
00:06:33,240 --> 00:06:36,680
Happy birthday to you
64
00:06:37,280 --> 00:06:39,600
Please, break it up.
65
00:06:41,240 --> 00:06:42,560
Come on, darling.
66
00:06:44,360 --> 00:06:46,080
Come on.
67
00:07:05,800 --> 00:07:07,360
How old are you?
68
00:07:07,920 --> 00:07:09,000
30.
69
00:07:13,920 --> 00:07:16,160
Have my blood results come back yet?
70
00:07:16,440 --> 00:07:17,560
4-1.
71
00:07:17,640 --> 00:07:20,160
If Sandoval hasn't
called you, then no.
72
00:07:20,520 --> 00:07:21,880
All yours.
73
00:07:23,080 --> 00:07:24,080
Wait.
74
00:07:26,560 --> 00:07:29,000
A registered fax
has arrived from the court.
75
00:07:29,080 --> 00:07:32,280
Today, the Penitentiary Judge and
the court magistrate will be coming
76
00:07:32,360 --> 00:07:36,000
to take a statement on the deaths
of Prieto and González.
77
00:07:45,760 --> 00:07:48,600
- Why did they call you?
- Citation.
78
00:07:48,680 --> 00:07:50,120
Haven't they given it to you?
79
00:07:50,200 --> 00:07:53,280
The time's come for us
to sit before the judge, Saray.
80
00:07:54,080 --> 00:07:55,480
I love trials.
81
00:07:56,400 --> 00:07:59,040
Especially my own.
82
00:07:59,720 --> 00:08:03,880
All those people
listening to your stories.
83
00:08:06,480 --> 00:08:09,840
They're so respectful of your
little stories. It's touching.
84
00:08:12,160 --> 00:08:14,680
And I love getting dolled up,
wearing lipstick,
85
00:08:14,760 --> 00:08:17,440
sitting classily
before the witness stand,
86
00:08:18,160 --> 00:08:20,640
looking at the judge.
87
00:08:22,320 --> 00:08:25,520
Swearing to tell the truth, the whole
truth and nothing but the truth.
88
00:08:26,920 --> 00:08:31,600
Like you're having an orgasm
when you answer: "Yes, I swear".
89
00:08:36,400 --> 00:08:37,520
Saray.
90
00:08:40,840 --> 00:08:43,880
Saray, today is a big day.
Today, we're playing for our futures.
91
00:08:45,960 --> 00:08:48,640
All on one card.
Like Russian roulette.
92
00:08:49,000 --> 00:08:51,200
Only our gun doesn't have one bullet,
93
00:08:52,080 --> 00:08:53,720
it has at least three.
94
00:08:59,760 --> 00:09:03,080
Make sure our friend Macarena
doesn't tell the truth,
95
00:09:03,160 --> 00:09:06,960
because otherwise you're going
to be fucked for the next 30 years.
96
00:09:22,040 --> 00:09:24,920
Good morning.
Today, I have everything.
97
00:10:13,480 --> 00:10:15,040
Can I help you?
98
00:10:16,040 --> 00:10:18,480
If you don't put the sheets on
properly, you get a strike.
99
00:10:18,960 --> 00:10:21,240
On the third strike,
you get a write-up.
100
00:10:21,320 --> 00:10:24,160
And on the third write-up,
you get thrown in the hole.
101
00:10:24,600 --> 00:10:25,960
Put like that,
102
00:10:26,040 --> 00:10:30,000
perhaps it sounds like a blessing
to be isolated from so many bitches,
103
00:10:30,520 --> 00:10:32,920
- but trust me, it's not.
- Thanks.
104
00:10:33,280 --> 00:10:34,760
You're welcome.
105
00:10:35,520 --> 00:10:37,120
"Quid pro quo".
106
00:10:38,640 --> 00:10:39,640
What?
107
00:10:40,320 --> 00:10:42,520
- Ah, you haven't heard that.
- No.
108
00:10:49,280 --> 00:10:50,600
"Quid pro quo".
109
00:10:51,080 --> 00:10:53,360
Now I need you to do something for me.
110
00:10:54,200 --> 00:10:55,840
I want you to be my hen.
111
00:10:56,560 --> 00:10:58,120
What is that?
112
00:10:58,680 --> 00:11:01,640
Well, it's the person
who brings in the eggs for me:
113
00:11:01,720 --> 00:11:03,560
hash, heroin, cocaine.
114
00:11:03,640 --> 00:11:06,160
Like my hen with the golden eggs.
115
00:11:07,600 --> 00:11:09,960
We'll start with this small ball.
116
00:11:10,880 --> 00:11:12,240
Is that heroin?
117
00:11:21,640 --> 00:11:24,840
The Chief is carrying out searches
and she has her eye on me.
118
00:11:25,680 --> 00:11:29,560
I need you to take this
until I find somewhere to keep it.
119
00:11:31,600 --> 00:11:34,760
That way, you pay
for my phone cards and legal fees.
120
00:11:35,000 --> 00:11:37,400
You owe me a lot of money.
121
00:11:38,120 --> 00:11:41,920
I'm sorry, mate. I appreciate
your trust, really. But...
122
00:11:42,200 --> 00:11:45,520
I refuse to get caught with that.
123
00:11:46,120 --> 00:11:47,680
I don't want problems.
124
00:11:50,560 --> 00:11:52,440
Don't worry about it, sweetheart.
125
00:11:52,520 --> 00:11:53,920
No, it's fine.
126
00:11:54,520 --> 00:11:56,520
Really, it's no problem.
127
00:12:11,280 --> 00:12:13,040
Congratulations.
128
00:12:14,440 --> 00:12:16,960
I'm going to pull you by the ears
since it brings good luck.
129
00:12:17,040 --> 00:12:19,440
Rubbing the hump
of a hunchback brings good luck.
130
00:12:19,520 --> 00:12:21,480
Like a black guy nailing you
against the wall.
131
00:12:21,560 --> 00:12:23,920
But if he gets you pregnant,
it's no longer good luck.
132
00:12:24,000 --> 00:12:26,040
That's the lottery,
a Christmas pregnancy.
133
00:12:26,120 --> 00:12:28,480
- What type of cake is it?
- I have no idea,
134
00:12:28,560 --> 00:12:31,080
- but it's for everyone.
- A year older, eh?
135
00:12:31,480 --> 00:12:33,640
It's good to be alive,
even if it's in prison,
136
00:12:34,000 --> 00:12:36,000
but we'd be better off on a beach.
137
00:12:40,560 --> 00:12:43,040
You're going to catch
hepatitis, mulatta.
138
00:12:49,600 --> 00:12:52,400
Love is stronger than gossip,
isn't that right, Gypsy?
139
00:13:01,880 --> 00:13:03,360
Sit down, go on.
140
00:13:05,480 --> 00:13:08,320
I know that you'd rather be
drinking a G&T on the beach,
141
00:13:08,400 --> 00:13:10,680
but you're here.
142
00:13:10,760 --> 00:13:13,360
So between us
we got you a present.
143
00:13:13,440 --> 00:13:15,800
But there was no paper to wrap it.
144
00:13:15,880 --> 00:13:18,440
Grab a chair, Maca.
You're going to fall on your arse.
145
00:13:18,520 --> 00:13:20,440
You're scaring me.
146
00:14:06,360 --> 00:14:07,960
Wow, what a surprise!
147
00:14:08,520 --> 00:14:09,680
I'm here.
148
00:14:09,760 --> 00:14:11,160
- How are you?
- I'm well.
149
00:14:11,240 --> 00:14:15,200
With a new heart.
And they say it runs like clockwork,
150
00:14:15,280 --> 00:14:18,880
it's from a blonde measuring 90.60.90.
You can already see it in me.
151
00:14:18,960 --> 00:14:20,760
You can! You're very pretty.
152
00:14:23,080 --> 00:14:25,800
Break it up!
153
00:14:36,040 --> 00:14:39,040
Blood is falling from above, Chief.
154
00:14:39,200 --> 00:14:42,760
Attention we have a 53
on the Cell Block, Unit 2.
155
00:14:42,840 --> 00:14:45,840
Inform Sandoval.
There's an injured inmate.
156
00:14:51,000 --> 00:14:53,120
She's slashed her wrists.
157
00:14:57,840 --> 00:15:00,200
Fatima Rubio. Armed robbery.
158
00:15:00,280 --> 00:15:02,720
Trafficking and consumption
of hashish and heroin.
159
00:15:02,800 --> 00:15:05,360
She cut her veins with a blunt object.
160
00:15:06,320 --> 00:15:10,120
The wounds were quite serious,
but we treated them quickly.
161
00:15:10,200 --> 00:15:11,840
I want her to undergo therapy.
162
00:15:11,920 --> 00:15:14,120
We can't afford to have
any suicides right now.
163
00:15:14,200 --> 00:15:18,240
I think that girl was only interested
in going to the infirmary
164
00:15:18,320 --> 00:15:21,320
to be administered codeine,
painkillers and tranquillizers.
165
00:15:21,560 --> 00:15:24,280
But my obligation is to give her
the benefit of the doubt.
166
00:15:24,360 --> 00:15:28,200
If she was properly suicidal,
she would have used a private toilet.
167
00:15:28,320 --> 00:15:31,080
- She had withdrawal.
- Attempting suicide in the cell block
168
00:15:31,160 --> 00:15:34,160
doesn't mean she didn't
actually want to die.
169
00:15:34,240 --> 00:15:37,680
Those girls know that a clean cut
of the wrists has a medical solution.
170
00:15:37,760 --> 00:15:41,400
You have to cut either vertically
or in a zigzag in order to die.
171
00:15:43,840 --> 00:15:46,840
Here's everything
we found in the last search.
172
00:15:47,040 --> 00:15:48,680
They have nothing left.
173
00:15:49,000 --> 00:15:52,120
Since they don't suck the silicon
from the tiles, they're fucked.
174
00:15:52,400 --> 00:15:56,320
So this fake suicide means
that we're doing something right.
175
00:15:57,920 --> 00:15:59,800
We need to know what's coming:
176
00:16:00,080 --> 00:16:04,000
withdrawal symptoms,
self-harming, fights, attacks.
177
00:16:04,080 --> 00:16:07,160
They attacked Ferreiro
with a used needle.
178
00:16:07,640 --> 00:16:09,560
What did the needle carry, Sandoval?
179
00:16:10,440 --> 00:16:12,640
I have no idea.
I'm awaiting the results.
180
00:16:13,320 --> 00:16:16,320
I want a list of all the inmates
that tested positive
181
00:16:16,400 --> 00:16:18,760
in the last drug test,
for traces of any drug.
182
00:16:18,840 --> 00:16:21,320
The majority of these girls
have no idea
183
00:16:21,400 --> 00:16:24,120
what withdrawal symptoms to expect.
184
00:16:24,200 --> 00:16:27,240
They became addicts in prison,
and whenever they've needed a fix,
185
00:16:27,600 --> 00:16:30,720
- they've been able to find one.
- Well, they won't any more.
186
00:16:31,720 --> 00:16:34,840
We'll support them with therapy
and with their inmates' testimonies,
187
00:16:34,920 --> 00:16:37,760
but in Cruz del Sur
we're going to put an end to drugs.
188
00:16:38,280 --> 00:16:39,280
Back to work.
189
00:16:42,960 --> 00:16:44,280
How's your wife?
190
00:16:45,080 --> 00:16:46,400
She's still in hospital.
191
00:16:47,880 --> 00:16:50,680
Everything's wrong, you know?
What can I say?
192
00:16:51,560 --> 00:16:54,720
The sudden pregnancy...
Stress...
193
00:16:56,960 --> 00:16:58,640
Raging hormones.
194
00:16:59,880 --> 00:17:03,480
Listen, if you need anything,
whatever it may be, I'm here for you.
195
00:17:27,160 --> 00:17:28,280
Bambi.
196
00:17:28,360 --> 00:17:30,520
Do you have toilet paper?
I forgot mine.
197
00:17:30,600 --> 00:17:34,480
Yes. Since I've been here, I haven't
been to the bathroom once.
198
00:17:34,560 --> 00:17:36,240
It always happens when I travel.
199
00:17:38,080 --> 00:17:39,360
Fuck!
200
00:17:39,440 --> 00:17:43,480
- What the fuck are you doing?
- Let me see your fingers.
201
00:17:45,680 --> 00:17:49,320
Perhaps before,
you thought you had a choice.
202
00:17:49,920 --> 00:17:51,560
But the truth is, you don't.
203
00:17:53,880 --> 00:17:56,960
You're going to keep this
for me, that's final.
204
00:17:57,240 --> 00:17:59,600
Anabel, please.
I don't even know how to.
205
00:18:00,040 --> 00:18:03,360
OK, it's really easy:
roll the ball in a condom,
206
00:18:04,680 --> 00:18:06,400
and put it inside you.
207
00:18:06,480 --> 00:18:09,880
In the vagina, arsehole,
or wherever it fits.
208
00:18:11,360 --> 00:18:14,200
Come on, take it.
Don't you trust me?
209
00:18:15,040 --> 00:18:18,480
I suggested you be my hen
because I trust you.
210
00:18:23,720 --> 00:18:25,520
Oh, fuck!
211
00:18:26,920 --> 00:18:29,400
You didn't get it. Once again.
212
00:18:29,800 --> 00:18:32,360
You owe me 3,000 euros,
so put your hand in.
213
00:18:32,840 --> 00:18:34,520
Put your hand in again.
214
00:18:34,760 --> 00:18:37,080
I said put your fucking hand in.
215
00:18:48,240 --> 00:18:49,400
Don't run,
216
00:18:50,880 --> 00:18:52,600
don't exercise,
217
00:18:53,880 --> 00:18:55,280
don't eat spicy food
218
00:18:55,360 --> 00:18:58,840
if you don't want to go to the toilet
and search your shit for my drugs.
219
00:19:02,080 --> 00:19:05,120
If you get a face-to-face,
cancel it to avoid getting frisked.
220
00:19:07,720 --> 00:19:10,320
If they find it on you,
you're fucked, darling.
221
00:19:11,480 --> 00:19:13,240
You're going to do it, aren't you?
222
00:19:19,440 --> 00:19:23,240
It's easy. With a bit of spit
it'll go in quickly.
223
00:19:27,440 --> 00:19:30,240
Don't even think
about going to the infirmary.
224
00:19:30,320 --> 00:19:33,520
I'll give you ibuprofen later
and the pain will go away quickly.
225
00:19:42,360 --> 00:19:44,280
- Congratulations.
- Thanks.
226
00:19:46,320 --> 00:19:48,240
Has your mum not visited?
227
00:19:49,480 --> 00:19:51,840
No, she's away.
228
00:19:54,120 --> 00:19:57,200
The first couple of years,
they always come.
229
00:19:58,000 --> 00:20:00,480
But from the third year onwards,
230
00:20:00,840 --> 00:20:03,320
everyone forgets
about your birthday.
231
00:20:03,400 --> 00:20:06,520
But of course, I have a friend
who never forgets.
232
00:20:07,880 --> 00:20:09,880
How nice. Who is it?
233
00:20:11,720 --> 00:20:14,160
Cucumber Fernandez.
This guy here.
234
00:20:14,240 --> 00:20:17,280
For baptisms, communions, weddings...
235
00:20:18,520 --> 00:20:21,640
he never lets me down.
Look how smooth he is...
236
00:20:21,720 --> 00:20:24,400
No, Antonia.
I'm into something different.
237
00:20:24,480 --> 00:20:27,680
I'm trying out being a lesbian.
I'm seeing how it goes.
238
00:20:27,760 --> 00:20:31,440
Ah, my princess!
I'm going to tell you something.
239
00:20:32,320 --> 00:20:34,480
A woman, a real woman,
240
00:20:35,000 --> 00:20:37,400
isn't satisfied with this.
241
00:20:37,480 --> 00:20:39,560
You have to eat, girl.
242
00:20:40,880 --> 00:20:42,680
And you, don't laugh!
243
00:20:42,760 --> 00:20:45,600
You can fit two courgettes
and two potatoes inside you.
244
00:20:47,080 --> 00:20:49,640
Fuck, another bad one.
245
00:20:50,320 --> 00:20:52,920
All the greens are rotten.
How disgusting!
246
00:20:53,000 --> 00:20:56,080
Well, if it's rotten, go to
the pantry and get another box.
247
00:20:56,160 --> 00:20:57,680
Come on. Let's go.
248
00:20:58,280 --> 00:21:00,920
Hey! Bring me the chicken.
249
00:21:23,880 --> 00:21:26,560
I heard that
it's your birthday, right?
250
00:21:27,160 --> 00:21:29,440
- Congratulations.
- Thanks.
251
00:21:30,880 --> 00:21:33,320
Yes. I've planned
to celebrate it with friends.
252
00:21:33,680 --> 00:21:38,120
A certain penitentiary judge
is coming, you know him?
253
00:21:38,200 --> 00:21:40,600
I'm going to celebrate big,
testifying against Zulema.
254
00:21:40,680 --> 00:21:42,840
I know him.
I was just with him.
255
00:21:42,920 --> 00:21:44,560
Answer the question.
256
00:21:47,440 --> 00:21:50,400
They hit me over the head
and I lost consciousness.
257
00:21:50,480 --> 00:21:52,320
When I woke up, I was in a tunnel.
258
00:21:52,520 --> 00:21:55,680
That's where I saw
Zulema Zahir, Saray Vargas,
259
00:21:55,760 --> 00:21:57,640
Maria Prieto and Nerea González.
260
00:21:58,560 --> 00:22:01,120
It must have been
one of them that hit me.
261
00:22:01,200 --> 00:22:02,600
And Macarena Ferreiro?
262
00:22:03,160 --> 00:22:06,920
Macarena Ferreiro was taken
against her will. She was a hostage.
263
00:22:07,000 --> 00:22:09,800
I saw them drag her
through the tunnel.
264
00:22:09,880 --> 00:22:13,000
They're going to put you
on a witness protection programme.
265
00:22:13,080 --> 00:22:15,040
Zulema doesn't need to find out.
266
00:22:17,200 --> 00:22:21,680
If they charge me for the murder of
that girl, the robbery, the escape...
267
00:22:22,400 --> 00:22:24,880
In short, with my record,
268
00:22:25,400 --> 00:22:30,000
perhaps if I'm lucky
I might leave here at the age of 50.
269
00:22:30,440 --> 00:22:33,200
- Well, a happy mature woman.
- No.
270
00:22:33,480 --> 00:22:37,240
Castillo is going to testify
that it was in self defence.
271
00:22:37,320 --> 00:22:38,320
That's the deal.
272
00:22:40,920 --> 00:22:42,200
OK.
273
00:22:43,280 --> 00:22:44,280
Good.
274
00:22:52,960 --> 00:22:54,760
Those women hate me.
275
00:22:55,360 --> 00:22:57,760
They stabbed me
in the neck with a needle.
276
00:22:58,520 --> 00:23:01,520
Yes, I know.
But that was my fault.
277
00:23:02,480 --> 00:23:04,040
How was it your fault?
278
00:23:04,120 --> 00:23:08,400
I told Sandoval's wife
that her husband abused you.
279
00:23:09,280 --> 00:23:11,280
Your stabbing was a warning to me.
280
00:23:19,640 --> 00:23:21,520
They stuck a needle in my neck,
281
00:23:21,600 --> 00:23:25,840
and now I don't know if I have AIDS,
Hepatitis C or bloody Ebola.
282
00:23:27,000 --> 00:23:29,360
What do you mean, "a warning to you"?
283
00:23:34,480 --> 00:23:37,360
Can you explain to me
what I've got to do with you?
284
00:23:37,600 --> 00:23:38,840
Well...
285
00:23:40,560 --> 00:23:43,040
I dont know... The man...
286
00:23:44,360 --> 00:23:46,240
must have sensed that we have...
287
00:23:49,880 --> 00:23:52,320
a certain friendship.
I don't know...
288
00:23:53,280 --> 00:23:56,240
- Especially after seeing that video.
- What video?
289
00:23:56,560 --> 00:23:58,480
In the chapel...
290
00:24:01,760 --> 00:24:06,040
He must have thought that you were
my Achilles heel or something.
291
00:24:12,480 --> 00:24:14,600
Your Achilles heel, me?
292
00:24:15,040 --> 00:24:18,760
Fuck's sake, he could have
attacked your wife with a needle.
293
00:24:20,680 --> 00:24:23,720
- Sorry, I didn't mean that.
- Don't worry.
294
00:24:24,160 --> 00:24:26,800
Anyway, my wife and I
are no longer together.
295
00:24:30,400 --> 00:24:31,600
Why is that?
296
00:24:32,240 --> 00:24:33,520
I left her.
297
00:24:40,760 --> 00:24:42,440
Shouldn't we go down?
298
00:24:45,680 --> 00:24:47,600
They're going to start worrying.
299
00:24:52,200 --> 00:24:55,840
My deal with Castillo, thanks to you,
is your saving grace.
300
00:24:56,200 --> 00:24:58,880
Macarena Ferreiro never
collaborated with the police.
301
00:24:58,960 --> 00:25:00,200
Are you sure?
302
00:25:00,640 --> 00:25:02,680
In the reports, it clearly states
303
00:25:02,760 --> 00:25:05,280
that Macarena Ferreiro's
adequate collaboration
304
00:25:05,360 --> 00:25:07,040
helped catch Zulema Zahir,
305
00:25:07,120 --> 00:25:09,400
and the rest of
the escapees in Morocco.
306
00:25:09,920 --> 00:25:12,200
There's a mistake
in the transcription.
307
00:25:12,280 --> 00:25:15,720
I signed that report
without having read it closely.
308
00:25:16,520 --> 00:25:18,480
I was the one who wrote the report.
309
00:25:18,880 --> 00:25:24,040
I was led to believe that Macarena
made the call to a prison officer.
310
00:25:24,120 --> 00:25:27,320
- But that's not what happened.
- What happened then?
311
00:25:28,520 --> 00:25:31,840
Macarena Ferreiro stole a mobile
phone from a petrol station.
312
00:25:32,600 --> 00:25:34,800
We saw it on the security cameras.
313
00:25:36,080 --> 00:25:39,800
When we turned on that phone, we were
able to trace the escapees via GPS.
314
00:25:39,880 --> 00:25:42,480
- No call then?
- As regards the call that lady made,
315
00:25:42,560 --> 00:25:44,840
or whoever she made it to,
I know nothing.
316
00:25:45,320 --> 00:25:46,680
As for the death of González,
317
00:25:46,760 --> 00:25:50,160
has your investigation shed any light
on the possible causes?
318
00:25:50,320 --> 00:25:53,360
I can only comment
on what I saw on the CCTV.
319
00:25:54,320 --> 00:25:56,320
Ferreiro had a fight with González,
320
00:25:56,400 --> 00:25:59,080
and headbutted her,
breaking her neck on the digger.
321
00:26:00,120 --> 00:26:03,720
In that case, the prosecutor
will accuse Ferreiro of homicide.
322
00:26:04,600 --> 00:26:06,560
Also, I understand that your request
323
00:26:06,640 --> 00:26:10,200
to put this lady on a witness
protection programme
324
00:26:10,280 --> 00:26:11,960
was also a mistake.
325
00:26:13,680 --> 00:26:14,880
Correct.
326
00:26:25,000 --> 00:26:26,720
- Shit, boss!
- You're alive.
327
00:26:26,920 --> 00:26:28,320
Man!
328
00:26:29,680 --> 00:26:31,280
How are you guys?
329
00:26:35,880 --> 00:26:38,520
Funny. Very funny.
330
00:26:40,640 --> 00:26:41,920
I've patched up my side,
331
00:26:42,000 --> 00:26:44,600
but thank God that son of a bitch
left my legs intact
332
00:26:44,680 --> 00:26:47,120
so I can kick his arse,
as soon as you catch him.
333
00:26:47,400 --> 00:26:48,560
Castillo.
334
00:26:50,400 --> 00:26:52,800
- Do you have a minute?
- Yes, Commissioner.
335
00:26:52,880 --> 00:26:56,280
Let me catch up.
Do you have the security footage?
336
00:26:56,560 --> 00:26:59,400
Yes sir, but we haven't
spotted any suspects.
337
00:26:59,480 --> 00:27:01,920
Fuck! You didn't find him
at the roadblocks either,
338
00:27:02,520 --> 00:27:05,000
and he came out of there
bleeding like a pig.
339
00:27:05,080 --> 00:27:06,600
Forensics has the DNA traces.
340
00:27:06,680 --> 00:27:08,920
They're checking for matches
with the database.
341
00:27:09,000 --> 00:27:10,160
Castillo.
342
00:27:10,920 --> 00:27:12,400
Can I have a word?
343
00:27:13,440 --> 00:27:15,440
- Go ahead, tell me.
- In private.
344
00:27:17,280 --> 00:27:20,000
Of course.
Head to my office, please.
345
00:27:22,880 --> 00:27:26,320
Bring me the footage.
I'm sure he escaped by road.
346
00:27:26,480 --> 00:27:29,440
I didn't hear any helicopters
scooping him up.
347
00:27:31,280 --> 00:27:32,640
Pipiolo.
348
00:27:34,000 --> 00:27:37,440
- Do you know what day it is today?
- Yes, April 13th.
349
00:27:37,520 --> 00:27:40,640
Perfect. Today is the day
you become my assistant.
350
00:27:41,840 --> 00:27:45,760
I want a list of phone calls made
by the Ferreiros in the last 15 days.
351
00:27:46,280 --> 00:27:48,520
SMS, WhatsApp, every fucking detail.
352
00:27:48,880 --> 00:27:51,480
I also want the calls made
or received by Zulema Zahir
353
00:27:51,600 --> 00:27:53,200
before the escape.
354
00:27:53,280 --> 00:27:56,080
Go to Cruz del Sur
and get the phone registers.
355
00:27:56,400 --> 00:27:59,920
Then locate the phone towers
with the order Andrade will grant you.
356
00:28:01,280 --> 00:28:03,240
For fuck's sake... I'm coming.
357
00:28:04,400 --> 00:28:05,960
I'm all ears.
358
00:28:06,040 --> 00:28:08,200
I have a problem and I need your help.
359
00:28:10,000 --> 00:28:12,960
Teenager. 16 years old.
Kidnapped in Moraleja.
360
00:28:17,800 --> 00:28:20,160
- Kidnap or disappearance?
- We don't know.
361
00:28:27,280 --> 00:28:30,520
- Boyfriend?
- A 17-year-old student. Clean.
362
00:28:42,120 --> 00:28:45,040
- Problems with the parents?
- Exemplary family.
363
00:28:53,440 --> 00:28:54,840
Drugs?
364
00:28:54,920 --> 00:28:57,280
Not according to friends and teachers.
365
00:29:16,480 --> 00:29:18,680
If you want me off the case,
366
00:29:18,760 --> 00:29:21,640
tell me to my face
and don't make up porky pies.
367
00:29:23,880 --> 00:29:27,160
Castillo. You've been after
the Egyptian for 4 months.
368
00:29:27,240 --> 00:29:30,640
Two agents have died
and you've been shot twice.
369
00:29:30,720 --> 00:29:32,800
You're becoming obsessed
with this case.
370
00:29:33,000 --> 00:29:36,920
I'm fine, but if you want,
I can take up Tai Chi every morning.
371
00:29:37,000 --> 00:29:38,080
Fine?
372
00:29:38,640 --> 00:29:42,520
You threw a phone at Ferreiro's
head outside his front door.
373
00:29:43,360 --> 00:29:45,960
- Anyway, I need you on this case.
- Which case?
374
00:29:46,360 --> 00:29:48,920
The one involving the teenager
who ran away from home?
375
00:29:49,000 --> 00:29:53,520
- That's the case you want to give me?
- Look, I'm trying to help.
376
00:29:54,320 --> 00:29:56,160
Well, if you want to help me,
377
00:29:56,240 --> 00:29:59,160
order an unmarked car
to follow the Ferreiros.
378
00:29:59,240 --> 00:30:02,080
Do you not realise that
you're distorting reality?
379
00:30:02,160 --> 00:30:04,640
The Ferreiros are the victims.
380
00:30:06,520 --> 00:30:11,200
You have no evidence against them,
and I don't want them being hounded.
381
00:30:11,280 --> 00:30:13,840
Well, I'm not going to stop
pursuing the Egyptian.
382
00:30:13,920 --> 00:30:17,840
If you take me off the case, I'll take
unpaid leave and go to Torrevieja.
383
00:30:23,560 --> 00:30:25,760
What time is the funeral?
384
00:30:26,640 --> 00:30:28,000
He was a good man.
385
00:30:28,960 --> 00:30:30,240
I'm sorry.
386
00:30:51,520 --> 00:30:53,320
Hurry up. The judge is arriving.
387
00:30:55,080 --> 00:30:57,320
But are they testifying too?
388
00:30:57,680 --> 00:30:59,720
All of us together like a clan.
389
00:31:01,560 --> 00:31:05,920
Happy birthday, Blondie. If we stick
together, everything will be fine.
390
00:31:06,960 --> 00:31:09,600
- What are you talking about?
- I'm talking about
391
00:31:09,680 --> 00:31:13,120
how Casper's suicide was a shame,
but nothing could've been done.
392
00:31:13,200 --> 00:31:15,600
She was going to do it
sooner or later, you know?
393
00:31:15,680 --> 00:31:17,280
The girl had a problem.
394
00:31:18,320 --> 00:31:20,880
It wasn't suicide.
I saw something else.
395
00:31:22,520 --> 00:31:24,280
What does it matter what you saw?
396
00:31:24,360 --> 00:31:27,240
We are friends.
And friends help each other.
397
00:31:27,400 --> 00:31:30,520
We wish each other happy birthday.
We escape together.
398
00:31:32,200 --> 00:31:34,840
You fuck up my escape,
and I don't kill you.
399
00:31:35,200 --> 00:31:37,600
You fuck up my escape,
and I don't kill you.
400
00:31:38,600 --> 00:31:41,560
You killed Casper
with a shot to the head.
401
00:31:41,640 --> 00:31:43,000
Again.
402
00:31:46,600 --> 00:31:50,880
I had no motive to kill Casper.
You were the one who tricked me.
403
00:31:51,120 --> 00:31:53,440
You were the criminal mastermind.
404
00:31:55,160 --> 00:31:57,280
You were the one who killed Nerea.
405
00:31:58,000 --> 00:32:01,640
How many years do you
think you'll get, roughly?
406
00:32:05,480 --> 00:32:06,640
Let's see...
407
00:32:07,520 --> 00:32:09,560
the Nerea headbutt was filmed.
408
00:32:09,640 --> 00:32:10,880
Macarena,
409
00:32:12,000 --> 00:32:13,760
but I can still help you.
410
00:32:14,400 --> 00:32:18,640
In exchange, all you have to say is
that Casper blew her own brains out.
411
00:32:18,720 --> 00:32:20,440
Go on, say it with me:
412
00:32:20,520 --> 00:32:23,080
"Casper killed herself, what a shame."
413
00:32:23,680 --> 00:32:24,800
What a shame.
414
00:32:25,520 --> 00:32:29,080
- I have no reason to do that.
- Yes, you do.
415
00:32:30,760 --> 00:32:35,320
You do, because that girl and I
are the only two witnesses.
416
00:32:35,720 --> 00:32:39,840
And if we don't lie for you, you're
going to get 30 years for murder.
417
00:32:40,720 --> 00:32:42,480
30 years.
418
00:32:43,760 --> 00:32:47,320
I'm telling you there is sufficient
evidence to order his arrest.
419
00:32:47,400 --> 00:32:48,640
Trust me.
420
00:32:49,160 --> 00:32:52,160
That man has enough money
to skip the country with his family.
421
00:32:52,240 --> 00:32:53,400
Put the phone down.
422
00:32:54,400 --> 00:32:56,800
Do the words "flight risk"
mean anything to you?
423
00:33:01,080 --> 00:33:04,120
You caught Zulema thanks
to Macarena. If it wasn't for her,
424
00:33:04,200 --> 00:33:08,720
you'd be plastering her fucking
picture all over bus stations.
425
00:33:08,800 --> 00:33:11,800
So go back to the court
and change your statement.
426
00:33:12,200 --> 00:33:14,920
You don't have a fucking clue
what's going on, do you?
427
00:33:17,600 --> 00:33:20,760
Zulema Zahir made a call
to an unknown number...
428
00:33:20,840 --> 00:33:22,480
the day before the escape.
429
00:33:22,760 --> 00:33:26,200
That call was registered
at a phone tower in a small town
430
00:33:26,280 --> 00:33:28,880
in the province of Ciudad Real.
Los Ballesteros.
431
00:33:29,920 --> 00:33:32,120
You know what?
On the same day, at the same time,
432
00:33:32,200 --> 00:33:35,800
Leopoldo Ferreiro's wife
left her seven missed calls,
433
00:33:35,880 --> 00:33:39,800
and five to her son. Registered
at the same phone tower.
434
00:33:40,920 --> 00:33:42,920
We sent a team to search the area.
435
00:33:43,760 --> 00:33:46,480
What do you think we found
in an abandoned factory?
436
00:33:46,760 --> 00:33:48,680
The Egyptian's bloody hideout.
437
00:33:48,760 --> 00:33:53,440
And surprise! Leopoldo and Román's
fingerprints were everywhere.
438
00:33:55,360 --> 00:33:57,280
Do you think they were playing cards?
439
00:33:57,360 --> 00:34:00,080
Because I think they
killed him, but not there.
440
00:34:00,640 --> 00:34:03,040
Did they find Macarena's prints?
441
00:34:03,400 --> 00:34:04,760
Answer me!
442
00:34:04,840 --> 00:34:09,120
No! Then I don't give a fucking
shit about your investigation.
443
00:34:09,200 --> 00:34:11,600
We had a deal. And you broke it.
444
00:34:11,680 --> 00:34:13,720
I didn't have a deal with that girl.
445
00:34:13,920 --> 00:34:17,240
You had one with me. And now
they're badgering her inside.
446
00:34:17,320 --> 00:34:19,440
I don't give a shit
about the deal!
447
00:34:20,120 --> 00:34:23,360
I have two corpses on my desk
because of that family.
448
00:34:23,640 --> 00:34:25,080
And you don't want to know,
449
00:34:25,160 --> 00:34:27,520
because you have a thing
for that bitch.
450
00:34:27,600 --> 00:34:29,880
You massive cunt.
451
00:34:32,680 --> 00:34:34,640
My wound is bleeding.
452
00:34:40,400 --> 00:34:42,640
Your word doesn't mean shit.
453
00:34:50,200 --> 00:34:51,200
Miss Vargas,
454
00:34:51,720 --> 00:34:56,080
do you know the reason
why Maria Prieto, alias...
455
00:34:57,400 --> 00:35:00,000
- Casper. I nicknamed her that.
- Casper...
456
00:35:00,080 --> 00:35:01,680
wanted to take her life?
457
00:35:02,480 --> 00:35:04,360
She was really unhappy,
458
00:35:04,440 --> 00:35:07,680
but I think that the main
reason was loneliness.
459
00:35:08,480 --> 00:35:11,960
Because when we got out of here,
she was really clueless.
460
00:35:12,040 --> 00:35:14,880
I had my plan,
Zulema had hers.
461
00:35:16,240 --> 00:35:18,120
Casper was very over-reliant.
462
00:35:20,520 --> 00:35:21,680
Sorry?
463
00:35:21,760 --> 00:35:26,240
Yes, she was very seasoned...
as in she clung onto us.
464
00:35:26,440 --> 00:35:29,280
So, do you think that the state
of mind of the deceased
465
00:35:29,360 --> 00:35:30,960
could have led to her suicide?
466
00:35:31,320 --> 00:35:34,240
Well, in my humble opinion,
467
00:35:34,920 --> 00:35:36,280
Your Honour,
468
00:35:36,560 --> 00:35:37,920
I do, yes.
469
00:35:38,320 --> 00:35:41,280
Did you see or hear how she died?
470
00:35:41,360 --> 00:35:43,600
No. I didn't see it,
471
00:35:43,680 --> 00:35:48,360
because Casper
was having a shower in private,
472
00:35:48,440 --> 00:35:49,880
and there was nobody there,
473
00:35:49,960 --> 00:35:52,600
otherwise we would have
stopped her or something.
474
00:35:52,920 --> 00:35:55,920
But I heard her.
Yes, we heard her.
475
00:35:56,320 --> 00:36:00,080
We were there, the three of us
on the porch, in the cool air.
476
00:36:00,400 --> 00:36:02,400
Suddenly: bang!
477
00:36:05,720 --> 00:36:07,240
Then we came in,
478
00:36:08,080 --> 00:36:10,720
and there was the girl,
479
00:36:11,640 --> 00:36:13,240
bleeding to death,
480
00:36:13,840 --> 00:36:15,320
She...
481
00:36:17,400 --> 00:36:21,400
the poor girl
had shot herself in the head.
482
00:36:44,840 --> 00:36:46,480
I have bad news.
483
00:36:48,040 --> 00:36:50,960
Castillo testified that he managed
to catcht you by himself,
484
00:36:51,040 --> 00:36:53,800
- not because of your call.
- What?
485
00:36:55,800 --> 00:36:58,600
- You promised me a deal.
- There is no deal.
486
00:36:58,800 --> 00:37:00,600
What do you mean, no deal?
487
00:37:00,680 --> 00:37:02,680
You promised me self defence,
488
00:37:02,760 --> 00:37:06,080
and that I was going to enter
a witness protection programme.
489
00:37:06,280 --> 00:37:08,120
Castillo has betrayed you.
490
00:37:09,960 --> 00:37:11,760
And me.
491
00:37:13,040 --> 00:37:15,840
No, Fabio. He hasn't betrayed you.
492
00:37:17,360 --> 00:37:21,360
I'm the one who's going to testify
against the biggest bitch I know.
493
00:37:21,960 --> 00:37:23,960
I'm the one she's going to kill.
494
00:37:24,400 --> 00:37:27,600
And if by chance she doesn't,
it doesn't matter,
495
00:37:27,680 --> 00:37:30,440
because I'm going to spend
the rest of my life here.
496
00:37:36,440 --> 00:37:38,000
I'm sorry.
497
00:37:39,680 --> 00:37:41,160
Sorry for what?
498
00:37:43,000 --> 00:37:44,720
Sorry for what, Fabio?
499
00:37:46,160 --> 00:37:47,400
Sorry they killed Casper
500
00:37:47,800 --> 00:37:50,920
because you made me
pin the phone on her?
501
00:37:51,320 --> 00:37:52,720
Sorry for that?
502
00:37:54,320 --> 00:37:56,440
Sorry for going to Sandoval's house,
503
00:37:56,520 --> 00:37:59,120
and telling his wife
that her husband is a rapist?
504
00:38:00,400 --> 00:38:02,360
Because thanks to that
I'm infected.
505
00:38:02,440 --> 00:38:04,160
And now I don't know what I have.
506
00:38:05,240 --> 00:38:08,560
You know what? I'm starting to get
a bit pissed off with everything.
507
00:38:08,640 --> 00:38:11,040
So what? You want me
to slit my wrists?
508
00:38:11,120 --> 00:38:14,560
Share your infected blood?
Is that what you want?
509
00:38:14,640 --> 00:38:16,360
Because if it is, I'll do it.
510
00:38:27,880 --> 00:38:30,160
I wish everything had
worked out, but it hasn't,
511
00:38:30,240 --> 00:38:32,040
and I'm in your debt, Macarena.
512
00:38:33,800 --> 00:38:34,800
Macarena,
513
00:38:36,080 --> 00:38:39,120
I don't know if I'll be able
to protect you and your family,
514
00:38:39,200 --> 00:38:42,800
but I swear from this moment on,
that's what I'll devote myself to.
515
00:38:49,920 --> 00:38:53,680
Listen. Your dad and brother were
with the Egyptian when you escaped.
516
00:38:53,760 --> 00:38:56,400
Castillo knows,
and he'll arrest them shortly.
517
00:38:56,480 --> 00:38:59,200
I'd have warned your dad,
but the phones are tapped.
518
00:38:59,280 --> 00:39:00,920
No. I have a phone.
519
00:39:01,800 --> 00:39:03,360
I know where to call him.
520
00:39:04,360 --> 00:39:05,800
Good, call him then.
521
00:39:06,600 --> 00:39:08,840
They have to think
about defending the family,
522
00:39:08,920 --> 00:39:12,000
because they'll be accused
of murdering the Egyptian.
523
00:39:12,440 --> 00:39:14,240
I'll be back in a minute.
524
00:39:21,480 --> 00:39:23,200
He killed him, didn't he?
525
00:39:28,880 --> 00:39:30,240
Yes.
526
00:39:31,080 --> 00:39:32,200
5-7.
527
00:39:37,800 --> 00:39:39,800
Mr Hernandez comes up to me
528
00:39:39,880 --> 00:39:43,000
and tells me that I have
22 unjustified absences,
529
00:39:43,080 --> 00:39:46,040
I haven't accounted for them,
I hand reports in late...
530
00:39:46,120 --> 00:39:48,600
- As if reporting your every move.
- Exactly.
531
00:39:48,680 --> 00:39:51,560
So they suspended me
for 60 days with unpaid leave.
532
00:39:51,640 --> 00:39:54,720
- They're the ones losing out.
- What does it matter, Mum?
533
00:39:54,800 --> 00:39:56,400
Food's ready.
534
00:39:56,720 --> 00:39:58,400
Move up a bit.
535
00:39:58,800 --> 00:40:01,560
Tomorrow we should go
shopping, before we leave.
536
00:40:02,160 --> 00:40:03,960
Definitely. Where are we going?
537
00:40:04,520 --> 00:40:06,440
Your mum wants to go to Lisbon.
538
00:40:07,600 --> 00:40:10,680
We've never been.
We can have bacalao.
539
00:40:10,760 --> 00:40:12,440
I'm on board, Mum. Yes.
540
00:40:24,760 --> 00:40:27,600
- Hello.
- Dad, it's me.
541
00:40:28,840 --> 00:40:31,400
Karim isn't the only one after you.
542
00:40:34,800 --> 00:40:38,360
What happened in the moments
leading up to Nerea González's death?
543
00:40:38,720 --> 00:40:41,560
I tried to escape
and she followed me,
544
00:40:41,640 --> 00:40:43,000
she harassed me.
545
00:40:43,080 --> 00:40:46,640
She wanted me to escape,
so they forced me to.
546
00:40:46,720 --> 00:40:50,080
In the video it's clear
that you headbutted her.
547
00:40:50,480 --> 00:40:53,880
She was following me, shouting:
"Come back or I'll kill you".
548
00:40:53,960 --> 00:40:55,800
"Come back or I'll kill you."
549
00:40:55,880 --> 00:40:59,240
She hit me several times
in the stomach.
550
00:41:00,320 --> 00:41:02,120
I was not myself at all.
551
00:41:03,400 --> 00:41:06,680
She grabbed her by the hair
as if she were a dog.
552
00:41:09,360 --> 00:41:11,440
And she said that she'd kill her.
553
00:41:14,800 --> 00:41:16,880
Then Macarena started running and...
554
00:41:17,360 --> 00:41:19,680
Well, we all thought that...
555
00:41:20,480 --> 00:41:22,680
she was going to kill her right there.
556
00:41:26,200 --> 00:41:29,040
We all thought it, didn't we?
557
00:41:29,360 --> 00:41:32,720
When we heard the shot,
we were outside the cabin.
558
00:41:32,880 --> 00:41:34,560
All three of us.
559
00:41:35,120 --> 00:41:36,920
We came running in,
560
00:41:38,360 --> 00:41:39,920
and we found her there.
561
00:41:40,800 --> 00:41:42,480
With a bullet to the temple.
562
00:41:43,120 --> 00:41:45,000
The gun was on the floor.
563
00:41:46,480 --> 00:41:48,000
She'd killed herself.
564
00:41:48,240 --> 00:41:51,600
If Macarena hadn't headbutted her,
565
00:41:52,520 --> 00:41:55,240
dI know, beyond doubt,
that she would've killed her.
566
00:41:58,400 --> 00:42:01,040
She did it in self defence,
Your Honour.
567
00:42:05,200 --> 00:42:07,320
Life is unpredictable.
568
00:42:32,080 --> 00:42:34,840
I'm sorry, Blondie.
I couldn't get the cellophane.
569
00:42:38,360 --> 00:42:39,840
It doesn't matter.
570
00:42:42,720 --> 00:42:46,400
You're the best gift
that I've received all day.
571
00:42:50,800 --> 00:42:54,760
What's more, the results
of my blood test have come back...
572
00:42:57,760 --> 00:42:59,120
I'm clean.
573
00:43:01,720 --> 00:43:03,200
And healthy.
574
00:43:05,240 --> 00:43:07,640
And juicy too.
575
00:43:32,080 --> 00:43:34,440
Why would your dad have
told us to go to Badavoz?
576
00:43:34,520 --> 00:43:36,480
So that we can wait for him there.
577
00:43:48,640 --> 00:43:49,920
Román.
578
00:43:51,920 --> 00:43:53,400
Your dad isn't coming back.
579
00:44:06,480 --> 00:44:08,240
We need a car.
580
00:44:19,760 --> 00:44:22,240
I've come to tell you
where the Egyptian is.
581
00:44:27,280 --> 00:44:28,720
I killed him,
582
00:44:30,200 --> 00:44:32,360
and I know where he's buried.
45003
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.