All language subtitles for Endeavour.S03E03.720p.BluRay.FLAC2.0.x264-NTb-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,665 --> 00:00:42,001 ♪♪ 2 00:01:02,021 --> 00:01:05,066 In what appears to be a surprise attack, 3 00:01:05,232 --> 00:01:06,692 in the early hours of this morning, 4 00:01:06,859 --> 00:01:08,670 Egyptian airfields came under heavy bombardment 5 00:01:08,694 --> 00:01:10,404 from Israeli war planes. 6 00:01:10,571 --> 00:01:12,424 There are further reports of fighting between Israeli 7 00:01:12,448 --> 00:01:14,168 and Egyptian troops around the town of Rafa. 8 00:01:50,986 --> 00:01:53,364 ♪♪ 9 00:02:22,143 --> 00:02:23,936 El abuelo. 10 00:02:24,103 --> 00:02:25,312 El abuelo. 11 00:02:25,479 --> 00:02:26,564 La abuela. 12 00:02:26,730 --> 00:02:28,274 La abuela. 13 00:02:31,944 --> 00:02:33,404 La tía. 14 00:02:33,571 --> 00:02:34,947 El sobrino. 15 00:02:35,114 --> 00:02:36,615 El sobrino. 16 00:02:36,782 --> 00:02:37,992 La sobrina. 17 00:02:38,159 --> 00:02:39,326 La sobrina. 18 00:02:39,493 --> 00:02:41,453 Okay, Philip. 19 00:02:41,620 --> 00:02:43,998 ¿Cómo se llama tu madre? 20 00:02:47,168 --> 00:02:49,295 Call for Miss Hjort. 21 00:02:49,461 --> 00:02:51,046 The telephone's for school business, 22 00:02:51,213 --> 00:02:52,673 not private calls. 23 00:03:43,140 --> 00:03:44,558 Where's Ingrid? 24 00:03:44,725 --> 00:03:47,144 She forgot something. 25 00:04:13,003 --> 00:04:14,630 Morning, sir. 26 00:04:14,797 --> 00:04:16,507 Oh, what's burning? 27 00:04:16,674 --> 00:04:18,050 Breakfast. 28 00:04:18,217 --> 00:04:20,219 The sooner Mom and Joan get back, the better. 29 00:04:20,386 --> 00:04:21,595 From where? 30 00:04:21,762 --> 00:04:23,097 Mom's Aunt Reine. 31 00:04:23,264 --> 00:04:24,723 She's had a turn. 32 00:04:29,061 --> 00:04:30,771 It's just the mornings, he's fine. 33 00:04:34,441 --> 00:04:35,526 Sir? 34 00:04:36,694 --> 00:04:37,694 Morse. 35 00:04:37,778 --> 00:04:39,280 Much in? 36 00:04:39,446 --> 00:04:41,532 Nights have handed over a missing person: 37 00:04:41,699 --> 00:04:42,700 Ingrid Hjort. 38 00:04:42,866 --> 00:04:44,285 Danish national, 22. 39 00:04:44,451 --> 00:04:45,828 Au pair to a Dr. Lorenz. 40 00:04:45,995 --> 00:04:47,079 Mm. 41 00:04:47,246 --> 00:04:48,246 What's this? 42 00:04:48,330 --> 00:04:49,498 Lunch. 43 00:04:49,665 --> 00:04:51,000 Oh, you didn't have to do that. 44 00:04:51,166 --> 00:04:52,686 I could have got something from the canteen. 45 00:04:52,710 --> 00:04:54,062 Well, I can't say they'll be up to mom's. 46 00:04:54,086 --> 00:04:55,246 I'm sure they'll be smashing. 47 00:04:55,296 --> 00:04:56,296 Right, get to it. 48 00:04:59,883 --> 00:05:01,218 Ah, Thursday. 49 00:05:01,385 --> 00:05:02,553 I was just saying to Strange, 50 00:05:02,720 --> 00:05:05,055 in light of his promotion, 51 00:05:05,222 --> 00:05:07,099 it's not always easy 52 00:05:07,266 --> 00:05:09,393 stepping into another man's shoes, 53 00:05:09,560 --> 00:05:14,481 especially one so capable and well-admired as DS Jakes. 54 00:05:14,648 --> 00:05:15,899 Yes, sir. 55 00:05:18,944 --> 00:05:20,404 Um... 56 00:05:20,571 --> 00:05:22,948 But I'm sure you'll make a very fine fist of it. 57 00:05:23,115 --> 00:05:23,949 Best foot forward. 58 00:05:24,116 --> 00:05:25,367 Thank you, sir. 59 00:05:28,120 --> 00:05:29,330 Morning, sir. 60 00:05:29,496 --> 00:05:31,373 There's a Dr. Lorenz at the front desk. 61 00:05:31,540 --> 00:05:32,740 He says he has an appointment. 62 00:05:32,791 --> 00:05:33,625 Something about a missing person. 63 00:05:33,792 --> 00:05:34,877 Send him... 64 00:05:37,838 --> 00:05:39,214 Send him up, would you? 65 00:05:43,052 --> 00:05:44,178 When did you last see her? 66 00:05:44,345 --> 00:05:45,512 Yesterday evening. 67 00:05:45,679 --> 00:05:47,139 She went to night school. 68 00:05:47,306 --> 00:05:51,560 When I saw the boys had not been got up this morning, 69 00:05:51,727 --> 00:05:54,021 I knocked at her door. 70 00:05:54,188 --> 00:05:57,608 There was no reply, so I went in. 71 00:05:57,775 --> 00:05:59,276 She wasn't there. 72 00:05:59,443 --> 00:06:01,612 Today would have been her afternoon off. 73 00:06:01,779 --> 00:06:03,530 And who looks after your sons then? 74 00:06:03,697 --> 00:06:06,450 Their grandmother, on my wife's side. 75 00:06:06,617 --> 00:06:09,119 She died two years ago. 76 00:06:09,286 --> 00:06:10,287 Oh. 77 00:06:10,454 --> 00:06:11,538 I'm very sorry. 78 00:06:12,956 --> 00:06:14,958 How long has Miss Hjort worked for you? 79 00:06:15,125 --> 00:06:16,335 A year. 80 00:06:16,502 --> 00:06:17,669 Just over. 81 00:06:17,836 --> 00:06:19,421 Was through an agency, or...? 82 00:06:19,588 --> 00:06:21,507 No, I know her father. 83 00:06:21,673 --> 00:06:24,259 We work in the same field... Wildlife conservation. 84 00:06:24,426 --> 00:06:26,011 Have you spoken to her parents? 85 00:06:26,178 --> 00:06:27,429 Not yet. 86 00:06:27,596 --> 00:06:31,016 I did not want to worry them prematurely. 87 00:06:42,986 --> 00:06:44,071 Hello? 88 00:06:57,960 --> 00:06:59,670 Good morning. 89 00:06:59,837 --> 00:07:02,673 The office isn't open to the public until 4:00. 90 00:07:02,840 --> 00:07:04,925 If you want to enroll, you'll have to come back then. 91 00:07:05,092 --> 00:07:07,511 Detective Constable Morse, City Police. 92 00:07:09,054 --> 00:07:10,305 I'm trying to find out 93 00:07:10,472 --> 00:07:12,015 if there was a student here last night. 94 00:07:12,182 --> 00:07:14,935 Ingrid Hjort, Conversational Spanish. 95 00:07:15,102 --> 00:07:15,853 Mister...? 96 00:07:16,019 --> 00:07:17,104 Turnbull. 97 00:07:17,271 --> 00:07:18,522 I wouldn't know about that. 98 00:07:18,689 --> 00:07:20,023 Is there anyone who can tell me 99 00:07:20,190 --> 00:07:21,316 if she was here or not? 100 00:07:21,483 --> 00:07:22,734 Uh... 101 00:07:22,901 --> 00:07:24,069 Mr. Bryden, I suppose. 102 00:07:24,236 --> 00:07:25,612 5C. 103 00:07:29,908 --> 00:07:31,493 I suppose you want me to show you? 104 00:07:31,660 --> 00:07:33,078 If it isn't too much trouble. 105 00:07:38,959 --> 00:07:40,627 I've had these run off from her passport. 106 00:07:45,132 --> 00:07:46,132 When did she go missing? 107 00:07:46,258 --> 00:07:47,843 Not too sure, sir. 108 00:07:48,010 --> 00:07:50,512 But Dr. Lorenz last saw her heading off to night school. 109 00:07:50,679 --> 00:07:53,390 What night school? 110 00:07:53,557 --> 00:07:56,393 Not Applehurst Road by any chance, was it? 111 00:07:56,560 --> 00:07:57,686 It was, actually. 112 00:07:57,853 --> 00:07:58,979 Why? 113 00:08:01,398 --> 00:08:03,066 She came with us to the pub 114 00:08:03,233 --> 00:08:05,652 but left after about five minutes. 115 00:08:05,819 --> 00:08:07,863 Said she'd left her purse. 116 00:08:08,030 --> 00:08:10,657 But you expected her to return? 117 00:08:10,824 --> 00:08:12,493 I assumed she would. 118 00:08:12,659 --> 00:08:14,859 To be honest, I don't suppose I gave much thought to it. 119 00:08:14,953 --> 00:08:18,373 I don't suppose you know which way she would have gone 120 00:08:18,540 --> 00:08:20,250 when she left the pub? 121 00:08:20,417 --> 00:08:22,961 The same way we came, I suppose, through the park. 122 00:08:29,760 --> 00:08:31,595 What about boyfriends? 123 00:08:34,890 --> 00:08:36,475 As a matter of fact... 124 00:08:38,018 --> 00:08:41,313 There is a lad, a student in my class. 125 00:08:41,480 --> 00:08:43,000 I think they've been out once or twice. 126 00:08:43,106 --> 00:08:45,108 He works as a groundsman at Crevecoeur Hall. 127 00:08:45,275 --> 00:08:49,613 Big place out by Swimford owned by a family called Mortmaigne. 128 00:08:49,780 --> 00:08:51,240 And does he have a name? 129 00:08:51,406 --> 00:08:52,241 Phil. 130 00:08:52,407 --> 00:08:54,117 Philip Hathaway. 131 00:09:10,592 --> 00:09:11,885 Good afternoon. 132 00:09:12,052 --> 00:09:14,721 I'm Detective Constable Morse, City Police. 133 00:09:14,888 --> 00:09:17,266 I'm looking for a Philip Hathaway. 134 00:09:18,850 --> 00:09:20,978 May I introduce my brother? 135 00:09:21,144 --> 00:09:23,855 Guy, this is Mr. Morse. 136 00:09:24,022 --> 00:09:25,566 He's a policeman from town. 137 00:09:25,732 --> 00:09:27,025 Detective Constable Morse. 138 00:09:27,192 --> 00:09:28,360 He's looking for Philip. 139 00:09:28,527 --> 00:09:29,903 Why? Is he in trouble? 140 00:09:30,070 --> 00:09:31,363 Geoff Craven, our land agent. 141 00:09:31,530 --> 00:09:32,906 No, not so far as I know. 142 00:09:33,073 --> 00:09:35,409 He may be able to help us with our enquiries. 143 00:09:35,576 --> 00:09:37,327 So Mr. Hathaway, nobody has seen her 144 00:09:37,494 --> 00:09:38,638 since she left the pub last night. 145 00:09:38,662 --> 00:09:39,913 Right. 146 00:09:40,080 --> 00:09:41,720 It's just that someone said you and she... 147 00:09:41,873 --> 00:09:43,333 Me and Ingrid? 148 00:09:43,500 --> 00:09:44,500 No. 149 00:09:44,626 --> 00:09:45,460 Oh? 150 00:09:45,627 --> 00:09:46,837 We went for a drink once, 151 00:09:47,004 --> 00:09:48,273 when she first started night school, 152 00:09:48,297 --> 00:09:49,631 but it didn't go nowhere. 153 00:09:49,798 --> 00:09:50,924 Anywhere. 154 00:09:51,091 --> 00:09:53,093 What about her employer, Dr. Lorenz? 155 00:09:53,260 --> 00:09:54,344 Did she ever mention him? 156 00:09:54,511 --> 00:09:56,138 I heard her say to Mr. Bryden 157 00:09:56,305 --> 00:09:57,723 he's been in a bit of a mood lately. 158 00:09:57,889 --> 00:09:59,129 Trouble with his work, I think. 159 00:10:00,767 --> 00:10:03,228 What are they like to work for, the Mortmaignes? 160 00:10:03,395 --> 00:10:05,230 They've been all right to me. 161 00:10:05,397 --> 00:10:07,858 What about... Craven, is it? 162 00:10:08,025 --> 00:10:09,484 The land agent. 163 00:10:09,651 --> 00:10:11,236 He's Yell's man. 164 00:10:11,403 --> 00:10:13,822 He's not really a land agent. 165 00:10:13,989 --> 00:10:16,241 They just call him that for... 166 00:10:16,408 --> 00:10:18,201 Well, something to call him, really. 167 00:10:18,368 --> 00:10:20,037 Bosses me about, mostly. 168 00:10:20,203 --> 00:10:21,538 You don't like that? 169 00:10:21,705 --> 00:10:23,248 Do you? 170 00:10:25,334 --> 00:10:26,334 Thank you. 171 00:10:27,836 --> 00:10:30,130 She had a phone call last night. 172 00:10:30,297 --> 00:10:31,381 It's just come to me. 173 00:10:31,548 --> 00:10:33,188 The caretaker came and got her from class. 174 00:10:33,216 --> 00:10:34,676 What time was this? 175 00:10:34,843 --> 00:10:36,511 About half 7:00, 8:00. 176 00:10:37,888 --> 00:10:40,140 Anything on this missing person? 177 00:10:40,307 --> 00:10:42,059 Morse is looking into it, sir. 178 00:10:42,225 --> 00:10:43,727 But I've been thinking... 179 00:10:43,894 --> 00:10:45,562 Sandra Jordan. 180 00:10:45,729 --> 00:10:48,357 Before your time... June '63. 181 00:10:48,523 --> 00:10:49,858 She was blonde. 182 00:10:50,025 --> 00:10:52,152 Good-looking girl, like this latest. 183 00:10:52,319 --> 00:10:53,945 Sex case. 184 00:10:54,112 --> 00:10:55,882 Attacked on the way home from work half strangled, 185 00:10:55,906 --> 00:10:58,408 head injuries, been in a coma ever since. 186 00:10:58,575 --> 00:10:59,826 You think there's a connection? 187 00:10:59,993 --> 00:11:01,536 Her route home from work 188 00:11:01,703 --> 00:11:04,081 would have taken her past Applehurst Road Night School... 189 00:11:04,247 --> 00:11:07,084 This au pair's last known destination. 190 00:11:07,250 --> 00:11:09,378 Unsolved, presumably. 191 00:11:09,544 --> 00:11:11,713 Sandra was in my Joan's year at school. 192 00:11:11,880 --> 00:11:14,758 Everything to her parents. 193 00:11:14,925 --> 00:11:17,135 Awful thing to lose a daughter. 194 00:11:17,302 --> 00:11:20,722 Or as good as. 195 00:11:24,351 --> 00:11:25,435 Any child. 196 00:11:27,437 --> 00:11:30,065 But best not get their hopes up. 197 00:11:30,232 --> 00:11:32,192 They're past that, sir. 198 00:11:32,359 --> 00:11:33,735 Her father, at least. 199 00:11:33,902 --> 00:11:35,987 Drank himself to death. 200 00:11:36,154 --> 00:11:38,532 But I made a promise to her mother. 201 00:11:40,200 --> 00:11:42,911 Do you think it's more than just a missing person? 202 00:11:43,078 --> 00:11:44,305 Well, there's no friends or boyfriend 203 00:11:44,329 --> 00:11:45,414 she might have stayed with. 204 00:11:45,580 --> 00:11:46,599 Her passport's still at her lodgings. 205 00:11:46,623 --> 00:11:48,709 Why would she abandon her charges? 206 00:11:48,875 --> 00:11:50,955 All taken together, I don't think it looks promising. 207 00:11:52,295 --> 00:11:53,547 Sandra Jordan. 208 00:11:53,714 --> 00:11:56,258 Attacked 5th of June, '63. 209 00:11:56,425 --> 00:11:57,509 Four years to the day. 210 00:11:57,676 --> 00:11:58,836 See if there's something else 211 00:11:58,927 --> 00:11:59,927 that strikes a... 212 00:12:00,846 --> 00:12:01,846 That str... 213 00:12:02,889 --> 00:12:03,974 Shall I fetch someone? 214 00:12:04,141 --> 00:12:05,225 No, don't. 215 00:12:07,102 --> 00:12:08,979 Bastard! 216 00:12:09,146 --> 00:12:11,148 What did they say at your check-up? 217 00:12:12,441 --> 00:12:14,526 They said I'm fine. 218 00:12:14,693 --> 00:12:15,819 You didn't go, did you? 219 00:12:15,986 --> 00:12:17,070 Don't you start. 220 00:12:17,237 --> 00:12:18,822 I get enough of that at home. 221 00:12:18,989 --> 00:12:20,782 I have a lump of metal rattling about. 222 00:12:20,949 --> 00:12:22,325 What do you expect? 223 00:12:22,492 --> 00:12:25,078 Just catches me the wrong way once in a while is all. 224 00:12:25,245 --> 00:12:26,580 You want something to mither about 225 00:12:26,747 --> 00:12:28,248 with that bloody great brain of yours, 226 00:12:28,415 --> 00:12:29,642 see if you can't find something useful 227 00:12:29,666 --> 00:12:30,834 on the Sandra Jordan case. 228 00:12:31,001 --> 00:12:33,336 Something that connects her to Ingrid Hjort, maybe. 229 00:12:33,503 --> 00:12:34,503 And Morse... 230 00:12:36,214 --> 00:12:38,133 Not a word of this to Mrs. Thursday or Joan, 231 00:12:38,300 --> 00:12:39,676 all right? 232 00:13:25,347 --> 00:13:31,353 ♪ He was once a true love of mine ♪ 233 00:13:33,563 --> 00:13:39,653 ♪ Are we going to Scarborough Fair? ♪ 234 00:13:39,820 --> 00:13:46,034 ♪ Parsley, sage, rosemary, and thyme ♪ 235 00:13:46,201 --> 00:13:49,538 ♪ Remember me... ♪ 236 00:14:01,299 --> 00:14:02,467 Hey, wait! 237 00:14:02,634 --> 00:14:05,470 If you want me, you're gonna have to catch me! 238 00:15:50,742 --> 00:15:52,494 Mr. Turnbull? 239 00:16:19,020 --> 00:16:20,897 Give you a jump, did they? 240 00:16:21,064 --> 00:16:22,357 Shrunken heads. 241 00:16:22,524 --> 00:16:24,234 What's all this? 242 00:16:24,401 --> 00:16:25,527 Taxidermy? 243 00:16:25,694 --> 00:16:26,778 It's a hobby. 244 00:16:29,447 --> 00:16:31,007 Don't you need a warrant to come poking? 245 00:16:34,828 --> 00:16:37,163 It's about Ingrid Hjort. 246 00:16:37,330 --> 00:16:38,957 She's not turned up yet, then? 247 00:16:39,124 --> 00:16:40,625 Not yet. 248 00:16:40,792 --> 00:16:43,294 The thing is, she came back here Monday night, 249 00:16:43,461 --> 00:16:44,671 or at least left the pub 250 00:16:44,838 --> 00:16:46,840 with the intention of coming back here. 251 00:16:47,007 --> 00:16:48,800 Thought she'd forgotten something. 252 00:16:48,967 --> 00:16:50,176 Her purse, 253 00:16:50,343 --> 00:16:51,612 Mr. Bryden thought it might have been. 254 00:16:51,636 --> 00:16:52,887 Well, I never saw her. 255 00:16:53,054 --> 00:16:54,556 Are you sure? 256 00:16:54,723 --> 00:16:56,659 You might have been in another part of the building, 257 00:16:56,683 --> 00:16:57,976 mightn't you? 258 00:16:58,143 --> 00:17:01,771 I locked up soon as the last had gone. 259 00:17:01,938 --> 00:17:04,566 Went to Working Man's on Ward Lane. 260 00:17:04,733 --> 00:17:07,444 So she couldn't have got in even if she wanted to. 261 00:17:07,610 --> 00:17:10,989 Someone also said that she received a phone call here. 262 00:17:11,156 --> 00:17:12,574 A personal call. 263 00:17:12,741 --> 00:17:14,784 They said you came and got her. 264 00:17:14,951 --> 00:17:15,785 Oh. 265 00:17:15,952 --> 00:17:16,953 That's right. 266 00:17:17,120 --> 00:17:18,788 Yeah, I forgot. 267 00:17:18,955 --> 00:17:21,958 Yeah, I have so much to do, it must have slipped my mind. 268 00:17:22,125 --> 00:17:23,460 Was it a man or a woman? 269 00:17:23,626 --> 00:17:24,836 Man. 270 00:17:25,003 --> 00:17:26,629 Local, or well-spoken? 271 00:17:26,796 --> 00:17:28,590 I can't remember. 272 00:17:28,757 --> 00:17:32,093 I just took a name and came and fetched her. 273 00:17:34,304 --> 00:17:35,388 What about this purse? 274 00:17:35,555 --> 00:17:36,848 Did you find one? 275 00:17:37,015 --> 00:17:39,350 I'd have said if I had. 276 00:17:39,517 --> 00:17:41,853 That might have slipped your mind too. 277 00:17:44,814 --> 00:17:46,459 How long was it you said you worked here for? 278 00:17:46,483 --> 00:17:48,026 Two years. 279 00:17:48,193 --> 00:17:49,819 You weren't here in '63, then? 280 00:17:49,986 --> 00:17:51,654 No, I wasn't. 281 00:18:06,294 --> 00:18:09,297 The park closes about 9:30. 282 00:18:09,464 --> 00:18:11,664 We ring a bell half an hour before the gates are locked. 283 00:18:12,550 --> 00:18:13,384 Oi! 284 00:18:13,551 --> 00:18:15,595 No radios, by order! 285 00:18:15,762 --> 00:18:18,556 It's a family park, it's not a monkey house! 286 00:18:18,723 --> 00:18:19,724 Go on, 287 00:18:19,891 --> 00:18:22,143 before I fetch a bucket of water. 288 00:18:25,146 --> 00:18:26,731 They could do with a good wash. 289 00:18:28,108 --> 00:18:29,567 Long hair. 290 00:18:29,734 --> 00:18:31,534 Can't tell the boys from the girls these days. 291 00:18:31,653 --> 00:18:34,322 National Service, that's what they want. 292 00:18:34,489 --> 00:18:38,118 There's no chance she would have got stuck in the park? 293 00:18:38,284 --> 00:18:40,328 I'm sure I'd have seen her. 294 00:18:40,495 --> 00:18:41,495 A blonde, you say? 295 00:18:41,579 --> 00:18:42,789 Mm, quite striking. 296 00:18:42,956 --> 00:18:44,124 She'd have had an accent. 297 00:18:44,290 --> 00:18:45,291 Danish. 298 00:18:45,458 --> 00:18:47,335 I didn't see a soul. 299 00:18:47,502 --> 00:18:48,795 Sometimes get one or two, 300 00:18:48,962 --> 00:18:50,505 maybe doze off and miss the bell, 301 00:18:50,672 --> 00:18:52,590 but not Monday night. 302 00:19:11,484 --> 00:19:14,404 So what did the policeman want? 303 00:19:14,571 --> 00:19:17,448 Someone I know slightly, she's gone missing. 304 00:19:20,076 --> 00:19:22,162 Oh, someone you know slightly. 305 00:19:22,328 --> 00:19:25,874 All the lingo now, eh? 306 00:19:26,040 --> 00:19:28,042 Proper English gentleman. 307 00:19:30,003 --> 00:19:31,045 Don't get ideas, boy. 308 00:19:31,212 --> 00:19:33,590 I see how you look at her. 309 00:19:33,756 --> 00:19:35,884 You know bloody well who. 310 00:19:38,511 --> 00:19:39,888 Whom. 311 00:19:46,060 --> 00:19:47,729 Don't push it. 312 00:19:47,896 --> 00:19:50,565 You bring the police around here, 313 00:19:50,732 --> 00:19:51,983 you'll be out, boy. 314 00:19:52,150 --> 00:19:53,484 Out. 315 00:19:53,651 --> 00:19:54,944 You mind your place. 316 00:19:58,239 --> 00:20:00,009 There was another young woman... Sandra Jordan. 317 00:20:00,033 --> 00:20:01,868 She was attacked the first week of June '63. 318 00:20:02,035 --> 00:20:04,120 She was a blonde, like Ingrid Hjort. 319 00:20:04,287 --> 00:20:05,496 First week, you say? 320 00:20:05,663 --> 00:20:07,248 Mm-hmm. 321 00:20:07,415 --> 00:20:08,541 Oh, I was off that week. 322 00:20:08,708 --> 00:20:09,708 Porthcawl. 323 00:20:09,792 --> 00:20:11,085 We had a caravan there. 324 00:20:11,252 --> 00:20:15,381 Dolly, my wife, rest her soul, 325 00:20:15,548 --> 00:20:19,135 she was very fond of the seaside. 326 00:20:19,302 --> 00:20:22,013 So it all passed me by, I'm afraid. 327 00:20:22,180 --> 00:20:24,515 Except what I read in the papers. 328 00:20:24,682 --> 00:20:27,602 Well, I'd be grateful for a list of all of your employees... 329 00:20:27,769 --> 00:20:29,270 Groundsmen and so forth... 330 00:20:29,437 --> 00:20:31,123 And if you could highlight any that were working here then. 331 00:20:31,147 --> 00:20:32,440 If you think so, 332 00:20:32,607 --> 00:20:36,027 but they've all been thoroughly vetted. 333 00:20:38,905 --> 00:20:41,091 The route Sandra Jordan took home from work every evening 334 00:20:41,115 --> 00:20:42,283 is almost identical 335 00:20:42,450 --> 00:20:44,285 to that most likely taken by Ingrid Hjort, 336 00:20:44,452 --> 00:20:46,162 in so far as it took them both 337 00:20:46,329 --> 00:20:48,957 past the park and the night school. 338 00:20:49,123 --> 00:20:51,523 And it was the 5th of June that Sandra Jordan was attacked... 339 00:20:51,668 --> 00:20:54,712 The same date Ingrid Hjort was last seen alive. 340 00:20:54,879 --> 00:20:57,131 Anything from the night school? 341 00:20:57,298 --> 00:21:00,051 Nothing from her tutor Bryden, nor the caretaker Turnbull. 342 00:21:00,218 --> 00:21:01,427 Yet. 343 00:21:01,594 --> 00:21:03,930 This classmate Philip Hathaway, 344 00:21:04,097 --> 00:21:05,807 groundsman at Crevecoeur. 345 00:21:05,974 --> 00:21:08,035 Fined and bound over in March for a breach of the peace. 346 00:21:08,059 --> 00:21:09,269 Pub brawl. 347 00:21:11,271 --> 00:21:12,480 Morse. Hm? 348 00:21:17,694 --> 00:21:19,737 Morse. 349 00:21:19,904 --> 00:21:22,031 Anything on this phone call she received? 350 00:21:22,198 --> 00:21:24,033 I've spoken to the GPO, sir, 351 00:21:24,200 --> 00:21:25,560 and the only call that went through 352 00:21:25,660 --> 00:21:27,245 to the night school after half 7:00 353 00:21:27,412 --> 00:21:29,664 was made from a phone box on The High. 354 00:21:29,831 --> 00:21:32,959 All right, well, keep me apprised of any developments. 355 00:21:33,126 --> 00:21:33,960 Gentlemen. 356 00:21:34,127 --> 00:21:35,336 Sir. 357 00:21:36,796 --> 00:21:38,396 There's something down by the river, sir. 358 00:21:38,423 --> 00:21:40,842 Sounds like it might be a drowning. 359 00:21:41,009 --> 00:21:43,219 Ricky what? 360 00:21:43,386 --> 00:21:44,595 Parker. 361 00:21:44,762 --> 00:21:45,596 Was he a college boy? 362 00:21:45,763 --> 00:21:46,806 Town, I think. 363 00:21:46,973 --> 00:21:48,599 But I only met him last night. 364 00:21:48,766 --> 00:21:50,143 We went out for a swim 365 00:21:50,310 --> 00:21:51,912 and I thought he was coming with me, but he didn't. 366 00:21:51,936 --> 00:21:54,772 And by the time I got back to the bank, he wasn't there. 367 00:21:54,939 --> 00:21:55,982 Did you look for him? 368 00:21:56,149 --> 00:21:57,525 One of the punts was gone. 369 00:21:57,692 --> 00:21:59,003 I thought maybe he'd gone back to town. 370 00:21:59,027 --> 00:22:00,945 When we took all the rest back first thing, 371 00:22:01,112 --> 00:22:03,156 the hire man said they were still one short. 372 00:22:07,285 --> 00:22:08,512 And this is where you left him? 373 00:22:08,536 --> 00:22:10,204 Yes. 374 00:22:10,371 --> 00:22:13,166 I mean, I think so, but it was dark. 375 00:22:13,333 --> 00:22:14,709 You know, I just wondered 376 00:22:14,876 --> 00:22:16,636 whether he might have come in after me and... 377 00:22:16,753 --> 00:22:18,755 I don't know, got into difficulty. 378 00:22:18,921 --> 00:22:20,381 Why? Had you been drinking? 379 00:22:20,548 --> 00:22:22,425 Well, I wasn't drunk. 380 00:22:42,236 --> 00:22:43,404 Better stay back. 381 00:22:44,864 --> 00:22:46,574 Don't come any closer. 382 00:22:46,741 --> 00:22:47,742 What is it? 383 00:22:59,003 --> 00:23:01,172 So where's the rest of him? 384 00:23:01,339 --> 00:23:02,339 God knows. 385 00:23:02,382 --> 00:23:03,382 Axe, do you think? 386 00:23:03,424 --> 00:23:05,885 Maybe. 387 00:23:06,052 --> 00:23:07,052 Is there a Morse here? 388 00:23:07,178 --> 00:23:09,305 Yes... DC Morse. 389 00:23:09,472 --> 00:23:11,641 Professor Kemp... Home office pathologist. 390 00:23:11,808 --> 00:23:13,684 Something wrong? 391 00:23:13,851 --> 00:23:14,851 No. 392 00:23:14,936 --> 00:23:17,688 We expected Dr. DeBryn that's all. 393 00:23:17,855 --> 00:23:19,816 Fly fishing on the Tay, I believe. 394 00:23:19,982 --> 00:23:21,526 You have a body for me? 395 00:23:21,692 --> 00:23:22,902 Yes. 396 00:23:28,116 --> 00:23:29,492 Just the arm, is it? 397 00:23:29,659 --> 00:23:30,701 So far. 398 00:23:30,868 --> 00:23:33,329 Yes, well... 399 00:23:33,496 --> 00:23:35,289 Drowned, most likely. 400 00:23:35,456 --> 00:23:37,333 Drinking, was he? 401 00:23:37,500 --> 00:23:39,127 Boat comes through, 402 00:23:39,293 --> 00:23:41,838 propeller hits the body, takes the arm off. 403 00:23:43,798 --> 00:23:44,882 You sure? 404 00:23:45,049 --> 00:23:46,509 His girlfriend thinks he more likely 405 00:23:46,676 --> 00:23:47,427 went in down river. 406 00:23:47,593 --> 00:23:48,678 Hard to see how the arm 407 00:23:48,845 --> 00:23:50,280 would have washed up here against the current. 408 00:23:50,304 --> 00:23:51,504 Well, she's mistaken, clearly. 409 00:23:51,597 --> 00:23:53,599 I'll run a diatom test, naturally, 410 00:23:53,766 --> 00:23:56,086 but in my considered opinion, you're looking at a drowning, 411 00:23:56,144 --> 00:23:57,770 and that's what my report will say. 412 00:23:57,937 --> 00:23:59,856 Good day! 413 00:24:00,022 --> 00:24:01,190 Right. 414 00:24:01,357 --> 00:24:02,608 Get a diving team out. 415 00:24:02,775 --> 00:24:04,375 Let's see if we can find the rest of him. 416 00:24:04,527 --> 00:24:05,361 Sir. 417 00:24:05,528 --> 00:24:06,608 You all right to finish up? 418 00:24:06,654 --> 00:24:07,738 Yes. 419 00:24:11,409 --> 00:24:12,910 The pathologist wasn't long. 420 00:24:13,077 --> 00:24:14,328 Mm. 421 00:24:15,538 --> 00:24:17,039 You okay? 422 00:24:17,206 --> 00:24:18,416 Bit of a shock? 423 00:24:18,583 --> 00:24:21,169 That's life in a blue suit. 424 00:24:21,335 --> 00:24:23,212 Police? 425 00:24:23,379 --> 00:24:26,966 Seems an unexpected choice for someone like yourself. 426 00:24:27,133 --> 00:24:29,260 What is someone like myself? 427 00:24:29,427 --> 00:24:31,012 I don't know. 428 00:24:31,179 --> 00:24:33,181 Bright, I suppose. 429 00:24:33,347 --> 00:24:35,266 And what are bright girls supposed to do? 430 00:24:35,433 --> 00:24:36,767 Marry well? 431 00:24:36,934 --> 00:24:38,436 Oh, I... 432 00:24:38,603 --> 00:24:42,440 I just meant it can be a pretty grim kind of a calling. 433 00:24:42,607 --> 00:24:45,109 Maybe I like grim. 434 00:24:52,617 --> 00:24:54,035 Doesn't feel right. 435 00:24:54,202 --> 00:24:55,202 No. 436 00:24:55,328 --> 00:24:56,787 No, it doesn't. 437 00:25:03,419 --> 00:25:05,087 Is there any news about Ingrid? 438 00:25:05,254 --> 00:25:06,547 She's reported as having said 439 00:25:06,714 --> 00:25:08,025 you've been in a bit of a mood lately. 440 00:25:08,049 --> 00:25:10,593 I have been? 441 00:25:10,760 --> 00:25:13,054 Something to do with your work, perhaps? 442 00:25:13,221 --> 00:25:17,016 Some specimens were mislaid in the laboratory, 443 00:25:17,183 --> 00:25:19,185 but that's all. 444 00:25:19,352 --> 00:25:21,270 What kind of specimens? 445 00:25:21,437 --> 00:25:23,981 Urine, in the main. 446 00:25:24,148 --> 00:25:26,150 I am conducting a study into the neurobiology 447 00:25:26,317 --> 00:25:29,445 of chemical communication in mammals. 448 00:25:29,612 --> 00:25:31,030 A dog, for example, 449 00:25:31,197 --> 00:25:33,491 cocks its leg against a lamppost. 450 00:25:33,658 --> 00:25:36,327 We're looking at the composition of what it leaves behind, 451 00:25:36,494 --> 00:25:39,038 what chemical information might be contained 452 00:25:39,205 --> 00:25:40,873 in such material. 453 00:25:41,040 --> 00:25:42,200 Would you excuse me a moment? 454 00:25:47,046 --> 00:25:48,047 Yes? 455 00:25:48,214 --> 00:25:49,757 Yes, he is. 456 00:25:49,924 --> 00:25:51,008 Inspector? 457 00:25:51,175 --> 00:25:52,843 A Detective Sergeant Strange. 458 00:25:55,137 --> 00:25:56,823 I didn't want to say anything in front of him 459 00:25:56,847 --> 00:25:57,932 in case it goes nowhere, 460 00:25:58,099 --> 00:25:59,850 but we've a sighting of a woman 461 00:26:00,017 --> 00:26:01,769 answering Ingrid Hjort's description 462 00:26:01,936 --> 00:26:03,938 just after 9:00 the evening she went missing. 463 00:26:04,105 --> 00:26:05,189 Where? 464 00:26:05,356 --> 00:26:06,983 Just along from the night school. 465 00:26:07,149 --> 00:26:08,901 Witness is a Mr. Gregory. 466 00:26:09,068 --> 00:26:10,361 Pools collector. 467 00:26:10,528 --> 00:26:11,779 He was doing his rounds. 468 00:26:11,946 --> 00:26:13,364 He saw a woman he took to be Ingrid 469 00:26:13,531 --> 00:26:14,657 standing at the curb. 470 00:26:14,824 --> 00:26:16,450 Car pulled up, she got in. 471 00:26:16,617 --> 00:26:18,077 Don't suppose he got a registration? 472 00:26:18,244 --> 00:26:19,704 Strange is running it now. 473 00:26:19,870 --> 00:26:21,998 Oh, and when you're done here, 474 00:26:22,164 --> 00:26:24,084 Strange says there's a bird watcher gone overdue. 475 00:26:24,250 --> 00:26:25,835 A bird watcher? 476 00:26:26,002 --> 00:26:27,837 Dr. Moxem from Wallasey College. 477 00:26:28,004 --> 00:26:30,089 Went up to Wytham Woods at the weekend. 478 00:26:30,256 --> 00:26:32,925 Had a tutorial yesterday and never turned up. 479 00:26:33,092 --> 00:26:34,635 Go and take a look-see. 480 00:26:34,802 --> 00:26:37,471 That's a job for County, I'd have thought. 481 00:26:37,638 --> 00:26:39,807 They asked if we'd anyone spare. 482 00:26:39,974 --> 00:26:41,392 Oh, and that's me, is it? 483 00:26:41,559 --> 00:26:42,643 Division of labor. 484 00:26:42,810 --> 00:26:44,186 They also said... 485 00:26:44,353 --> 00:26:46,713 Go stomping round the forest looking for lost bird watchers? 486 00:26:50,109 --> 00:26:51,611 Wytham is pretty big. 487 00:26:51,777 --> 00:26:53,112 He could be anywhere. 488 00:26:53,279 --> 00:26:55,948 Well, if anyone can find him, you can. 489 00:27:07,710 --> 00:27:08,878 Mr. Hodges. 490 00:27:09,045 --> 00:27:10,685 You were sitting in your car that evening. 491 00:27:10,713 --> 00:27:12,298 Where were you going? 492 00:27:12,465 --> 00:27:14,008 I was on my way to the off-license. 493 00:27:14,175 --> 00:27:16,427 I like a drop of pale ale with my tea. 494 00:27:16,594 --> 00:27:18,346 Well, they had run out. 495 00:27:18,512 --> 00:27:20,723 So I thought I'd take back the empties, 496 00:27:20,890 --> 00:27:22,975 get a couple of bottles, you know. 497 00:27:23,142 --> 00:27:24,685 She flagged me down. 498 00:27:24,852 --> 00:27:26,646 She flagged you down? 499 00:27:26,812 --> 00:27:29,065 She looked upset. 500 00:27:29,231 --> 00:27:32,777 I'm not one to ignore a damsel in distress. 501 00:27:32,943 --> 00:27:35,279 That's not how I was brought up. 502 00:27:35,446 --> 00:27:36,864 So you pulled over. 503 00:27:37,031 --> 00:27:38,449 Yes. 504 00:27:38,616 --> 00:27:41,744 I wound my window down, asked her if she was all right. 505 00:27:41,911 --> 00:27:46,957 She said she'd lost her purse and didn't have the bus fare. 506 00:27:47,124 --> 00:27:49,835 I felt sorry for her, so I said I'd run her. 507 00:27:50,002 --> 00:27:51,629 Why didn't you just give her the fare? 508 00:27:51,796 --> 00:27:54,173 I don't know. 509 00:27:54,340 --> 00:27:57,468 I just said it. 510 00:27:57,635 --> 00:28:00,221 It was a lovely evening... A little run out. 511 00:28:00,388 --> 00:28:01,388 Run out? 512 00:28:01,472 --> 00:28:02,472 Where? 513 00:28:02,515 --> 00:28:06,018 Home, she said. 514 00:28:06,185 --> 00:28:08,145 Where was that? 515 00:28:08,312 --> 00:28:09,689 Specifically. 516 00:28:09,855 --> 00:28:12,191 Oh, uh... 517 00:28:14,193 --> 00:28:17,029 Out at Wytham Woods. 518 00:28:37,216 --> 00:28:38,426 It's not mine. 519 00:28:39,802 --> 00:28:41,178 If you were planning 520 00:28:41,345 --> 00:28:43,055 on sending throughout the kingdom 521 00:28:43,222 --> 00:28:44,932 to know whom so ever the shoe will fit. 522 00:28:50,604 --> 00:28:52,356 I saw you up at the house yesterday. 523 00:28:52,523 --> 00:28:53,357 Yes. 524 00:28:53,524 --> 00:28:54,692 You're the police. 525 00:28:54,859 --> 00:28:55,943 Well, I'm one of them. 526 00:28:57,945 --> 00:28:58,779 Julia. 527 00:28:58,946 --> 00:28:59,946 Mortmaigne. 528 00:29:00,072 --> 00:29:01,157 Morse. 529 00:29:02,825 --> 00:29:05,327 My brother said something about a missing girl. 530 00:29:05,494 --> 00:29:06,495 That's right. 531 00:29:06,662 --> 00:29:07,902 Is that what you're doing here? 532 00:29:10,583 --> 00:29:12,418 Hers? 533 00:29:12,585 --> 00:29:14,253 Possibly. 534 00:29:14,420 --> 00:29:15,087 Oh. 535 00:29:15,254 --> 00:29:16,422 Good luck. 536 00:29:16,589 --> 00:29:19,800 I hope you find her, and that she's all right. 537 00:29:26,474 --> 00:29:28,142 So what, you just left her there? 538 00:29:28,309 --> 00:29:29,894 Dark, wasn't it? 539 00:29:30,060 --> 00:29:32,104 It's where she wanted to go. 540 00:29:32,271 --> 00:29:34,774 She just said thank you, got out of the car. 541 00:29:34,940 --> 00:29:36,984 I drove back into town. 542 00:29:37,151 --> 00:29:41,071 Why didn't you tell DC Morse when he asked if you'd seen her? 543 00:29:41,238 --> 00:29:45,284 I didn't want to get involved, I suppose. 544 00:29:45,451 --> 00:29:50,623 My age, giving lifts to young women... 545 00:29:50,790 --> 00:29:54,960 Sort of thing you read about in the Sunday papers. 546 00:29:55,127 --> 00:29:59,298 I was just being a good Samaritan. 547 00:29:59,465 --> 00:30:01,842 I left her alive and well. 548 00:31:49,241 --> 00:31:50,618 A knife's done this. 549 00:31:50,784 --> 00:31:52,077 So, where's Moxem? 550 00:31:52,244 --> 00:31:54,747 The last date in his sketchbook is Monday. 551 00:31:54,914 --> 00:31:57,249 Same day Ingrid went missing. 552 00:32:00,836 --> 00:32:04,340 If Hodges' story is on the level, 553 00:32:04,506 --> 00:32:07,760 maybe she came up here to meet him. 554 00:32:07,927 --> 00:32:10,429 Confirmed bachelor, according to the college. 555 00:32:10,596 --> 00:32:11,680 50-odd. 556 00:32:11,847 --> 00:32:13,682 The only birds he had any interest in 557 00:32:13,849 --> 00:32:15,184 are the feathered sort. 558 00:33:00,521 --> 00:33:04,441 She must have taken it with her from the pile at home. 559 00:33:04,608 --> 00:33:08,153 Dr. Lorenz, I must ask you, 560 00:33:08,320 --> 00:33:10,823 was your relationship with Ingrid Hjort 561 00:33:10,990 --> 00:33:13,075 purely that of employer and employee? 562 00:33:13,242 --> 00:33:16,662 You mean was she my mistress? 563 00:33:16,829 --> 00:33:20,541 That's a lot to infer from her borrowing a handkerchief. 564 00:33:20,708 --> 00:33:22,108 Is there any reason you can think of 565 00:33:22,209 --> 00:33:24,169 why she had to go up to Wytham Woods 566 00:33:24,336 --> 00:33:25,921 at that time of the evening? 567 00:33:26,088 --> 00:33:28,382 None at all. 568 00:33:28,549 --> 00:33:30,801 Did she ever mention a Dr. Moxem to you? 569 00:33:30,968 --> 00:33:32,344 Not to me. 570 00:33:38,684 --> 00:33:40,602 He have any enemies, the Parker boy? 571 00:33:40,769 --> 00:33:41,770 None. 572 00:33:41,937 --> 00:33:42,980 Apprentice baker. 573 00:33:43,147 --> 00:33:44,356 Well-liked at his work. 574 00:33:44,523 --> 00:33:45,649 Good son to his parents. 575 00:33:45,816 --> 00:33:47,776 Never in any trouble. 576 00:33:47,943 --> 00:33:50,362 What do you think happened to Moxem? 577 00:33:50,529 --> 00:33:52,406 Same as happened to Ingrid. 578 00:33:52,573 --> 00:33:55,159 Maybe Moxem heard her being attacked. 579 00:33:55,325 --> 00:33:56,744 Judging by the state of his camp, 580 00:33:56,910 --> 00:33:59,329 whatever happened to Moxem took place there. 581 00:33:59,496 --> 00:34:00,914 Maybe it was the other way round. 582 00:34:01,081 --> 00:34:02,934 Maybe she stumbled onto whatever happened to Moxem 583 00:34:02,958 --> 00:34:05,252 and whoever did for him went after her. 584 00:34:23,937 --> 00:34:26,065 The police were up at Wytham this afternoon. 585 00:34:26,231 --> 00:34:27,941 I ran into the one that was here yesterday. 586 00:34:28,108 --> 00:34:29,193 What were you doing there? 587 00:34:29,359 --> 00:34:30,402 Pass. 588 00:34:30,569 --> 00:34:32,404 I went for a walk in the Heartwood 589 00:34:32,571 --> 00:34:34,656 and just straight into Wytham. 590 00:34:34,823 --> 00:34:36,617 Quite a lot of them there. 591 00:34:36,784 --> 00:34:37,951 Pass. 592 00:34:38,118 --> 00:34:40,329 Must be quite serious. 593 00:34:40,496 --> 00:34:43,123 He found a shoe, the policeman. 594 00:34:43,290 --> 00:34:45,084 This missing girl. 595 00:34:45,250 --> 00:34:46,668 Double. 596 00:34:46,835 --> 00:34:48,879 Can't imagine it's anything. 597 00:34:49,046 --> 00:34:51,006 Works for Hector, doesn't she? 598 00:34:51,173 --> 00:34:52,800 Does she? 599 00:34:52,966 --> 00:34:54,134 Re-double. 600 00:35:10,025 --> 00:35:11,610 Evening, matey. 601 00:35:11,777 --> 00:35:12,861 Come in. 602 00:35:13,028 --> 00:35:14,113 Oh, cheers. 603 00:35:19,076 --> 00:35:20,410 This is you, is it? 604 00:35:22,204 --> 00:35:24,248 Very nice. 605 00:35:24,414 --> 00:35:25,958 All the mod cons. 606 00:35:26,125 --> 00:35:27,793 Bare necessities. 607 00:35:31,380 --> 00:35:34,508 Oh, I got you something. 608 00:35:34,675 --> 00:35:37,261 Sort of a house warming. 609 00:35:41,306 --> 00:35:42,683 Oh. 610 00:35:52,526 --> 00:35:55,445 It's not bad, this, is it? 611 00:35:57,781 --> 00:35:59,581 Woman in the shop said it was bang up to date. 612 00:35:59,741 --> 00:36:00,868 All the latest classics. 613 00:36:01,034 --> 00:36:02,035 You shouldn't have. 614 00:36:02,202 --> 00:36:03,370 Listen. 615 00:36:03,537 --> 00:36:04,913 When you've had an earful, 616 00:36:05,080 --> 00:36:08,292 I thought we might make a boys' night out of it. 617 00:36:08,458 --> 00:36:09,626 Boys' night out? 618 00:36:09,793 --> 00:36:10,836 At the pub. 619 00:36:11,003 --> 00:36:12,254 You and me. 620 00:36:12,421 --> 00:36:14,923 Or we could give the other side a go. 621 00:36:16,175 --> 00:36:17,009 There you go. 622 00:36:17,176 --> 00:36:18,176 Bradford's. 623 00:36:18,260 --> 00:36:18,844 That was right, wasn't it? 624 00:36:19,011 --> 00:36:19,803 Thanks. 625 00:36:19,970 --> 00:36:21,054 Bit cloudy. 626 00:36:21,221 --> 00:36:22,264 You want me to...? 627 00:36:22,431 --> 00:36:23,432 No, no. 628 00:36:23,599 --> 00:36:24,600 It'll settle, I expect. 629 00:36:26,018 --> 00:36:27,394 So, what's... 630 00:36:27,561 --> 00:36:28,770 What's that? 631 00:36:28,937 --> 00:36:30,939 Oh, uh, Double Diamond. 632 00:36:31,106 --> 00:36:32,399 Since when? 633 00:36:32,566 --> 00:36:34,026 You've always been a Farmer's man. 634 00:36:34,193 --> 00:36:36,737 Nah, it's for old blokes, beer. 635 00:36:36,904 --> 00:36:38,447 If you want to be with it, 636 00:36:38,614 --> 00:36:41,158 it's gotta be lager. 637 00:36:41,325 --> 00:36:43,827 Is that what they swill up at division? 638 00:36:43,994 --> 00:36:45,746 Or down the lodge? 639 00:36:47,581 --> 00:36:49,101 Thought Jakes was bad with that muck... 640 00:36:51,585 --> 00:36:53,879 I know that's how you think I got it. 641 00:36:54,046 --> 00:36:55,881 I didn't mean... 642 00:36:56,048 --> 00:36:58,759 Maybe that's part of it. 643 00:36:58,926 --> 00:37:00,886 It's nothing you couldn't do. 644 00:37:01,053 --> 00:37:03,096 Rank's not about brains. 645 00:37:03,263 --> 00:37:04,932 It's about playing the game. 646 00:37:06,266 --> 00:37:07,267 Or not, 647 00:37:07,434 --> 00:37:08,602 in your case. 648 00:37:08,769 --> 00:37:10,520 You rub people up the wrong way. 649 00:37:10,687 --> 00:37:11,772 Not intentionally. 650 00:37:11,939 --> 00:37:13,148 No, just happens, does it? 651 00:37:13,315 --> 00:37:14,399 Look. 652 00:37:14,566 --> 00:37:17,486 You don't need to buy me records 653 00:37:17,653 --> 00:37:19,488 or take me for a drink. 654 00:37:19,655 --> 00:37:20,739 Maybe. 655 00:37:22,783 --> 00:37:24,076 All the same... 656 00:37:25,661 --> 00:37:27,246 Just wanted to say... 657 00:37:29,206 --> 00:37:31,625 Still mates. 658 00:37:31,792 --> 00:37:33,585 Yes. 659 00:37:33,752 --> 00:37:36,171 Yes, we are. 660 00:38:21,758 --> 00:38:23,719 Back in a sec, poppet! 661 00:39:29,659 --> 00:39:31,536 This is Moxem's, is it? 662 00:39:33,413 --> 00:39:35,248 Anything? 663 00:39:35,415 --> 00:39:36,500 No. 664 00:39:36,666 --> 00:39:38,335 Just birds. 665 00:39:38,502 --> 00:39:40,420 What did you expect to find? 666 00:39:40,587 --> 00:39:42,172 I don't know. 667 00:39:42,339 --> 00:39:45,509 Picture of his murderer, maybe. 668 00:39:45,675 --> 00:39:47,177 You think he's dead? 669 00:39:50,138 --> 00:39:51,431 I don't suppose the divers 670 00:39:51,598 --> 00:39:53,600 have turned up any more of Ricky Parker? 671 00:39:53,767 --> 00:39:57,437 No, but a girlfriend at County mentioned something. 672 00:39:57,604 --> 00:39:58,855 Awoman called Mrs. Parr. 673 00:39:59,022 --> 00:40:00,357 Her house is near Crevecoeur. 674 00:40:00,524 --> 00:40:03,110 She reported her livestock taken. 675 00:40:03,276 --> 00:40:05,445 You might want to take a look. 676 00:40:35,517 --> 00:40:36,935 ♪♪ 677 00:40:57,622 --> 00:40:58,874 Some sort of animal? 678 00:40:59,040 --> 00:41:00,167 That's what she thought. 679 00:41:00,333 --> 00:41:01,573 But she didn't actually see it? 680 00:41:01,626 --> 00:41:02,669 No, sir. 681 00:41:02,836 --> 00:41:04,546 I just thought it was worth taking a look 682 00:41:04,713 --> 00:41:06,298 given what's happened to Ricky Parker, 683 00:41:06,465 --> 00:41:08,317 and now the disappearance of Dr. Moxem and Ingrid Hjort 684 00:41:08,341 --> 00:41:09,384 out at Wytham. 685 00:41:09,551 --> 00:41:11,219 You think they're somehow connected? 686 00:41:11,386 --> 00:41:13,263 By the river, certainly. 687 00:41:13,430 --> 00:41:15,932 It backs onto Wytham, and Mrs. Parr's cottage 688 00:41:16,099 --> 00:41:17,559 is no more than a stone's throw away. 689 00:41:17,726 --> 00:41:20,770 And given the state of Dr. Moxem's camp... 690 00:41:20,937 --> 00:41:22,355 Beast of Binsey, maybe. 691 00:41:24,065 --> 00:41:25,066 Come on. 692 00:41:25,233 --> 00:41:26,419 That was doing the rounds when I was up. 693 00:41:26,443 --> 00:41:27,903 Beast of what was it? 694 00:41:28,069 --> 00:41:29,279 Beast of Binsey, sir. 695 00:41:29,446 --> 00:41:32,032 It's a local legend amongst the County boys. 696 00:41:32,199 --> 00:41:33,783 Sheep savaged, else disappeared. 697 00:41:33,950 --> 00:41:35,911 Usually on a full moon. 698 00:41:36,077 --> 00:41:37,412 Or a full bladder. 699 00:41:37,579 --> 00:41:38,872 No, no, no. 700 00:41:40,582 --> 00:41:42,542 This is a dog or something, hm? 701 00:41:42,709 --> 00:41:44,336 Must have been of a decent size, sir, 702 00:41:44,503 --> 00:41:47,422 make off with a goat like that. 703 00:41:47,589 --> 00:41:48,774 Well, if there is something out there, 704 00:41:48,798 --> 00:41:49,942 you better find a way to prove it. 705 00:41:49,966 --> 00:41:51,510 Sir. 706 00:42:12,614 --> 00:42:14,616 I don't remembering ordering a taxi. 707 00:42:14,783 --> 00:42:16,409 You're needed. 708 00:42:18,578 --> 00:42:21,206 The remains would appear to be those 709 00:42:21,373 --> 00:42:24,668 of a well-nourished male in his early 20s. 710 00:42:24,834 --> 00:42:26,711 Left arm severed below the elbow 711 00:42:26,878 --> 00:42:30,632 with flesh at the trauma site torn. 712 00:42:30,799 --> 00:42:34,135 And the humerus sheared through 713 00:42:34,302 --> 00:42:38,139 with portions of denuded bone remaining. 714 00:42:38,306 --> 00:42:39,391 Well! 715 00:42:39,558 --> 00:42:41,893 This was no punting accident. 716 00:42:42,060 --> 00:42:44,145 It wasn't a boat propeller. 717 00:42:44,312 --> 00:42:46,356 And it wasn't Lizzie Borden. 718 00:42:47,524 --> 00:42:48,817 If I didn't know better, 719 00:42:48,984 --> 00:42:51,528 I'd have to say these injuries 720 00:42:51,695 --> 00:42:54,114 accord with the bite of a large mammal 721 00:42:54,281 --> 00:42:56,658 of the order Carnivora. 722 00:42:56,825 --> 00:42:57,969 Most likely a family Felidae, 723 00:42:57,993 --> 00:43:00,620 genus Panthera. 724 00:43:01,913 --> 00:43:02,914 A big cat? 725 00:43:03,081 --> 00:43:04,666 For the love of God. 726 00:43:04,833 --> 00:43:06,376 I'm not saying that's what it is. 727 00:43:06,543 --> 00:43:08,545 I'm saying that's what it looks like. 728 00:43:08,712 --> 00:43:09,838 There's a difference. 729 00:43:10,005 --> 00:43:11,339 I'll have no part of this. 730 00:43:12,674 --> 00:43:13,758 You always were a fool, 731 00:43:13,925 --> 00:43:15,010 DeBryn. 732 00:43:18,054 --> 00:43:19,347 Just got word from County. 733 00:43:19,514 --> 00:43:21,433 Farmers have organized 734 00:43:21,600 --> 00:43:23,351 some sort of hunt for first thing. 735 00:43:23,518 --> 00:43:25,312 Mr. Bright wants all hands on deck. 736 00:43:26,688 --> 00:43:28,607 Up for a field trip, Doctor? 737 00:43:28,773 --> 00:43:31,526 In a purely advisory capacity. 738 00:43:39,826 --> 00:43:40,910 Hector! 739 00:43:41,077 --> 00:43:42,162 Where's your brother? 740 00:43:47,417 --> 00:43:49,210 The locals must have got wind 741 00:43:49,377 --> 00:43:51,421 we were up here looking for Ingrid Hjort. 742 00:43:51,588 --> 00:43:53,882 Is there any notion of our supposed quarry? 743 00:43:54,049 --> 00:43:56,009 Jaguar, perhaps. 744 00:43:56,176 --> 00:43:57,427 Cougar. 745 00:43:57,594 --> 00:44:00,013 They're both crepuscular by habit. 746 00:44:00,180 --> 00:44:01,640 And their favored hunting spots 747 00:44:01,806 --> 00:44:05,018 usually tend to center upon a watering hole. 748 00:44:05,185 --> 00:44:06,561 In Oxford? 749 00:44:06,728 --> 00:44:09,689 Ricky Parker was killed around twilight by the river. 750 00:44:09,856 --> 00:44:11,358 Well, whatever it is, 751 00:44:11,524 --> 00:44:13,276 I've given orders it's to be shot on sight. 752 00:44:13,443 --> 00:44:15,487 If it's turned from cattle to human flesh, 753 00:44:15,654 --> 00:44:18,073 they'll be no going back. 754 00:44:18,239 --> 00:44:19,699 Believe me, I know. 755 00:44:19,866 --> 00:44:21,427 You come across this sort of thing before, 756 00:44:21,451 --> 00:44:23,328 have you? 757 00:44:23,495 --> 00:44:25,163 Oh, yes. Who's this? 758 00:44:25,330 --> 00:44:26,998 Oh, it's Mr. Craven, sir. 759 00:44:27,165 --> 00:44:29,125 He's the land agent over at Crevecoeur. 760 00:44:29,292 --> 00:44:30,752 What's your interest? 761 00:44:30,919 --> 00:44:33,463 The woods back on to the estate. 762 00:44:33,630 --> 00:44:35,423 His lordship asked me 763 00:44:35,590 --> 00:44:36,758 to keep an eye on things. 764 00:44:36,925 --> 00:44:37,759 Where was this? 765 00:44:37,926 --> 00:44:39,344 In India before the war, 766 00:44:39,511 --> 00:44:41,680 and I was a young subaltern in the colonial police. 767 00:44:41,846 --> 00:44:43,723 Not far from Pankot, 768 00:44:43,890 --> 00:44:46,059 where there'd been all that Thuggee business in '35. 769 00:44:46,226 --> 00:44:49,312 Man-eater had been stalking the fire track 770 00:44:49,479 --> 00:44:51,856 between Kot Kindri, 771 00:44:52,023 --> 00:44:53,233 Tanakpur, 772 00:44:53,400 --> 00:44:55,777 picking off villagers, herdsmen. 773 00:44:55,944 --> 00:44:58,113 Children. 774 00:45:01,491 --> 00:45:03,535 Bad girl, altogether. 775 00:45:03,702 --> 00:45:06,246 What about you, Mr. Craven? 776 00:45:06,413 --> 00:45:08,456 You have much experience in that regard? 777 00:45:08,623 --> 00:45:12,335 Enough to know the only thing you're likely to bag today 778 00:45:12,502 --> 00:45:13,878 is a wild goose. 779 00:45:15,046 --> 00:45:16,172 Good hunting. 780 00:45:34,607 --> 00:45:36,568 This is a problem. 781 00:45:36,735 --> 00:45:39,028 Someone has stolen from my laboratory. 782 00:45:39,195 --> 00:45:41,573 I think I know who that is. 783 00:45:58,548 --> 00:46:00,592 All right for water, Constable? 784 00:46:00,759 --> 00:46:01,843 Yes, sir. 785 00:46:02,010 --> 00:46:03,636 Thank you. 786 00:46:05,555 --> 00:46:08,892 If we should encounter anything, you stay by me, yes? 787 00:46:09,058 --> 00:46:13,271 So what happened to this man-eater of yours, 788 00:46:13,438 --> 00:46:15,231 Chief Superintendent? 789 00:46:15,398 --> 00:46:19,319 Not something I wish to dwell on, Mr. Craven. 790 00:46:19,486 --> 00:46:21,780 I'm sure miss would love to hear about it, hm? 791 00:46:21,946 --> 00:46:23,698 She'd be most impressed. 792 00:46:25,158 --> 00:46:27,243 Not if you don't want to. 793 00:46:27,410 --> 00:46:29,204 No, it's... 794 00:46:32,207 --> 00:46:36,920 Well, myself and the local commissioner, 795 00:46:37,086 --> 00:46:40,590 McKendrick, 796 00:46:40,757 --> 00:46:44,219 tracked it into the Suwar Gadh Ravine. 797 00:46:44,385 --> 00:46:49,182 The tiger had cached its kill in a wallow 798 00:46:49,349 --> 00:46:51,392 to keep away the hornets and blowflies, 799 00:46:51,559 --> 00:46:55,230 so we staked it out from a machan. 800 00:46:55,396 --> 00:46:57,106 Tree hide, huh? 801 00:46:57,273 --> 00:47:00,443 That's right. 802 00:47:00,610 --> 00:47:02,779 McKendrick took first watch. 803 00:47:02,946 --> 00:47:06,574 He must have fallen asleep. 804 00:47:06,741 --> 00:47:14,741 First thing I knew was this fearful blow to my left arm. 805 00:47:15,834 --> 00:47:18,878 McKendrick was being hauled down the tree 806 00:47:19,045 --> 00:47:22,382 with his neck in the tiger's jaws. 807 00:47:25,468 --> 00:47:28,137 Did you get it, sir? 808 00:47:30,807 --> 00:47:31,891 Oh, yes. 809 00:47:34,310 --> 00:47:36,145 I must have blacked out from loss of blood, 810 00:47:36,312 --> 00:47:37,564 because I woke up in hospital. 811 00:47:40,775 --> 00:47:47,866 Yes, that was the end of the man-eater of Kot Kindri. 812 00:47:50,285 --> 00:47:52,662 Sounds frightfully heroic. 813 00:47:52,829 --> 00:47:55,498 No, I fear not. 814 00:47:55,665 --> 00:47:57,375 A hero would have saved McKendrick. 815 00:48:15,894 --> 00:48:19,272 Tells a good tale, your man, I'll give him that. 816 00:48:21,065 --> 00:48:22,543 If Mr. Bright said that's how it happened, 817 00:48:22,567 --> 00:48:24,444 that's how it happened. 818 00:48:24,611 --> 00:48:25,945 What, him? 819 00:48:26,112 --> 00:48:27,864 You've only got to look at him. 820 00:48:28,031 --> 00:48:30,092 One sniff of a man-eater, he'd be hiding under his desk. 821 00:48:30,116 --> 00:48:32,201 You clearly don't know Mr. Bright. 822 00:48:32,368 --> 00:48:35,413 I know a man who's all hat and no cattle when I see one. 823 00:48:52,805 --> 00:48:53,805 It's in the trees. 824 00:48:53,890 --> 00:48:54,974 It's coming! 825 00:49:12,617 --> 00:49:13,910 Hector Lorenz. 826 00:49:14,077 --> 00:49:15,244 So what was it? 827 00:49:15,411 --> 00:49:16,955 Death due to massive hemorrhaging. 828 00:49:17,121 --> 00:49:19,415 An ambush predator typically goes for the neck. 829 00:49:19,582 --> 00:49:23,503 No bite marks, as you can see. 830 00:49:23,670 --> 00:49:25,713 He's just been... 831 00:49:25,880 --> 00:49:27,590 Well... 832 00:49:27,757 --> 00:49:29,926 Slashed open. 833 00:49:30,093 --> 00:49:32,196 Where the hell could something like that have come from? 834 00:49:32,220 --> 00:49:33,554 Circus, perhaps. 835 00:49:33,721 --> 00:49:35,890 Private zoo. 836 00:49:36,057 --> 00:49:39,477 Though I think it unlikely something like that 837 00:49:39,644 --> 00:49:42,105 could roam long abroad without someone seeing it. 838 00:49:42,271 --> 00:49:43,356 If it's not a big cat, 839 00:49:43,523 --> 00:49:44,607 what is it? 840 00:49:44,774 --> 00:49:46,168 What else could inflict those kind of injuries? 841 00:49:46,192 --> 00:49:50,363 Three or four hooked blades, perhaps. 842 00:49:50,530 --> 00:49:53,241 Aligned just so. 843 00:49:53,408 --> 00:49:54,951 Unlikely, I know, but... 844 00:49:57,495 --> 00:49:58,935 I'll know more after the post-mortem. 845 00:50:05,169 --> 00:50:07,213 Maybe Craven was right. 846 00:50:07,380 --> 00:50:09,298 Maybe it is a wild goose chase... 847 00:50:09,465 --> 00:50:10,550 For an animal, at least. 848 00:50:10,717 --> 00:50:11,801 First his au pair, 849 00:50:11,968 --> 00:50:13,261 now Dr. Lorenz himself. 850 00:50:13,428 --> 00:50:14,512 That's meant. 851 00:50:14,679 --> 00:50:15,763 Intentional. 852 00:50:15,930 --> 00:50:17,181 There's design behind it. 853 00:50:17,348 --> 00:50:19,350 It's not some random act of nature. 854 00:50:21,477 --> 00:50:23,021 Did he say anything? 855 00:50:23,187 --> 00:50:25,189 Give you any idea what had happened? 856 00:50:27,275 --> 00:50:29,360 He was pretty far gone. 857 00:50:29,527 --> 00:50:32,155 "Man-eater." 858 00:50:32,321 --> 00:50:35,366 That's the only thing I could get out of him. 859 00:50:35,533 --> 00:50:37,410 And then he just... 860 00:50:37,577 --> 00:50:39,162 Did you see anything? 861 00:50:41,831 --> 00:50:44,625 I just ran. 862 00:50:44,792 --> 00:50:46,627 All right. 863 00:50:46,794 --> 00:50:48,254 Don't distress yourself. 864 00:50:48,421 --> 00:50:49,505 Come on. 865 00:50:56,012 --> 00:50:57,972 What was Dr. Lorenz doing out there, anyway? 866 00:50:58,139 --> 00:51:00,183 He'd been up to Crevecoeur, sir, 867 00:51:00,349 --> 00:51:02,685 and left his briefcase there. 868 00:51:02,852 --> 00:51:05,521 His lordship sent the boy out there after him. 869 00:51:05,688 --> 00:51:07,148 Why would he go into the woods at all 870 00:51:07,315 --> 00:51:09,901 if his business is at Crevecoeur? 871 00:51:10,068 --> 00:51:13,237 What did Dr. Lorenz want to see you about? 872 00:51:13,404 --> 00:51:17,450 Certain specimens had disappeared from his laboratory. 873 00:51:17,617 --> 00:51:19,535 And what business would that be of yours? 874 00:51:19,702 --> 00:51:21,120 Dr. Lorenz was the Mortmaigne Chair. 875 00:51:21,287 --> 00:51:22,931 The family have donated generously to the university 876 00:51:22,955 --> 00:51:23,998 over the years, 877 00:51:24,165 --> 00:51:25,726 but lately, we've been funding his research. 878 00:51:25,750 --> 00:51:26,834 Into what? 879 00:51:27,001 --> 00:51:29,754 A breeding program for endangered species. 880 00:51:29,921 --> 00:51:31,672 Exploring the possibilities 881 00:51:31,839 --> 00:51:33,132 of artificial insemination. 882 00:51:33,299 --> 00:51:35,218 It's expensive work. 883 00:51:35,384 --> 00:51:37,595 Opening the park will bring in vital revenue. 884 00:51:37,762 --> 00:51:40,515 Opening the park? 885 00:51:40,681 --> 00:51:43,101 I plan to turn Crevecoeur into a natural reserve. 886 00:51:43,267 --> 00:51:45,144 A safari park? 887 00:51:45,311 --> 00:51:47,563 Are there any wild animals at Crevecoeur now? 888 00:51:47,730 --> 00:51:49,148 No. 889 00:51:49,315 --> 00:51:51,418 My parents liked to keep one or two cubs about the place 890 00:51:51,442 --> 00:51:52,442 when we were young. 891 00:51:52,568 --> 00:51:54,028 What sort of cubs? 892 00:51:54,195 --> 00:51:57,281 Lion, tiger, cheetah... 893 00:51:57,448 --> 00:51:58,991 A panther, once. 894 00:51:59,158 --> 00:52:02,328 But they were all reintroduced into the wild a long time ago. 895 00:52:02,495 --> 00:52:03,704 What's all this? 896 00:52:05,414 --> 00:52:08,960 There's been some sort of accident 897 00:52:09,127 --> 00:52:10,211 up in the woods. 898 00:52:15,299 --> 00:52:16,801 It's... 899 00:52:18,594 --> 00:52:20,096 Hector Lorenz. 900 00:52:20,263 --> 00:52:22,140 I'm afraid he's been killed. 901 00:52:22,306 --> 00:52:23,933 But he can't be. 902 00:52:24,100 --> 00:52:26,602 I was only talking to him this morning. 903 00:52:26,769 --> 00:52:27,603 What happened? 904 00:52:27,770 --> 00:52:28,770 "An accident"? 905 00:52:28,855 --> 00:52:31,107 We're keeping an open mind, miss, 906 00:52:31,274 --> 00:52:33,568 but it may have been an animal that attacked him. 907 00:52:33,734 --> 00:52:34,902 A big cat. 908 00:52:35,069 --> 00:52:37,238 They're mistaken, of course. 909 00:52:38,739 --> 00:52:39,824 George? 910 00:52:39,991 --> 00:52:41,576 George... 911 00:52:41,742 --> 00:52:44,370 Perhaps you should see about fetching the officers some tea. 912 00:52:53,963 --> 00:52:55,590 I'm sorry. 913 00:52:55,756 --> 00:52:57,008 I didn't like to get into it 914 00:52:57,175 --> 00:52:59,260 in front of George, 915 00:52:59,427 --> 00:53:01,679 but there's a reason we got rid of the big cats. 916 00:53:03,181 --> 00:53:06,934 She was mauled quite badly when she was younger 917 00:53:07,101 --> 00:53:09,645 by Brutus, one of the Bengals. 918 00:53:09,812 --> 00:53:10,813 Ajuvenile. 919 00:53:10,980 --> 00:53:11,980 What about escapes? 920 00:53:12,106 --> 00:53:13,566 These cubs. 921 00:53:13,733 --> 00:53:15,276 There's been reports of a wild animal 922 00:53:15,443 --> 00:53:17,570 taking livestock for some years now. 923 00:53:17,737 --> 00:53:18,863 The Beast of Binsey? 924 00:53:19,030 --> 00:53:20,156 That's just folklore. 925 00:53:20,323 --> 00:53:21,407 Four legs or two, 926 00:53:21,574 --> 00:53:22,801 it was something more than folklore 927 00:53:22,825 --> 00:53:24,744 that killed Dr. Lorenz. 928 00:53:24,911 --> 00:53:27,079 It could just as easily have been someone 929 00:53:27,246 --> 00:53:28,414 rather than something 930 00:53:28,581 --> 00:53:30,750 hiding in the woods to waylay him. 931 00:53:30,917 --> 00:53:32,627 Well, whoever 932 00:53:32,793 --> 00:53:34,462 or whatever it was, 933 00:53:34,629 --> 00:53:38,174 it's nothing to do with anyone here. 934 00:53:38,341 --> 00:53:40,110 I've made a request of Division for assistance 935 00:53:40,134 --> 00:53:42,303 from the territorials to contain the area. 936 00:53:42,470 --> 00:53:44,805 No one in or out until we know what we're dealing with. 937 00:53:44,972 --> 00:53:47,183 Man or beast, too many people have died already. 938 00:53:47,350 --> 00:53:48,809 Sir. 939 00:53:48,976 --> 00:53:50,645 I've got his briefcase. 940 00:53:50,811 --> 00:53:53,272 Uniform found this not far from the body. 941 00:53:53,439 --> 00:53:55,149 It's Park Department issue. 942 00:53:55,316 --> 00:53:57,109 Could be Hodges, couldn't it? 943 00:53:57,276 --> 00:53:58,756 Maybe he used it to bury Ingrid Hjork. 944 00:54:00,863 --> 00:54:02,990 Let's have him brought in. 945 00:54:03,157 --> 00:54:05,135 You better stay and take formal statements from the family, 946 00:54:05,159 --> 00:54:06,827 and anyone here that saw him this morning. 947 00:54:06,994 --> 00:54:08,597 We'll talk to Lorenz's colleagues at the science park, 948 00:54:08,621 --> 00:54:09,861 see if they can shed any light. 949 00:54:14,252 --> 00:54:16,879 It has your father's blessing, the park? 950 00:54:17,046 --> 00:54:18,214 As much as anything. 951 00:54:18,381 --> 00:54:19,757 It's all very well being the spare, 952 00:54:19,924 --> 00:54:23,844 but one has to do something with one's time. 953 00:54:24,011 --> 00:54:27,682 How was it you came to send Philip after Dr. Lorenz? 954 00:54:27,848 --> 00:54:29,475 First person I bumped into. 955 00:54:29,642 --> 00:54:31,560 Said he saw him heading into the Heartwood. 956 00:54:31,727 --> 00:54:32,955 And where did you find his case? 957 00:54:32,979 --> 00:54:33,979 I didn't. 958 00:54:34,105 --> 00:54:35,105 Julia did. 959 00:54:35,231 --> 00:54:36,399 I'll need to speak to her. 960 00:54:36,565 --> 00:54:38,192 And Georgina too. 961 00:54:38,359 --> 00:54:39,986 Is that really necessary? 962 00:54:40,152 --> 00:54:41,612 They've both had a lot to cope with, 963 00:54:41,779 --> 00:54:42,613 one way or another. 964 00:54:42,780 --> 00:54:44,031 Such as? 965 00:54:44,198 --> 00:54:45,032 Oh. 966 00:54:45,199 --> 00:54:48,035 George you know about, but... 967 00:54:48,202 --> 00:54:50,329 Julia's husband died. 968 00:54:50,496 --> 00:54:52,832 A boating accident on the honeymoon. 969 00:54:52,999 --> 00:54:55,459 I really would sooner you didn't trouble them. 970 00:54:55,626 --> 00:54:57,837 That's what we do, I'm afraid. 971 00:55:02,883 --> 00:55:04,552 What did you make of him? 972 00:55:04,719 --> 00:55:06,762 Dr. Lorenz? 973 00:55:06,929 --> 00:55:10,099 I thought that he was using Guy. 974 00:55:10,266 --> 00:55:11,976 Using my family's money. 975 00:55:12,143 --> 00:55:14,645 It was always going to end badly for him. 976 00:55:14,812 --> 00:55:18,316 We're bad blood, the Mortmaignes. 977 00:55:18,482 --> 00:55:19,900 Rotten, 978 00:55:20,067 --> 00:55:21,610 through and through. 979 00:55:21,777 --> 00:55:23,321 Do you count yourself amongst that? 980 00:55:23,487 --> 00:55:24,572 Of course. 981 00:55:24,739 --> 00:55:27,742 I must be bad, mustn't I? 982 00:55:27,908 --> 00:55:30,536 I've been punished enough. 983 00:55:30,703 --> 00:55:32,830 Your husband? 984 00:55:32,997 --> 00:55:35,291 I'm sorry. 985 00:55:35,458 --> 00:55:36,917 Tragic as it was, 986 00:55:37,084 --> 00:55:40,671 it was an accident, not divine judgment. 987 00:55:40,838 --> 00:55:46,802 I thought, when I fell in love... 988 00:55:48,721 --> 00:55:52,975 that it would be some kind of fresh start. 989 00:55:53,142 --> 00:55:56,604 The slate wiped clean. 990 00:55:56,771 --> 00:55:58,814 All sins forgiven. 991 00:56:01,400 --> 00:56:05,279 But there can be no absolution without true contrition. 992 00:56:05,446 --> 00:56:06,614 Why? 993 00:56:06,781 --> 00:56:08,991 What do you need to atone for? 994 00:56:10,326 --> 00:56:12,578 I don't know. 995 00:56:12,745 --> 00:56:14,789 You know, I've tried to be good. 996 00:56:14,955 --> 00:56:16,374 But... 997 00:56:19,085 --> 00:56:23,881 Must just be something inside of me. 998 00:56:27,385 --> 00:56:30,304 After she got out the car, 999 00:56:30,471 --> 00:56:36,352 I sat there for a bit, watching the sun go down. 1000 00:56:36,519 --> 00:56:42,983 And then I heard a scream. 1001 00:56:43,150 --> 00:56:46,195 It was horrible. 1002 00:56:46,362 --> 00:56:49,031 I went to see if she was all right, 1003 00:56:49,198 --> 00:56:52,410 so I got the shovel out of the boot 1004 00:56:52,576 --> 00:56:55,246 to protect myself. 1005 00:56:55,413 --> 00:56:56,733 Only with the dark and everything, 1006 00:56:56,831 --> 00:56:58,874 I panicked, I suppose. 1007 00:56:59,041 --> 00:57:01,585 I must have stumbled and lost the shovel. 1008 00:57:01,752 --> 00:57:02,753 Yeah. 1009 00:57:02,920 --> 00:57:04,755 A likely story. 1010 00:57:06,799 --> 00:57:08,759 You see, the earl liked to hunt. 1011 00:57:08,926 --> 00:57:11,053 That's my business: big game. 1012 00:57:11,220 --> 00:57:15,891 Hector Lorenz disapproves, and we never saw eye to eye. 1013 00:57:16,058 --> 00:57:19,145 What happened to the Bengal that mauled Georgina? 1014 00:57:19,311 --> 00:57:20,855 Destroyed. 1015 00:57:21,021 --> 00:57:23,023 A man called Goggins was in charge 1016 00:57:23,190 --> 00:57:24,190 when she got attacked. 1017 00:57:24,316 --> 00:57:26,735 I was in Freetown at the time. 1018 00:57:26,902 --> 00:57:29,071 The way I heard it, 1019 00:57:29,238 --> 00:57:31,449 the earl took them both up to the woods, 1020 00:57:31,615 --> 00:57:32,950 he shot the tiger, 1021 00:57:33,117 --> 00:57:34,757 and then he told Goggins he'd get the same 1022 00:57:34,910 --> 00:57:36,430 if he ever showed his face at Crevecoeur again. 1023 00:57:36,454 --> 00:57:39,165 This Goggins, would you have an address for him? 1024 00:57:39,331 --> 00:57:41,417 Six years ago. 1025 00:57:44,753 --> 00:57:46,255 I'll see what I can find. 1026 00:57:49,717 --> 00:57:51,469 I know what I heard. 1027 00:57:51,635 --> 00:57:53,554 There was someone else out there in the woods. 1028 00:57:53,721 --> 00:57:54,889 Come on. 1029 00:57:55,055 --> 00:57:56,182 First, you'd never seen her. 1030 00:57:56,348 --> 00:57:58,350 Then when we found out she got in to your car, 1031 00:57:58,517 --> 00:58:00,102 you admit you'd given her a lift. 1032 00:58:00,269 --> 00:58:02,109 You told us you dropped her off and drove home. 1033 00:58:02,229 --> 00:58:04,231 Now you're telling us you got out of the car 1034 00:58:04,398 --> 00:58:06,734 and went looking for her with a shovel. 1035 00:58:06,901 --> 00:58:09,820 You know what I think? 1036 00:58:09,987 --> 00:58:11,667 I think you went after her with your shovel 1037 00:58:11,822 --> 00:58:13,508 because you didn't plan on making the same mistake 1038 00:58:13,532 --> 00:58:16,035 you made with Sandra Jordan. 1039 00:58:17,495 --> 00:58:19,121 What mistake? 1040 00:58:19,288 --> 00:58:21,457 You left her alive. 1041 00:58:24,084 --> 00:58:26,754 You can't prove any of this. 1042 00:58:26,921 --> 00:58:28,923 We will. 1043 00:58:29,089 --> 00:58:31,467 Believe me. 1044 00:58:42,520 --> 00:58:45,022 Have you come to pray? 1045 00:58:45,189 --> 00:58:46,857 Uh, not today. 1046 00:58:55,824 --> 00:58:57,826 I'm praying for the holy land. 1047 00:58:57,993 --> 00:59:00,454 They're bombing Galilee. 1048 00:59:00,621 --> 00:59:02,873 Does Dr. Lorenz get a mention in dispatches? 1049 00:59:03,040 --> 00:59:06,252 He used to come away with us when we were younger. 1050 00:59:08,212 --> 00:59:10,548 We all had the most hopeless crush on him for a while. 1051 00:59:10,714 --> 00:59:12,925 Me, Julia, even Mummy, 1052 00:59:13,092 --> 00:59:15,261 which Papa found desperately amusing. 1053 00:59:15,427 --> 00:59:20,641 Your brother told me about the tiger. 1054 00:59:20,808 --> 00:59:22,168 You must have been very frightened. 1055 00:59:22,226 --> 00:59:23,852 You'd think. 1056 00:59:24,019 --> 00:59:26,021 Truth is, I don't remember much about it. 1057 00:59:26,188 --> 00:59:27,648 Just being knocked down 1058 00:59:27,815 --> 00:59:29,483 and feeling wet. 1059 00:59:29,650 --> 00:59:32,361 Blood, I suppose. 1060 00:59:32,528 --> 00:59:35,239 It only hurt later. 1061 00:59:35,406 --> 00:59:37,324 But he didn't mean it. 1062 00:59:37,491 --> 00:59:38,909 He was only playing. 1063 00:59:39,076 --> 00:59:40,744 Playing? Of course. 1064 00:59:40,911 --> 00:59:42,191 If Brutus had wanted to kill me, 1065 00:59:42,288 --> 00:59:43,539 he would have. 1066 00:59:43,706 --> 00:59:45,833 Besides, it was my fault. 1067 00:59:46,000 --> 00:59:47,626 I must have done something. 1068 00:59:47,793 --> 00:59:49,461 If you tease a cat, 1069 00:59:49,628 --> 00:59:52,256 don't be surprised if you get scratched. 1070 00:59:52,423 --> 00:59:54,508 We saw very little of our parents after that. 1071 00:59:54,675 --> 00:59:56,218 Where is the earl? 1072 00:59:56,385 --> 00:59:57,469 Nairobi. 1073 00:59:57,636 --> 00:59:59,096 He's happy there. 1074 00:59:59,263 --> 01:00:00,556 Mummy lives in Rome 1075 01:00:00,723 --> 01:00:03,225 to be near to the Holy Father. 1076 01:00:03,392 --> 01:00:07,354 You see, it really was my fault. 1077 01:00:07,521 --> 01:00:09,565 Daddy had to shoot him. 1078 01:00:11,275 --> 01:00:13,694 And he did love Brutus so. 1079 01:00:13,861 --> 01:00:15,237 Broke his heart, I think. 1080 01:00:18,949 --> 01:00:20,743 Think he really shot it? 1081 01:00:20,909 --> 01:00:22,536 Six years ago? 1082 01:00:22,703 --> 01:00:24,830 You can't keep a tiger hidden all that time 1083 01:00:24,997 --> 01:00:26,665 and nobody know about it. 1084 01:00:26,832 --> 01:00:29,084 So what about the screams that Hodges heard? 1085 01:00:29,251 --> 01:00:30,586 That was Ingrid, wasn't it? 1086 01:00:30,753 --> 01:00:32,379 He's lying. 1087 01:00:32,546 --> 01:00:35,007 For my money, he attacked Sandra Jordan 1088 01:00:35,174 --> 01:00:36,842 and did for Ingrid too. 1089 01:00:37,009 --> 01:00:39,720 So it was a coincidence that Dr. Lorenz was killed 1090 01:00:39,887 --> 01:00:42,097 in the same place as his au pair? 1091 01:00:42,264 --> 01:00:44,016 Maybe. 1092 01:00:44,183 --> 01:00:47,394 Well, what about Dr. Moxem and the Parker boy? 1093 01:00:47,561 --> 01:00:48,646 Where do they fit in? 1094 01:00:48,812 --> 01:00:49,938 There's two possibilities, 1095 01:00:50,105 --> 01:00:51,815 either there's a tiger roaming Oxfordshire 1096 01:00:51,982 --> 01:00:53,567 killing people at random, 1097 01:00:53,734 --> 01:00:55,903 or somebody wants us to think there is. 1098 01:00:58,781 --> 01:01:01,116 ♪♪ 1099 01:01:24,932 --> 01:01:26,016 ♪♪ 1100 01:02:00,634 --> 01:02:03,095 ♪♪ 1101 01:02:39,840 --> 01:02:41,091 There's a brew there. 1102 01:02:41,258 --> 01:02:44,094 Tea cake on the side. 1103 01:02:44,261 --> 01:02:47,347 Mom should go away more often. 1104 01:02:47,514 --> 01:02:49,183 Is everything all right? 1105 01:02:49,349 --> 01:02:50,684 Sat in the dark. 1106 01:02:52,144 --> 01:02:53,812 Oh, just work, you know. 1107 01:02:57,149 --> 01:02:58,589 Some things get you more than others. 1108 01:03:01,403 --> 01:03:03,155 Everything all right with you? 1109 01:03:03,322 --> 01:03:04,531 Me? 1110 01:03:04,698 --> 01:03:06,992 We don't get to talk much. 1111 01:03:07,159 --> 01:03:10,496 Hard to get a word in with your mom and Joan around. 1112 01:03:10,662 --> 01:03:12,289 I know. 1113 01:03:12,456 --> 01:03:14,833 It's funny. 1114 01:03:15,000 --> 01:03:21,340 There's never enough time to say the things you mean to. 1115 01:03:21,507 --> 01:03:22,674 That you should. 1116 01:03:22,841 --> 01:03:24,092 The important things. 1117 01:03:24,259 --> 01:03:25,844 The things that matter. 1118 01:03:27,679 --> 01:03:30,349 I'm proud of you, you know that? 1119 01:03:33,143 --> 01:03:35,270 When is it you go off on your basic? 1120 01:03:35,437 --> 01:03:36,730 End of the month. 1121 01:03:36,897 --> 01:03:38,106 That soon? 1122 01:03:38,273 --> 01:03:40,108 Army. 1123 01:03:40,275 --> 01:03:42,361 Sure it's what you want? 1124 01:03:42,528 --> 01:03:45,656 See the world. 1125 01:03:45,823 --> 01:03:48,951 I always thought you'd end up in some cushy number. 1126 01:03:49,117 --> 01:03:51,787 Clerical, 9:00 to 5:00. 1127 01:03:51,954 --> 01:03:54,248 Somewhere where you could wear a clean shirt every day. 1128 01:03:58,460 --> 01:03:59,503 Football's on. 1129 01:03:59,670 --> 01:04:00,337 Is it? 1130 01:04:00,504 --> 01:04:01,504 Highlights. 1131 01:04:01,630 --> 01:04:03,048 Oh, I'll come through. 1132 01:04:03,215 --> 01:04:05,843 Well, you don't have to, not if you've stuff to do. 1133 01:04:06,009 --> 01:04:08,303 This with work... 1134 01:04:08,470 --> 01:04:10,264 Whatever it is, 1135 01:04:10,430 --> 01:04:12,474 you'll get him. 1136 01:04:12,641 --> 01:04:14,643 Will I? 1137 01:04:14,810 --> 01:04:15,894 Of course. 1138 01:04:16,061 --> 01:04:17,563 You're my dad. 1139 01:04:37,624 --> 01:04:39,459 Thought we might have a ponder. 1140 01:04:39,626 --> 01:04:40,711 Come in. 1141 01:04:45,841 --> 01:04:47,175 Dr. Lorenz, isn't it? 1142 01:04:47,342 --> 01:04:49,970 It's taken from a box of slides I found at his house. 1143 01:04:50,137 --> 01:04:52,764 It's a safari he was on with the Mortmaignes. 1144 01:04:52,931 --> 01:04:54,725 Craven is there too. 1145 01:04:54,892 --> 01:04:56,476 When was this? 1146 01:04:56,643 --> 01:04:57,728 It's undated. 1147 01:04:57,895 --> 01:04:58,979 Two or three years ago. 1148 01:04:59,146 --> 01:05:00,147 Don't mind the, uh... 1149 01:05:00,314 --> 01:05:02,107 You'll have to get an au pair. 1150 01:05:03,567 --> 01:05:05,944 You still think that was the park keeper? 1151 01:05:06,111 --> 01:05:07,111 For the women? 1152 01:05:07,154 --> 01:05:08,572 Aye, it's him all right. 1153 01:05:12,034 --> 01:05:13,034 Cheers. 1154 01:05:15,162 --> 01:05:16,955 Maybe there's two cases there 1155 01:05:17,122 --> 01:05:18,433 and one's getting in the way of the other. 1156 01:05:18,457 --> 01:05:20,334 I'd wondered that. 1157 01:05:20,500 --> 01:05:23,587 Now, Dr. Lorenz's injuries. 1158 01:05:23,754 --> 01:05:25,631 If it wasn't a big cat... 1159 01:05:27,925 --> 01:05:30,427 Ever heard of the Leopard Man of West Africa? 1160 01:05:30,594 --> 01:05:32,554 Didn't come up much down Petticoat Lane, no. 1161 01:05:32,721 --> 01:05:33,805 It's a cult. 1162 01:05:33,972 --> 01:05:35,724 Reached its height about 20 years ago 1163 01:05:35,891 --> 01:05:37,225 in Nigeria and Sierra Leone. 1164 01:05:37,392 --> 01:05:38,477 Over 100 deaths. 1165 01:05:38,644 --> 01:05:40,479 Murders, you mean? Mm. 1166 01:05:40,646 --> 01:05:43,190 Performed by an executioner called the Batti Yelli 1167 01:05:43,357 --> 01:05:46,234 who dresses in a leopard skin robe and mask. 1168 01:05:46,401 --> 01:05:49,154 Then the chosen victim is slashed and mauled to death 1169 01:05:49,321 --> 01:05:52,199 using a ceremonial steel claw. 1170 01:05:52,366 --> 01:05:54,785 You want me to go into Mr. Bright's office 1171 01:05:54,952 --> 01:05:56,679 and tell him there's a West African leopard cult 1172 01:05:56,703 --> 01:05:58,664 operating in Oxford? 1173 01:05:58,830 --> 01:06:00,415 No. 1174 01:06:00,582 --> 01:06:04,002 But maybe whoever killed Lorenz has read about them, 1175 01:06:04,169 --> 01:06:07,798 or has some direct knowledge of them. 1176 01:06:07,965 --> 01:06:10,300 Or maybe they've been to Africa. 1177 01:06:13,387 --> 01:06:14,638 Craven? 1178 01:06:14,805 --> 01:06:16,098 Or Guy Mortmaigne. 1179 01:06:16,264 --> 01:06:18,225 Why not the women? 1180 01:06:18,392 --> 01:06:20,060 No, I can't see it. 1181 01:06:20,227 --> 01:06:22,813 Even with this ceremonial claw, 1182 01:06:22,980 --> 01:06:25,565 I can't see either of them having the strength to wield it. 1183 01:06:25,732 --> 01:06:27,932 Not to inflict the kind of injuries that Dr. Lorenz had. 1184 01:06:31,405 --> 01:06:32,698 Oh, I don't know. 1185 01:06:34,616 --> 01:06:36,868 But I've got a feeling that somehow 1186 01:06:37,035 --> 01:06:39,371 Crevecoeur is at the heart of it. 1187 01:06:43,625 --> 01:06:45,186 The only thing that appears to be missing 1188 01:06:45,210 --> 01:06:47,671 from the laboratory is a vial of musk. 1189 01:06:47,838 --> 01:06:51,341 There's a chap called Challer in India. 1190 01:06:51,508 --> 01:06:53,927 According to the boffins, he's been developing a theory 1191 01:06:54,094 --> 01:06:56,054 that when a tigress comes into season, 1192 01:06:56,221 --> 01:06:57,848 she marks her territory 1193 01:06:58,015 --> 01:07:00,225 by spraying the area with a distinctive scent 1194 01:07:00,392 --> 01:07:03,311 to show that she's receptive to mating. 1195 01:07:03,478 --> 01:07:05,105 And that's this musk, is it? 1196 01:07:06,732 --> 01:07:07,834 Well, does it have any commercial value? 1197 01:07:07,858 --> 01:07:10,444 Not according to Dr. Lorenz's colleagues. 1198 01:07:10,610 --> 01:07:12,446 Purely of scientific interest. 1199 01:07:14,197 --> 01:07:15,282 Yes. 1200 01:07:16,700 --> 01:07:19,286 That's first-rate work, Constable. 1201 01:07:22,789 --> 01:07:25,083 DS Strange. 1202 01:07:25,250 --> 01:07:26,477 Anything further on this Goggins character? 1203 01:07:26,501 --> 01:07:27,335 Not yet, sir. 1204 01:07:27,502 --> 01:07:28,646 It's his sister's number we got. 1205 01:07:28,670 --> 01:07:29,671 She's at work. 1206 01:07:29,838 --> 01:07:31,065 We left her a message to give us a call 1207 01:07:31,089 --> 01:07:32,089 when she got back. 1208 01:07:32,174 --> 01:07:34,509 Matey, it's for you. 1209 01:07:34,676 --> 01:07:35,761 Bloke called Turnbull. 1210 01:07:46,104 --> 01:07:48,690 I found this last night, 1211 01:07:48,857 --> 01:07:51,610 down the back of the ladies' lav. 1212 01:07:51,777 --> 01:07:53,737 The money's all there. 1213 01:07:53,904 --> 01:07:55,704 Must have fallen out of her pocket or handbag. 1214 01:07:58,116 --> 01:08:00,702 We square, then? 1215 01:08:00,869 --> 01:08:02,037 Yes. 1216 01:08:02,204 --> 01:08:03,330 We're square. 1217 01:08:03,497 --> 01:08:04,581 Thank you. 1218 01:08:16,510 --> 01:08:18,446 She'd been very upset a couple of months ago in class. 1219 01:08:18,470 --> 01:08:20,350 I gave her my number in case she wanted to talk. 1220 01:08:20,430 --> 01:08:22,015 And did she? 1221 01:08:22,182 --> 01:08:23,302 We met for a coffee in town. 1222 01:08:23,433 --> 01:08:24,786 She was having problems with her employer. 1223 01:08:24,810 --> 01:08:27,020 What sort of problems? 1224 01:08:27,187 --> 01:08:29,731 Some previous au pair he tried to give the brush off. 1225 01:08:29,898 --> 01:08:32,359 She saw him out somewhere with Ingrid 1226 01:08:32,526 --> 01:08:34,820 and got hold of the wrong end of the stick. 1227 01:08:34,986 --> 01:08:37,322 Why was Ingrid upset about that? 1228 01:08:37,489 --> 01:08:39,658 She came up to Ingrid in the street 1229 01:08:39,825 --> 01:08:41,785 and told her she was going to write to her parents 1230 01:08:41,910 --> 01:08:43,662 and tell them what was going on. 1231 01:08:43,829 --> 01:08:45,497 But what was going on? 1232 01:08:46,957 --> 01:08:48,625 They were lovers. 1233 01:08:50,127 --> 01:08:52,462 But Ingrid was going to call it off. 1234 01:08:52,629 --> 01:08:55,215 And it was Dr. Lorenz who telephoned the night school 1235 01:08:55,382 --> 01:08:56,716 the evening she went missing. 1236 01:08:56,883 --> 01:08:58,510 She told me on the way over to the pub. 1237 01:08:58,677 --> 01:09:00,345 You should have said something sooner. 1238 01:09:01,763 --> 01:09:03,640 Well... 1239 01:09:03,807 --> 01:09:05,600 Better late than never. 1240 01:09:07,227 --> 01:09:08,770 DC Morse will see you out. 1241 01:09:14,818 --> 01:09:16,862 Just got off the blower with the Taffs. 1242 01:09:18,446 --> 01:09:20,323 Just thought I'd run Hodges's alibi past them. 1243 01:09:20,490 --> 01:09:22,909 That first week in June '63, 1244 01:09:23,076 --> 01:09:25,203 he was supposed to be in Porthcawl with his wife. 1245 01:09:25,370 --> 01:09:27,014 There was a fire at the caravan park late May. 1246 01:09:27,038 --> 01:09:30,584 Place was closed for safety reasons. 1247 01:09:32,169 --> 01:09:33,628 Right. 1248 01:09:35,297 --> 01:09:36,381 No empties. 1249 01:10:05,202 --> 01:10:07,662 Did you make the off-license? 1250 01:10:07,829 --> 01:10:11,082 You told DI Thursday when you bumped into Ingrid 1251 01:10:11,249 --> 01:10:12,959 you were taking back some empties. 1252 01:10:13,126 --> 01:10:14,211 No. 1253 01:10:14,377 --> 01:10:16,421 No, I forgot all about it. 1254 01:10:16,588 --> 01:10:18,590 Would have been too late by then anyway. 1255 01:10:18,757 --> 01:10:19,841 Old Tom was chiming 10:00 1256 01:10:20,008 --> 01:10:22,052 by the time I got back into town. 1257 01:10:22,219 --> 01:10:24,221 Which off-license was it? 1258 01:10:24,387 --> 01:10:26,640 Marshall's. 1259 01:10:26,806 --> 01:10:28,934 On the Banbury Road? 1260 01:10:29,100 --> 01:10:30,894 Yes, what of it? 1261 01:10:31,061 --> 01:10:33,164 What DC Morse is getting at is that it was an odd route 1262 01:10:33,188 --> 01:10:35,565 you were taking from the park to Marshall's. 1263 01:10:35,732 --> 01:10:37,776 To have bumped into Ingrid, 1264 01:10:37,943 --> 01:10:39,543 you would have had to have been traveling 1265 01:10:39,611 --> 01:10:41,589 in the opposite direction to where you wanted to go. 1266 01:10:41,613 --> 01:10:43,240 Look, you can twist it any way you like. 1267 01:10:43,406 --> 01:10:45,450 I didn't touch her. 1268 01:10:45,617 --> 01:10:49,496 And there's no way you can prove that I did. 1269 01:10:49,663 --> 01:10:51,414 Can't prove it. 1270 01:10:54,125 --> 01:10:55,210 Can't prove it. 1271 01:10:57,003 --> 01:10:58,213 Can't prove it? 1272 01:10:58,380 --> 01:10:59,589 Can't prove it?! 1273 01:10:59,756 --> 01:11:00,882 Sir, sir! 1274 01:11:01,049 --> 01:11:02,049 Get off! 1275 01:11:05,303 --> 01:11:06,429 Get him off me! 1276 01:11:06,596 --> 01:11:07,931 Come on! 1277 01:11:08,098 --> 01:11:09,349 Come on! 1278 01:11:09,516 --> 01:11:10,850 All right, all right! 1279 01:11:11,017 --> 01:11:12,577 I'll tell you whatever you want to know! 1280 01:11:13,937 --> 01:11:15,021 Get him out of here! 1281 01:11:19,651 --> 01:11:21,736 Has he said anything? 1282 01:11:21,903 --> 01:11:22,988 No. 1283 01:11:25,657 --> 01:11:27,033 Should have seen it coming. 1284 01:11:27,200 --> 01:11:28,760 He's not been right since Blenheim Vale. 1285 01:11:30,453 --> 01:11:33,248 Hodges has put his hands up to it. 1286 01:11:33,415 --> 01:11:37,544 He admits attacking Sandra Jordan. 1287 01:11:37,711 --> 01:11:39,045 What about Ingrid? 1288 01:11:41,881 --> 01:11:44,384 The FME is getting him patched up now. 1289 01:12:01,359 --> 01:12:03,111 Why? 1290 01:12:03,278 --> 01:12:05,196 He was laughing at us. 1291 01:12:08,283 --> 01:12:09,951 I've had 30 years of bastards like that 1292 01:12:10,118 --> 01:12:11,578 grinning and getting away with it. 1293 01:12:11,745 --> 01:12:13,747 Well, not this time. 1294 01:12:13,913 --> 01:12:15,874 Could have been my Joan in that hospital bed. 1295 01:12:16,041 --> 01:12:18,293 Strange found evidence at his hut. 1296 01:12:18,460 --> 01:12:21,171 A pair of knickers with Sandra Jordan's initials 1297 01:12:21,338 --> 01:12:22,714 written on the wash tag. 1298 01:12:22,881 --> 01:12:24,716 Length of rope in his glove compartment. 1299 01:12:24,883 --> 01:12:26,134 You could have had him, 1300 01:12:26,301 --> 01:12:27,719 clean and by the book! 1301 01:12:31,306 --> 01:12:34,100 There are no bad men, Thursday. 1302 01:12:34,267 --> 01:12:35,935 Only bad officers. 1303 01:12:44,861 --> 01:12:50,241 Hodges fell down the steps on the way back to his cell. 1304 01:13:00,543 --> 01:13:01,127 Sir... 1305 01:13:01,294 --> 01:13:02,504 That'll be my report. 1306 01:13:02,670 --> 01:13:04,357 There isn't a man in the station who will gainsay it. 1307 01:13:04,381 --> 01:13:06,383 But you need to get home, you need to rest, 1308 01:13:06,549 --> 01:13:07,818 you need to keep your check-ups. 1309 01:13:07,842 --> 01:13:08,944 There's nothing they can do, they told me. 1310 01:13:08,968 --> 01:13:09,719 It's too close to the heart. 1311 01:13:09,886 --> 01:13:10,886 Listen... 1312 01:13:11,012 --> 01:13:12,389 I'm all right day to day... 1313 01:13:12,555 --> 01:13:14,283 We've managed to bring Goggin's sister to ground. 1314 01:13:14,307 --> 01:13:15,467 We've got an address for him. 1315 01:13:40,458 --> 01:13:42,252 We sure this is it? 1316 01:13:42,419 --> 01:13:43,878 This is Goggins' last known address, 1317 01:13:44,045 --> 01:13:45,130 according to his sister. 1318 01:13:47,215 --> 01:13:48,299 Sir? 1319 01:13:51,177 --> 01:13:52,262 Sir. 1320 01:13:57,892 --> 01:13:59,310 Goggins? 1321 01:14:01,104 --> 01:14:03,273 It's Goggins, all right. 1322 01:14:31,718 --> 01:14:34,262 He's had a tiger here. 1323 01:14:34,429 --> 01:14:37,307 It's hardly big enough to house a dog in. 1324 01:14:40,518 --> 01:14:43,188 Poor creature must have been driven half-mad. 1325 01:14:43,354 --> 01:14:44,647 He's come out to feed it 1326 01:14:44,814 --> 01:14:46,649 and forgotten to latch the door properly. 1327 01:14:50,570 --> 01:14:53,072 Ingrid was wearing something like that, wasn't she? 1328 01:14:57,744 --> 01:15:00,747 The tiger's dragged her back here. 1329 01:15:00,914 --> 01:15:02,790 What it could carry. 1330 01:15:02,957 --> 01:15:05,502 Why the hell would you want to keep a tiger in here? 1331 01:15:05,668 --> 01:15:07,545 How could he afford to feed it, 1332 01:15:07,712 --> 01:15:09,714 for one thing? 1333 01:15:09,881 --> 01:15:11,257 I don't think he did. 1334 01:15:18,223 --> 01:15:20,504 I think he was keeping it for someone who could afford it. 1335 01:15:23,937 --> 01:15:26,606 That vial of musk taken from the animal research center, 1336 01:15:26,773 --> 01:15:28,650 that's somehow part of it. 1337 01:15:28,816 --> 01:15:31,778 All of it, I think. 1338 01:15:33,530 --> 01:15:34,614 Man-eater. 1339 01:15:46,584 --> 01:15:48,384 We've strong reason to believe that the animal 1340 01:15:48,545 --> 01:15:51,464 that killed Ingrid Hjort, Dr. Lorenz, and others 1341 01:15:51,631 --> 01:15:54,384 is the same that your father kept here at Crevecoeur. 1342 01:15:54,551 --> 01:15:55,635 On what evidence? 1343 01:15:55,802 --> 01:15:56,886 On the evidence 1344 01:15:57,053 --> 01:15:58,846 of the declaration of a dying man. 1345 01:15:59,013 --> 01:16:01,349 Someone with moments to live and no reason to lie. 1346 01:16:01,516 --> 01:16:03,059 Dr. Lorenz. 1347 01:16:03,226 --> 01:16:04,310 I spoke to Hathaway. 1348 01:16:04,477 --> 01:16:07,981 The only thing Lorenz said was "man-eater." 1349 01:16:08,147 --> 01:16:09,816 Hector Lorenz was Ecuadorian. 1350 01:16:09,983 --> 01:16:12,652 I think in extremis, he reverted to his native tongue. 1351 01:16:12,819 --> 01:16:15,738 What Philip heard him say wasn't "man-eater." 1352 01:16:15,905 --> 01:16:17,365 It was "manita." 1353 01:16:17,532 --> 01:16:19,033 Which is Spanish for "little sister." 1354 01:16:19,200 --> 01:16:20,600 I think he meant your little sister. 1355 01:16:20,660 --> 01:16:22,912 Georgie? 1356 01:16:23,079 --> 01:16:24,559 I think Georgina was in love with him. 1357 01:16:28,042 --> 01:16:29,127 I can't say for certain 1358 01:16:29,294 --> 01:16:30,670 what passed between them, 1359 01:16:30,837 --> 01:16:33,423 but I think the key point is her affections went unrequited. 1360 01:16:37,844 --> 01:16:39,846 We think she'd taken to following him 1361 01:16:40,013 --> 01:16:42,015 to find out who he was involved with romantically. 1362 01:16:47,520 --> 01:16:49,188 There was a scene outside of his work 1363 01:16:49,355 --> 01:16:50,690 with a young woman 1364 01:16:50,857 --> 01:16:52,567 his colleagues took to be a former au pair. 1365 01:16:52,734 --> 01:16:54,485 I suspect if we were to put her in a lineup, 1366 01:16:54,652 --> 01:16:56,946 Dr. Lorenz's colleagues would soon pick out Lady Georgina 1367 01:16:57,113 --> 01:16:58,281 as that young woman. 1368 01:16:58,448 --> 01:17:00,533 Your sister discovered 1369 01:17:00,700 --> 01:17:02,970 that not only was the animal that attacked her still alive, 1370 01:17:02,994 --> 01:17:05,538 but that Dr. Lorenz was using it as part of his research. 1371 01:17:05,705 --> 01:17:07,665 I think she planned to use the tiger 1372 01:17:07,832 --> 01:17:09,167 to exact her revenge, 1373 01:17:09,334 --> 01:17:11,254 only Goggins got careless and the animal escaped. 1374 01:17:17,550 --> 01:17:18,830 It looks as if it was your sister 1375 01:17:18,968 --> 01:17:20,845 stole the tigress musk 1376 01:17:21,012 --> 01:17:22,764 and dosed Dr. Lorenz's handkerchief with it 1377 01:17:22,930 --> 01:17:25,642 in the hope that it would bring the animal to him. 1378 01:17:30,980 --> 01:17:33,066 But Ingrid Hjort borrowed it. 1379 01:17:33,232 --> 01:17:34,984 Unfortunately, she fell foul of someone 1380 01:17:35,151 --> 01:17:36,861 who brought her out of Wytham. 1381 01:17:37,028 --> 01:17:38,738 Hello there. 1382 01:17:38,905 --> 01:17:40,345 Would you like me to give you a lift? 1383 01:17:47,830 --> 01:17:49,183 Whatever musk remained on the handkerchief 1384 01:17:49,207 --> 01:17:50,458 brought the tiger to her. 1385 01:17:50,625 --> 01:17:51,959 It also looks as if the doctor 1386 01:17:52,126 --> 01:17:53,729 made the connection that it was your sister 1387 01:17:53,753 --> 01:17:56,673 who stole the vial of musk from his laboratory. 1388 01:17:58,758 --> 01:18:02,804 That's what he came to say the day he died. 1389 01:18:04,389 --> 01:18:06,849 I thought it sounded insane. 1390 01:18:07,016 --> 01:18:08,851 Is she at home? 1391 01:18:09,018 --> 01:18:10,853 I believe she's down by Tiberius's memorial. 1392 01:18:11,020 --> 01:18:12,730 I'll fetch her. 1393 01:18:12,897 --> 01:18:14,577 You better call in a van... Scene of crime. 1394 01:18:14,649 --> 01:18:16,442 We'll want firearms too, if it comes back. 1395 01:18:16,609 --> 01:18:18,277 I'll need to use your telephone. 1396 01:18:22,615 --> 01:18:24,826 There's no chance this is all some ghastly mistake? 1397 01:18:24,992 --> 01:18:27,537 We found a bag up at Goggins' place, 1398 01:18:27,704 --> 01:18:30,665 presumably soaked in this musk in an attempt to bring it back. 1399 01:18:30,832 --> 01:18:33,167 All the same, how do you know that Georgie put it there? 1400 01:18:33,334 --> 01:18:35,211 The rag was tied in place with red wool, 1401 01:18:35,378 --> 01:18:36,838 the same red wool I saw her with 1402 01:18:37,004 --> 01:18:38,881 when I first came here. 1403 01:18:39,048 --> 01:18:40,758 Red wool, you say? 1404 01:18:40,925 --> 01:18:43,261 Yes, why? 1405 01:18:54,814 --> 01:18:58,526 You must come with me now, Lady Mortmaigne. 1406 01:18:58,693 --> 01:19:01,154 I believe you know why. 1407 01:19:07,994 --> 01:19:10,997 There's more like this up at the woods. 1408 01:19:11,164 --> 01:19:13,499 Thought it was just a game you guys were playing. 1409 01:19:13,666 --> 01:19:17,086 Maybe she was trying to lure it back to the estate. 1410 01:19:23,384 --> 01:19:24,802 It's here. 1411 01:19:24,969 --> 01:19:26,137 What? 1412 01:19:26,304 --> 01:19:27,555 In the maze. 1413 01:19:27,722 --> 01:19:29,307 Then we've got it cornered. 1414 01:19:29,474 --> 01:19:30,892 My God. 1415 01:19:31,058 --> 01:19:32,185 Julia's in there with Milo. 1416 01:19:32,351 --> 01:19:33,186 I'll get a rifle. 1417 01:19:33,352 --> 01:19:34,437 Two! 1418 01:19:34,604 --> 01:19:35,646 Wait here. 1419 01:19:35,813 --> 01:19:38,149 Tell Inspector Thursday what's going on. 1420 01:20:22,819 --> 01:20:24,654 It's okay... 1421 01:20:42,922 --> 01:20:43,756 It's here. 1422 01:20:43,923 --> 01:20:44,983 It's here, it's in the maze. 1423 01:20:45,007 --> 01:20:46,007 Julia's there. 1424 01:20:46,050 --> 01:20:47,050 Her boy's there too. 1425 01:20:47,134 --> 01:20:48,219 Get in the car. 1426 01:20:50,221 --> 01:20:51,305 You stay with her. 1427 01:20:56,894 --> 01:20:58,187 You wait for Thursday. 1428 01:20:58,354 --> 01:20:59,354 I've seen him. 1429 01:20:59,480 --> 01:21:01,065 This is my business, Guy. 1430 01:21:01,232 --> 01:21:02,400 It's my sister. 1431 01:22:56,764 --> 01:22:58,516 Smart cat. 1432 01:23:08,526 --> 01:23:09,860 When armed support arrives, 1433 01:23:10,027 --> 01:23:11,147 I want two men on each exit. 1434 01:23:11,278 --> 01:23:13,698 Nothing on four legs gets out alive, yes? 1435 01:23:13,864 --> 01:23:14,949 Carry on. 1436 01:23:18,995 --> 01:23:20,079 Stand hard, Constable. 1437 01:23:20,246 --> 01:23:21,497 Keep with Sergeant Strange. 1438 01:23:21,664 --> 01:23:22,808 He's the best man in a pinch. 1439 01:23:22,832 --> 01:23:23,416 Strange? 1440 01:23:23,582 --> 01:23:24,582 Sir. 1441 01:23:27,211 --> 01:23:28,796 Sir, you're not going in. 1442 01:23:30,798 --> 01:23:32,967 Our friends are in peril of their lives. 1443 01:23:33,134 --> 01:23:35,428 They'll not fail us. 1444 01:23:35,594 --> 01:23:36,714 No more should we fail them. 1445 01:24:28,856 --> 01:24:29,856 What's happened? 1446 01:24:29,940 --> 01:24:30,940 I heard a shot. 1447 01:24:31,025 --> 01:24:32,234 Shh, shh! 1448 01:24:32,401 --> 01:24:33,652 Just stay close by me. 1449 01:25:12,691 --> 01:25:14,527 Get back! 1450 01:25:14,693 --> 01:25:15,945 Get back! 1451 01:25:16,112 --> 01:25:17,947 Yah! 1452 01:25:18,114 --> 01:25:19,698 Get back! 1453 01:25:28,582 --> 01:25:29,667 Whoa, boy! Oi! 1454 01:25:31,085 --> 01:25:32,419 Where do you think you're going? 1455 01:25:32,586 --> 01:25:33,671 Come on. 1456 01:26:15,421 --> 01:26:16,088 When it jumps, you run. 1457 01:26:16,255 --> 01:26:17,423 What? 1458 01:26:17,590 --> 01:26:19,383 When it jumps, you run! 1459 01:26:19,550 --> 01:26:20,550 Morse! 1460 01:26:34,481 --> 01:26:35,481 Julia! 1461 01:26:36,734 --> 01:26:37,734 All right? 1462 01:26:38,819 --> 01:26:40,279 Morse? 1463 01:26:40,446 --> 01:26:42,406 Is he hurt? 1464 01:26:42,573 --> 01:26:44,366 No, sir. 1465 01:26:44,533 --> 01:26:45,618 Touch of shock is all. 1466 01:26:47,244 --> 01:26:49,205 Damn shame. 1467 01:26:49,371 --> 01:26:52,166 What a magnificent creature. 1468 01:26:52,333 --> 01:26:53,834 You had to, sir. 1469 01:26:56,337 --> 01:26:58,088 It was Morse or the tiger. 1470 01:26:58,255 --> 01:26:59,757 Of course, of course. 1471 01:26:59,924 --> 01:27:01,467 A damn shame all the same. 1472 01:27:05,095 --> 01:27:06,805 Sir. 1473 01:27:08,891 --> 01:27:10,017 Right-o. 1474 01:27:10,184 --> 01:27:12,186 No harm was done then. 1475 01:27:14,813 --> 01:27:16,857 That's the main thing. 1476 01:27:17,024 --> 01:27:18,859 Nothing to worry about. 1477 01:27:21,070 --> 01:27:22,154 Carry on. 1478 01:27:43,968 --> 01:27:46,637 I'd always loved him, you see. 1479 01:27:48,973 --> 01:27:50,975 Even as a girl. 1480 01:27:53,936 --> 01:27:56,272 From the moment I saw him. 1481 01:27:56,438 --> 01:27:58,107 He spurned your advances. 1482 01:27:58,274 --> 01:27:59,775 Not at first. 1483 01:28:01,735 --> 01:28:05,698 Only when he saw what Brutus had done to me. 1484 01:28:05,864 --> 01:28:08,534 I thought I could win him over. 1485 01:28:08,701 --> 01:28:13,872 I'd wait outside his house, visit him at the lab, 1486 01:28:14,039 --> 01:28:15,874 and then... 1487 01:28:16,041 --> 01:28:18,377 You saw him with Ingrid Hjort. 1488 01:28:18,544 --> 01:28:21,714 I think I could have taken even that. 1489 01:28:21,880 --> 01:28:26,302 I mean, it was obvious what they were to one another. 1490 01:28:26,468 --> 01:28:29,805 No. 1491 01:28:29,972 --> 01:28:33,684 It was when I followed him to Goggins'. 1492 01:28:33,851 --> 01:28:37,062 Something snapped 1493 01:28:37,229 --> 01:28:39,773 when I saw that the tiger was still alive. 1494 01:28:39,940 --> 01:28:42,901 You broke into the lab, took the tigress musk, 1495 01:28:43,068 --> 01:28:45,487 doused Lorenz's handkerchief with it. 1496 01:28:45,654 --> 01:28:49,491 I thought the next time he went to Goggins' place 1497 01:28:49,658 --> 01:28:53,287 that Brutus would attack him. 1498 01:28:55,372 --> 01:28:57,708 But the tiger broke free. 1499 01:28:57,875 --> 01:29:01,337 There was no way you could control it. 1500 01:29:01,503 --> 01:29:03,672 I just wanted him to see 1501 01:29:03,839 --> 01:29:06,508 what it was like. 1502 01:29:06,675 --> 01:29:10,220 Just for a moment. 1503 01:29:10,387 --> 01:29:12,639 That fear. 1504 01:29:12,806 --> 01:29:16,643 I never meant anyone should come to harm. 1505 01:29:18,979 --> 01:29:23,650 I just meant to scare him. 1506 01:29:23,817 --> 01:29:27,696 If he could have understood, 1507 01:29:27,863 --> 01:29:30,407 then maybe he could have loved me. 1508 01:29:37,998 --> 01:29:40,334 ♪♪ 1509 01:30:30,467 --> 01:30:33,804 I'm not sorry about Hodges. 1510 01:30:33,971 --> 01:30:36,557 Only that you stopped me. 1511 01:30:36,723 --> 01:30:39,309 You're better than that. 1512 01:30:39,476 --> 01:30:41,854 Once, maybe. 1513 01:30:42,020 --> 01:30:45,232 Had a sergeant to keep me on the straight, see? 1514 01:30:45,399 --> 01:30:48,152 You've got Strange. 1515 01:30:48,318 --> 01:30:51,238 I'm not sergeant material. 1516 01:30:51,405 --> 01:30:52,698 No, you're inspector material. 1517 01:30:52,865 --> 01:30:54,533 But there's no shortcut. 1518 01:30:54,700 --> 01:30:57,035 I'll help you fill in your application. 1519 01:31:01,707 --> 01:31:04,084 It's already in. 1520 01:31:04,251 --> 01:31:06,795 I sit it at the end of the month. 1521 01:31:06,962 --> 01:31:09,339 Thought it would be a surprise. 1522 01:31:09,506 --> 01:31:12,176 Only surprise is you pulled your finger out. 1523 01:31:21,477 --> 01:31:22,978 Sweet dreams. 1524 01:31:27,691 --> 01:31:29,818 It's why we fight. 1525 01:31:38,744 --> 01:31:40,412 Drink, then? 1526 01:31:40,579 --> 01:31:42,998 After today, several. 1527 01:31:43,165 --> 01:31:44,416 Gotta make the most. 1528 01:31:44,583 --> 01:31:46,001 Last night of freedom. 1529 01:31:47,503 --> 01:31:49,963 Mrs. Thursday's back, is she? 1530 01:31:50,130 --> 01:31:52,049 Tomorrow. 1531 01:31:52,216 --> 01:31:55,093 Longest six days of my life. 1532 01:31:55,260 --> 01:31:57,262 "And on the seventh, he rested." 103548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.