All language subtitles for Endeavour.S03E02.720p.BluRay.FLAC2.0.x264-NTb-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,879 --> 00:00:05,756 ♪♪ 2 00:00:35,786 --> 00:00:37,621 (birds chirping) 3 00:00:50,968 --> 00:00:52,094 (unsteady breathing) 4 00:00:56,432 --> 00:00:58,517 (men shouting) 5 00:01:01,979 --> 00:01:05,149 (horn blowing) 6 00:01:05,316 --> 00:01:07,651 Tally-ho! 7 00:01:11,822 --> 00:01:13,783 (horn blowing) 8 00:01:22,708 --> 00:01:25,211 (men chanting) 9 00:01:29,340 --> 00:01:31,300 Get off of me! 10 00:01:33,803 --> 00:01:35,304 (laughing and cheering) 11 00:02:02,081 --> 00:02:04,458 ♪♪ 12 00:02:13,509 --> 00:02:14,669 Annette, what a super outfit. 13 00:02:14,802 --> 00:02:15,802 Thanks. 14 00:02:15,886 --> 00:02:17,179 I'm forever telling Pru 15 00:02:17,346 --> 00:02:18,490 she should make a bit of an effort 16 00:02:18,514 --> 00:02:20,641 and it will take years off you. 17 00:02:20,808 --> 00:02:22,852 Let me get you a drink, Annette. 18 00:02:23,018 --> 00:02:24,979 Gin and bitter lemon? 19 00:02:36,157 --> 00:02:38,200 So what are you going to do with yourself 20 00:02:38,367 --> 00:02:39,594 now that you're back from Harvard? 21 00:02:39,618 --> 00:02:40,452 MAN: He's going to work at the supermarket 22 00:02:40,619 --> 00:02:41,739 for his old man, aren't you? 23 00:02:41,871 --> 00:02:43,038 Learn the ropes. 24 00:02:43,205 --> 00:02:45,624 Just for the summer. 25 00:02:45,791 --> 00:02:47,471 ANNOUNCER: Come to Richardson's Supermarket! 26 00:02:47,501 --> 00:02:49,587 Dad. 27 00:02:53,174 --> 00:02:54,508 Who's had the Savoy truffle? 28 00:03:02,516 --> 00:03:03,934 Is there anything in it? 29 00:03:04,101 --> 00:03:05,561 Who knows? 30 00:03:06,770 --> 00:03:08,355 Deal with it, Ivor. 31 00:03:12,276 --> 00:03:13,527 Christ, what do I pay you for? 32 00:03:13,694 --> 00:03:14,945 Remind me. 33 00:03:15,112 --> 00:03:16,312 You are a manager, aren't you? 34 00:03:16,363 --> 00:03:17,489 Manage! 35 00:03:42,848 --> 00:03:45,226 (siren ringing) 36 00:03:54,068 --> 00:03:56,028 MAN (yelling): I don't take kindly to being hustled 37 00:03:56,111 --> 00:03:58,113 about a police station like a criminal! 38 00:03:58,280 --> 00:04:00,032 Who do you think you are? 39 00:04:00,199 --> 00:04:03,079 POLICE OFFICER: If you would calm down, sir, I'm just trying to do my job. 40 00:04:05,704 --> 00:04:07,081 Will this take much longer? 41 00:04:07,248 --> 00:04:08,749 It's ridiculous. 42 00:04:08,916 --> 00:04:11,502 I felt ill, and my husband agreed to run me home. 43 00:04:11,669 --> 00:04:13,146 Well, perhaps if you didn't drink so much, 44 00:04:13,170 --> 00:04:14,314 you wouldn't feel quite so ill. 45 00:04:14,338 --> 00:04:17,549 You're very rude. 46 00:04:17,716 --> 00:04:20,761 No, Mrs. Richardson, I'm very busy. 47 00:04:23,597 --> 00:04:25,933 (typewriter keys clanging) 48 00:04:26,100 --> 00:04:27,500 WOMAN: Are you going to charge them? 49 00:04:27,601 --> 00:04:29,186 Apparently not. 50 00:04:29,353 --> 00:04:30,913 But you might want to remind your father 51 00:04:30,938 --> 00:04:32,815 when he's sobered up that in another month, 52 00:04:32,982 --> 00:04:35,025 when the new road safety act comes into law. 53 00:04:35,192 --> 00:04:37,444 It won't matter who he plays golf with then. 54 00:04:37,611 --> 00:04:39,822 I'm sorry if we've put you to any trouble. 55 00:04:39,989 --> 00:04:41,073 It's not your fault. 56 00:04:41,240 --> 00:04:42,366 Will be. 57 00:04:44,910 --> 00:04:46,495 You took your time. 58 00:04:46,662 --> 00:04:47,997 I was out. 59 00:04:48,163 --> 00:04:49,443 Who were you saving this evening? 60 00:04:49,581 --> 00:04:51,375 The yellow ones or the little brown ones? 61 00:04:51,542 --> 00:04:53,460 Little red ones, actually. 62 00:04:53,627 --> 00:04:54,920 All right, all right. 63 00:04:55,087 --> 00:04:57,047 Not tonight, for Christ's sake. 64 00:04:57,214 --> 00:04:59,550 Come on. 65 00:04:59,717 --> 00:05:00,997 Constable Nixon will see you out. 66 00:05:13,022 --> 00:05:14,773 (loud whistling) 67 00:05:18,235 --> 00:05:19,987 (whistling stops) 68 00:05:22,281 --> 00:05:23,407 (explosion) 69 00:05:43,719 --> 00:05:46,096 ♪♪ 70 00:06:01,278 --> 00:06:03,030 Brigade had to axe their way through. 71 00:06:03,197 --> 00:06:04,907 Morning, matey. 72 00:06:05,074 --> 00:06:06,992 Who is the...? 73 00:06:07,159 --> 00:06:08,160 Simon Hallward. 74 00:06:08,327 --> 00:06:09,787 Early 20s. 75 00:06:09,953 --> 00:06:13,665 What is he, some sort of artist or something? 76 00:06:13,832 --> 00:06:16,210 According to Mrs. Cravat, his landlady. 77 00:06:16,377 --> 00:06:17,461 Lived here about 18 months. 78 00:06:17,628 --> 00:06:18,462 (sniffing) 79 00:06:18,629 --> 00:06:19,629 It's turps. 80 00:06:21,215 --> 00:06:22,299 Next of kin? 81 00:06:22,466 --> 00:06:24,106 I've got Shirley talking to the neighbors. 82 00:06:26,220 --> 00:06:27,980 Woman Police Constable Trewlove... she's new. 83 00:06:35,646 --> 00:06:38,357 Overcome by smoke, most likely. 84 00:06:38,524 --> 00:06:42,111 The fire has done the rest. 85 00:06:42,277 --> 00:06:43,654 Any idea of the cause? 86 00:06:43,821 --> 00:06:45,531 Cigarette left burning. 87 00:06:45,697 --> 00:06:48,117 Room full of solvents. 88 00:06:49,410 --> 00:06:50,744 Runners and riders, 89 00:06:50,911 --> 00:06:52,788 once I've completed the post-mortem. 90 00:07:09,346 --> 00:07:11,432 BRIGHT: Sheer hooliganism! 91 00:07:11,598 --> 00:07:13,892 Throwing members of the public off the towpath! 92 00:07:14,059 --> 00:07:15,811 The boys' colleges have been spoken to. 93 00:07:15,978 --> 00:07:17,813 They'll be gated for the rest of term. 94 00:07:17,980 --> 00:07:19,700 But the victim didn't want to press charges. 95 00:07:19,815 --> 00:07:21,442 They bought him off, I suppose. 96 00:07:21,608 --> 00:07:23,152 Offered to pay for his dry cleaning. 97 00:07:23,318 --> 00:07:24,611 Anything else? 98 00:07:24,778 --> 00:07:26,578 Morse is looking into a fatal fire in Jericho. 99 00:07:26,738 --> 00:07:29,199 Oh, and DC Parrish rang in sick this morning. 100 00:07:29,366 --> 00:07:30,200 Tummy bug. 101 00:07:30,367 --> 00:07:31,535 How many does that make? 102 00:07:31,702 --> 00:07:32,744 Three, sir, in CID. 103 00:07:32,911 --> 00:07:34,538 And five on B Relief. 104 00:07:34,705 --> 00:07:36,516 Much more of it, and we'll have to bus in reserves. 105 00:07:36,540 --> 00:07:37,624 You're all right, are you? 106 00:07:37,791 --> 00:07:38,625 As nine-pence, sir. 107 00:07:38,792 --> 00:07:39,792 Touch wood. 108 00:07:43,922 --> 00:07:44,756 Trewlove? 109 00:07:44,923 --> 00:07:46,008 I'm Detective Morse. 110 00:07:46,175 --> 00:07:47,885 Anything germane? Not much. 111 00:07:48,051 --> 00:07:49,386 The deceased moved in a year ago 112 00:07:49,553 --> 00:07:50,554 last February. 113 00:07:50,721 --> 00:07:52,264 Nobody saw much of him. 114 00:07:52,431 --> 00:07:54,551 Out at his studio in the day and the Turf most nights. 115 00:07:54,641 --> 00:07:56,059 Friends? Girlfriend? 116 00:07:56,226 --> 00:07:58,437 One or two models, but no names, I'm afraid. 117 00:07:58,604 --> 00:08:00,981 Last person to see him from here was a Miss Treadwell. 118 00:08:01,148 --> 00:08:02,566 Ground floor flat. 119 00:08:02,733 --> 00:08:04,533 She saw him heading out about 7:00 last night. 120 00:08:04,610 --> 00:08:07,112 There's some talk that he may have been at Beaufort. 121 00:08:07,279 --> 00:08:09,198 And he was behind with the rent. 122 00:08:09,364 --> 00:08:10,365 (chuckles) 123 00:08:10,532 --> 00:08:12,201 What? 124 00:08:12,367 --> 00:08:13,952 Your idea of "not much." 125 00:08:14,119 --> 00:08:14,828 Have I missed something? 126 00:08:14,995 --> 00:08:15,995 No, no. 127 00:08:16,079 --> 00:08:17,122 It's commendably thorough. 128 00:08:17,289 --> 00:08:19,249 I don't suppose anyone mentioned 129 00:08:19,416 --> 00:08:21,835 whether he was a night owl or an early riser? 130 00:08:22,002 --> 00:08:23,295 I can ask. 131 00:08:23,462 --> 00:08:24,922 Why? Is it important? 132 00:08:25,088 --> 00:08:28,175 Just wondered what he had to get up for so early. 133 00:08:28,342 --> 00:08:30,552 The clocked was stopped dead on 5:00. 134 00:08:30,719 --> 00:08:32,221 Not a few minutes to 135 00:08:32,387 --> 00:08:34,147 nor a few minutes past, but bang on the hour. 136 00:08:34,223 --> 00:08:35,343 THURSDAY: Too neat, you mean? 137 00:08:35,390 --> 00:08:36,934 What's this? 138 00:08:37,100 --> 00:08:40,479 Morse has some reservations about this death by fire. 139 00:08:40,646 --> 00:08:41,730 What's new? 140 00:08:43,524 --> 00:08:44,274 No, go on. 141 00:08:44,441 --> 00:08:45,192 Who was he? 142 00:08:45,359 --> 00:08:47,027 Simon Hallward. 143 00:08:47,194 --> 00:08:49,422 Read Philosophy at Beaufort, only he dropped out last summer, 144 00:08:49,446 --> 00:08:51,198 joined a commune out by Boar's Hill 145 00:08:51,365 --> 00:08:53,367 run by a man called Gideon Finn. 146 00:08:53,534 --> 00:08:54,743 Calls himself Brother Gideon. 147 00:08:54,910 --> 00:08:56,286 Morse. 148 00:08:56,453 --> 00:08:57,972 Sergeant Strange said I might find you here. 149 00:08:57,996 --> 00:08:58,997 Trewlove. 150 00:08:59,164 --> 00:09:00,564 This is Detective Inspector Thursday 151 00:09:00,666 --> 00:09:01,750 and DS Jakes. 152 00:09:01,917 --> 00:09:02,917 Constable. 153 00:09:03,043 --> 00:09:04,211 Wotcher. 154 00:09:04,378 --> 00:09:07,589 I went by the Turf to ask after your man Hallward. 155 00:09:07,756 --> 00:09:09,516 He was in there last night shortly after 7:00 156 00:09:09,591 --> 00:09:11,093 on his usual Radfords, 157 00:09:11,260 --> 00:09:13,387 when he added a gin and bitter lemon to his order. 158 00:09:13,554 --> 00:09:14,805 So he had a woman with him? 159 00:09:14,972 --> 00:09:16,139 That was my thought. 160 00:09:16,306 --> 00:09:17,307 No description, though. 161 00:09:17,474 --> 00:09:19,184 He was sat around the corner from the bar. 162 00:09:19,351 --> 00:09:20,894 I just thought you'd want to know. 163 00:09:23,146 --> 00:09:24,374 Excellent use of initiative, Constable. 164 00:09:24,398 --> 00:09:25,899 Thank you, sir. 165 00:09:26,942 --> 00:09:27,942 Morse. 166 00:09:28,026 --> 00:09:29,026 Sergeant. 167 00:09:31,655 --> 00:09:33,574 You sickening for something? 168 00:09:33,740 --> 00:09:36,243 New WPC and no off-color remarks? 169 00:09:36,410 --> 00:09:38,537 We'll be sending out for iron tablets. 170 00:09:46,044 --> 00:09:47,212 I've been through his post. 171 00:09:47,379 --> 00:09:48,797 It's odd. 172 00:09:48,964 --> 00:09:52,092 A man dies, but the business of his life goes on. 173 00:09:52,259 --> 00:09:53,385 Letter from his parents. 174 00:09:53,552 --> 00:09:56,888 Notice of an AGM for the Oxford Trogs, 175 00:09:57,055 --> 00:09:58,056 whatever that might be. 176 00:09:58,223 --> 00:10:00,058 Bills, mainly. 177 00:10:00,225 --> 00:10:02,603 Art supplier, wine merchant... Final demand on both. 178 00:10:02,769 --> 00:10:04,730 The door was locked, then? 179 00:10:04,896 --> 00:10:06,440 Yes, according to Strange. 180 00:10:06,607 --> 00:10:08,191 Brigade had to chop their way in. 181 00:10:08,358 --> 00:10:10,068 So where's the key? 182 00:10:11,528 --> 00:10:12,612 This Finn character, 183 00:10:12,779 --> 00:10:14,698 where'd you say he was? 184 00:10:41,183 --> 00:10:42,601 Good afternoon. 185 00:10:47,314 --> 00:10:49,441 Come in peace and friendship, 186 00:10:49,608 --> 00:10:51,318 enter freely and with a loving heart, 187 00:10:51,485 --> 00:10:53,405 and leave behind some of the happiness you bring. 188 00:10:55,447 --> 00:10:56,591 No, you're all right, Miss, thank you. 189 00:10:56,615 --> 00:10:58,617 DI Thursday, DC Morse, City Police. 190 00:10:58,784 --> 00:10:59,868 Miss...? 191 00:11:00,035 --> 00:11:01,035 Ayesha. 192 00:11:01,161 --> 00:11:02,579 We're looking for Gideon Finn. 193 00:11:02,746 --> 00:11:04,122 I'm Gideon. 194 00:11:04,289 --> 00:11:06,249 Welcome to House Beautiful. 195 00:11:07,667 --> 00:11:08,710 That's awful. 196 00:11:08,877 --> 00:11:10,003 Poor Simon. 197 00:11:10,170 --> 00:11:11,296 When did you last see him? 198 00:11:14,466 --> 00:11:16,343 It must be six months. 199 00:11:16,510 --> 00:11:18,303 He left us last autumn, after the harvest. 200 00:11:18,470 --> 00:11:20,013 How was it you knew him? 201 00:11:20,180 --> 00:11:22,641 We met in Life Drawing class. 202 00:11:22,808 --> 00:11:24,726 That was his thing, really. 203 00:11:24,893 --> 00:11:26,561 Art, painting. That's Simon's. 204 00:11:26,728 --> 00:11:29,022 Oxford was his parents' idea. 205 00:11:29,189 --> 00:11:30,732 But we stayed in touch. 206 00:11:30,899 --> 00:11:32,460 After he threw in his degree, he came out here. 207 00:11:32,484 --> 00:11:33,985 Why did he leave? 208 00:11:34,152 --> 00:11:35,278 Afalling out? 209 00:11:35,445 --> 00:11:37,239 No, nothing like that. 210 00:11:37,406 --> 00:11:38,824 He just, um... 211 00:11:38,990 --> 00:11:40,784 moved on. 212 00:11:40,951 --> 00:11:43,453 I don't think he got what we're about. 213 00:11:43,620 --> 00:11:44,620 What are you about? 214 00:11:44,746 --> 00:11:46,289 A simpler way. 215 00:11:48,750 --> 00:11:52,712 We have questions about ourselves and the world, 216 00:11:52,879 --> 00:11:57,259 what we're here for, and what it means. 217 00:11:57,426 --> 00:11:59,386 And you're the leader 218 00:11:59,553 --> 00:12:01,972 of this, uh, whatever you want to call it? 219 00:12:02,139 --> 00:12:04,141 It's a commune. 220 00:12:04,307 --> 00:12:06,226 We have no leaders. 221 00:12:06,393 --> 00:12:08,186 But I found the place. 222 00:12:08,353 --> 00:12:09,729 Started the work. 223 00:12:10,939 --> 00:12:12,023 Do you want one? 224 00:12:12,190 --> 00:12:13,358 Oh, no thanks. 225 00:12:13,525 --> 00:12:15,026 THURSDAY: Big place. Who owns it? 226 00:12:15,193 --> 00:12:16,193 Nobody. 227 00:12:16,278 --> 00:12:18,238 It must belong to someone. 228 00:12:18,405 --> 00:12:19,489 All property is theft. 229 00:12:19,656 --> 00:12:20,866 THURSDAY: Is that right, Miss? 230 00:12:21,032 --> 00:12:22,117 We're not harming anyone. 231 00:12:22,284 --> 00:12:23,869 We eat what we grow. 232 00:12:24,035 --> 00:12:25,620 We drink what we draw from the well. 233 00:12:25,787 --> 00:12:27,789 Sounds like hard work. 234 00:12:27,956 --> 00:12:29,332 It is. 235 00:12:29,499 --> 00:12:31,751 But at least we're not harming each other. 236 00:12:31,918 --> 00:12:34,045 Simon Hallward wasn't happy with that? 237 00:12:34,212 --> 00:12:35,380 He wasn't ready. 238 00:12:35,547 --> 00:12:36,590 For what? 239 00:12:36,756 --> 00:12:37,591 To let go. 240 00:12:37,757 --> 00:12:39,134 To trust. 241 00:12:39,301 --> 00:12:41,470 He was still too attached to the world. 242 00:12:41,636 --> 00:12:42,721 You see them 243 00:12:42,888 --> 00:12:44,556 crowded onto trains, 244 00:12:44,723 --> 00:12:47,517 hurtling through life, just another rat in the race. 245 00:12:47,684 --> 00:12:48,684 And for what? 246 00:12:48,768 --> 00:12:50,896 First to the grave? 247 00:12:51,062 --> 00:12:54,357 That's not what we're about. 248 00:12:54,524 --> 00:12:56,651 Consider the lilies of the field. 249 00:13:05,577 --> 00:13:07,370 "Consider the lilies of the field." 250 00:13:07,537 --> 00:13:09,998 Come that old madam with me, 251 00:13:10,165 --> 00:13:11,642 he'll be considering my boot up his arse. 252 00:13:11,666 --> 00:13:12,852 You won't be signing up, then? 253 00:13:12,876 --> 00:13:14,294 There's nothing wrong with that one 254 00:13:14,461 --> 00:13:15,741 that two weeks in the glasshouse 255 00:13:15,837 --> 00:13:17,197 and a good scrub down with carbolic 256 00:13:17,297 --> 00:13:18,131 wouldn't put right. 257 00:13:18,298 --> 00:13:19,841 You see the way the girl flinched 258 00:13:20,008 --> 00:13:21,551 when he put his hands on her? 259 00:13:21,718 --> 00:13:22,802 Yes, I saw. 260 00:13:22,969 --> 00:13:25,305 Pot and free love, I suppose. 261 00:13:25,472 --> 00:13:27,307 "Free love." 262 00:13:27,474 --> 00:13:30,519 In my experience, that's the most expensive kind there is. 263 00:13:33,021 --> 00:13:38,401 PROTESTERS (chanting): End illegal regime! 264 00:13:54,042 --> 00:13:55,252 Freedom for Rhodesia! 265 00:13:55,418 --> 00:13:57,058 PROTESTERS (chanting): End illegal regime! 266 00:13:57,170 --> 00:13:58,505 Simon Hallward. 267 00:13:58,672 --> 00:14:00,382 Asphyxia. 268 00:14:00,549 --> 00:14:03,009 He'd drunk quite heavily, 269 00:14:03,176 --> 00:14:07,138 which is probably why he didn't wake when the fire broke out. 270 00:14:07,305 --> 00:14:09,724 He was in the pub most nights, according to the neighbors. 271 00:14:09,891 --> 00:14:13,186 The Last of the Red Hot Livers. 272 00:14:13,353 --> 00:14:14,353 Now... 273 00:14:16,565 --> 00:14:18,900 If you'll excuse me, 274 00:14:19,067 --> 00:14:22,195 I've a little mystery of my own to solve. 275 00:14:22,362 --> 00:14:24,322 Miss Lorraine Figgis. 276 00:14:24,489 --> 00:14:25,991 Fit young woman, 277 00:14:26,157 --> 00:14:29,703 just collapsed in the street on the way back from the shops. 278 00:14:29,869 --> 00:14:31,246 Upstairs are at a loss. 279 00:14:31,413 --> 00:14:33,456 They thought it might have been this stomach bug, 280 00:14:33,623 --> 00:14:36,543 but if it was, it would be the first fatality. 281 00:14:36,710 --> 00:14:37,710 So... 282 00:14:37,836 --> 00:14:39,296 These hers or yours? 283 00:14:39,462 --> 00:14:40,880 Oh, hers. 284 00:14:41,047 --> 00:14:42,882 Came into hospital with her. 285 00:14:43,049 --> 00:14:45,427 Though what they expect me to do with them... 286 00:14:51,141 --> 00:14:52,392 Aw. 287 00:14:52,559 --> 00:14:53,226 How old is he? 288 00:14:53,393 --> 00:14:54,769 14 months. 289 00:14:54,936 --> 00:14:56,813 Aw, she's gorgeous. 290 00:14:56,980 --> 00:14:57,814 Come on, you. 291 00:14:57,981 --> 00:14:58,982 Let's get you home. 292 00:15:01,818 --> 00:15:02,944 All right? 293 00:15:05,488 --> 00:15:09,409 PROTESTERS (chanting): End illegal regime! 294 00:15:41,900 --> 00:15:43,109 Here comes the train! 295 00:15:43,276 --> 00:15:45,111 Into the tunnel! 296 00:15:45,278 --> 00:15:46,780 Glass? In baby food? 297 00:15:46,946 --> 00:15:48,448 Stewed apples, to be precise. 298 00:15:48,615 --> 00:15:50,301 It's a miracle the child wasn't badly injured. 299 00:15:50,325 --> 00:15:51,159 Or worse. 300 00:15:51,326 --> 00:15:52,511 Where did the mother come by it? 301 00:15:52,535 --> 00:15:54,037 Richardson's, sir, in the center. 302 00:15:54,204 --> 00:15:56,164 Mrs. Thursday swears by them for value. 303 00:15:56,331 --> 00:15:59,167 One of about two dozen stores, here and in the midlands. 304 00:15:59,334 --> 00:16:00,710 Have they been spoken to? 305 00:16:00,877 --> 00:16:02,480 Morse is just on his way over there now, sir, 306 00:16:02,504 --> 00:16:03,731 to talk to the manager, a Mr. Maddox, 307 00:16:03,755 --> 00:16:04,755 see what's what. 308 00:16:04,798 --> 00:16:06,341 We had Mr. Richardson, the owner, 309 00:16:06,508 --> 00:16:07,842 in the station the other night. 310 00:16:08,009 --> 00:16:09,427 He'd been drinking quite heavily. 311 00:16:09,594 --> 00:16:11,137 But there's something else, however. 312 00:16:11,304 --> 00:16:12,639 A young woman collapsed 313 00:16:12,806 --> 00:16:14,182 and died in the street 314 00:16:14,349 --> 00:16:16,059 after shopping at Richardson's on Saturday. 315 00:16:16,226 --> 00:16:17,811 Now, the hospital had this down 316 00:16:17,977 --> 00:16:20,355 as some kind of tummy bug at first. 317 00:16:20,522 --> 00:16:21,147 A coincidence, surely? 318 00:16:21,314 --> 00:16:22,314 Possibly. 319 00:16:22,440 --> 00:16:23,817 But two incidents 320 00:16:23,983 --> 00:16:25,902 where both of the customers have come to harm? 321 00:16:26,069 --> 00:16:27,904 It could be something more. 322 00:16:28,071 --> 00:16:29,739 We're taking the baby food off the shelves 323 00:16:29,906 --> 00:16:31,586 in case there's glass in any of the others. 324 00:16:31,700 --> 00:16:34,661 But she's sure she got it from here, is she? 325 00:16:34,828 --> 00:16:36,162 Much as I like to flatter myself, 326 00:16:36,329 --> 00:16:37,455 customers do shop elsewhere. 327 00:16:37,622 --> 00:16:40,041 It was Richardson's own brand. 328 00:16:40,208 --> 00:16:42,877 I can show you the receipt, if you'd like to see it. 329 00:16:43,044 --> 00:16:44,921 Luckily, the little girl was off her food. 330 00:16:45,088 --> 00:16:46,673 Her mother thought she might try some 331 00:16:46,840 --> 00:16:48,133 if she saw her eat first. 332 00:16:48,299 --> 00:16:50,385 There must be some sort of malfunction 333 00:16:50,552 --> 00:16:51,845 at the bottling plant. 334 00:16:52,011 --> 00:16:53,430 I'll talk to our suppliers. 335 00:16:53,596 --> 00:16:56,057 I'll talk to your suppliers if you'll give me their number. 336 00:16:56,224 --> 00:16:57,475 Of course. 337 00:16:57,642 --> 00:16:59,436 Unless there was anything else? 338 00:17:04,065 --> 00:17:05,900 Actually, there is another matter. 339 00:17:06,067 --> 00:17:07,628 One of your customers collapsed on the street 340 00:17:07,652 --> 00:17:08,652 yesterday afternoon. 341 00:17:08,695 --> 00:17:09,735 Possibly this stomach bug. 342 00:17:09,779 --> 00:17:10,989 Sadly, she died in the night. 343 00:17:11,156 --> 00:17:13,241 You're not looking to lay that at our door, I hope. 344 00:17:13,408 --> 00:17:14,534 No, of course not. 345 00:17:14,701 --> 00:17:16,061 But when going through her effects, 346 00:17:16,202 --> 00:17:17,722 she seemed to have quite a substantial amount 347 00:17:17,746 --> 00:17:19,456 of Green Shield Stamps in her bag. 348 00:17:19,622 --> 00:17:21,291 They're proving very popular. 349 00:17:21,458 --> 00:17:22,792 I'm no expert, 350 00:17:22,959 --> 00:17:24,437 but she seemed to have many more sheets of stamps 351 00:17:24,461 --> 00:17:25,901 than her purchases seemed to warrant. 352 00:17:25,962 --> 00:17:26,962 All done, Dad. 353 00:17:27,046 --> 00:17:27,756 Where do you want them? 354 00:17:27,922 --> 00:17:29,174 Out back, please. 355 00:17:29,340 --> 00:17:30,633 It's Mr. Maddox at work. 356 00:17:30,800 --> 00:17:31,926 I told you. 357 00:17:34,304 --> 00:17:36,024 PROTESTERS (chanting): Freedom for Rhodesia! 358 00:17:36,139 --> 00:17:37,766 What's this? 359 00:17:37,932 --> 00:17:40,143 Rhodesia. 360 00:17:40,310 --> 00:17:41,770 The boycott. 361 00:17:41,936 --> 00:17:43,313 They've got it into their heads 362 00:17:43,480 --> 00:17:45,315 that we're selling embargoed sugar. 363 00:17:45,482 --> 00:17:46,608 Are you? 364 00:17:46,775 --> 00:17:47,901 The law is very clear. 365 00:17:48,067 --> 00:17:50,445 We would not and, as far as we're aware, 366 00:17:50,612 --> 00:17:52,697 have not bought Rhodesian sugar. 367 00:17:52,864 --> 00:17:54,258 Which isn't to say such goods couldn't be bought 368 00:17:54,282 --> 00:17:55,658 via indirect means. 369 00:17:55,825 --> 00:17:58,495 This company was founded upon good Christian principles. 370 00:17:58,661 --> 00:17:59,661 Quakers, weren't they? 371 00:17:59,704 --> 00:18:00,789 The Richardsons. 372 00:18:04,876 --> 00:18:06,461 Good heavens, what's this? 373 00:18:06,628 --> 00:18:08,213 I believe it's called a sit-in. 374 00:18:08,379 --> 00:18:09,881 MAN: I'm suspected of what? 375 00:18:10,048 --> 00:18:12,717 We were exercising our lawful right 376 00:18:12,884 --> 00:18:14,177 to peaceful protest. 377 00:18:14,344 --> 00:18:16,464 This morning, a young mother bought a jar of baby food 378 00:18:16,554 --> 00:18:17,597 from Richardson's. 379 00:18:17,764 --> 00:18:19,307 It was laced with broken glass. 380 00:18:19,474 --> 00:18:23,812 She came this close to feeding it to her child. 381 00:18:23,978 --> 00:18:27,315 That is... barbaric. 382 00:18:27,482 --> 00:18:31,027 But you cannot imagine it was anything to do with us. 383 00:18:31,194 --> 00:18:32,445 People have done far worse 384 00:18:32,612 --> 00:18:34,447 in the name of one thing or another. 385 00:18:34,614 --> 00:18:36,658 It was a non-violent demonstration. 386 00:18:36,825 --> 00:18:39,452 Actually, it was trespass. 387 00:18:39,619 --> 00:18:42,080 If you're convicted, you could have your visa revoked. 388 00:18:42,247 --> 00:18:43,927 I can't see how that would help your cause. 389 00:18:43,957 --> 00:18:47,168 If I am sent back to my country, I will most likely be killed. 390 00:18:47,335 --> 00:18:48,335 (knocking) 391 00:18:48,419 --> 00:18:50,171 Morse, a word. 392 00:18:53,091 --> 00:18:54,384 (whispering) 393 00:18:55,969 --> 00:18:57,512 Good news, Mr. Mukumba. 394 00:19:00,306 --> 00:19:02,451 Richardson's don't want to take the matter any further. 395 00:19:02,475 --> 00:19:03,601 This time. 396 00:19:19,492 --> 00:19:20,785 What swung it? 397 00:19:20,952 --> 00:19:22,829 The sea view? 398 00:19:22,996 --> 00:19:24,747 I got most of it in the other day. 399 00:19:24,914 --> 00:19:25,999 Thanks for the help. 400 00:19:26,165 --> 00:19:28,751 Do you fancy a drink? 401 00:19:28,918 --> 00:19:30,336 Can't tonight. 402 00:19:30,503 --> 00:19:32,422 Next time, though. 403 00:19:36,259 --> 00:19:41,014 (opera playing) 404 00:20:18,676 --> 00:20:20,428 He's quite nice looking. 405 00:20:20,595 --> 00:20:22,013 Shy, though. 406 00:20:22,180 --> 00:20:23,848 The quiet type. 407 00:20:24,015 --> 00:20:25,767 Bit like George Harrison. 408 00:20:25,934 --> 00:20:27,494 It's the quiet ones you've got to watch. 409 00:20:27,644 --> 00:20:28,853 My old boss was like that. 410 00:20:29,020 --> 00:20:30,355 Wouldn't say boo, 411 00:20:30,521 --> 00:20:33,066 but get him in the stockroom and he was all hands. 412 00:20:33,232 --> 00:20:35,026 Seven and nine, please. 413 00:20:59,842 --> 00:21:01,552 Oh, Miss Thursday. 414 00:21:01,719 --> 00:21:02,719 Running late. 415 00:21:02,845 --> 00:21:03,888 I've left the door. 416 00:21:04,055 --> 00:21:05,848 Do you need a lift? No, you're all right. 417 00:21:06,015 --> 00:21:07,015 Dad said you've moved. 418 00:21:07,141 --> 00:21:08,810 Yes. Nice? 419 00:21:08,977 --> 00:21:10,186 Oh, you know. 420 00:21:10,353 --> 00:21:11,437 Four walls. 421 00:21:11,604 --> 00:21:13,106 Sorry I can't stop. 422 00:21:13,272 --> 00:21:14,440 Another time. 423 00:21:14,607 --> 00:21:15,607 Morning, by the way. 424 00:21:15,692 --> 00:21:16,859 Morning. 425 00:21:17,026 --> 00:21:18,194 (laughs) 426 00:21:24,242 --> 00:21:25,242 You lost something? 427 00:21:25,368 --> 00:21:26,786 Thunderbird Two. 428 00:21:26,953 --> 00:21:28,305 Bit of a squeeze, I'd have thought. 429 00:21:28,329 --> 00:21:29,664 (knocking) 430 00:21:29,831 --> 00:21:31,249 Hello, Morse. Mrs. Thursday. 431 00:21:31,416 --> 00:21:32,416 Hi, Morse. Hello, Sam. 432 00:21:32,542 --> 00:21:33,584 THURSDAY: Much on? 433 00:21:33,751 --> 00:21:35,270 I called Hallward's art supplier last night. 434 00:21:35,294 --> 00:21:36,629 Turns out he has a place at Osney. 435 00:21:36,796 --> 00:21:37,880 Thought I'd take a look 436 00:21:38,047 --> 00:21:39,149 once I've dropped you at the station. 437 00:21:39,173 --> 00:21:40,173 SAM: Hey, hey! 438 00:21:40,258 --> 00:21:41,402 Richardson's were out of your usual. 439 00:21:41,426 --> 00:21:43,219 It'll have to be bloater paste. 440 00:21:43,386 --> 00:21:44,721 Oh, right. 441 00:21:44,887 --> 00:21:46,806 Nice change. 442 00:21:46,973 --> 00:21:48,057 Come home safe. 443 00:21:48,224 --> 00:21:49,434 Righto. 444 00:22:00,278 --> 00:22:01,863 This is you handling it, is it? 445 00:22:04,032 --> 00:22:07,535 I thought I had handled it. 446 00:22:10,788 --> 00:22:11,914 (sighs) 447 00:22:27,055 --> 00:22:28,181 (knocking) 448 00:22:57,835 --> 00:23:00,338 ♪♪ 449 00:23:29,033 --> 00:23:29,700 Don't, sir! 450 00:23:29,867 --> 00:23:30,867 Bloater's off. 451 00:23:34,413 --> 00:23:35,957 Flypaper? 452 00:23:36,124 --> 00:23:37,917 Infused with arsenic. 453 00:23:38,084 --> 00:23:39,877 Illegal these days. 454 00:23:40,044 --> 00:23:44,090 Must be antique stock he's got hold of somewhere. 455 00:23:44,257 --> 00:23:47,385 Soaking the strips in water for a few hours 456 00:23:47,552 --> 00:23:50,638 will extract most of the soluble arsenites. 457 00:23:50,805 --> 00:23:53,099 So that's what he's used to doctor the bloater paste? 458 00:23:53,266 --> 00:23:54,350 Certainly looks that way. 459 00:23:54,517 --> 00:23:56,435 He was nothing if not methodical. 460 00:23:56,602 --> 00:23:58,229 Ah, says here. 461 00:23:58,396 --> 00:24:00,982 Last entry, Friday week. 462 00:24:01,149 --> 00:24:04,026 "Following disappointing preliminary results, 463 00:24:04,193 --> 00:24:05,736 "tripled the dose. 464 00:24:05,903 --> 00:24:07,780 Findings to follow." 465 00:24:07,947 --> 00:24:09,448 So what was he about? 466 00:24:09,615 --> 00:24:10,700 Mass murder? 467 00:24:10,867 --> 00:24:12,577 Some sort of grudge? 468 00:24:12,743 --> 00:24:14,623 What about this woman who died of the tummy bug? 469 00:24:14,787 --> 00:24:16,622 She shopped at Richardson's, didn't she? 470 00:24:16,789 --> 00:24:19,750 So you think Richardson's is the target? 471 00:24:19,917 --> 00:24:21,335 Probably. 472 00:24:21,502 --> 00:24:23,421 But if Hallward was the poisoner, 473 00:24:23,588 --> 00:24:25,381 then who killed Hallward? 474 00:24:32,930 --> 00:24:33,931 City Police... 475 00:24:34,098 --> 00:24:35,516 Do the honors. 476 00:24:35,683 --> 00:24:39,979 Ladies and gentlemen, can I have your attention, please? 477 00:24:40,146 --> 00:24:41,666 Detective Constable Morse, City Police. 478 00:24:41,814 --> 00:24:43,482 Can I ask you to stop what you're doing 479 00:24:43,649 --> 00:24:44,817 and leave your shopping. 480 00:24:44,984 --> 00:24:46,736 If you have paid for your goods, 481 00:24:46,903 --> 00:24:49,113 please leave them where they are and obtain a refund. 482 00:24:49,280 --> 00:24:50,990 This store is now closed. 483 00:25:00,750 --> 00:25:01,750 Here, let me. 484 00:25:01,834 --> 00:25:03,169 I can manage. 485 00:25:05,463 --> 00:25:06,172 Is everything all right? 486 00:25:06,339 --> 00:25:07,673 What's going on? 487 00:25:07,840 --> 00:25:09,425 I'm sure your parents will explain. 488 00:25:20,269 --> 00:25:21,395 Is this a joke? 489 00:25:21,562 --> 00:25:23,147 Taken together with glass 490 00:25:23,314 --> 00:25:26,317 being found in a jar of baby food yesterday, 491 00:25:26,484 --> 00:25:29,487 it would suggest that someone's got it in for your business. 492 00:25:29,654 --> 00:25:32,156 Typically in these cases, the motive is extortion. 493 00:25:32,323 --> 00:25:35,618 "Pay so much or we'll ruin your business and your reputation." 494 00:25:35,785 --> 00:25:37,954 Have you received any threats like that? 495 00:25:48,881 --> 00:25:50,341 THURSDAY: When did this start? 496 00:25:50,508 --> 00:25:51,759 RICHARDSON: About a month ago. 497 00:25:51,926 --> 00:25:54,303 Always at the same branch, always left on the shelves, 498 00:25:54,470 --> 00:25:55,972 addressed to the manager. 499 00:25:56,138 --> 00:25:57,890 That was the first one. 500 00:25:58,057 --> 00:25:59,457 JAKES: "Certain of your food products 501 00:25:59,558 --> 00:26:00,994 "have been contaminated with a purgative 502 00:26:01,018 --> 00:26:03,062 "injurious to your customers. 503 00:26:03,229 --> 00:26:05,356 Symptoms include vomiting and upset stomach." 504 00:26:05,523 --> 00:26:06,649 Purgative? 505 00:26:06,816 --> 00:26:09,151 "Indicate you are prepared to pay 50,000 pounds 506 00:26:09,318 --> 00:26:11,904 "by putting a sign in the window 507 00:26:12,071 --> 00:26:13,831 "offering Richardson's biscuits at half-price 508 00:26:13,948 --> 00:26:17,076 and further instructions will be delivered." 509 00:26:17,243 --> 00:26:19,745 What did you do? 510 00:26:24,667 --> 00:26:26,002 Nothing. 511 00:26:26,168 --> 00:26:27,753 We didn't do nothing, Ivor. 512 00:26:27,920 --> 00:26:28,921 We did something. 513 00:26:29,088 --> 00:26:30,089 We ignored it. 514 00:26:30,256 --> 00:26:32,758 You should have come to us at once. 515 00:26:32,925 --> 00:26:34,444 And seen our share price drop through the floor? 516 00:26:34,468 --> 00:26:35,678 Thank you very much. 517 00:26:35,845 --> 00:26:37,685 Every business gets letters like these monthly, 518 00:26:37,805 --> 00:26:39,390 if not weekly, mostly written in crayon. 519 00:26:39,557 --> 00:26:41,517 They're by crackpots or idiots trying it on. 520 00:26:41,684 --> 00:26:43,161 If we took every one of them seriously... 521 00:26:43,185 --> 00:26:46,063 MORSE: So you put profit before your customers' lives? 522 00:26:46,230 --> 00:26:47,523 You played Russian roulette, 523 00:26:47,690 --> 00:26:49,317 and now at least one of them is dead. 524 00:26:59,118 --> 00:27:01,704 Tell you, won't miss shifts like this. 525 00:27:01,871 --> 00:27:03,622 How's that? 526 00:27:03,789 --> 00:27:04,909 Oh, I've been meaning to say 527 00:27:04,999 --> 00:27:06,083 I've put my papers in. 528 00:27:07,501 --> 00:27:08,961 You've resigned? 529 00:27:10,671 --> 00:27:12,006 Yeah. 530 00:27:12,173 --> 00:27:14,091 You kept that quiet. 531 00:27:15,968 --> 00:27:19,013 This girl I've been seeing is, well.. 532 00:27:21,098 --> 00:27:22,224 Pregnant. 533 00:27:22,391 --> 00:27:23,392 I see. 534 00:27:23,559 --> 00:27:25,019 It's the right thing. 535 00:27:25,186 --> 00:27:26,270 Mm. 536 00:27:26,437 --> 00:27:27,521 Not in that way. 537 00:27:27,688 --> 00:27:29,041 Funny, it crosses your mind, doesn't it? 538 00:27:29,065 --> 00:27:30,066 Something like that. 539 00:27:30,232 --> 00:27:31,460 I always thought it'd be the worst thing 540 00:27:31,484 --> 00:27:32,693 that could happen to a bloke, 541 00:27:32,860 --> 00:27:35,446 but now it's here, it's about one of the best. 542 00:27:35,613 --> 00:27:37,490 She's a great girl. 543 00:27:37,656 --> 00:27:39,075 I'm sure she is. 544 00:27:40,701 --> 00:27:41,827 Congratulations. 545 00:27:43,245 --> 00:27:44,246 June bride. 546 00:27:44,413 --> 00:27:45,081 But not here. 547 00:27:45,247 --> 00:27:46,499 America. 548 00:27:46,665 --> 00:27:48,385 She's been doing a, uh, what do you call it? 549 00:27:48,417 --> 00:27:50,669 A doctorate, is it, at Lady Matilda's. 550 00:27:50,836 --> 00:27:52,076 But all her family's out there. 551 00:27:52,171 --> 00:27:53,171 Wyoming. 552 00:27:53,255 --> 00:27:55,341 Old man's in the cattle business. 553 00:27:55,508 --> 00:27:57,009 Gonna take me on. 554 00:27:57,176 --> 00:27:58,177 Right. 555 00:27:58,344 --> 00:27:59,553 Outdoor work. 556 00:27:59,720 --> 00:28:01,305 Clean air. 557 00:28:01,472 --> 00:28:04,016 Leave all this behind. 558 00:28:04,183 --> 00:28:06,018 A new start. 559 00:28:06,185 --> 00:28:08,229 When do you...? 560 00:28:08,396 --> 00:28:09,814 End of the week. 561 00:28:09,980 --> 00:28:11,607 That soon? 562 00:28:11,774 --> 00:28:13,275 When your number's up, 563 00:28:13,442 --> 00:28:16,445 we're having a few drinks at the Flag. 564 00:28:16,612 --> 00:28:17,738 Just mates. 565 00:28:34,547 --> 00:28:35,673 Gideon? 566 00:28:37,341 --> 00:28:38,467 Gid? 567 00:28:41,887 --> 00:28:43,013 Gideon? 568 00:28:49,228 --> 00:28:51,564 What are you going to do? 569 00:28:51,730 --> 00:28:54,066 Why does everyone ask that? 570 00:28:54,233 --> 00:28:56,527 They don't ask me. 571 00:28:56,694 --> 00:29:00,030 Like I know. 572 00:29:00,197 --> 00:29:01,407 Did they know? 573 00:29:01,574 --> 00:29:02,908 They had a war. 574 00:29:03,075 --> 00:29:04,785 We've got a war. 575 00:29:04,952 --> 00:29:06,203 Haven't we? 576 00:29:12,668 --> 00:29:15,671 It's like I can see their lips moving, 577 00:29:15,838 --> 00:29:19,383 but I don't speak the language. 578 00:29:19,550 --> 00:29:21,093 I don't understand what they want. 579 00:29:26,932 --> 00:29:30,644 It's the same full page ad in all the nationals. 580 00:29:30,811 --> 00:29:32,688 A problem with the "manufacturing process." 581 00:29:32,855 --> 00:29:34,648 I've been after Leo Richardson all afternoon, 582 00:29:34,815 --> 00:29:37,109 but he's keeping rather tight-lipped. 583 00:29:37,276 --> 00:29:38,777 Is he? 584 00:29:38,944 --> 00:29:41,113 What's the real story? 585 00:29:43,908 --> 00:29:45,201 (sighs) 586 00:29:45,367 --> 00:29:48,746 I've been looking into the company. 587 00:29:48,913 --> 00:29:50,539 It was founded in 1843. 588 00:29:50,706 --> 00:29:53,083 They even had a refreshment stand at the Great Exhibition. 589 00:29:53,250 --> 00:29:54,930 "Maddox and Richardson"? That's right, why? 590 00:29:55,002 --> 00:29:56,128 Nothing. 591 00:29:56,295 --> 00:29:57,735 Only the manager of the Cowley branch 592 00:29:57,838 --> 00:29:59,006 is called Maddox. 593 00:29:59,173 --> 00:30:00,173 Any relation? 594 00:30:00,216 --> 00:30:01,592 I don't know. 595 00:30:01,759 --> 00:30:04,845 I mean, I knew it was founded by Quakers, but beyond that... 596 00:30:05,012 --> 00:30:06,430 Well, that was a problem. 597 00:30:06,597 --> 00:30:08,224 Looking back through the archives, 598 00:30:08,390 --> 00:30:10,976 the schism seems to have been brought about by the Great War. 599 00:30:11,143 --> 00:30:12,228 Mr. Maddox found out that 600 00:30:12,394 --> 00:30:14,813 his partner had been provisioning the army 601 00:30:14,980 --> 00:30:17,650 through a holding company, which was somewhat at odds 602 00:30:17,816 --> 00:30:19,902 with his pacifist credo. 603 00:30:20,069 --> 00:30:22,655 Maddox had a son, a stretcher bearer, 604 00:30:22,821 --> 00:30:24,782 killed at Mons. 605 00:30:24,949 --> 00:30:27,701 That seems to have put the tin hat on it, literally. 606 00:30:27,868 --> 00:30:31,664 By all accounts, the two men never spoke to each other again. 607 00:30:31,830 --> 00:30:35,834 And there I must leave you. 608 00:30:36,001 --> 00:30:37,878 My dinner companion. 609 00:30:38,045 --> 00:30:39,380 A date, Miss Frazil? 610 00:30:40,798 --> 00:30:44,093 Well, I like to keep my hand in. 611 00:30:45,511 --> 00:30:46,804 You should try it sometime. 612 00:30:46,971 --> 00:30:48,681 Seriously. 613 00:30:50,641 --> 00:30:51,721 You're looking uncared for. 614 00:30:53,978 --> 00:30:58,440 (phone ringing) 615 00:31:01,318 --> 00:31:02,444 Morse? 616 00:31:10,369 --> 00:31:12,538 Thank God, thank God. 617 00:31:12,705 --> 00:31:13,914 What, what is it? 618 00:31:14,081 --> 00:31:15,499 The station said you'd asked for me. 619 00:31:15,666 --> 00:31:17,018 When I came home, the lights were on, 620 00:31:17,042 --> 00:31:18,682 but I'd turned them off before I went out. 621 00:31:18,711 --> 00:31:20,045 When was this? 622 00:31:20,212 --> 00:31:21,463 About half an hour ago? 623 00:31:21,630 --> 00:31:23,190 I think there might be someone upstairs. 624 00:31:25,217 --> 00:31:26,857 Well, you should have called for a patrol. 625 00:31:26,969 --> 00:31:28,596 They'd have been much sooner. 626 00:31:28,762 --> 00:31:29,888 Wait here. 627 00:31:57,791 --> 00:31:59,376 ♪♪ 628 00:32:24,902 --> 00:32:27,279 (music playing) 629 00:32:29,406 --> 00:32:30,741 The house is secure. 630 00:32:30,908 --> 00:32:32,201 There's no one here. 631 00:32:32,368 --> 00:32:33,911 Are you sure? 632 00:32:34,078 --> 00:32:35,746 Yes. 633 00:32:35,913 --> 00:32:37,998 Verity must have come home and then gone out again. 634 00:32:39,416 --> 00:32:41,085 Right. 635 00:32:41,251 --> 00:32:42,711 Well, there we are. 636 00:32:42,878 --> 00:32:44,546 Mystery solved. 637 00:32:44,713 --> 00:32:46,840 Good night, Mrs. Richardson. 638 00:32:47,007 --> 00:32:48,007 Would you wait? 639 00:32:48,133 --> 00:32:49,760 Until my husband gets home. 640 00:32:49,927 --> 00:32:51,136 When will that be? 641 00:32:51,303 --> 00:32:52,303 Not long. 642 00:32:52,388 --> 00:32:53,388 Please, I just... 643 00:32:53,472 --> 00:32:55,307 don't really want to be alone, 644 00:32:55,474 --> 00:32:57,017 not with everything that's happened. 645 00:32:57,184 --> 00:32:58,769 You can understand that, can't you? 646 00:33:03,941 --> 00:33:05,901 Any news? 647 00:33:06,068 --> 00:33:08,320 No, not yet. 648 00:33:11,240 --> 00:33:12,574 What will you drink... whisky? 649 00:33:12,741 --> 00:33:14,243 Oh, nothing for me, thank you. 650 00:33:14,410 --> 00:33:15,494 Don't be silly. 651 00:33:15,661 --> 00:33:16,745 Straight or on the rocks? 652 00:33:16,912 --> 00:33:18,112 Waiting with you is one thing. 653 00:33:18,163 --> 00:33:19,248 A drink is something else. 654 00:33:19,415 --> 00:33:20,457 Is it? 655 00:33:21,959 --> 00:33:23,919 Isn't it? 656 00:33:24,086 --> 00:33:26,463 You're not very gallant. 657 00:33:26,630 --> 00:33:27,464 So I've been told. 658 00:33:27,631 --> 00:33:28,692 Making a woman drink alone. 659 00:33:28,716 --> 00:33:29,716 I expect you can manage. 660 00:33:29,800 --> 00:33:31,635 Oh, that was low. 661 00:33:31,802 --> 00:33:34,096 I'm not a fool, Mrs. Richardson. 662 00:33:34,263 --> 00:33:36,432 Well, you're certainly acting like one. 663 00:33:41,270 --> 00:33:43,188 Would you come upstairs, please? 664 00:33:44,648 --> 00:33:45,774 Why? 665 00:33:47,776 --> 00:33:49,945 Because I want to change my dress. 666 00:33:51,530 --> 00:33:53,282 You're big enough to do that by yourself. 667 00:33:53,449 --> 00:33:55,743 But the zip sticks. 668 00:33:55,909 --> 00:33:59,288 I'm sure Mr. Richardson will be able to assist you 669 00:33:59,455 --> 00:34:00,581 when he arrives. 670 00:34:04,376 --> 00:34:07,004 You're not going to help me, are you? 671 00:34:07,171 --> 00:34:08,839 You really are a heel. 672 00:34:17,514 --> 00:34:19,892 (music continues) 673 00:34:31,612 --> 00:34:32,738 (screaming) 674 00:34:42,998 --> 00:34:43,832 What is it? 675 00:34:43,999 --> 00:34:44,999 There was someone there. 676 00:34:45,042 --> 00:34:46,042 Where? 677 00:34:46,084 --> 00:34:47,127 Outside, by the pool. 678 00:34:48,504 --> 00:34:50,255 No, no, don't go. 679 00:34:50,422 --> 00:34:53,175 Whoever it is will be gone by now. 680 00:34:53,342 --> 00:34:55,219 And as you're here... 681 00:34:57,429 --> 00:35:00,265 This zip really is a devil. 682 00:35:03,477 --> 00:35:06,188 I'm sure I'm not the first woman you've seen in her underclothes. 683 00:35:23,163 --> 00:35:24,915 (chuckling) 684 00:35:43,308 --> 00:35:44,434 Thank you. 685 00:35:47,896 --> 00:35:49,231 I'll be downstairs. 686 00:35:51,692 --> 00:35:53,694 Do you not like women? 687 00:35:53,861 --> 00:35:55,153 Is that it? 688 00:35:57,239 --> 00:36:04,329 I'm not asking you to run away with me to the Kasbah. 689 00:36:08,667 --> 00:36:10,168 What would be the harm? 690 00:36:14,715 --> 00:36:21,388 I'm afraid it's a little too sophisticated for me. 691 00:36:28,687 --> 00:36:31,898 Well, when you change your mind... 692 00:36:35,777 --> 00:36:37,237 you have my number. 693 00:36:48,707 --> 00:36:49,833 (laughs) 694 00:36:54,171 --> 00:36:55,422 (door closes) 695 00:36:57,924 --> 00:36:59,343 Hello again. 696 00:36:59,509 --> 00:37:01,970 Your mother thought that there was an intruder. 697 00:37:02,137 --> 00:37:03,764 It was a false alarm. 698 00:37:03,930 --> 00:37:06,642 Dad told me what's going on. 699 00:37:06,808 --> 00:37:08,644 Who'd want to do this? 700 00:37:08,810 --> 00:37:12,022 My parents, they're not bad people. 701 00:37:12,189 --> 00:37:14,107 Well, they're successful and rich, 702 00:37:14,274 --> 00:37:17,569 which makes them a target for some very bad people indeed. 703 00:37:17,736 --> 00:37:18,945 Try not to worry. 704 00:37:19,112 --> 00:37:20,364 Good night. 705 00:37:20,530 --> 00:37:21,657 Good night. 706 00:37:28,747 --> 00:37:30,332 An intruder? 707 00:37:31,750 --> 00:37:33,085 I thought so. 708 00:37:33,251 --> 00:37:35,128 Where's Daddy? 709 00:37:35,295 --> 00:37:36,463 Out. 710 00:37:36,630 --> 00:37:38,173 I don't know. 711 00:37:38,340 --> 00:37:39,633 How was your date? 712 00:37:39,800 --> 00:37:41,593 It wasn't a date. 713 00:37:41,760 --> 00:37:43,637 No, of course not. 714 00:37:43,804 --> 00:37:46,473 You wouldn't let a boy touch you where he shouldn't, would you? 715 00:37:47,891 --> 00:37:50,644 What do you want? 716 00:37:52,104 --> 00:37:53,230 A drink. 717 00:38:23,009 --> 00:38:24,136 Verity? 718 00:38:26,179 --> 00:38:27,305 Verity? 719 00:38:29,224 --> 00:38:30,350 Verity? 720 00:38:33,437 --> 00:38:35,021 Verity? 721 00:38:35,188 --> 00:38:36,314 Leo! 722 00:38:37,733 --> 00:38:38,817 Leo! 723 00:38:38,984 --> 00:38:40,068 Where are you? 724 00:38:40,235 --> 00:38:41,778 Leo, come quick! 725 00:38:41,945 --> 00:38:43,780 What is it? 726 00:38:50,328 --> 00:38:51,413 Spread out. 727 00:38:51,580 --> 00:38:52,664 Victor, you come with me. 728 00:38:52,831 --> 00:38:53,831 Sir. 729 00:39:00,839 --> 00:39:02,048 Sergeant! 730 00:39:07,095 --> 00:39:08,180 Blood? 731 00:39:08,346 --> 00:39:09,598 Oh, yes. 732 00:39:09,765 --> 00:39:12,601 Same on the bed and the stairs. 733 00:39:12,768 --> 00:39:14,269 There's not much more I can tell you. 734 00:39:14,436 --> 00:39:15,562 What about these? 735 00:39:16,980 --> 00:39:17,980 Librium. 736 00:39:18,106 --> 00:39:19,316 Tranquilizers. 737 00:39:19,483 --> 00:39:22,360 Usually prescribed for anxiety. 738 00:39:22,527 --> 00:39:24,237 Dr. Amthor. 739 00:39:24,404 --> 00:39:26,281 Doesn't ring a bell, I'm afraid. 740 00:39:26,448 --> 00:39:28,116 You know where I am if you need me. 741 00:39:28,283 --> 00:39:29,576 Doctor. 742 00:39:29,743 --> 00:39:31,661 Who saw her last? 743 00:39:31,828 --> 00:39:33,747 Her mother, about half-past 10:00. 744 00:39:33,914 --> 00:39:35,248 Nobody heard anything? 745 00:39:35,415 --> 00:39:36,750 No. 746 00:39:36,917 --> 00:39:38,397 I saw Mrs. Richardson here last night. 747 00:39:38,543 --> 00:39:40,712 She'd been drinking quite heavily. 748 00:39:40,879 --> 00:39:41,922 What were you doing here? 749 00:39:42,088 --> 00:39:44,132 She called the station. 750 00:39:44,299 --> 00:39:46,426 She thought there'd been an intruder. 751 00:39:46,593 --> 00:39:47,886 But there wasn't. 752 00:39:48,053 --> 00:39:49,447 Then later, she claimed to have seen someone in the garden. 753 00:39:49,471 --> 00:39:50,555 Claimed? 754 00:39:50,722 --> 00:39:52,557 There was no one there, so far as I could see. 755 00:39:52,724 --> 00:39:53,934 Where was the father? 756 00:39:54,100 --> 00:39:54,935 Out. 757 00:39:55,101 --> 00:39:56,221 He says he got in about 1:00 758 00:39:56,353 --> 00:39:57,896 and fell asleep on the sofa downstairs. 759 00:39:58,063 --> 00:39:59,147 Found this, sir. 760 00:39:59,314 --> 00:40:00,607 Caught on a branch in the garden. 761 00:40:02,317 --> 00:40:04,402 Now, there was a dentist's surgery in Summertown 762 00:40:04,569 --> 00:40:05,654 turned over yesterday. 763 00:40:05,821 --> 00:40:07,197 WPC Trewlove says 764 00:40:07,364 --> 00:40:09,324 there was a bottle of chloroform with the takings. 765 00:40:13,495 --> 00:40:16,706 When the call comes, and it will, 766 00:40:16,873 --> 00:40:18,792 it's very important you stay calm. 767 00:40:18,959 --> 00:40:20,919 Keep him talking for as long as you can. 768 00:40:21,086 --> 00:40:22,587 The longer you can keep him talking, 769 00:40:22,754 --> 00:40:24,565 the better the chance we've got of tracing the call. 770 00:40:24,589 --> 00:40:26,716 All right? 771 00:40:26,883 --> 00:40:28,152 It's the supermarket Richardsons? 772 00:40:28,176 --> 00:40:29,010 Yes, sir. 773 00:40:29,177 --> 00:40:30,595 Kidnap, presumably. 774 00:40:30,762 --> 00:40:32,222 That's what we're assuming. 775 00:40:32,389 --> 00:40:34,224 No ransom demand as yet. 776 00:40:34,391 --> 00:40:37,060 Point of entry seems to have been the back door. 777 00:40:37,227 --> 00:40:39,107 Whoever took her knew exactly where to find her. 778 00:40:39,187 --> 00:40:40,772 What do we know about the girl? 779 00:40:40,939 --> 00:40:42,691 Oh, not a great deal. 780 00:40:42,858 --> 00:40:44,210 Attended Blythe Mount Finishing School 781 00:40:44,234 --> 00:40:45,777 on the continent. 782 00:40:45,944 --> 00:40:47,654 Involved with AmnOx. 783 00:40:47,821 --> 00:40:50,073 The civil rights people? 784 00:40:50,240 --> 00:40:51,283 That's them, sir. 785 00:40:51,449 --> 00:40:53,118 The Howard League, good causes in general. 786 00:40:53,285 --> 00:40:56,371 Verity had been prescribed tranquilizers, 787 00:40:56,538 --> 00:40:58,748 Mrs. Richardson. 788 00:40:58,915 --> 00:41:02,836 Yes, she suffers with her nerves. 789 00:41:03,003 --> 00:41:05,422 Well, it seems whoever took her 790 00:41:05,589 --> 00:41:07,340 knew exactly which room was your daughter's. 791 00:41:07,507 --> 00:41:08,734 We'll need a list of all her friends, 792 00:41:08,758 --> 00:41:11,136 and of yours. 793 00:41:11,303 --> 00:41:13,263 But this is whoever is threatening the business. 794 00:41:13,430 --> 00:41:14,670 BRIGHT: Mr. and Mrs. Richardson, 795 00:41:14,806 --> 00:41:17,767 Chief Superintendent Reginald Bright, City Police. 796 00:41:17,934 --> 00:41:19,686 I'm here at the express wish 797 00:41:19,853 --> 00:41:21,605 of the Chief Constable 798 00:41:21,771 --> 00:41:24,190 to assure you we will do everything possible 799 00:41:24,357 --> 00:41:27,152 to see your daughter home again safe and sound. 800 00:41:30,614 --> 00:41:32,532 Leo? Annette? 801 00:41:32,699 --> 00:41:34,659 What's going on? 802 00:41:34,826 --> 00:41:37,579 It's Verity. 803 00:41:37,746 --> 00:41:40,415 Someone's taken her in the night. 804 00:41:40,582 --> 00:41:41,583 What? 805 00:41:41,750 --> 00:41:42,751 My God! 806 00:41:42,918 --> 00:41:44,878 What are you doing here? 807 00:41:45,045 --> 00:41:46,880 I just went into the store 808 00:41:47,047 --> 00:41:48,715 to see if there was anything I could do, 809 00:41:48,882 --> 00:41:51,760 and I found this in the bread aisle. 810 00:41:51,927 --> 00:41:54,679 I don't know how long it's been there. 811 00:41:54,846 --> 00:41:56,366 I thought it might have something to do 812 00:41:56,473 --> 00:41:57,766 with the other business. 813 00:42:01,478 --> 00:42:02,938 "Stay by your phone. 814 00:42:03,104 --> 00:42:04,564 "Wait for instruction. 815 00:42:04,731 --> 00:42:06,483 "One chance. 816 00:42:06,650 --> 00:42:08,026 "No police. 817 00:42:08,193 --> 00:42:10,111 No press." 818 00:42:12,197 --> 00:42:15,659 (phone ringing) 819 00:42:21,414 --> 00:42:22,832 Tape running. 820 00:42:22,999 --> 00:42:25,168 (phone ringing) 821 00:42:25,335 --> 00:42:26,586 Mr. Richardson? 822 00:42:32,217 --> 00:42:33,343 Hello. 823 00:42:33,510 --> 00:42:35,553 MAN: Don't speak, just listen. 824 00:42:35,720 --> 00:42:38,390 If you want to see your daughter alive again, 825 00:42:38,556 --> 00:42:40,556 you will put 100,000 pounds in used, unmarked notes 826 00:42:40,642 --> 00:42:42,852 of small denomination into a dark holdall. 827 00:42:43,019 --> 00:42:46,272 Come to the phone box on Merton Street at 4:00 a.m. 828 00:42:46,439 --> 00:42:48,858 Come alone and on foot. 829 00:42:49,025 --> 00:42:50,402 If I see the police, 830 00:42:50,568 --> 00:42:53,196 the deal's off, the girl's dead. 831 00:42:53,363 --> 00:42:54,948 How do I know you'll do as you say? 832 00:42:55,115 --> 00:42:56,825 How do I know she's even alive? 833 00:42:56,992 --> 00:42:58,076 VERITY: Daddy! No! 834 00:42:58,243 --> 00:42:59,285 Give it to me! 835 00:42:59,452 --> 00:43:00,787 Don't hurt her! 836 00:43:00,954 --> 00:43:02,205 Please don't hurt her! 837 00:43:02,372 --> 00:43:03,372 MAN: You're a businessman. 838 00:43:03,456 --> 00:43:04,809 Think of this as a business transaction. 839 00:43:04,833 --> 00:43:07,168 If you follow my instructions, 840 00:43:07,335 --> 00:43:09,421 you will see her again. 841 00:43:09,587 --> 00:43:11,756 If you don't, she dies. 842 00:43:11,923 --> 00:43:14,551 You talk to the police, she dies. 843 00:43:14,718 --> 00:43:16,720 You talk to the press, she dies. 844 00:43:16,886 --> 00:43:18,596 (phone hangs up) 845 00:43:18,763 --> 00:43:20,765 Oh, my God. 846 00:43:21,891 --> 00:43:23,018 Oh, my God. 847 00:43:39,159 --> 00:43:40,243 (knocks) 848 00:43:40,410 --> 00:43:41,619 Sir. 849 00:43:44,539 --> 00:43:47,709 This ransom drop. 850 00:43:47,876 --> 00:43:49,419 I'd like to volunteer. 851 00:43:49,586 --> 00:43:51,504 It was Jakes I had in mind. 852 00:43:51,671 --> 00:43:53,381 There's no saying how it might go. 853 00:43:53,548 --> 00:43:55,508 Dangerous, you mean? 854 00:43:55,675 --> 00:43:56,801 Potentially. 855 00:43:58,428 --> 00:44:01,139 Job for a single man, I'd have thought. 856 00:44:01,306 --> 00:44:03,850 One with no dependents, at least. 857 00:44:07,562 --> 00:44:09,189 He told me his news. 858 00:44:09,355 --> 00:44:10,356 Mm. 859 00:44:10,523 --> 00:44:11,858 You knew, then? 860 00:44:12,025 --> 00:44:13,568 He mentioned something. 861 00:44:13,735 --> 00:44:14,527 You didn't say. 862 00:44:14,694 --> 00:44:15,737 For him to tell you. 863 00:44:19,240 --> 00:44:20,325 Sudden. 864 00:44:20,492 --> 00:44:22,327 The way it goes sometimes. 865 00:44:37,801 --> 00:44:39,594 Wouldn't have had you for a sweet tooth. 866 00:44:39,761 --> 00:44:41,304 What is it? 867 00:44:41,471 --> 00:44:42,847 Calm the nerves? 868 00:44:43,014 --> 00:44:44,140 Something like that. 869 00:44:44,307 --> 00:44:45,993 Just follow whatever instructions he gives you, 870 00:44:46,017 --> 00:44:47,393 all right? 871 00:44:47,560 --> 00:44:49,312 Don't try anything clever. 872 00:44:49,479 --> 00:44:51,022 It's a girl's life we're talking about. 873 00:44:51,189 --> 00:44:53,024 I know. 874 00:44:53,191 --> 00:44:54,943 All right. 875 00:44:55,110 --> 00:44:56,277 (sighs) 876 00:45:08,665 --> 00:45:10,667 It should have been me. 877 00:45:10,834 --> 00:45:11,918 I'm her father, 878 00:45:12,085 --> 00:45:13,365 I should have been the one to go. 879 00:45:14,838 --> 00:45:16,756 You think that's going to help her? 880 00:45:16,923 --> 00:45:18,675 Christ, you can talk. 881 00:45:18,842 --> 00:45:21,094 My men are doing all that can be done. 882 00:45:21,261 --> 00:45:24,806 Try to take what comfort you can from that. 883 00:45:24,973 --> 00:45:27,058 Believe me, I do apprehend something of your anxiety. 884 00:45:27,225 --> 00:45:28,393 "Apprehend"? 885 00:45:28,560 --> 00:45:30,687 My God, how can you? 886 00:45:42,282 --> 00:45:46,077 (phone ringing) 887 00:45:46,244 --> 00:45:48,037 Yes? 888 00:45:48,204 --> 00:45:52,250 MAN: Phone box, New College Lane, four minutes. 889 00:45:52,417 --> 00:45:53,543 (phone hangs up) 890 00:46:13,813 --> 00:46:17,525 (phone ringing) 891 00:46:17,692 --> 00:46:18,985 Thursday, go ahead. 892 00:46:19,152 --> 00:46:20,278 Over. 893 00:46:20,445 --> 00:46:22,071 Message from Constable Trewlove. 894 00:46:22,238 --> 00:46:24,157 Second rendezvous for DS Morse 895 00:46:24,324 --> 00:46:25,992 is a phone box on New College Lane. 896 00:46:26,159 --> 00:46:27,159 Understood. 897 00:46:27,285 --> 00:46:28,578 Out. 898 00:46:28,745 --> 00:46:30,872 Phone box on New College Lane. 899 00:46:32,290 --> 00:46:33,458 Which phone box? 900 00:46:33,625 --> 00:46:34,751 There's two. 901 00:47:14,290 --> 00:47:16,167 (phone ringing) 902 00:47:36,729 --> 00:47:44,729 (phone ringing) 903 00:47:50,410 --> 00:47:51,703 Hello? 904 00:47:51,869 --> 00:47:53,329 MAN: Telephone directory. 905 00:47:53,496 --> 00:47:54,831 S to Z. 906 00:48:06,217 --> 00:48:07,969 Nothing. 907 00:48:08,136 --> 00:48:10,013 Must be the other box. 908 00:48:32,785 --> 00:48:33,870 (groans) 909 00:48:46,257 --> 00:48:47,342 He could be anywhere, sir. 910 00:48:47,508 --> 00:48:49,469 Clean away with the money, 911 00:48:49,635 --> 00:48:51,971 and us none the wiser as to the girl. 912 00:48:52,138 --> 00:48:55,224 It was a good plan. 913 00:48:55,391 --> 00:48:57,727 Nothing's foolproof. 914 00:48:57,894 --> 00:48:59,854 He's got us beat. 915 00:49:00,021 --> 00:49:01,522 So far. 916 00:49:01,689 --> 00:49:02,689 How's the head? 917 00:49:02,732 --> 00:49:03,932 Oh, nothing broken, thank you. 918 00:49:04,025 --> 00:49:06,194 STRANGE: Well, he's got what he wanted. 919 00:49:06,361 --> 00:49:07,588 Let's see if he keeps up his side of the bargain. 920 00:49:07,612 --> 00:49:08,946 I wouldn't hold your breath. 921 00:49:09,113 --> 00:49:10,114 We need a dog team. 922 00:49:10,281 --> 00:49:12,200 I know you said not to try anything, 923 00:49:12,367 --> 00:49:14,285 but those sweets? 924 00:49:14,452 --> 00:49:15,703 Aniseed balls. 925 00:49:15,870 --> 00:49:17,705 I put one in each corner of the holdall. 926 00:49:17,872 --> 00:49:19,552 Thought it might give us a fighting chance. 927 00:49:19,707 --> 00:49:20,875 Jakes? 928 00:49:27,715 --> 00:49:28,800 (dog barks) 929 00:49:28,966 --> 00:49:30,093 Good boy! 930 00:49:39,394 --> 00:49:41,396 He's transferred the money. 931 00:49:41,562 --> 00:49:43,356 Dogs are no use now. 932 00:49:43,523 --> 00:49:45,817 So which way? 933 00:49:45,983 --> 00:49:47,610 We'll go this way. 934 00:49:47,777 --> 00:49:48,986 Down there. 935 00:49:49,153 --> 00:49:50,154 Lads, up there. 936 00:49:50,321 --> 00:49:51,447 Yes, sir. 937 00:50:06,838 --> 00:50:08,005 Do you think we'll find her? 938 00:50:08,172 --> 00:50:09,172 We'll find her. 939 00:50:09,298 --> 00:50:10,425 Alive? 940 00:50:14,971 --> 00:50:16,556 Be nice to go out on a win. 941 00:50:18,349 --> 00:50:21,519 This time next month, you'll be riding the range, 942 00:50:21,686 --> 00:50:24,188 or whatever it is you do with beeves. 943 00:50:24,355 --> 00:50:25,773 Yeah. 944 00:50:25,940 --> 00:50:27,316 Second thoughts? 945 00:50:27,483 --> 00:50:28,901 Maybe. 946 00:50:29,068 --> 00:50:30,736 But no regrets. 947 00:50:30,903 --> 00:50:32,947 Life's too short. 948 00:50:35,199 --> 00:50:36,617 There's something just up here. 949 00:50:44,250 --> 00:50:45,418 The hell's this? 950 00:50:45,585 --> 00:50:47,211 There's chalk works... Flint works, too. 951 00:50:47,378 --> 00:50:49,418 Used when the Botley Road was relaid before the war. 952 00:50:49,547 --> 00:50:51,427 Simon Hallward was a member of the Oxford Trogs. 953 00:50:51,507 --> 00:50:52,758 Spelunkers, cavers. 954 00:50:52,925 --> 00:50:54,245 There was some kit at his lock-up. 955 00:50:54,343 --> 00:50:56,053 But Hallward's dead. 956 00:50:56,220 --> 00:50:58,264 Yeah, but what if he's not? 957 00:50:58,431 --> 00:50:59,765 What if he started the fire 958 00:50:59,932 --> 00:51:02,172 and it was someone else's body that we found at his flat? 959 00:51:02,226 --> 00:51:03,227 Dental records. 960 00:51:03,394 --> 00:51:04,812 What? 961 00:51:04,979 --> 00:51:06,415 That's the only way that we can identify him. 962 00:51:06,439 --> 00:51:07,749 What're the odds it's not just chloroform 963 00:51:07,773 --> 00:51:09,042 that's been taken from that dentist's surgery? 964 00:51:09,066 --> 00:51:10,401 Look at the place. 965 00:51:10,568 --> 00:51:12,504 Nobody's been near nor by here since God knows when. 966 00:51:12,528 --> 00:51:14,030 It's a new padlock. 967 00:51:18,951 --> 00:51:20,077 Watch out. 968 00:51:23,039 --> 00:51:24,165 (metal clanging) 969 00:51:30,004 --> 00:51:31,130 Mind how you go. 970 00:51:40,848 --> 00:51:42,016 Verity! 971 00:51:42,183 --> 00:51:43,893 Shh, you'll bring the roof down. 972 00:52:04,372 --> 00:52:05,456 Verity? 973 00:52:05,623 --> 00:52:06,749 (faint shouting) 974 00:52:11,254 --> 00:52:13,005 Watch yourself, watch yourself. 975 00:52:13,172 --> 00:52:15,132 (faint shouting) 976 00:52:18,052 --> 00:52:18,761 Verity? 977 00:52:18,928 --> 00:52:19,637 (shouting) 978 00:52:19,804 --> 00:52:20,930 Verity? 979 00:52:24,517 --> 00:52:25,643 (shouting) 980 00:52:32,525 --> 00:52:33,985 (muffled shouting) 981 00:52:38,447 --> 00:52:39,448 Verity? 982 00:52:39,615 --> 00:52:40,616 It's all right. 983 00:52:40,783 --> 00:52:41,784 It's the police. 984 00:52:41,951 --> 00:52:43,327 Stay calm, we're gonna get you out. 985 00:52:43,494 --> 00:52:44,870 Look. 986 00:52:45,037 --> 00:52:47,290 Won't be long now, Verity, nothing to be afraid of. 987 00:52:47,456 --> 00:52:48,456 Look! 988 00:52:48,499 --> 00:52:49,250 (ticking) 989 00:52:49,417 --> 00:52:51,043 Oh, Christ. 990 00:52:55,131 --> 00:52:56,757 Gotta get that bar we used on the way in. 991 00:52:56,924 --> 00:52:58,604 We're going to need something for leverage. 992 00:52:58,634 --> 00:53:00,279 I'll do what I can in the meantime with elbow grease. 993 00:53:00,303 --> 00:53:01,804 Well, you go, I'll stay. 994 00:53:01,971 --> 00:53:02,971 It's not a debate. 995 00:53:03,055 --> 00:53:04,055 That thing goes off, 996 00:53:04,181 --> 00:53:05,701 it could bring the whole bloody place down. 997 00:53:05,725 --> 00:53:07,125 Peter, you've got something to lose. 998 00:53:07,184 --> 00:53:09,224 And till the end of the week, I'm still your senior. 999 00:53:09,270 --> 00:53:10,354 So get! 1000 00:53:10,521 --> 00:53:11,606 Go on! 1001 00:53:17,653 --> 00:53:18,904 Won't be long now, Verity. 1002 00:53:19,071 --> 00:53:20,197 Nothing to be afraid of. 1003 00:53:39,008 --> 00:53:40,051 (grunting) 1004 00:53:40,217 --> 00:53:41,344 (sobbing) 1005 00:54:01,197 --> 00:54:02,323 (gasping for air) 1006 00:54:02,490 --> 00:54:03,616 Come on, up you get. 1007 00:54:05,201 --> 00:54:06,327 Let's get you out of here. 1008 00:54:08,704 --> 00:54:09,789 Get her out. 1009 00:54:09,955 --> 00:54:10,955 Get her out, get her out! 1010 00:54:11,040 --> 00:54:12,166 Careful, careful. 1011 00:54:15,628 --> 00:54:16,837 Go on, get her out. 1012 00:54:17,004 --> 00:54:18,130 I'm right behind you. 1013 00:54:21,509 --> 00:54:22,635 (grunting) 1014 00:54:24,845 --> 00:54:25,971 (ticking) 1015 00:54:29,892 --> 00:54:31,727 (ticking) 1016 00:54:33,604 --> 00:54:34,647 Just up here. 1017 00:54:34,814 --> 00:54:35,940 Through there. 1018 00:54:37,692 --> 00:54:39,568 (explosion) 1019 00:54:43,239 --> 00:54:44,532 (coughing) 1020 00:54:46,242 --> 00:54:47,326 Peter? 1021 00:54:47,493 --> 00:54:49,161 Peter! 1022 00:54:55,167 --> 00:54:57,837 (coughing) 1023 00:55:00,715 --> 00:55:02,967 What was that about second thoughts? 1024 00:55:03,134 --> 00:55:06,303 (laughing) 1025 00:55:13,978 --> 00:55:15,563 How is she, nurse? 1026 00:55:15,730 --> 00:55:17,231 As well as can be expected. 1027 00:55:17,398 --> 00:55:18,941 Tired. 1028 00:55:19,108 --> 00:55:21,444 She's had nothing to eat or drink since she was taken, 1029 00:55:21,610 --> 00:55:22,770 but she's otherwise unharmed. 1030 00:55:22,862 --> 00:55:24,256 THURSDAY: I suppose we should be grateful 1031 00:55:24,280 --> 00:55:25,280 it was nothing more. 1032 00:55:25,406 --> 00:55:26,991 There was nothing more? 1033 00:55:27,158 --> 00:55:28,868 She says not. 1034 00:55:29,034 --> 00:55:30,369 Does she remember anything? 1035 00:55:30,536 --> 00:55:34,373 The last thing I remember is going to bed. 1036 00:55:34,540 --> 00:55:39,795 I think I maybe half woke up, but only for a second. 1037 00:55:39,962 --> 00:55:42,256 I had the briefest sensation of something 1038 00:55:42,423 --> 00:55:44,759 over my nose and mouth. 1039 00:55:44,925 --> 00:55:47,344 It smelled like... 1040 00:55:47,511 --> 00:55:50,014 I had a tooth out when I was about 14. 1041 00:55:50,181 --> 00:55:52,975 It was the same smell. 1042 00:55:53,142 --> 00:55:56,479 Next thing, I woke up. 1043 00:55:56,645 --> 00:56:00,524 I thought for a moment I'd gone blind. 1044 00:56:00,691 --> 00:56:03,152 Then I realized I had some sort of blindfold on. 1045 00:56:03,319 --> 00:56:04,904 And you never saw his face at any time? 1046 00:56:05,070 --> 00:56:06,280 Never heard his voice? 1047 00:56:06,447 --> 00:56:07,573 No. 1048 00:56:09,742 --> 00:56:12,161 I thought I was going to die. 1049 00:56:15,164 --> 00:56:16,499 All right, Miss. 1050 00:56:16,665 --> 00:56:17,917 We'll let you get some rest. 1051 00:56:18,083 --> 00:56:19,919 Thank you. 1052 00:56:20,085 --> 00:56:22,004 Pru, dear, that was Leo. 1053 00:56:22,171 --> 00:56:23,756 They've found her. 1054 00:56:23,923 --> 00:56:25,591 Thank God. 1055 00:56:25,758 --> 00:56:27,718 And the kidnapper? 1056 00:56:27,885 --> 00:56:29,762 No, no word. 1057 00:56:29,929 --> 00:56:32,807 I don't suppose Leo's worried about the money. 1058 00:56:32,973 --> 00:56:35,518 The main thing is they got her back. 1059 00:56:35,684 --> 00:56:37,895 Yes, that's the main thing. 1060 00:56:39,855 --> 00:56:41,524 I've got to go in. 1061 00:56:41,690 --> 00:56:46,403 The restock's almost done and Leo wants to open up. 1062 00:56:46,570 --> 00:56:48,030 Business as usual? 1063 00:56:48,197 --> 00:56:50,574 How can you stand it? 1064 00:56:51,992 --> 00:56:53,619 Well, someone has to. 1065 00:57:20,855 --> 00:57:22,731 ♪♪ 1066 00:57:44,545 --> 00:57:46,881 MADDOX: Is there any news? 1067 00:57:47,047 --> 00:57:49,800 It's just we're very fond of her. 1068 00:57:51,427 --> 00:57:51,844 Yes. 1069 00:57:52,011 --> 00:57:52,595 Miss Flett? 1070 00:57:52,761 --> 00:57:53,429 You bastard! 1071 00:57:53,596 --> 00:57:54,430 Arrest him, I've just heard! 1072 00:57:54,597 --> 00:57:56,140 He knew there was something in the food 1073 00:57:56,307 --> 00:57:57,141 and he kept quiet about it! 1074 00:57:57,308 --> 00:57:58,308 All right! 1075 00:58:05,608 --> 00:58:07,210 You're going to have to hold the fort on the kidnap. 1076 00:58:07,234 --> 00:58:08,444 I'm going back to the station 1077 00:58:08,611 --> 00:58:11,405 to brief Mr. Bright before he reports to division. 1078 00:58:11,572 --> 00:58:13,508 And talk to Suzy Flett, one of the women on the tills. 1079 00:58:13,532 --> 00:58:16,035 Turns out Miss Figgis, the poisoning victim, 1080 00:58:16,201 --> 00:58:17,661 was her cousin, all right? 1081 00:58:20,998 --> 00:58:23,334 ENDEAVOUR: So tell me about these Green Shield stamps. 1082 00:58:23,500 --> 00:58:24,960 You were giving Miss Figgis far more 1083 00:58:25,127 --> 00:58:26,730 than she was entitled to, isn't that correct? 1084 00:58:26,754 --> 00:58:28,213 What was that... weekly? 1085 00:58:28,380 --> 00:58:30,341 It was just a bit of pin money. 1086 00:58:30,507 --> 00:58:32,468 We'd just redeem them 1087 00:58:32,635 --> 00:58:33,945 to get the odd gift from the shop. 1088 00:58:33,969 --> 00:58:35,363 And what would you do with the gifts? 1089 00:58:35,387 --> 00:58:36,931 Sell them on? 1090 00:58:37,097 --> 00:58:39,034 No one's ever gonna get rich on the wages they pay here. 1091 00:58:39,058 --> 00:58:41,143 And compared to what they've been doing, 1092 00:58:41,310 --> 00:58:42,770 letting people get poisoned... 1093 00:58:42,937 --> 00:58:44,521 Let us worry about that. 1094 00:58:44,688 --> 00:58:46,774 (sighs) 1095 00:58:51,695 --> 00:58:53,548 I'd keep Miss Flett away from the tills if I were you. 1096 00:58:53,572 --> 00:58:54,907 Yes. 1097 00:58:55,074 --> 00:58:57,660 Well, we don't want her upsetting customers. 1098 00:58:57,826 --> 00:59:00,621 I think that's the least of your problems. 1099 00:59:00,788 --> 00:59:02,331 It must be hard, 1100 00:59:02,498 --> 00:59:04,792 seeing the company name dragged through the dirt. 1101 00:59:04,959 --> 00:59:06,293 Maddox and Richardson. 1102 00:59:06,460 --> 00:59:09,296 Bit before my time, of course. 1103 00:59:09,463 --> 00:59:12,132 Nonetheless, dissolving any partnership is difficult, 1104 00:59:12,299 --> 00:59:14,635 especially when one seems to have involved such acrimony. 1105 00:59:14,802 --> 00:59:17,513 Are you sure there's no residual ill feeling 1106 00:59:17,680 --> 00:59:19,765 between you and Leo Richardson? 1107 00:59:19,932 --> 00:59:21,934 I wouldn't be working for him if there were. 1108 00:59:25,479 --> 00:59:27,898 Look, I've seen what resentment can do, Constable. 1109 00:59:28,065 --> 00:59:29,065 Firsthand. 1110 00:59:29,191 --> 00:59:32,486 My father and grandfather both. 1111 00:59:32,653 --> 00:59:34,571 Bitterness, regret. 1112 00:59:34,738 --> 00:59:37,783 It ate them from the inside out. 1113 00:59:37,950 --> 00:59:40,202 Both dead by 40. 1114 00:59:40,369 --> 00:59:42,037 No. 1115 00:59:42,204 --> 00:59:45,708 Middle management, middle of the batting order, 1116 00:59:45,874 --> 00:59:47,584 middle of the road. 1117 00:59:47,751 --> 00:59:49,920 There's a lot to be said for it. 1118 00:59:55,801 --> 00:59:57,177 ANNETTE: It's your fault. 1119 00:59:59,596 --> 01:00:00,723 My fault? 1120 01:00:03,642 --> 01:00:06,687 How exactly is it my fault? 1121 01:00:06,854 --> 01:00:09,231 The business. 1122 01:00:09,398 --> 01:00:13,944 Someone you've done down or... 1123 01:00:18,991 --> 01:00:20,242 She could have died. 1124 01:00:20,409 --> 01:00:22,786 Christ, you think I don't know that? 1125 01:00:26,331 --> 01:00:28,709 She's the one good thing we ever did. 1126 01:00:30,878 --> 01:00:33,672 It's a judgment, Leo. 1127 01:00:33,839 --> 01:00:35,632 God sees all. 1128 01:00:37,634 --> 01:00:41,138 It's a bit late to start bringing Him into it. 1129 01:01:01,075 --> 01:01:04,203 You think this is how whoever it is did for Hallward? 1130 01:01:04,369 --> 01:01:06,246 If it was Hallward's body at all. 1131 01:01:06,413 --> 01:01:07,706 Yes, what is this new theory 1132 01:01:07,873 --> 01:01:08,874 of yours, Morse? 1133 01:01:09,041 --> 01:01:10,667 Hallward's alive? 1134 01:01:10,834 --> 01:01:12,604 Well, Hallward seemed to have a hand in all of it so far, sir: 1135 01:01:12,628 --> 01:01:14,588 the poisoning, the broken glass, 1136 01:01:14,755 --> 01:01:16,715 and Verity Richardson's kidnapping. 1137 01:01:16,882 --> 01:01:18,342 The kidnapper had a Norfolk accent 1138 01:01:18,509 --> 01:01:19,778 and Hallward's family were from Norfolk. 1139 01:01:19,802 --> 01:01:21,345 Rather elaborate. 1140 01:01:21,512 --> 01:01:23,364 Only if were meant to take it at face value, sir. 1141 01:01:23,388 --> 01:01:25,849 Ingenious, really. 1142 01:01:26,016 --> 01:01:27,226 A sort of handmade time bomb. 1143 01:01:27,392 --> 01:01:28,936 With the door locked, 1144 01:01:29,103 --> 01:01:30,330 Hallward didn't stand a cat in hell's chance. 1145 01:01:30,354 --> 01:01:31,354 If it works. 1146 01:01:31,438 --> 01:01:32,438 It'll work. 1147 01:01:32,523 --> 01:01:35,192 Any second now. 1148 01:01:35,359 --> 01:01:38,862 (loud whistling) 1149 01:01:39,029 --> 01:01:41,323 (ticking) 1150 01:01:54,962 --> 01:01:56,088 (beeps) 1151 01:01:58,132 --> 01:01:59,299 Is that it? 1152 01:01:59,466 --> 01:02:00,717 Awatched pot. 1153 01:02:00,884 --> 01:02:03,220 Bad luck. 1154 01:02:03,387 --> 01:02:04,513 Sorry, sir. 1155 01:02:04,680 --> 01:02:06,390 A message from Dr. DeBryn. 1156 01:02:06,557 --> 01:02:08,892 Hallward's dental records have been located 1157 01:02:09,059 --> 01:02:11,478 and matched those of the cadaver recovered from the fire. 1158 01:02:14,189 --> 01:02:16,441 If it wasn't Hallward, who was it on the phone? 1159 01:02:16,608 --> 01:02:19,528 And whom do we have here? 1160 01:02:19,695 --> 01:02:22,281 WPC 734 Trewlove, sir. 1161 01:02:22,447 --> 01:02:24,074 One of the replacement intakes, sir. 1162 01:02:24,241 --> 01:02:25,325 Started last week. 1163 01:02:25,492 --> 01:02:27,870 Your first posting, is it? 1164 01:02:28,036 --> 01:02:28,620 Yes, sir. 1165 01:02:28,787 --> 01:02:29,787 Excellent. 1166 01:02:29,913 --> 01:02:33,083 Well, we run a taut ship here in Cowley, 1167 01:02:33,250 --> 01:02:35,669 though I like to think a happy one also. 1168 01:02:35,836 --> 01:02:37,504 All work and... 1169 01:02:37,671 --> 01:02:39,298 Wouldn't you say so, Thursday? 1170 01:02:39,464 --> 01:02:40,591 Sir? 1171 01:02:40,757 --> 01:02:41,592 The ship. 1172 01:02:41,758 --> 01:02:42,758 A happy one. 1173 01:02:42,801 --> 01:02:44,178 Oh, as the day is long, sir. 1174 01:02:44,344 --> 01:02:46,430 My door is always... 1175 01:02:46,597 --> 01:02:49,808 Well, if not actually open, then not infrequently ajar. 1176 01:02:49,975 --> 01:02:51,226 Thank you, sir. 1177 01:02:51,393 --> 01:02:53,729 Well, carry on. 1178 01:02:57,941 --> 01:03:00,402 It was a nice idea. 1179 01:03:00,569 --> 01:03:02,779 If Hallward was behind the poisoning, 1180 01:03:02,946 --> 01:03:05,365 the evidence in his studio puts it beyond any doubt. 1181 01:03:05,532 --> 01:03:07,659 He can't kidnap Verity Richardson if he's dead. 1182 01:03:07,826 --> 01:03:09,286 He can't, no. 1183 01:03:09,453 --> 01:03:12,289 But what if he had confided in someone 1184 01:03:12,456 --> 01:03:13,707 or had a partner, maybe? 1185 01:03:13,874 --> 01:03:15,500 And they thought that all the ransom 1186 01:03:15,667 --> 01:03:17,586 sounded better than half. 1187 01:03:17,753 --> 01:03:18,879 But who? 1188 01:03:19,046 --> 01:03:20,464 Someone who was close to the family. 1189 01:03:20,631 --> 01:03:23,175 Someone who knew the layout of the house. 1190 01:03:23,342 --> 01:03:27,012 The night she was taken, you'd been on a date together. 1191 01:03:27,179 --> 01:03:28,764 No, it wasn't a date. 1192 01:03:28,931 --> 01:03:30,211 We just went for a drink in town. 1193 01:03:30,349 --> 01:03:31,850 Catch up. 1194 01:03:32,017 --> 01:03:34,770 Look, I've known her since we were kids. 1195 01:03:34,937 --> 01:03:35,938 We're like cousins. 1196 01:03:36,104 --> 01:03:37,356 Brother and sister, almost. 1197 01:03:37,522 --> 01:03:38,649 How'd she seem? 1198 01:03:38,815 --> 01:03:40,495 Nothing worrying her that she talked about? 1199 01:03:40,567 --> 01:03:41,985 No. 1200 01:03:42,152 --> 01:03:43,445 How were things at home? 1201 01:03:43,612 --> 01:03:46,240 Good, so far as I know. 1202 01:03:46,406 --> 01:03:48,325 I've been away at college in America, 1203 01:03:48,492 --> 01:03:51,119 and she's been very wrapped up in herAmnOx work. 1204 01:03:51,286 --> 01:03:53,538 To be honest, you're better off talking to my mom. 1205 01:03:53,705 --> 01:03:55,745 She saw more of Verity than me these past few years. 1206 01:03:55,832 --> 01:03:57,042 How's that? 1207 01:03:57,209 --> 01:03:59,836 They both go to the Friends House in town. 1208 01:04:40,293 --> 01:04:41,795 Mrs. Maddox? 1209 01:04:41,962 --> 01:04:44,548 Detective Constable Morse, City Police. 1210 01:04:44,715 --> 01:04:46,967 You should have waited outside. 1211 01:04:47,134 --> 01:04:49,428 Well, the sign says, "All Are Welcome" 1212 01:04:49,594 --> 01:04:50,804 All are welcome. 1213 01:04:50,971 --> 01:04:52,222 To worship. 1214 01:04:52,389 --> 01:04:54,766 It's not my first time in a meeting house, Mrs. Maddox. 1215 01:04:54,933 --> 01:04:56,309 I know what is and isn't welcome. 1216 01:04:56,476 --> 01:04:57,811 I was raised in Quakerism, 1217 01:04:57,978 --> 01:05:00,605 so far as my father would allow. 1218 01:05:00,772 --> 01:05:04,067 I wanted to ask you a few questions about the Richardsons. 1219 01:05:04,234 --> 01:05:07,612 A happy family, would you say? 1220 01:05:09,614 --> 01:05:11,450 No more or less than any other. 1221 01:05:11,616 --> 01:05:14,870 Leo makes money, Annette spends it. 1222 01:05:15,037 --> 01:05:16,163 It seems enough. 1223 01:05:18,749 --> 01:05:20,292 What about Verity? 1224 01:05:25,922 --> 01:05:28,633 I'm very fond of Verity. 1225 01:05:28,800 --> 01:05:32,596 She used to come to meetings a lot when she was younger. 1226 01:05:32,763 --> 01:05:34,598 Since this last year, 1227 01:05:34,765 --> 01:05:36,850 I think she's been once or twice. 1228 01:05:37,017 --> 01:05:38,297 I suppose she has less time now, 1229 01:05:38,351 --> 01:05:40,020 with her work forAmnOx. 1230 01:05:40,187 --> 01:05:41,772 She ever mention anything at home, 1231 01:05:41,938 --> 01:05:44,066 or boyfriend trouble? 1232 01:05:47,527 --> 01:05:49,696 She'd had a bad experience, I think. 1233 01:05:49,863 --> 01:05:51,114 End of last year, 1234 01:05:51,281 --> 01:05:53,575 about a month or two after she got back. 1235 01:05:53,742 --> 01:05:54,868 A man. 1236 01:05:55,035 --> 01:05:57,329 Well, I mean, I assumed it was a man. 1237 01:05:57,496 --> 01:05:59,873 It usually is at that age. 1238 01:06:00,040 --> 01:06:01,917 Your son seems fond of her. 1239 01:06:02,084 --> 01:06:03,251 Verity. 1240 01:06:03,418 --> 01:06:05,128 It's not a trick question, Mrs. Maddox. 1241 01:06:05,295 --> 01:06:07,798 It's about Leo, isn't it? 1242 01:06:07,964 --> 01:06:10,675 It's someone he's rubbed up the wrong way, 1243 01:06:10,842 --> 01:06:13,303 or a disgruntled member of staff. 1244 01:06:13,470 --> 01:06:16,223 Maybe just someone who knows he's got a bit of money. 1245 01:06:16,389 --> 01:06:18,058 Wouldn't you think? 1246 01:06:21,394 --> 01:06:24,106 When did you last come to a meeting? 1247 01:06:24,272 --> 01:06:28,360 Oh, not since I was a boy. 1248 01:06:28,527 --> 01:06:30,779 I was never much of a believer then, 1249 01:06:30,946 --> 01:06:33,198 even less now. 1250 01:06:37,452 --> 01:06:39,454 I could have balked at it. 1251 01:06:39,621 --> 01:06:42,124 Refused point blank to go. 1252 01:06:42,290 --> 01:06:44,584 Kicked up a fuss. 1253 01:06:44,751 --> 01:06:46,628 Why didn't you? 1254 01:06:49,089 --> 01:06:51,341 Because I didn't want to disappoint her. 1255 01:06:51,508 --> 01:06:54,094 She'd had enough of that. 1256 01:06:54,261 --> 01:07:01,434 So we'd go, the two of us, and sit in silence. 1257 01:07:04,229 --> 01:07:07,524 Sometimes, the spirit would move her and she'd speak. 1258 01:07:07,691 --> 01:07:09,609 "Minister," we call it. 1259 01:07:09,776 --> 01:07:11,695 Mostly, it was silence. 1260 01:07:11,862 --> 01:07:15,907 "Still your mind," she'd say. 1261 01:07:16,074 --> 01:07:19,035 That was the point. 1262 01:07:19,202 --> 01:07:20,829 "Still your mind." 1263 01:07:27,627 --> 01:07:28,962 Never had the knack. 1264 01:07:38,930 --> 01:07:40,015 (phone ringing) 1265 01:07:40,182 --> 01:07:41,308 Good morning, AmnOx. 1266 01:07:48,857 --> 01:07:50,025 Volunteering? 1267 01:07:50,192 --> 01:07:51,193 No. 1268 01:07:51,359 --> 01:07:52,503 Then might I trouble you for a donation? 1269 01:07:52,527 --> 01:07:53,527 All in a good cause. 1270 01:07:53,570 --> 01:07:54,404 Oh, I know, I'm a donor. 1271 01:07:54,571 --> 01:07:56,239 Detective Constable Morse. 1272 01:07:56,406 --> 01:07:57,532 City Police. 1273 01:08:00,285 --> 01:08:01,786 Guilty conscience? 1274 01:08:01,953 --> 01:08:03,580 How's that? 1275 01:08:03,747 --> 01:08:05,290 A policeman donating to AmnOx? 1276 01:08:05,457 --> 01:08:07,351 Your lot are usually more at home breaking up our demos 1277 01:08:07,375 --> 01:08:08,710 and arresting lawful protestors. 1278 01:08:08,877 --> 01:08:10,170 You should be safe today. 1279 01:08:10,337 --> 01:08:13,048 My rubber truncheon's at the mender's. 1280 01:08:14,466 --> 01:08:16,259 What can I do for you? 1281 01:08:16,426 --> 01:08:17,786 I'd like to ask you a few questions 1282 01:08:17,886 --> 01:08:20,180 about Verity Richardson, Miss...? 1283 01:08:20,347 --> 01:08:21,473 Brooke, Marion Brooke. 1284 01:08:21,640 --> 01:08:22,974 Just Marion, if you like. 1285 01:08:23,141 --> 01:08:24,267 What sort of questions? 1286 01:08:24,434 --> 01:08:26,394 General. 1287 01:08:26,561 --> 01:08:29,481 I understand she's quite involved with all this. 1288 01:08:29,648 --> 01:08:31,733 She volunteers here, yes. 1289 01:08:31,900 --> 01:08:34,361 Look, I was just about to take my lunch. 1290 01:08:34,527 --> 01:08:36,571 It'll be easier for us to talk off the premises. 1291 01:08:40,909 --> 01:08:44,246 She'd been abroad forAmnOx last year? 1292 01:08:44,412 --> 01:08:47,332 To Rhodesia, as part of a fact-finding mission 1293 01:08:47,499 --> 01:08:49,780 and to help support the families of political prisoners... 1294 01:08:49,918 --> 01:08:53,380 Those unjustly accused of insurgency, sabotage, 1295 01:08:53,546 --> 01:08:55,715 blowing up railway lines. 1296 01:08:55,882 --> 01:08:57,401 She'd been under some private doctor, I understand, 1297 01:08:57,425 --> 01:08:58,510 for her nerves. 1298 01:08:58,677 --> 01:09:00,345 Oh, really? 1299 01:09:00,512 --> 01:09:02,055 Well, I don't know about that. 1300 01:09:02,222 --> 01:09:04,283 I mean, she was quite poorly when she got back from Africa. 1301 01:09:04,307 --> 01:09:06,518 Something nasty she'd picked up out there. 1302 01:09:06,685 --> 01:09:08,144 She was off work for a while, 1303 01:09:08,311 --> 01:09:10,188 and I know that left her quite low. 1304 01:09:10,355 --> 01:09:13,817 Did she ever mention a Simon Hallward? 1305 01:09:13,984 --> 01:09:16,861 The only Simon I ever heard her mention 1306 01:09:17,028 --> 01:09:18,905 was the chap who painted her picture. 1307 01:09:19,072 --> 01:09:21,825 Portrait her family wanted done. 1308 01:09:23,618 --> 01:09:25,870 He seems an unlikely portraitist. 1309 01:09:26,037 --> 01:09:28,915 His work seems to have been avant-garde in the main. 1310 01:09:29,082 --> 01:09:32,210 Abstracts and so forth. 1311 01:09:32,377 --> 01:09:33,962 Where did you find him? 1312 01:09:34,129 --> 01:09:36,131 Through Verity, I think. 1313 01:09:36,298 --> 01:09:37,549 But you met him? 1314 01:09:37,716 --> 01:09:39,092 Mm. 1315 01:09:39,259 --> 01:09:40,927 He was very handsome. 1316 01:09:41,094 --> 01:09:44,848 Had a great sense of fun. 1317 01:09:45,015 --> 01:09:46,266 Yes. 1318 01:09:46,433 --> 01:09:47,934 His chief source of amusement of late 1319 01:09:48,101 --> 01:09:49,381 was running an extortion campaign 1320 01:09:49,477 --> 01:09:50,979 against your husband's business. 1321 01:09:51,146 --> 01:09:52,397 Were you sleeping with him? 1322 01:09:54,441 --> 01:09:55,567 You do that again 1323 01:09:55,734 --> 01:09:57,569 and we can add assault to the list of charges 1324 01:09:57,736 --> 01:09:59,738 your family's going to face. 1325 01:09:59,904 --> 01:10:03,325 What time did you get to the Maddoxes' party? 1326 01:10:03,491 --> 01:10:05,327 Fashionably late? 1327 01:10:05,493 --> 01:10:07,638 Time enough at least to stop for a gin and bitter lemon 1328 01:10:07,662 --> 01:10:09,247 with Simon Hallward a t t h e T u rf? 1329 01:10:09,414 --> 01:10:10,641 My God, how many people in Oxford 1330 01:10:10,665 --> 01:10:11,976 do you think like gin and bitter lemon? 1331 01:10:12,000 --> 01:10:13,460 Thousands, probably. 1332 01:10:13,626 --> 01:10:15,586 But of the people I've met on this case, only one. 1333 01:10:20,842 --> 01:10:22,802 Get out of my house. 1334 01:10:29,517 --> 01:10:31,311 MAN (recording): Don't speak, just listen. 1335 01:10:31,478 --> 01:10:33,271 If you want to see your daughter alive again, 1336 01:10:33,438 --> 01:10:35,607 you'll put 100,000 pounds in used unmarked notes 1337 01:10:35,774 --> 01:10:38,610 of small denomination into a dark holdall. 1338 01:10:38,777 --> 01:10:43,448 Come to the phone box on Merton Street at 4:00 a.m. 1339 01:10:43,615 --> 01:10:44,991 Come alone and on foot. 1340 01:10:45,158 --> 01:10:46,493 If I see the police, 1341 01:10:46,659 --> 01:10:49,162 the deal's off, the girl is dead. 1342 01:10:49,329 --> 01:10:51,456 LEO: How do I know you'll do what you say? 1343 01:10:51,623 --> 01:10:52,850 How do I know she's even alive? 1344 01:10:52,874 --> 01:10:54,334 VERITY: Daddy! No! 1345 01:10:54,501 --> 01:10:55,710 ANNETTE: Give it to me! 1346 01:10:55,877 --> 01:10:57,712 Don't hurt her, please don't hurt her! 1347 01:10:57,879 --> 01:10:59,172 MAN: You're a businessman. 1348 01:10:59,339 --> 01:11:01,591 Think of this as a business transaction. 1349 01:11:01,758 --> 01:11:03,343 (rewinding) 1350 01:11:03,510 --> 01:11:04,511 You're a businessman. 1351 01:11:04,677 --> 01:11:05,845 Think of this as... 1352 01:11:06,012 --> 01:11:07,097 (rewinding) 1353 01:11:07,263 --> 01:11:08,598 You're a businessman. 1354 01:11:08,765 --> 01:11:10,325 Think of this as a business transaction. 1355 01:11:10,433 --> 01:11:11,993 If you follow my instructions, you'll... 1356 01:11:12,102 --> 01:11:13,436 (tape stops) 1357 01:11:19,734 --> 01:11:21,027 JOAN: He'll be down in a minute. 1358 01:11:23,488 --> 01:11:25,907 Mom says Peter's going abroad. 1359 01:11:26,074 --> 01:11:28,952 Getting married. 1360 01:11:29,119 --> 01:11:30,912 It looks that way. 1361 01:11:31,079 --> 01:11:34,582 Well, there's a turn-up. 1362 01:11:34,749 --> 01:11:35,976 What's she like... his fiancée? 1363 01:11:36,000 --> 01:11:36,835 I don't know. 1364 01:11:37,001 --> 01:11:38,086 I haven't met her. 1365 01:11:38,253 --> 01:11:39,671 I only found out myself this week. 1366 01:11:39,838 --> 01:11:42,590 Out of all the people, who'd have thought? 1367 01:11:42,757 --> 01:11:46,803 Love, I suppose. 1368 01:11:46,970 --> 01:11:49,305 Don't know until you meet the right one. 1369 01:11:49,472 --> 01:11:50,765 No, don't suppose. 1370 01:11:53,643 --> 01:11:54,769 (footsteps) 1371 01:11:56,062 --> 01:11:58,273 Ready for the off then, Morse? 1372 01:11:58,440 --> 01:11:59,649 Yes, sir. 1373 01:11:59,816 --> 01:12:01,609 Miss Thursday. 1374 01:12:08,992 --> 01:12:10,785 The voice on the tape was exactly that... 1375 01:12:10,952 --> 01:12:12,787 A recording of Hallward. 1376 01:12:12,954 --> 01:12:14,640 The kidnapper assumed it would be Mr. Richardson 1377 01:12:14,664 --> 01:12:15,933 that he spoke to on the telephone, 1378 01:12:15,957 --> 01:12:17,041 but at one point, 1379 01:12:17,208 --> 01:12:18,978 Mrs. Richardson picks up the receiver and says... 1380 01:12:19,002 --> 01:12:20,211 VERITY: No! 1381 01:12:20,378 --> 01:12:22,172 ANNETTE: Give it to me. 1382 01:12:22,338 --> 01:12:23,173 So? 1383 01:12:23,339 --> 01:12:24,174 The kidnapper then says... 1384 01:12:24,340 --> 01:12:25,842 MAN: You're a businessman. 1385 01:12:26,009 --> 01:12:28,386 Odd, don't you think? 1386 01:12:28,553 --> 01:12:31,347 So far as he's aware, he's talking to Mrs. Richardson. 1387 01:12:31,514 --> 01:12:34,058 So why would he say "businessman"? 1388 01:12:34,225 --> 01:12:35,665 Could have been a slip of the tongue. 1389 01:12:35,768 --> 01:12:37,896 It could, but when he gives instruction for the drop, 1390 01:12:38,062 --> 01:12:40,773 you can hear a clock chime the three-quarter. 1391 01:12:40,940 --> 01:12:44,235 MAN: You'll put 100,000 pounds in used unmarked notes 1392 01:12:44,402 --> 01:12:46,196 of small denomination into a dark holdall. 1393 01:12:46,362 --> 01:12:49,157 (clock bell chiming) 1394 01:12:49,324 --> 01:12:51,618 Come to the phone box on Merton Street at 4:00 a.m. 1395 01:12:51,784 --> 01:12:53,077 Come alone and on foot. 1396 01:12:53,244 --> 01:12:54,954 If I see the police, 1397 01:12:55,121 --> 01:12:56,581 the deal's off, the girl is dead. 1398 01:12:56,748 --> 01:12:58,208 (clock bell stops) 1399 01:12:58,374 --> 01:12:59,852 LEO: How do I know you'll do what you say? 1400 01:12:59,876 --> 01:13:01,116 How do I know she's even alive? 1401 01:13:01,169 --> 01:13:03,004 VERITY: Daddy! No! 1402 01:13:03,171 --> 01:13:04,422 It stops. 1403 01:13:04,589 --> 01:13:05,816 Yes, when Mr. Richardson starts speaking. 1404 01:13:05,840 --> 01:13:06,841 MAN: You're a businessman. 1405 01:13:07,008 --> 01:13:09,344 Think of this as a business transaction. 1406 01:13:09,511 --> 01:13:10,887 (clock bell chiming) 1407 01:13:11,054 --> 01:13:12,907 It starts again when the kidnapper starts talking. 1408 01:13:12,931 --> 01:13:16,851 I think I know which clock it is. 1409 01:13:17,018 --> 01:13:18,436 Listen. 1410 01:13:18,603 --> 01:13:23,274 It's the third, the sixth, and the tenth note. 1411 01:13:23,441 --> 01:13:26,402 The G is marginally flat. 1412 01:13:26,569 --> 01:13:27,654 Can you hear it? 1413 01:13:27,820 --> 01:13:29,239 (clock bell chiming) 1414 01:13:29,405 --> 01:13:30,865 Not really. 1415 01:13:31,032 --> 01:13:33,535 Trust me, it's the same clock. 1416 01:13:36,037 --> 01:13:37,037 Money? 1417 01:13:37,163 --> 01:13:38,790 That's not what we're about. 1418 01:13:38,957 --> 01:13:40,083 It's what somebody's about. 1419 01:13:40,250 --> 01:13:42,085 We need to talk to everyone who lives here. 1420 01:13:42,252 --> 01:13:43,503 They're in the field. 1421 01:13:43,670 --> 01:13:44,837 Bring them in. 1422 01:13:46,256 --> 01:13:47,382 All right. 1423 01:14:07,151 --> 01:14:08,151 Hi. 1424 01:14:10,029 --> 01:14:11,364 Hello. 1425 01:14:11,531 --> 01:14:13,825 How you feeling? 1426 01:14:13,992 --> 01:14:15,034 (chuckles) 1427 01:14:15,201 --> 01:14:17,161 I've been better. 1428 01:14:20,957 --> 01:14:22,584 Mom and Dad send their best. 1429 01:14:27,463 --> 01:14:29,340 I was so scared. 1430 01:14:29,507 --> 01:14:31,426 Of course you were. 1431 01:14:31,593 --> 01:14:33,469 It's okay, you're safe now. 1432 01:14:33,636 --> 01:14:36,306 They'll catch him, don't worry. 1433 01:14:38,808 --> 01:14:40,018 Anything from the commune? 1434 01:14:40,184 --> 01:14:41,519 Couple of them have been done 1435 01:14:41,686 --> 01:14:42,979 for possession of marijuana. 1436 01:14:43,146 --> 01:14:45,565 This Ayesha girl's real name is Thelma Anne Davis. 1437 01:14:45,732 --> 01:14:48,026 I'm having her previous wired through. 1438 01:14:48,192 --> 01:14:49,192 And Gideon Finn? 1439 01:14:49,235 --> 01:14:51,112 THURSDAY: Before he set up 1440 01:14:51,279 --> 01:14:53,090 in the "Jesus wants me for a sunbeam" business, 1441 01:14:53,114 --> 01:14:55,384 he gave art lessons to the sons and daughters of the well-to-do. 1442 01:14:55,408 --> 01:14:56,451 Does he have a record? 1443 01:14:56,618 --> 01:14:57,785 JAKES: Not as such, sir. 1444 01:14:57,952 --> 01:15:00,663 But his name does come up as a victim of assault. 1445 01:15:00,830 --> 01:15:04,000 Father of one of Finn's pupils, a 15-year-old girl, 1446 01:15:04,167 --> 01:15:07,337 got it into his head that there was a bit more on the curriculum 1447 01:15:07,503 --> 01:15:08,814 than perspective and the color wheel. 1448 01:15:08,838 --> 01:15:11,507 Did Finn bring charges against the father? 1449 01:15:11,674 --> 01:15:12,759 No. 1450 01:15:12,925 --> 01:15:14,236 So there must've been something in it. 1451 01:15:14,260 --> 01:15:15,386 Wouldn't you think? 1452 01:15:20,183 --> 01:15:21,017 Here. 1453 01:15:21,184 --> 01:15:22,310 Oh, thanks. 1454 01:15:22,477 --> 01:15:23,936 How is she? 1455 01:15:24,103 --> 01:15:25,772 All right, I think. 1456 01:15:25,938 --> 01:15:27,690 Quite a few visitors this afternoon. 1457 01:15:27,857 --> 01:15:30,234 I've got a list. 1458 01:15:30,401 --> 01:15:32,737 Mike Maddox came by, 1459 01:15:32,904 --> 01:15:36,407 and a pal of hers from AmnOx, Marion Brooke. 1460 01:15:36,574 --> 01:15:39,452 By the way, your Teasmade? 1461 01:15:39,619 --> 01:15:41,037 You were right. 1462 01:15:41,204 --> 01:15:42,872 I was? 1463 01:15:43,039 --> 01:15:44,975 The only reason you didn't have any success in the Yard 1464 01:15:44,999 --> 01:15:46,125 is because it's outside. 1465 01:15:46,292 --> 01:15:48,711 The vapor's dispersed. 1466 01:15:48,878 --> 01:15:50,046 In Hallward's flat, 1467 01:15:50,213 --> 01:15:51,607 it would have built up, filled the room. 1468 01:15:51,631 --> 01:15:54,217 As the liquid boiled away, the exposed element 1469 01:15:54,384 --> 01:15:56,552 would have become white hot, and, well... 1470 01:15:56,719 --> 01:15:57,261 Boom. 1471 01:15:57,428 --> 01:15:58,428 Quite. 1472 01:16:01,974 --> 01:16:03,393 Well done. 1473 01:16:07,313 --> 01:16:08,439 Hello. 1474 01:16:41,097 --> 01:16:44,726 Does Cuthbert Mukumba volunteer here? 1475 01:16:44,892 --> 01:16:46,310 He does when he can. 1476 01:16:46,477 --> 01:16:48,197 But today's not one of his days, I'm afraid. 1477 01:16:48,229 --> 01:16:49,623 What did you want to speak to him about? 1478 01:16:49,647 --> 01:16:51,649 Did you take a "get well soon" card from him 1479 01:16:51,816 --> 01:16:53,693 to Verity Richardson? 1480 01:16:53,860 --> 01:16:55,528 There's no law against that, is there? 1481 01:16:55,695 --> 01:16:57,280 No. 1482 01:16:57,447 --> 01:16:59,699 Who's Dziva? 1483 01:16:59,866 --> 01:17:00,992 Why do you ask? 1484 01:17:03,536 --> 01:17:05,079 You mean Dzivaguru. 1485 01:17:05,246 --> 01:17:06,581 Chthonic goddess. 1486 01:17:06,748 --> 01:17:08,708 The Great Creatrix of the Shona people. 1487 01:17:08,875 --> 01:17:10,376 Stands for life, fertility. 1488 01:17:10,543 --> 01:17:12,295 But woe betide anyone that crosses her. 1489 01:17:12,462 --> 01:17:13,463 How's that? 1490 01:17:13,629 --> 01:17:14,669 She has a bit of a temper. 1491 01:17:14,756 --> 01:17:16,966 Goddess of the night, too. 1492 01:17:17,133 --> 01:17:20,762 Of course to we Catholics, that's just superstition. 1493 01:17:20,928 --> 01:17:22,680 So why would Cuthbert Mukumba 1494 01:17:22,847 --> 01:17:26,809 address Verity Richardson as Dziva? 1495 01:17:29,562 --> 01:17:32,398 Miss Richardson came to my country last year 1496 01:17:32,565 --> 01:17:34,609 with a delegation from AmnOx. 1497 01:17:34,776 --> 01:17:38,196 My brother is a political prisoner in Salisbury. 1498 01:17:38,362 --> 01:17:40,782 AmnOx supported his family with money 1499 01:17:40,948 --> 01:17:43,367 and organizing legal representation. 1500 01:17:43,534 --> 01:17:45,787 You were friends, then. 1501 01:17:45,953 --> 01:17:47,622 We were. 1502 01:17:47,789 --> 01:17:49,373 I wonder, then, 1503 01:17:49,540 --> 01:17:51,226 why of all the "get well soon" cards she received, 1504 01:17:51,250 --> 01:17:53,252 yours was the only one that she tore up 1505 01:17:53,419 --> 01:17:54,879 and put into a wastepaper basket. 1506 01:17:55,046 --> 01:17:58,007 I also wonder why you addressed her as Dziva... 1507 01:17:58,174 --> 01:17:59,425 Goddess. 1508 01:17:59,592 --> 01:18:01,344 In this country, that's a term of endearment 1509 01:18:01,511 --> 01:18:03,513 usually reserved for more than friends. 1510 01:18:07,308 --> 01:18:08,810 What is there to say? 1511 01:18:08,976 --> 01:18:11,103 The truth. 1512 01:18:16,651 --> 01:18:18,027 So you put pressure on her? 1513 01:18:18,194 --> 01:18:19,421 Well, what were we meant to do? 1514 01:18:19,445 --> 01:18:20,445 Support her. 1515 01:18:20,530 --> 01:18:21,690 Oh, it's easy for you to say. 1516 01:18:21,781 --> 01:18:22,941 What if it was your daughter? 1517 01:18:23,032 --> 01:18:24,450 We were thinking of her future. 1518 01:18:24,617 --> 01:18:26,035 Her good name, her reputation. 1519 01:18:26,202 --> 01:18:27,679 The only good name you were thinking off 1520 01:18:27,703 --> 01:18:28,704 was that of Richardson. 1521 01:18:28,871 --> 01:18:30,331 We did the right thing. For whom? 1522 01:18:30,498 --> 01:18:31,290 She was 19. 1523 01:18:31,457 --> 01:18:32,457 We are still her parents. 1524 01:18:32,542 --> 01:18:33,644 What chance do you think she'd have had 1525 01:18:33,668 --> 01:18:34,877 of a decent husband 1526 01:18:35,044 --> 01:18:36,313 with some Marxist's bastard hanging around her neck? 1527 01:18:36,337 --> 01:18:37,773 Oh, it was his politics you disapproved of? 1528 01:18:37,797 --> 01:18:39,966 We did nothing wrong. 1529 01:18:40,132 --> 01:18:41,652 I'm not concerned with ethics, Mrs. Richardson, or morals. 1530 01:18:41,676 --> 01:18:43,469 The law's my business, 1531 01:18:43,636 --> 01:18:45,638 and procuring an abortion is illegal. 1532 01:18:48,224 --> 01:18:50,893 Not if the patient's mental state is at risk. 1533 01:18:51,060 --> 01:18:53,813 I suppose that's where Dr. Amthor comes in. 1534 01:18:53,980 --> 01:18:56,524 For the right money, he signs an affidavit 1535 01:18:56,691 --> 01:18:58,818 to the effect that she's likely to do herself harm, 1536 01:18:58,985 --> 01:19:00,152 and no one can touch you. 1537 01:19:00,319 --> 01:19:01,320 "Health Farm," was it? 1538 01:19:03,906 --> 01:19:06,576 This isn't the end of it, I promise you. 1539 01:19:16,627 --> 01:19:19,005 I really was thinking of Verity. 1540 01:19:21,716 --> 01:19:25,344 I could have been something more. 1541 01:19:28,973 --> 01:19:30,975 But you meet someone. 1542 01:19:34,270 --> 01:19:36,188 The wedding dress becomes the christening gown, 1543 01:19:36,355 --> 01:19:38,357 and before you know where you are, it's 20 years. 1544 01:19:40,776 --> 01:19:42,612 You wonder if those bright summer mornings 1545 01:19:42,778 --> 01:19:44,447 ever happened at all. 1546 01:19:49,285 --> 01:19:52,163 I didn't want that for my daughter. 1547 01:19:54,248 --> 01:19:57,668 But it wasn't your choice to make. 1548 01:20:15,853 --> 01:20:17,521 Ben? 1549 01:20:19,148 --> 01:20:21,651 Ben! Ben! 1550 01:20:21,817 --> 01:20:23,235 Are you all right? 1551 01:20:23,402 --> 01:20:24,402 Where's my baby? 1552 01:20:24,528 --> 01:20:26,072 Where's my baby Ben?! 1553 01:20:35,081 --> 01:20:36,207 Smells good. 1554 01:20:40,127 --> 01:20:41,295 So do you. 1555 01:20:42,755 --> 01:20:43,839 Not now, Gid. 1556 01:20:44,006 --> 01:20:45,132 I'm not in the mood. 1557 01:20:48,427 --> 01:20:50,096 You never are anymore. 1558 01:20:50,262 --> 01:20:52,348 Whose fault's that? 1559 01:20:54,016 --> 01:20:55,142 (baby crying) 1560 01:20:57,353 --> 01:20:58,479 Christ. 1561 01:21:00,439 --> 01:21:01,816 What have you done? 1562 01:21:03,943 --> 01:21:05,111 What have you done?! 1563 01:21:06,904 --> 01:21:09,073 Could we have the screen across, Nurse Hicks? 1564 01:21:09,240 --> 01:21:10,366 Of course. 1565 01:21:11,450 --> 01:21:13,119 Good afternoon, Inspector. 1566 01:21:13,285 --> 01:21:14,578 Not more questions? 1567 01:21:14,745 --> 01:21:16,181 I'm not sure there's much more I can tell you. 1568 01:21:16,205 --> 01:21:17,289 I think there is, Miss. 1569 01:21:17,456 --> 01:21:18,916 I've spoken to Cuthbert Mukumba. 1570 01:21:19,083 --> 01:21:20,435 You know why we're asking, Miss Richardson. 1571 01:21:20,459 --> 01:21:22,712 We've also spoken to your parents. 1572 01:21:22,878 --> 01:21:24,982 It'll go better for you if you just tell us the truth now. 1573 01:21:25,006 --> 01:21:27,466 I don't understand what you're talking about. 1574 01:21:27,633 --> 01:21:31,053 You spent some time last year in Rhodesia working forAmnOx. 1575 01:21:31,220 --> 01:21:33,764 While you were there, you got involved with Cuthbert. 1576 01:21:33,931 --> 01:21:35,242 By the time you came back to England, 1577 01:21:35,266 --> 01:21:36,386 you were carrying his child. 1578 01:21:36,517 --> 01:21:38,352 Your parents weren't too pleased about it, 1579 01:21:38,519 --> 01:21:40,646 so they made arrangements. 1580 01:21:40,813 --> 01:21:43,013 Miss Richardson, would you like to come with me, please? 1581 01:21:43,149 --> 01:21:44,309 ENDEAVOUR: The food tampering, 1582 01:21:44,442 --> 01:21:46,068 the extortion, all the rest of it. 1583 01:21:46,235 --> 01:21:47,945 That was your way of getting back at them. 1584 01:21:48,112 --> 01:21:50,281 Of hurting them as badly as they'd hurt you. 1585 01:21:50,448 --> 01:21:51,866 You have no idea. 1586 01:21:52,033 --> 01:21:54,535 We know you couldn't do it all by yourself. 1587 01:21:54,702 --> 01:21:56,996 The voice on the telephone making the ransom demand. 1588 01:21:57,163 --> 01:21:58,682 I think if we were to play that to Simon Hallward's parents, 1589 01:21:58,706 --> 01:22:00,332 they'd identify it as him. 1590 01:22:00,499 --> 01:22:01,709 But there was a third. 1591 01:22:01,876 --> 01:22:03,036 Hallward was dead by the time 1592 01:22:03,127 --> 01:22:04,211 you faked your kidnapping. 1593 01:22:04,378 --> 01:22:06,005 So who helped you? 1594 01:22:08,215 --> 01:22:10,676 Who's "Tad," Verity? 1595 01:22:10,843 --> 01:22:14,138 An American boy I met in Rhodesia. 1596 01:22:14,305 --> 01:22:15,306 Really? 1597 01:22:15,473 --> 01:22:17,391 Are you sure it's not Thelma Anne Davis? 1598 01:22:17,558 --> 01:22:18,642 T-A-D. 1599 01:22:18,809 --> 01:22:19,977 LEO: Verity? 1600 01:22:20,144 --> 01:22:21,384 You don't have to say anything. 1601 01:22:21,437 --> 01:22:22,748 My daughter is in no fit state to be questioned. 1602 01:22:22,772 --> 01:22:24,690 If you wish to do so, you'll do so formally 1603 01:22:24,857 --> 01:22:25,483 and in the presence... 1604 01:22:25,649 --> 01:22:26,484 If you want to hurt them, 1605 01:22:26,650 --> 01:22:27,443 now's the time. 1606 01:22:27,610 --> 01:22:28,110 Don't listen to them, Verity. 1607 01:22:28,277 --> 01:22:29,671 What do you want to know? Darling... 1608 01:22:29,695 --> 01:22:31,572 No! You don't call me that. 1609 01:22:31,739 --> 01:22:32,899 Please, think of your father. 1610 01:22:32,990 --> 01:22:34,283 When did he ever think of me? 1611 01:22:34,450 --> 01:22:36,577 When did either of you think of me? 1612 01:22:36,744 --> 01:22:40,915 "Richardson's: for all the family." 1613 01:22:47,379 --> 01:22:48,798 I'll answer your questions. 1614 01:22:50,925 --> 01:22:53,344 But not with these people here. 1615 01:22:56,222 --> 01:22:59,141 You stupid, stupid girl. 1616 01:22:59,308 --> 01:23:01,393 Please, Gideon, please let me keep him. 1617 01:23:01,560 --> 01:23:03,646 It's not a puppy, it's a child! 1618 01:23:03,813 --> 01:23:04,813 Someone else's child! 1619 01:23:04,855 --> 01:23:05,855 God help me... 1620 01:23:05,898 --> 01:23:06,982 You're mean! 1621 01:23:07,149 --> 01:23:08,234 You don't love me. 1622 01:23:08,400 --> 01:23:09,151 Love you? 1623 01:23:09,318 --> 01:23:10,444 You're a maniac. 1624 01:23:10,611 --> 01:23:13,072 You take it back today, or I will. 1625 01:23:14,448 --> 01:23:15,699 So who was her accomplice? 1626 01:23:15,866 --> 01:23:18,202 Thelma Anne Davis, sir. 1627 01:23:18,369 --> 01:23:20,496 Her previous just came through. 1628 01:23:20,663 --> 01:23:22,703 She was sent to an approved school age 11 for arson. 1629 01:23:22,832 --> 01:23:24,667 She burned down a sports hall. 1630 01:23:24,834 --> 01:23:26,228 These days, she calls herself Ayesha. 1631 01:23:26,252 --> 01:23:28,379 One of Gideon Finn's disciples 1632 01:23:28,546 --> 01:23:30,548 up at House Beautiful. 1633 01:23:30,714 --> 01:23:32,834 ENDEAVOUR: I think that's how she got to know Hallward. 1634 01:23:32,883 --> 01:23:34,402 THURSDAY: I think maybe the original idea 1635 01:23:34,426 --> 01:23:36,196 was to hurt the Richardsons through extortion, 1636 01:23:36,220 --> 01:23:38,764 but once Leo Richardson refused to pay, 1637 01:23:38,931 --> 01:23:41,183 they struck on the notion of faking a kidnap. 1638 01:23:41,350 --> 01:23:42,630 Then why did they kill Hallward? 1639 01:23:42,768 --> 01:23:44,311 Because he went too far. 1640 01:23:44,478 --> 01:23:47,273 With Leo Richardson dragging his heels about paying up, 1641 01:23:47,439 --> 01:23:49,479 Hallward got impatient and decided to up the stakes. 1642 01:23:49,567 --> 01:23:50,687 THURSDAY: From his notebooks, 1643 01:23:50,818 --> 01:23:52,319 it's clear Hallward 1644 01:23:52,486 --> 01:23:54,214 increased the arsenic dose in the bloater paste... 1645 01:23:54,238 --> 01:23:55,238 Sadly for Miss Figgis, 1646 01:23:55,281 --> 01:23:56,532 with fatal consequences. 1647 01:23:56,699 --> 01:23:57,741 The glass in the baby food 1648 01:23:57,908 --> 01:24:00,327 was a step too far. 1649 01:24:00,494 --> 01:24:02,872 I don't think Verity and Ayesha 1650 01:24:03,038 --> 01:24:04,724 had intended anyone to come to any serious harm, 1651 01:24:04,748 --> 01:24:05,976 certainly not women or children. 1652 01:24:06,000 --> 01:24:11,714 He'd crossed the line and had to go. 1653 01:24:11,881 --> 01:24:13,507 He'd already recorded the ransom demand, 1654 01:24:13,674 --> 01:24:15,301 so they had no further use for him. 1655 01:24:15,467 --> 01:24:17,344 Of course, there's no chance 1656 01:24:17,511 --> 01:24:20,014 of ever identifying the voice on the tape 1657 01:24:20,181 --> 01:24:22,224 because Hallward was already dead. 1658 01:24:22,391 --> 01:24:24,185 (explosion) 1659 01:24:24,351 --> 01:24:26,770 But how did Verity even meet this Ayesha girl? 1660 01:24:26,937 --> 01:24:29,166 ENDEAVOUR: They were at the same abortion clinic at the same time, sir. 1661 01:24:29,190 --> 01:24:31,275 THURSDAY: It would have meant prison for Gideon Finn. 1662 01:24:31,442 --> 01:24:32,735 BRIGHT: Finn? 1663 01:24:32,902 --> 01:24:34,546 ENDEAVOUR: He was the father, according to Verity. 1664 01:24:34,570 --> 01:24:36,650 I don't doubt they would have said thatAyesha was 16, 1665 01:24:36,739 --> 01:24:39,533 but she was actually 15 when she fell pregnant by him. 1666 01:24:39,700 --> 01:24:41,035 What about the chalk mine? 1667 01:24:41,202 --> 01:24:42,929 Verity Richardson would have been killed in that explosion. 1668 01:24:42,953 --> 01:24:44,580 She was never in any danger, sir. 1669 01:24:44,747 --> 01:24:46,207 It was all for show. 1670 01:24:46,373 --> 01:24:47,541 The explosion was detonated 1671 01:24:47,708 --> 01:24:49,585 from a safe distance by her accomplice 1672 01:24:49,752 --> 01:24:51,295 once she'd seen that Verity was clear. 1673 01:24:51,462 --> 01:24:54,506 (explosion) 1674 01:25:20,199 --> 01:25:22,868 Hello, Tadpole. 1675 01:25:23,035 --> 01:25:24,495 Hey, shh. 1676 01:25:24,662 --> 01:25:25,955 Who's upset you? 1677 01:25:29,875 --> 01:25:32,920 I'm afraid the jig's up. 1678 01:25:33,087 --> 01:25:35,673 They'll be coming? 1679 01:25:41,637 --> 01:25:43,722 (siren ringing) 1680 01:25:43,889 --> 01:25:46,767 We give thanks to the earth, mother of all, 1681 01:25:46,934 --> 01:25:51,146 for her fine, fair bounty. 1682 01:25:51,313 --> 01:25:55,609 We give thanks for the barley and the sweet vegetables 1683 01:25:55,776 --> 01:25:58,153 raised by the sweat of our labor from this good earth. 1684 01:26:01,782 --> 01:26:05,452 We give thanks for our fellowship 1685 01:26:05,619 --> 01:26:07,871 and the company of honest hearts. 1686 01:26:08,038 --> 01:26:10,791 And today, we give a special thanks 1687 01:26:10,958 --> 01:26:14,420 to SisterAyesha for the meal she has 1688 01:26:14,586 --> 01:26:15,921 so thoughtfully prepared 1689 01:26:16,088 --> 01:26:17,464 and set before us so lovingly... 1690 01:26:17,631 --> 01:26:20,384 My God, don't you ever get sick of the sound of your voice? 1691 01:26:26,640 --> 01:26:28,183 Ready? 1692 01:26:28,350 --> 01:26:29,893 Don't let me go alone. 1693 01:26:30,060 --> 01:26:31,270 No, I can't, Tadpole. 1694 01:26:31,437 --> 01:26:32,604 I can't. 1695 01:26:32,771 --> 01:26:34,374 I thought I was brave enough, but I'm not. 1696 01:26:34,398 --> 01:26:36,650 I need you! 1697 01:26:39,153 --> 01:26:40,279 Sister? 1698 01:26:44,533 --> 01:26:47,619 You think this is heaven? 1699 01:26:47,786 --> 01:26:49,705 This is hell! 1700 01:26:49,872 --> 01:26:51,540 Thelma Anne Davis, Verity Richardson, I... 1701 01:26:51,707 --> 01:26:52,707 (mug clanging) 1702 01:26:52,750 --> 01:26:54,251 What is it? 1703 01:26:54,418 --> 01:26:55,419 What's she taken? 1704 01:26:55,586 --> 01:26:56,586 About 50 Librium. 1705 01:26:56,628 --> 01:26:57,921 The arsenic was meant for me. 1706 01:26:58,088 --> 01:26:59,506 Fetch an ambulance. 1707 01:27:02,176 --> 01:27:03,927 Thelma? 1708 01:27:10,684 --> 01:27:14,813 (breathing stops) 1709 01:27:22,446 --> 01:27:24,239 There was nothing they could do. 1710 01:27:26,992 --> 01:27:29,745 This was meant to be a refuge. 1711 01:27:29,912 --> 01:27:32,956 A place of kindness. 1712 01:27:34,875 --> 01:27:36,210 It was a dream. 1713 01:27:36,377 --> 01:27:37,461 My dream. 1714 01:27:37,628 --> 01:27:38,855 The less out of you, the better. 1715 01:27:38,879 --> 01:27:40,089 Your dream? 1716 01:27:40,255 --> 01:27:42,341 You exploited a vulnerable young girl. 1717 01:27:42,508 --> 01:27:43,342 If I had my way, you'd answer for it. 1718 01:27:43,509 --> 01:27:44,509 Sir! 1719 01:27:45,427 --> 01:27:46,427 She was ill-used! 1720 01:27:56,438 --> 01:27:59,983 We were going to found an orphanage in Africa. 1721 01:28:00,150 --> 01:28:03,570 Use the money for something good. 1722 01:28:05,781 --> 01:28:07,366 (sighs) 1723 01:28:13,497 --> 01:28:17,084 THURSDAY: So one-eyed Jakes will no longer be a lone ranger. 1724 01:28:17,251 --> 01:28:19,253 He's reach his high noon 1725 01:28:19,420 --> 01:28:23,048 and found his darling Clementine. 1726 01:28:23,215 --> 01:28:24,675 So the way I look at it, 1727 01:28:24,842 --> 01:28:27,261 we're not so much losing a detective sergeant 1728 01:28:27,428 --> 01:28:29,430 as gaining a cowboy. 1729 01:28:29,596 --> 01:28:30,931 The happy couple! 1730 01:28:31,098 --> 01:28:34,351 I believe Mr. Bright has something to say to you too. 1731 01:28:34,518 --> 01:28:37,104 In light of your late exploits at the Chalk Tunnels, 1732 01:28:37,271 --> 01:28:40,399 I have made a recommendation for the Queen's Police Medal. 1733 01:28:40,566 --> 01:28:43,402 And I am assured that the request will be 1734 01:28:43,569 --> 01:28:44,820 looked upon favorably. 1735 01:28:44,987 --> 01:28:46,572 So very well done, very well deserved. 1736 01:28:46,738 --> 01:28:48,824 Congratulations. 1737 01:28:48,991 --> 01:28:50,409 (applause) 1738 01:28:50,576 --> 01:28:51,702 Thank you, sir. 1739 01:29:01,753 --> 01:29:02,753 Morse? 1740 01:29:02,796 --> 01:29:04,923 Are you not coming in? 1741 01:29:05,090 --> 01:29:06,800 Work. 1742 01:29:06,967 --> 01:29:08,093 Right. 1743 01:29:11,096 --> 01:29:14,141 Well, I suppose... 1744 01:29:18,770 --> 01:29:20,606 Your other half... 1745 01:29:20,772 --> 01:29:22,232 I'm sorry, I don't know her name. 1746 01:29:22,399 --> 01:29:24,026 Hope. 1747 01:29:26,069 --> 01:29:27,654 Make a go of it. 1748 01:29:27,821 --> 01:29:29,990 I mean to. 1749 01:29:30,157 --> 01:29:32,451 STRANGE: Step to, matey! 1750 01:29:32,618 --> 01:29:33,618 Your pint's getting cold. 1751 01:29:47,257 --> 01:29:50,177 (piano music playing) 1752 01:29:50,344 --> 01:29:52,012 (sighs) 1753 01:30:29,174 --> 01:30:32,094 THURSDAY: Any sign of Gideon Finn or his disciples? 1754 01:30:32,261 --> 01:30:34,263 Not a soul. 1755 01:30:34,429 --> 01:30:35,931 Cleared out? 1756 01:30:36,098 --> 01:30:38,350 Looks that way. 1757 01:30:38,517 --> 01:30:41,770 What'll they do, do you think? 1758 01:30:41,937 --> 01:30:44,022 Back to the 9:00-to-5:00? 1759 01:30:44,189 --> 01:30:48,151 "The world was all before them, 1760 01:30:48,318 --> 01:30:50,571 "where to choose their place of rest 1761 01:30:50,737 --> 01:30:53,824 "and Providence their guide. 1762 01:30:53,991 --> 01:30:57,828 "They hand in hand, with wandering steps and slow, 1763 01:30:57,995 --> 01:31:00,372 through Eden took their solitary way." 1764 01:31:08,589 --> 01:31:10,757 THURSDAY: You'll miss him. 1765 01:31:10,924 --> 01:31:12,175 He kept me on my toes. 1766 01:31:14,553 --> 01:31:16,388 No, I'm glad. 1767 01:31:16,555 --> 01:31:18,473 Any man finds a measure of happiness, 1768 01:31:18,640 --> 01:31:20,767 got to be a good thing. 1769 01:31:20,934 --> 01:31:22,644 The start he had. 1770 01:31:22,811 --> 01:31:24,646 If anyone deserved it. 1771 01:31:42,331 --> 01:31:43,707 (engine revving) 119403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.