Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
Join Telegram: @lubokvideo - https://t.me/lubokvideo
3
00:02:29,274 --> 00:02:31,651
Three blind mice in a row
4
00:02:31,735 --> 00:02:34,070
Three blind mice, there they go
5
00:02:34,154 --> 00:02:36,531
Marching down the street single file
6
00:02:36,615 --> 00:02:38,658
To a calypso beat all the while
7
00:02:38,742 --> 00:02:41,160
They're looking for the cat
8
00:02:41,245 --> 00:02:43,663
The cat that swallowed the rat
9
00:02:43,747 --> 00:02:47,750
They want to show that cat
the attitude of three blind mice
10
00:02:53,632 --> 00:02:56,008
Three blind mice here and there
11
00:02:56,093 --> 00:02:58,469
Three blind mice everywhere
12
00:02:58,554 --> 00:03:00,930
Searching all around for the cat
13
00:03:01,014 --> 00:03:03,224
All over Kingston town, pitter pat
14
00:03:03,308 --> 00:03:05,518
They got the carving knife
15
00:03:05,602 --> 00:03:08,020
To cut the pussycat's life
16
00:03:08,105 --> 00:03:11,941
The puss will get the knife for trifling
with three blind mice
17
00:03:12,025 --> 00:03:13,442
Oh, the mice
18
00:03:18,115 --> 00:03:21,367
That's it!
Hundred honors and ninety below.
19
00:03:21,451 --> 00:03:24,161
Nicely done, Strangways.
I have to give it to you.
20
00:03:24,246 --> 00:03:26,038
Afraid I must leave you for a few minutes.
21
00:03:26,123 --> 00:03:28,374
Order a round on my chit,
will you, Professor?
22
00:03:28,458 --> 00:03:29,458
Right.
23
00:03:29,543 --> 00:03:32,545
Damn it all! Must you break off
at this time every evening?
24
00:03:32,629 --> 00:03:33,754
Sorry, General.
25
00:03:33,839 --> 00:03:35,590
My managing director
is a creature of habit.
26
00:03:35,674 --> 00:03:37,717
There's a call booked through to me
every day about this time.
27
00:03:37,801 --> 00:03:39,802
Anyway, hurry back
before the cards get cold.
28
00:03:39,887 --> 00:03:40,887
Twenty minutes.
29
00:03:40,971 --> 00:03:43,306
And don't try doctoring any hands for me
while I'm away.
30
00:03:45,642 --> 00:03:47,101
Same again.
31
00:03:49,313 --> 00:03:51,564
- Bless you, master.
- Thank you.
32
00:04:06,288 --> 00:04:08,831
- Hurry, man! Hurry!
- Get away, quick!
33
00:04:28,685 --> 00:04:35,066
W6N, W6N, W6N, calling G7W.
34
00:04:35,150 --> 00:04:37,652
How do you hear me? Over.
35
00:04:37,736 --> 00:04:41,739
G7W, London. G7W, London.
Receiving you. Over.
36
00:04:43,283 --> 00:04:45,117
Stand by to transmit.
37
00:04:45,202 --> 00:04:46,535
Wait. Out.
38
00:05:08,892 --> 00:05:10,059
Here.
39
00:05:35,585 --> 00:05:39,672
Hello, W6N, report my signals.
Report my signals. Over.
40
00:05:41,091 --> 00:05:42,800
Hello, W6N. Over.
41
00:05:48,432 --> 00:05:50,558
Foreman of Signals. Urgent.
42
00:05:56,773 --> 00:06:00,276
Right. Get me Ml6 radio security control.
43
00:06:00,360 --> 00:06:01,360
What is it?
44
00:06:01,445 --> 00:06:02,695
W6N, Kingston, Jamaica.
45
00:06:02,779 --> 00:06:05,656
Broken contact, sir, just after
they came up on routine transmission.
46
00:06:05,741 --> 00:06:07,658
- Broken or faded?
- Broken, sir. Just the voice.
47
00:06:07,743 --> 00:06:09,160
The carrier wave is still established.
48
00:06:09,244 --> 00:06:10,536
Did you check on
both emergency frequencies?
49
00:06:10,620 --> 00:06:13,414
Yes, sir. No joy on either. I'm still calling.
50
00:06:13,498 --> 00:06:15,124
Keep trying. Let me know
as soon as they come up again.
51
00:06:15,208 --> 00:06:20,755
Yes, sir. Hello? Hello, W6N.
Hello, W6N, report my signals. Over.
52
00:06:20,839 --> 00:06:24,925
Foreman of Signals, sir.
Jamaica's broken off mid-transmission.
53
00:06:25,010 --> 00:06:27,428
No, sir, it's not a technical fault.
54
00:06:27,512 --> 00:06:29,305
Yes, sir.
55
00:06:29,389 --> 00:06:31,807
Will you tell him, sir? Very good.
56
00:06:39,107 --> 00:06:42,735
- Excuse me, are you a member?
- No, I'm looking for Mr. James Bond.
57
00:06:42,819 --> 00:06:46,572
- What name should I say, sir?
- Just give him my card, will you?
58
00:06:46,656 --> 00:06:49,867
Would you like to leave your coat
over there, sir?
59
00:07:33,995 --> 00:07:37,248
- The house will cover the difference?
- Yeah, madam.
60
00:07:49,219 --> 00:07:51,095
I need another thousand.
61
00:07:51,179 --> 00:07:53,139
I admire your courage, Miss...
62
00:07:53,223 --> 00:07:56,058
Trench. Sylvia Trench.
63
00:07:56,726 --> 00:07:59,979
I admire your luck, Mr...
64
00:08:00,063 --> 00:08:01,313
Bond.
65
00:08:02,649 --> 00:08:04,024
James Bond.
66
00:08:04,109 --> 00:08:08,320
Mr. Bond, I suppose
you wouldn't care to raise the limit?
67
00:08:08,405 --> 00:08:10,239
I have no objections.
68
00:08:14,035 --> 00:08:15,452
Now.
69
00:08:20,417 --> 00:08:24,128
- Looks like you're out to get me.
- It's an idea, at that.
70
00:08:25,547 --> 00:08:26,755
Eight.
71
00:08:31,219 --> 00:08:33,554
- Excuse me, sir.
- Thank you.
72
00:08:34,598 --> 00:08:36,056
André, I must pass the shoe.
73
00:08:36,766 --> 00:08:39,185
I hope you'll forgive me,
but it's most important.
74
00:08:39,269 --> 00:08:40,686
Thank you.
75
00:08:45,275 --> 00:08:47,484
Have those changed, will you?
76
00:08:51,823 --> 00:08:55,993
Too bad you have to go,
just as things were getting interesting.
77
00:08:56,077 --> 00:09:00,581
Yes. Tell me, Miss Trench,
do you play any other games?
78
00:09:00,665 --> 00:09:03,042
I mean besides chemin de fer?
79
00:09:03,793 --> 00:09:07,379
Golf, amongst other things.
80
00:09:07,464 --> 00:09:10,341
- Tomorrow afternoon, then.
- Tomorrow? Let me see...
81
00:09:10,425 --> 00:09:14,220
And we could have
dinner afterwards, perhaps?
82
00:09:14,304 --> 00:09:16,013
Sounds tempting.
83
00:09:17,307 --> 00:09:21,018
May I let you know in the morning?
84
00:09:21,102 --> 00:09:22,645
Splendid.
85
00:09:23,772 --> 00:09:25,814
My number's on the card.
86
00:09:43,166 --> 00:09:45,334
See if he's there, will you?
87
00:09:47,504 --> 00:09:52,007
James, where on earth have you been?
I've been searching London for you!
88
00:09:53,343 --> 00:09:55,094
007 is here, sir.
89
00:09:56,263 --> 00:10:00,099
- He'll see you in a minute.
- Moneypenny!
90
00:10:00,183 --> 00:10:03,727
- What gives?
- Me. Given an ounce of encouragement.
91
00:10:04,938 --> 00:10:08,274
You never take me to dinner
looking like this, James.
92
00:10:08,358 --> 00:10:10,442
You never take me to dinner, period.
93
00:10:10,527 --> 00:10:12,111
I would, you know,
94
00:10:12,195 --> 00:10:17,283
only M would have me court-martialed
for illegal use of government property.
95
00:10:17,367 --> 00:10:22,204
Flattery will get you nowhere,
but don't stop trying. Now.
96
00:10:22,289 --> 00:10:26,083
- What's all this to-do about?
- Strangways. And it looks serious.
97
00:10:26,167 --> 00:10:29,628
We've been burning the air between
here and Jamaica for the last three hours.
98
00:10:31,089 --> 00:10:32,298
In you go.
99
00:10:32,382 --> 00:10:34,258
Don't forget to write.
100
00:10:48,982 --> 00:10:50,983
Good evening, sir.
101
00:10:51,067 --> 00:10:55,487
It happens to be 3 a.m.
When do you sleep, 007?
102
00:10:55,572 --> 00:10:58,574
- Never on the firm's time, sir.
- Sit down.
103
00:11:04,247 --> 00:11:06,498
Jamaica went off the air tonight,
just like that.
104
00:11:06,583 --> 00:11:08,334
Right in the middle
of the opening procedure.
105
00:11:08,418 --> 00:11:09,626
We've checked up.
106
00:11:09,711 --> 00:11:13,839
And Strangways has disappeared.
So has his secretary.
107
00:11:13,923 --> 00:11:16,133
She was a new girl.
We'd only just sent her out there.
108
00:11:16,217 --> 00:11:18,927
Was Strangways on something special?
109
00:11:19,012 --> 00:11:21,680
He was checking an inquiry
from the Americans.
110
00:11:21,765 --> 00:11:23,724
They were complaining
about massive interference
111
00:11:23,808 --> 00:11:26,185
with their Cape Canaveral rockets.
112
00:11:26,269 --> 00:11:29,104
They think it comes
from the Jamaica area.
113
00:11:30,106 --> 00:11:33,817
- Does "toppling" mean anything to you?
- A little.
114
00:11:33,902 --> 00:11:37,946
It's throwing the gyroscopic controls
of a guided missile off balance
115
00:11:38,031 --> 00:11:39,990
with a radio beam or something, isn't it?
116
00:11:40,075 --> 00:11:41,492
More or less.
117
00:11:41,576 --> 00:11:45,371
$5 million worth of missile
aimed at a spot in the south Atlantic,
118
00:11:45,455 --> 00:11:49,541
but finishing up in the middle
of the Brazilian jungle is bad enough.
119
00:11:49,626 --> 00:11:53,295
Now they're going to try
orbiting a rocket around the moon.
120
00:11:53,380 --> 00:11:57,716
The American CIA sent a man down
to work with Strangways.
121
00:11:57,801 --> 00:12:00,219
Fellow by the name of Letter.
Do you know him?
122
00:12:00,303 --> 00:12:02,262
I've heard of him but never met him.
123
00:12:02,347 --> 00:12:05,307
Has he found out anything?
Anything important?
124
00:12:05,392 --> 00:12:08,268
You better ask him. You're booked
on the 7:00 plane to Kingston.
125
00:12:08,353 --> 00:12:12,106
That gives you exactly
three hours, 22 minutes.
126
00:12:13,650 --> 00:12:15,567
Armorer.
127
00:12:15,652 --> 00:12:17,403
I'll have
a set of background papers to date
128
00:12:17,487 --> 00:12:20,989
delivered to you at the airport
in a self-destructor bag.
129
00:12:21,074 --> 00:12:23,992
You can study them during the flight.
130
00:12:24,077 --> 00:12:26,954
I want to know
what's happened to Strangways.
131
00:12:27,539 --> 00:12:28,539
Sir.
132
00:12:31,292 --> 00:12:33,085
Take off your jacket.
133
00:12:38,758 --> 00:12:40,426
Give me your gun.
134
00:12:44,305 --> 00:12:46,807
Yes, I thought so.
This damn Beretta again.
135
00:12:46,891 --> 00:12:48,851
I've told you about this before.
136
00:12:48,935 --> 00:12:51,687
You tell him, for the last time.
137
00:12:53,022 --> 00:12:55,858
It's nice and light, in a lady's handbag.
138
00:12:57,026 --> 00:12:58,318
No stopping power.
139
00:12:58,403 --> 00:13:00,320
Any comments, 007?
140
00:13:01,781 --> 00:13:03,449
I disagree, sir.
141
00:13:03,533 --> 00:13:07,369
I've used a Beretta for 10 years.
I've never missed with it yet.
142
00:13:07,454 --> 00:13:09,538
Yeah, maybe not,
but it jammed on your last job.
143
00:13:09,622 --> 00:13:11,915
You spent six months in hospital
in consequence.
144
00:13:12,000 --> 00:13:13,459
If you carry a double-0 number,
145
00:13:13,543 --> 00:13:15,919
it means you're licensed to kill,
not get killed.
146
00:13:16,004 --> 00:13:18,755
And another thing,
since I've been head of Ml6,
147
00:13:18,840 --> 00:13:21,508
there's been a 40% drop
in double-0 operative casualties.
148
00:13:21,593 --> 00:13:23,552
I want it to stay that way.
149
00:13:23,636 --> 00:13:25,929
You'll carry the Walther,
150
00:13:26,014 --> 00:13:31,018
unless, of course, you prefer to go back
to standard intelligence duties.
151
00:13:31,102 --> 00:13:33,562
No, sir, I would not.
152
00:13:33,646 --> 00:13:37,774
Then from now on you carry
a different gun. Show him, armorer.
153
00:13:37,859 --> 00:13:39,568
Walther PPK.
154
00:13:39,652 --> 00:13:44,573
It's 7.65 mil, with a delivery like
a brick through a plate-glass window.
155
00:13:44,657 --> 00:13:48,410
Takes a Brausch silencer with
very little reduction in muzzle velocity.
156
00:13:48,495 --> 00:13:51,830
- The American CIA swear by them.
- Thank you, Major Boothroyd.
157
00:13:51,915 --> 00:13:53,665
Thank you, sir. Good night, sir.
158
00:13:53,750 --> 00:13:56,210
- Any questions, 007?
- No, sir.
159
00:13:56,294 --> 00:13:59,421
- All right then. Best of luck.
- Thank you, sir.
160
00:14:04,219 --> 00:14:06,386
- 007?
- Sir?
161
00:14:06,471 --> 00:14:08,472
Just leave the Beretta.
162
00:14:27,116 --> 00:14:29,409
Miss Moneypenny,
forget the usual repartee.
163
00:14:29,494 --> 00:14:31,286
007's in a hurry.
164
00:14:43,633 --> 00:14:45,008
Good luck.
165
00:15:25,675 --> 00:15:28,010
There! Now you made me miss it.
166
00:15:29,304 --> 00:15:31,013
You don't miss a thing.
167
00:15:31,097 --> 00:15:33,765
How did you get in here?
Never mind that now you're here.
168
00:15:33,850 --> 00:15:36,435
I decided to accept your invitation.
169
00:15:38,187 --> 00:15:41,023
That was for tomorrow afternoon.
170
00:15:41,107 --> 00:15:43,984
Tell me,
do you always dress this way for golf?
171
00:15:44,068 --> 00:15:46,528
I changed
into something more comfortable.
172
00:15:46,613 --> 00:15:48,780
I hope I did the right thing.
173
00:15:48,865 --> 00:15:52,534
You did the right thing,
but you picked the wrong moment.
174
00:15:52,619 --> 00:15:55,996
- I have to leave immediately.
- Oh, that's too bad.
175
00:15:57,373 --> 00:16:00,375
Just as things
were getting interesting again.
176
00:16:05,882 --> 00:16:08,342
When did you say you had to leave?
177
00:16:09,594 --> 00:16:11,011
Immediately.
178
00:16:14,098 --> 00:16:15,891
Almost immediately.
179
00:16:27,236 --> 00:16:31,323
Hello, New York. Your Pan Am 323
just landed in Kingston, Jamaica.
180
00:16:58,267 --> 00:17:00,227
- Taxi!
- Taxi!
181
00:17:00,311 --> 00:17:03,146
- All right, then go ahead.
- Help yourself.
182
00:17:04,857 --> 00:17:05,857
Taxi!
183
00:17:05,942 --> 00:17:08,819
- Mr. Bond, sir?
- Yes.
184
00:17:10,279 --> 00:17:12,197
I'm Mr. Jones, sir.
Chauffeur from Government House.
185
00:17:12,281 --> 00:17:13,240
I've been sent to get you.
186
00:17:13,324 --> 00:17:16,535
That's fine, Mr. Jones, you can drop
my luggage off at the hotel on the way.
187
00:17:16,619 --> 00:17:18,620
Hang on a minute, will you?
I want to check my reservation.
188
00:17:18,705 --> 00:17:22,290
- I can do that.
- No, no. You just take care of the bags.
189
00:17:41,352 --> 00:17:43,562
- Government House?
- Yes.
190
00:17:43,646 --> 00:17:47,107
- Principal secretary, please.
- Hold the line, please.
191
00:17:50,737 --> 00:17:54,906
- Who wants him?
- James Bond. Universal Exports.
192
00:17:54,991 --> 00:17:57,325
Welcome to Jamaica, Mr. Bond.
193
00:17:57,410 --> 00:18:00,203
Yes, your head office
alerted us this morning.
194
00:18:00,288 --> 00:18:03,582
- You free for lunch today? 1:00?
- 1:00, your office. That'll suit me fine.
195
00:18:03,666 --> 00:18:05,959
By the way,
have you sent a car to meet me?
196
00:18:06,043 --> 00:18:08,420
Car? I didn't think
you wanted an official reception.
197
00:18:08,504 --> 00:18:14,092
Quite right. 1:00 then.
Forgive me if I'm a few minutes late.
198
00:18:31,819 --> 00:18:32,861
Thank you.
199
00:18:32,945 --> 00:18:36,573
- Where would you like to go to first, sir?
- Government House, but I'm not in a hurry.
200
00:18:36,657 --> 00:18:39,117
Just take me for a ride.
201
00:19:09,065 --> 00:19:12,692
You always drive this fast?
I told you I wasn't in a hurry.
202
00:19:12,777 --> 00:19:17,030
Sorry, sir, but I think
there's some fellow trying to follow us.
203
00:19:20,785 --> 00:19:23,453
Then I suggest you try and lose them.
204
00:19:43,558 --> 00:19:46,101
Take the next turning on the right.
205
00:20:03,244 --> 00:20:07,873
Now, Mr. Jones, talk fast
before your friend doubles back.
206
00:20:07,957 --> 00:20:10,375
Who are you working for?
207
00:20:10,459 --> 00:20:15,171
I don't know what you're talking about.
I was just sent to meet you at the airport.
208
00:20:15,256 --> 00:20:17,007
But by whom?
209
00:20:17,091 --> 00:20:19,968
By Government House.
210
00:20:20,052 --> 00:20:21,219
I don't think so.
211
00:20:21,304 --> 00:20:25,307
Both hands on the wheel, Mr. Jones,
I'm a very nervous passenger.
212
00:20:26,475 --> 00:20:27,976
Get out. Move!
213
00:20:29,103 --> 00:20:31,730
Keep your hands where I can see them.
214
00:20:56,547 --> 00:20:58,089
Get up!
215
00:21:10,770 --> 00:21:13,897
- Now talk.
- All right. All right.
216
00:21:17,234 --> 00:21:19,194
Let me have a cigarette.
217
00:21:33,209 --> 00:21:35,585
To hell with you!
218
00:21:58,025 --> 00:22:00,735
Sergeant, make sure he doesn't get away.
219
00:22:07,410 --> 00:22:09,035
Cyanide in a cigarette?
220
00:22:09,120 --> 00:22:11,746
- Fantastic.
- No less.
221
00:22:11,831 --> 00:22:15,500
- Duff, what have you got?
- The car was stolen.
222
00:22:15,584 --> 00:22:18,628
And we certainly haven't
been able to identify the driver yet.
223
00:22:18,713 --> 00:22:20,755
But he surely wasn't a Kingston man.
224
00:22:20,840 --> 00:22:23,758
Wherever he was from,
news of my arrival leaked.
225
00:22:23,843 --> 00:22:26,177
We didn't advertise it, I can assure you.
226
00:22:26,262 --> 00:22:28,221
Perhaps not.
227
00:22:28,305 --> 00:22:31,349
I got the impression
someone had been selling tickets!
228
00:22:31,434 --> 00:22:34,102
Anything more we can do for you?
229
00:22:34,186 --> 00:22:36,646
Yes, I'd like to meet
the last people to see Strangways.
230
00:22:36,731 --> 00:22:37,856
Nobody seems to have seen him
231
00:22:37,940 --> 00:22:40,525
after he left our bridge four
at the Queens Club.
232
00:22:40,609 --> 00:22:42,736
- Who were the others?
- Professor Dent.
233
00:22:42,820 --> 00:22:46,281
Metallurgist. Runs a test laboratory.
Respected. Clean bill.
234
00:22:46,365 --> 00:22:49,367
- And Potter.
- Old general, ex-Indian army.
235
00:22:49,452 --> 00:22:50,702
Been here for ages.
236
00:22:50,786 --> 00:22:52,037
We'll start with those.
237
00:22:52,121 --> 00:22:55,457
- Want them brought in?
- Lord, no. I want to meet them socially.
238
00:22:55,541 --> 00:22:57,375
I can introduce you at the club tonight.
239
00:22:57,460 --> 00:23:00,462
Fine. Now, I'd like to take a look
at Strangways' place, Commissioner.
240
00:23:00,546 --> 00:23:02,756
I'll run you up there now.
241
00:23:15,269 --> 00:23:16,561
Go on in.
242
00:23:22,568 --> 00:23:24,903
Oh, yes, that's a blood patch.
243
00:23:24,987 --> 00:23:29,365
- They've grouped it as O-Rh positive.
- And that's her group, all right.
244
00:23:39,752 --> 00:23:42,420
The set was still switched on
when we came round.
245
00:23:42,505 --> 00:23:44,464
We tried to get through
on the same frequency,
246
00:23:44,548 --> 00:23:45,632
but it was dead at the other end.
247
00:23:45,716 --> 00:23:47,258
And it'll stay dead.
248
00:23:47,343 --> 00:23:51,179
All frequencies are changed immediately
if security's broken.
249
00:23:58,312 --> 00:24:01,022
Receipt from Dent Laboratories.
250
00:24:02,108 --> 00:24:05,860
- Geology a hobby of Strangways'?
- Not that I know of, no.
251
00:24:12,701 --> 00:24:15,036
Who is the man with Strangways?
252
00:24:17,623 --> 00:24:19,124
One of the local fishermen.
253
00:24:19,208 --> 00:24:20,959
He drove the car
that tailed me from the airport.
254
00:24:21,043 --> 00:24:24,212
That so?
That gives us something to work on.
255
00:24:24,296 --> 00:24:26,965
- I'll have a thorough check made on him.
- Yes, you do that.
256
00:24:27,049 --> 00:24:31,219
I want to have a bath and change before
I meet Pleydell-Smith at the club, all right?
257
00:24:37,101 --> 00:24:41,396
One medium-dry vodka martini,
mixed like you said, sir, not stirred.
258
00:24:41,480 --> 00:24:42,689
- Thank you.
- Anything else, sir?
259
00:24:42,773 --> 00:24:45,191
- No, that's all.
- Very well, sir.
260
00:26:03,312 --> 00:26:07,190
Curious, old Strangways
just vanishing like that. Or is it?
261
00:26:08,525 --> 00:26:11,945
That secretary of his was very nice,
very nice indeed.
262
00:26:12,029 --> 00:26:16,115
- Did you know her?
- I'd seen her around, you know.
263
00:26:16,200 --> 00:26:19,160
I suppose none of you could throw
any light on what happened to him?
264
00:26:19,245 --> 00:26:21,329
His conversation? Any hint?
265
00:26:22,581 --> 00:26:24,290
Personally I never heard him
talk about anything
266
00:26:24,375 --> 00:26:26,292
but big-game fishing and bridge.
267
00:26:26,377 --> 00:26:27,835
Fishing was the latest craze.
268
00:26:27,920 --> 00:26:29,212
He got the bug about three weeks ago
269
00:26:29,296 --> 00:26:31,172
and he's been out practically
every day since.
270
00:26:31,257 --> 00:26:35,426
Must've cost him something.
These fishermen ask the Earth to charter.
271
00:26:35,511 --> 00:26:37,845
And Quarrel's
the most expensive of them all.
272
00:26:37,930 --> 00:26:38,972
Quarrel?
273
00:26:39,056 --> 00:26:41,432
Cayman islander.
Keeps a boat in the harbor.
274
00:26:41,517 --> 00:26:42,725
I see.
275
00:26:49,275 --> 00:26:50,483
Thanks.
276
00:26:52,695 --> 00:26:55,863
- Excuse me. Where do I find Quarrel?
- Him.
277
00:26:56,782 --> 00:26:58,199
Thank you.
278
00:27:08,252 --> 00:27:10,003
Your name Quarrel?
279
00:27:11,088 --> 00:27:12,505
Maybe.
280
00:27:12,589 --> 00:27:15,883
I'm a friend of Commander Strangways.
281
00:27:18,721 --> 00:27:23,141
Now ain't that nice!
I like people who's friends of people.
282
00:27:23,225 --> 00:27:27,020
I thought you might be able to tell me
what happened to him.
283
00:27:28,105 --> 00:27:33,359
As far as I know, nothing happened.
Unless you know different, captain.
284
00:27:34,695 --> 00:27:38,239
Where did you take him in your boat?
285
00:27:38,324 --> 00:27:42,910
See that, captain?
That there is the Caribbean.
286
00:27:42,995 --> 00:27:45,830
That's where. Fishing.
287
00:27:45,914 --> 00:27:49,625
I'm interested in fishing.
I'd like to charter your boat.
288
00:27:49,710 --> 00:27:51,919
I'm sorry, captain. It's not for hire.
289
00:27:52,004 --> 00:27:56,257
- Seems I came to the wrong address.
- That's all right, captain.
290
00:27:56,342 --> 00:28:00,136
Now if you'll excuse me,
I've got business to attend to.
291
00:28:22,284 --> 00:28:26,662
Underneath the mango tree
Me honey and me can watch for the moon
292
00:28:28,457 --> 00:28:32,960
Underneath the mango tree
Me honey and me make boolooloop soon
293
00:28:33,045 --> 00:28:34,712
Hey, Puss Feller.
294
00:28:36,632 --> 00:28:43,262
Underneath the moonlit sky
Me honey and I can sit hand in hand
295
00:28:44,765 --> 00:28:51,521
Underneath the moonlit sky
Me honey and I can make fairyland
296
00:28:52,898 --> 00:28:55,191
Mango, banana and tangerine
297
00:28:55,275 --> 00:28:58,736
Well, if it ain't my friend
what gets addresses mixed!
298
00:29:00,239 --> 00:29:02,532
You got the right one this time,
if you likes good eating.
299
00:29:02,616 --> 00:29:06,661
I do if the conversation matches it.
300
00:29:06,745 --> 00:29:09,247
Back at the boat, too public.
301
00:29:09,331 --> 00:29:12,375
- In there, it different.
- After you.
302
00:29:13,460 --> 00:29:15,044
Sure thing.
303
00:29:19,842 --> 00:29:24,637
- Hey, man, you see we get a bit of privacy.
- Nothing but, Quarrel. Nothing but.
304
00:29:31,979 --> 00:29:33,896
- Pick a seat.
- I'm fine.
305
00:29:35,023 --> 00:29:38,401
Okay, Mister,
supposing you start the conversation.
306
00:29:39,486 --> 00:29:41,320
Now, how's about it?
307
00:29:50,706 --> 00:29:55,293
Ain't no use you struggling.
Puss Feller wrestles alligators.
308
00:30:01,842 --> 00:30:04,635
Right! Up slowly and face that wall.
309
00:30:14,188 --> 00:30:15,480
Hold it.
310
00:30:21,195 --> 00:30:24,238
Gently, bud, gently. Let's not get excited.
311
00:30:29,536 --> 00:30:30,912
Frisk him.
312
00:30:43,800 --> 00:30:45,009
Nothing.
313
00:30:46,803 --> 00:30:49,764
Interesting.
Where were you measured for this, bud?
314
00:30:49,848 --> 00:30:51,807
My tailor. Savile Row.
315
00:30:51,892 --> 00:30:55,186
That so? Mine's a guy in Washington.
316
00:30:55,270 --> 00:31:00,233
Felix Letter, Central intelligence Agency.
You must be James Bond.
317
00:31:01,235 --> 00:31:04,445
- You mean we're fighting the same war?
- Yeah, I spotted you at the airport,
318
00:31:04,530 --> 00:31:06,864
but when I saw you
drive off with the opposition,
319
00:31:06,949 --> 00:31:09,534
I figured I must be wrong.
320
00:31:09,618 --> 00:31:11,244
This is Quarrel. He's been helping me.
321
00:31:11,328 --> 00:31:12,453
No hard feelings, I hope.
322
00:31:12,538 --> 00:31:14,539
Only a sore hand.
Glad to know you, Mr. Bond.
323
00:31:14,623 --> 00:31:16,249
That's Puss Feller. He owns the place.
324
00:31:16,333 --> 00:31:19,043
- I hope he cooks better than he fights.
- You can always find out.
325
00:31:19,127 --> 00:31:20,878
Nobody died from my cooking yet.
326
00:31:22,464 --> 00:31:24,340
All the people go jump up
327
00:31:24,424 --> 00:31:26,217
Waving arms about, weaving in and out
328
00:31:26,301 --> 00:31:28,219
It's so easy to jump up
329
00:31:28,303 --> 00:31:29,929
Take a pretty girl, take a whirl
330
00:31:30,013 --> 00:31:32,056
Then do it again and then jump up
331
00:31:32,140 --> 00:31:33,975
Hold her very tight, then for all the night
332
00:31:34,059 --> 00:31:35,726
You'll be doing the jump up
333
00:31:35,811 --> 00:31:39,897
Jump up, jump up! Jamaica!
334
00:31:39,982 --> 00:31:41,816
Jump up music! Jamaica!
335
00:31:41,942 --> 00:31:43,818
Never want to stop! Jump up!
336
00:31:43,902 --> 00:31:47,572
Jump up, jump up! Jamaica!
337
00:31:47,656 --> 00:31:49,615
Jump up music! Jamaica!
338
00:31:49,700 --> 00:31:51,993
Never want to stop! Jump up!
339
00:31:58,875 --> 00:32:01,586
There you are.
Cape Canaveral is screaming
340
00:32:01,670 --> 00:32:03,588
because with this
moon-rocket launching schedule
341
00:32:03,672 --> 00:32:05,006
they don't want anything to go wrong.
342
00:32:05,090 --> 00:32:07,675
And you say Strangways didn't think
the interference was coming from here.
343
00:32:07,759 --> 00:32:08,801
Right.
344
00:32:08,885 --> 00:32:13,764
- I suppose you cased the joint.
- I checked unofficially.
345
00:32:13,849 --> 00:32:17,435
You limeys can be pretty touchy
about trespassing, you know.
346
00:32:17,519 --> 00:32:19,854
Strangways and Quarrel
checked the offshore islands.
347
00:32:19,938 --> 00:32:21,689
- You found nothing?
- Not a thing.
348
00:32:21,773 --> 00:32:25,109
- Where did you look?
- Just about most everywhere.
349
00:32:25,193 --> 00:32:29,447
- Fire island, Crab Key, Morgan's Reef.
- Checked them all thoroughly?
350
00:32:29,531 --> 00:32:32,325
All except Crab Key.
We didn't have no right to go there.
351
00:32:32,409 --> 00:32:34,952
- Why not?
- It belongs to a Chinese...
352
00:32:37,831 --> 00:32:40,207
Get her, Quarrel, and the camera.
353
00:32:44,546 --> 00:32:45,921
Evening, missis.
354
00:32:48,717 --> 00:32:50,551
You're hurting!
355
00:32:50,636 --> 00:32:53,554
Captain wants you to have a drink with us.
356
00:32:54,681 --> 00:32:57,642
- You're hurting me.
- You can't mean it.
357
00:33:06,943 --> 00:33:08,486
Good evening.
358
00:33:13,992 --> 00:33:15,868
Why do you want another picture of me?
359
00:33:15,952 --> 00:33:20,414
Because I only got your hat at the airport.
Tell this ape to let me go.
360
00:33:20,499 --> 00:33:22,333
But why do you want a picture at all?
361
00:33:22,417 --> 00:33:25,211
Because that's the way I earn my living.
362
00:33:26,129 --> 00:33:29,882
- Who pays you?
- The Daily Gleaner.
363
00:33:31,635 --> 00:33:33,678
Puss Feller! Puss Feller!
364
00:33:36,765 --> 00:33:39,183
- Anything I can do?
- Ever seen this girl before?
365
00:33:39,267 --> 00:33:42,645
She comes here sometimes.
She being a nuisance to you?
366
00:33:42,729 --> 00:33:44,355
You want for me to get rid of her?
367
00:33:44,439 --> 00:33:45,606
No, just ring the Gleaner
368
00:33:45,691 --> 00:33:50,111
and find out if they sent
a photographer here tonight, will you?
369
00:33:50,195 --> 00:33:52,405
They didn't send me. I work freelance.
370
00:33:52,489 --> 00:33:55,366
Freelance? For whom?
371
00:33:55,450 --> 00:33:56,867
You...
372
00:33:58,537 --> 00:34:00,454
Tell us and he'll stop.
373
00:34:07,421 --> 00:34:11,799
We don't get nothing out of this gal.
You want for me to break her arm?
374
00:34:11,883 --> 00:34:13,467
Another time.
375
00:34:18,014 --> 00:34:21,475
The second time nothing's come out.
Give her arm back.
376
00:34:22,310 --> 00:34:24,895
Run along, freelance.
377
00:34:24,980 --> 00:34:28,315
You'll be sorry!
You'll all be sorry, you rats!
378
00:34:33,280 --> 00:34:35,948
One takes cyanide, another would
accept her arm being broken.
379
00:34:36,032 --> 00:34:40,411
Neither would talk.
Who puts that sort of scare into people?
380
00:34:40,495 --> 00:34:43,289
I think maybe we better find out, but fast.
381
00:34:43,373 --> 00:34:44,457
Look, you were talking about Crab Key.
382
00:34:44,541 --> 00:34:46,584
What's so special about it?
Why can't we go over there?
383
00:34:46,668 --> 00:34:50,504
It belongs to a Chinese character.
He won't allow anyone to land.
384
00:34:50,589 --> 00:34:53,507
I had our naval reconnaissance planes
take a look.
385
00:34:53,592 --> 00:34:58,637
They found nothing but a bauxite mine,
low-scan C-H radar setup.
386
00:34:58,722 --> 00:35:00,514
But there's nothing illegal about that.
387
00:35:00,599 --> 00:35:03,350
That Crab Key scares me plenty.
388
00:35:03,435 --> 00:35:06,437
Friends of mine went out there once
after seashells.
389
00:35:06,521 --> 00:35:09,190
Only trouble, they never came back again.
390
00:35:09,274 --> 00:35:11,525
None of the local fishermen
will go near the place.
391
00:35:11,610 --> 00:35:13,819
Commander Strangways and me,
we slip in at night.
392
00:35:13,904 --> 00:35:16,447
He take some samples
and we came straight back again.
393
00:35:16,531 --> 00:35:18,032
Don't do for a man to hang about there.
394
00:35:18,116 --> 00:35:23,078
- What kind of samples?
- Bits of rock, sand, water.
395
00:35:24,206 --> 00:35:28,793
I see. Crab Key begins to interest me.
396
00:35:28,877 --> 00:35:31,462
What else do we know
about this Chinese gentleman?
397
00:35:31,546 --> 00:35:35,966
Nothing much, except his name. Dr. No.
398
00:36:11,378 --> 00:36:14,880
- I'd like to see Professor Dent, please.
- Have you an appointment, sir?
399
00:36:14,965 --> 00:36:17,675
Tell him it's James Bond.
We met yesterday at the Queens Club.
400
00:36:17,759 --> 00:36:20,386
Very well. He's somewhere in the lab.
401
00:36:21,346 --> 00:36:23,430
Is Professor Dent there?
402
00:36:26,268 --> 00:36:28,435
Never mind. Thank you.
403
00:36:28,520 --> 00:36:29,979
Good morning, Professor.
404
00:36:30,939 --> 00:36:33,399
Mr. Bond. Anything I can do for you?
405
00:36:33,483 --> 00:36:38,445
Oh, yes, I came across this
in Strangways' office. Your receipt.
406
00:36:39,948 --> 00:36:43,868
- Yes, that's right.
- Can you tell me anything about it?
407
00:36:44,911 --> 00:36:49,665
Poor old Strangways.
Bit of a bug of his, this amateur geology.
408
00:36:49,749 --> 00:36:51,667
He brought some rock samples to me
for testing,
409
00:36:51,751 --> 00:36:53,752
convinced they were valuable.
410
00:36:53,837 --> 00:36:55,546
Were they?
411
00:36:55,630 --> 00:36:58,841
No, of course not.
Just low-grade iron pyrites.
412
00:36:58,925 --> 00:37:00,885
Can I see them?
413
00:37:00,969 --> 00:37:03,512
No, I threw them away.
414
00:37:05,015 --> 00:37:09,226
- Have you any idea where he found them?
- No, he didn't say.
415
00:37:09,311 --> 00:37:12,104
- Crab Key, perhaps?
- Definitely not.
416
00:37:13,607 --> 00:37:15,399
Why so certain?
417
00:37:15,483 --> 00:37:17,568
Not geologically possible.
418
00:37:17,652 --> 00:37:19,236
Thank you very much indeed, Professor.
419
00:37:19,321 --> 00:37:21,405
It's very kind of you
to spare me so much of your time.
420
00:37:21,489 --> 00:37:23,741
You're very welcome, Mr. Bond.
421
00:37:23,825 --> 00:37:25,200
Professor?
422
00:37:28,413 --> 00:37:29,997
Allow me.
423
00:37:34,085 --> 00:37:35,336
Morning.
424
00:37:55,231 --> 00:37:56,273
I've got to get to Crab Key.
425
00:37:56,358 --> 00:37:58,233
I can't take you.
You know the procedure, sir.
426
00:37:58,318 --> 00:38:01,236
Look, there's no time for procedure now.
I'll take responsibility. Come on.
427
00:38:01,321 --> 00:38:03,656
- Man, I hope you know what you're doing.
- Come on!
428
00:38:03,740 --> 00:38:05,532
All right. Wind up.
429
00:38:48,868 --> 00:38:51,870
- I radioed. They're expecting me.
- Go ahead.
430
00:39:37,333 --> 00:39:38,667
Sit down.
431
00:39:47,135 --> 00:39:51,555
Why have you disobeyed my strictest rule
and come in daylight?
432
00:39:51,639 --> 00:39:54,933
I had to.
Bond came to see me this morning.
433
00:39:55,018 --> 00:39:59,521
Yes, I know. I gave orders that
he should be killed. Why is he still alive?
434
00:40:01,399 --> 00:40:02,941
Our attempts failed.
435
00:40:03,026 --> 00:40:06,528
Your attempts failed. I do not like failure.
436
00:40:06,613 --> 00:40:09,323
You are not
going to fail me again, Professor?
437
00:40:09,407 --> 00:40:12,409
No. I came to warn you.
438
00:40:12,494 --> 00:40:14,119
Warn me?
439
00:40:14,204 --> 00:40:15,954
Tell you.
440
00:40:16,039 --> 00:40:19,875
Bond has discovered those rock samples
of Strangways' came from Crab Key.
441
00:40:19,959 --> 00:40:22,252
He's not a fool.
He's sure to come out here.
442
00:40:22,337 --> 00:40:26,423
I hope not. if he does,
I shall hold you responsible.
443
00:40:26,508 --> 00:40:28,509
I make myself clear?
444
00:40:29,719 --> 00:40:31,470
Yes, quite clear.
445
00:40:33,056 --> 00:40:34,723
Go to the table.
446
00:40:47,529 --> 00:40:50,072
You see what is in the cage?
447
00:40:51,866 --> 00:40:57,204
Pick it up.
448
00:41:05,672 --> 00:41:07,172
Tonight.
449
00:41:22,981 --> 00:41:25,858
- I'd like to send a cable.
- Yes, of course.
450
00:41:26,901 --> 00:41:30,445
By the way, the car you ordered,
it's been delivered.
451
00:41:30,530 --> 00:41:32,906
It's in number five parking lot.
452
00:41:33,575 --> 00:41:36,743
- Thank you. Good night.
- Good night, Mr. Bond.
453
00:44:40,678 --> 00:44:42,387
- Morning, Pleydell-Smith.
- Morning, Bond.
454
00:44:42,472 --> 00:44:44,556
Sorry to trouble you so early,
but I need some information.
455
00:44:44,640 --> 00:44:48,226
- Go ahead.
- All you have on Dr. No and Crab Key.
456
00:44:48,311 --> 00:44:50,687
Miss Taro, bring me the files on Dr. No,
will you.
457
00:44:50,772 --> 00:44:54,274
- Sit down.
- What can you tell me about the island?
458
00:44:54,359 --> 00:44:56,651
Not much,
except there's a bauxite mine there.
459
00:44:56,736 --> 00:44:59,446
Dr. No runs the place
like a concentration camp.
460
00:44:59,530 --> 00:45:03,867
I've heard some funny rumors,
but no one's ever complained officially.
461
00:45:04,535 --> 00:45:06,370
Right, Miss Taro,
just leave them here, will you.
462
00:45:06,454 --> 00:45:08,914
I'm very sorry,
but we can't find them anywhere.
463
00:45:08,998 --> 00:45:11,375
What do you mean you can't find them?
Who had them last?
464
00:45:11,459 --> 00:45:14,211
Commander Strangways, sir. Both files.
465
00:45:14,295 --> 00:45:16,630
All right, Miss Taro. All right.
466
00:45:17,924 --> 00:45:20,675
Damn nuisance,
their disappearing like that.
467
00:45:20,760 --> 00:45:22,386
On the contrary.
468
00:45:23,471 --> 00:45:26,390
I'd have been surprised if they hadn't.
469
00:45:26,474 --> 00:45:29,226
By the way, that came for you from London
this morning in the plane,
470
00:45:29,310 --> 00:45:31,395
in the diplomatic pouch.
471
00:45:36,567 --> 00:45:38,318
Present from home.
472
00:45:42,323 --> 00:45:44,241
Can I get out that way?
473
00:45:57,964 --> 00:46:01,675
You know, that's a naughty little habit.
Listening at keyholes?
474
00:46:01,759 --> 00:46:04,886
I wasn't listening.
I was looking for those files.
475
00:46:04,971 --> 00:46:07,514
Anything that can't be found,
I get the blame.
476
00:46:07,598 --> 00:46:11,143
Forget it. I'm sure
it's not very important anyhow.
477
00:46:11,227 --> 00:46:12,352
I'd just hate to think
478
00:46:12,437 --> 00:46:14,938
you're gonna spend the whole afternoon
looking for these things.
479
00:46:15,022 --> 00:46:17,399
No. I have the afternoon off.
480
00:46:17,483 --> 00:46:18,817
There's a coincidence. So have I.
481
00:46:18,901 --> 00:46:22,154
Why don't you
show me around the island?
482
00:46:22,238 --> 00:46:25,657
What should I say to an invitation
from a strange gentleman?
483
00:46:25,741 --> 00:46:27,617
You should say yes.
484
00:46:27,702 --> 00:46:29,494
I should say maybe.
485
00:46:30,246 --> 00:46:32,581
3:00 at my hotel, maybe?
486
00:46:34,917 --> 00:46:37,461
- Yes, maybe.
- Good.
487
00:46:49,682 --> 00:46:52,809
The luminous dial activates it.
Here, hold this.
488
00:46:52,894 --> 00:46:53,935
Now, where exactly
489
00:46:54,020 --> 00:46:56,980
did Commander Strangways
place those samples?
490
00:46:57,064 --> 00:46:59,733
- About where your feet is, sir.
- Good.
491
00:47:06,032 --> 00:47:07,699
- Hi there.
- Hi.
492
00:47:07,783 --> 00:47:09,075
Lose something?
493
00:47:09,160 --> 00:47:11,912
Take a look at this Geiger reading.
494
00:47:14,916 --> 00:47:19,503
Those samples Strangways brought back
from Crab Key were radioactive.
495
00:47:19,587 --> 00:47:23,340
Yet Professor Dent told me
they were worthless chunks of iron ore.
496
00:47:23,424 --> 00:47:25,634
He's either a bad professor or a poor liar.
497
00:47:25,718 --> 00:47:27,177
I intend to find out which.
498
00:47:27,261 --> 00:47:30,138
Quarrel, how soon
can you get us over to Crab Key?
499
00:47:30,223 --> 00:47:32,974
Well, it's like this here, captain.
500
00:47:34,060 --> 00:47:37,479
Commander Strangways, he done
take samples of all the islands.
501
00:47:37,563 --> 00:47:39,564
Supposing we start checking
the nearest ones first?
502
00:47:39,649 --> 00:47:41,608
No, no.
Crab Key is the one I'm interested in.
503
00:47:41,692 --> 00:47:45,445
I done take the commander there,
and we got away without trouble.
504
00:47:45,530 --> 00:47:48,907
It don't do for a man
to tempt providence too often.
505
00:47:48,991 --> 00:47:52,160
- You see, there's a dragon.
- What?
506
00:47:52,245 --> 00:47:55,956
Native superstition.
Started by Dr. No, probably.
507
00:47:57,083 --> 00:47:59,459
All right, Quarrel.
We don't want to force you to do anything.
508
00:47:59,544 --> 00:48:03,255
Letter and I will go over after dark if
you'll give us the navigational directions.
509
00:48:03,339 --> 00:48:06,299
I gets my navigational directions
from my nose,
510
00:48:06,384 --> 00:48:08,635
my ears, from my instincts.
511
00:48:10,805 --> 00:48:13,473
Anyway, I'll be here about 7:00.
512
00:48:15,184 --> 00:48:16,476
Fine.
513
00:48:23,651 --> 00:48:26,236
Mr. Bond, there's
a telephone message for you.
514
00:48:26,320 --> 00:48:29,781
- Johnny, what have you done with it?
- It's right here.
515
00:48:52,179 --> 00:48:53,888
Hello?
516
00:48:53,973 --> 00:48:57,434
Oh, Mr. Bond. I was thinking.
517
00:48:57,518 --> 00:49:00,478
Why don't you collect me
at my apartment?
518
00:49:00,563 --> 00:49:04,858
It's lovely up here in the mountains.
Nice and cool.
519
00:49:06,110 --> 00:49:11,114
All right. You leave
the Port Royal Road out of Kingston.
520
00:49:11,198 --> 00:49:15,410
Then along the Wentworth Road
until you get to the cement factory.
521
00:49:16,245 --> 00:49:18,246
Then you turn left.
522
00:49:18,331 --> 00:49:22,125
Follow the road up the hill,
down the other side
523
00:49:22,209 --> 00:49:25,795
and two miles further on, on the left
524
00:49:25,880 --> 00:49:28,798
Magenta Drive, 2171.
525
00:49:30,926 --> 00:49:32,927
I'll be waiting for you.
526
00:51:13,112 --> 00:51:14,946
How did it happen?
527
00:51:16,574 --> 00:51:19,492
I think they were on their way to a funeral.
528
00:51:39,930 --> 00:51:41,514
Just a minute.
529
00:51:51,901 --> 00:51:53,818
You did invite me here, remember?
530
00:51:53,903 --> 00:51:58,156
Of course. I just didn't
expect you here so soon.
531
00:51:59,700 --> 00:52:01,409
Yes, yes, come in.
532
00:52:06,665 --> 00:52:08,500
I'll just go and put some clothes on.
533
00:52:08,584 --> 00:52:11,377
Don't go to any trouble on my account.
534
00:52:13,297 --> 00:52:14,923
Please.
535
00:52:15,007 --> 00:52:18,301
Forgive me. I thought I was
invited up here to admire the view.
536
00:52:23,516 --> 00:52:25,934
I feel one of us should answer it.
537
00:52:33,776 --> 00:52:37,737
Hello? Yes. Yes, I know. He's here now.
538
00:52:42,409 --> 00:52:44,536
I don't know what happened.
539
00:52:45,162 --> 00:52:49,499
All right. I'll try and keep him here
for a couple of hours.
540
00:52:49,583 --> 00:52:53,586
All right... I'll have to go now.
All right. I'll call you later.
541
00:52:58,300 --> 00:53:01,219
You believe in living dangerously.
I can see that.
542
00:53:01,303 --> 00:53:03,137
What do you mean?
543
00:53:03,222 --> 00:53:06,683
Sitting around with wet hair,
you'll die of pneumonia.
544
00:53:10,271 --> 00:53:13,356
- It is rather beautiful.
- Thank you.
545
00:53:13,440 --> 00:53:14,899
Tell me, do you always wear it up?
546
00:53:14,984 --> 00:53:18,027
- Don't you like it that way?
- Yes, very much.
547
00:53:18,112 --> 00:53:21,948
With your sort of face, it's wonderful.
548
00:53:23,075 --> 00:53:25,994
- What's going on behind my back?
- Nothing.
549
00:53:28,038 --> 00:53:30,164
Look, no hands.
550
00:53:46,223 --> 00:53:49,642
I'm hungry. Let's go out and eat.
551
00:53:49,727 --> 00:53:51,561
I'll make you a Chinese dinner here.
552
00:53:51,645 --> 00:53:55,690
No. I'm feeling Italian and musical.
553
00:53:55,774 --> 00:53:59,193
- Let's go to the Blue Mountain Grill.
- I'd rather stay here.
554
00:53:59,278 --> 00:54:02,447
It's more fun alone.
555
00:54:02,531 --> 00:54:05,408
Yes, but I don't want you
getting dishpan hands.
556
00:54:05,492 --> 00:54:06,951
I like cooking.
557
00:54:07,036 --> 00:54:09,495
Forget it. May I use your phone?
558
00:54:12,499 --> 00:54:15,001
- Who are you ringing?
- Taxi.
559
00:54:17,671 --> 00:54:23,176
James Bond here. Can I have
a car sent to 2171 Magenta Drive?
560
00:54:23,260 --> 00:54:26,220
As soon as you can, please. Thank you.
561
00:54:27,681 --> 00:54:28,932
I thought you came by car.
562
00:54:29,016 --> 00:54:31,893
Damn thing wouldn't start. Engine trouble.
563
00:54:31,977 --> 00:54:33,645
That explains...
564
00:54:35,189 --> 00:54:39,651
- Explains what?
- Why you need a taxi.
565
00:54:39,735 --> 00:54:43,988
- Why I need a taxi?
- Careful, my nail varnish!
566
00:54:55,209 --> 00:54:58,044
- The lights.
- No, no. I always leave them on.
567
00:55:02,758 --> 00:55:04,425
What's going on?
568
00:55:04,510 --> 00:55:06,803
Forgive me.
Book her, superintendent, will you?
569
00:55:06,887 --> 00:55:10,807
And...be careful of her nail varnish.
570
00:56:33,307 --> 00:56:39,812
Underneath the mango tree
Me honey and me can watch for the moon
571
00:56:41,148 --> 00:56:47,653
Underneath the mango tree
Me honey and me make boolooloop soon
572
00:56:48,822 --> 00:56:55,119
Underneath the moonlit sky
Me honey and I can sit hand in hand
573
00:56:56,497 --> 00:57:03,211
Underneath the moonlit sky
Me honey and I can make fairyland
574
00:57:04,171 --> 00:57:07,507
Mango, banana and tangerine
575
00:57:08,050 --> 00:57:09,842
Sugar and ackee...
576
00:57:36,537 --> 00:57:39,038
Drop it, Professor! I'm behind you!
577
00:57:43,794 --> 00:57:47,213
I thought you'd turn up sooner or later.
Sit down.
578
00:57:50,884 --> 00:57:54,679
- The girl talked.
- But of course.
579
00:57:54,763 --> 00:57:57,390
I was suspicious
at the Queens Club anyhow
580
00:57:57,474 --> 00:58:02,228
when it turned out you were the only one
who'd seen Strangways' new secretary.
581
00:58:02,980 --> 00:58:05,064
Then later at the lab,
582
00:58:05,149 --> 00:58:09,902
you made no reference to the fact that
Strangways' samples were radioactive.
583
00:58:11,321 --> 00:58:13,114
Very clever, Mr. Bond.
584
00:58:13,949 --> 00:58:15,867
You're up against more than you know.
585
00:58:15,951 --> 00:58:18,578
You shoot me
and you'll end up like Strangways.
586
00:58:18,662 --> 00:58:20,121
You killed him?
587
00:58:20,205 --> 00:58:23,082
He was killed, but never mind how.
588
00:58:23,167 --> 00:58:25,918
Who are you working for, Professor?
589
00:58:26,003 --> 00:58:31,090
You might as well know, as you won't live
to use the information. I'm working for...
590
00:58:32,259 --> 00:58:35,845
It's a Smith & Wesson,
and you've had your six.
591
00:58:54,281 --> 00:58:55,823
Better late than never.
592
00:58:55,908 --> 00:58:59,118
- Everything ready?
- Yeah, for the last two hours.
593
00:59:01,288 --> 00:59:03,539
Now, don't worry, Quarrel.
Everything's gonna be fine.
594
00:59:03,624 --> 00:59:04,707
You say so, captain.
595
00:59:04,791 --> 00:59:08,044
Bottom part of where my belly used to be
tells me different.
596
00:59:08,128 --> 00:59:10,963
For me, Crab Key's
going to be a gentle relaxation.
597
00:59:11,048 --> 00:59:14,592
- From what? Dames?
- No, from being a clay pigeon.
598
00:59:45,916 --> 00:59:47,833
This is as far as we go with the engine.
599
00:59:47,918 --> 00:59:50,711
Make with paddle and wind
from now on in.
600
00:59:50,796 --> 00:59:52,088
Okay.
601
00:59:55,884 --> 00:59:57,885
- Let me go with him.
- No. We settled that.
602
00:59:57,970 --> 00:59:59,637
Anyhow it's my beat.
603
00:59:59,721 --> 01:00:02,598
But it's my head in the noose
if anything gets unstuck.
604
01:00:02,683 --> 01:00:05,935
Canaveral's say they can only wait
48 hours for that moon shot.
605
01:00:06,019 --> 01:00:08,396
We'll be back in 12.
If not, then it's your beat.
606
01:00:08,480 --> 01:00:11,190
You better bring your marines with you.
607
01:00:11,858 --> 01:00:13,943
Quarrel, if you see a dragon
608
01:00:14,027 --> 01:00:16,445
you get in first and breathe on him,
you hear.
609
01:00:16,530 --> 01:00:19,365
With all that rum in you, he'll die happy.
610
01:00:46,727 --> 01:00:50,062
Better drop the sail
in case their radar's on scan.
611
01:00:58,739 --> 01:01:00,740
Hard about, captain. Now!
612
01:01:29,895 --> 01:01:31,103
Cover it up.
613
01:01:32,397 --> 01:01:35,066
We'd better get some sleep
before it gets light.
614
01:01:35,150 --> 01:01:37,026
I'll be down this end.
615
01:02:13,688 --> 01:02:15,398
When we get married
616
01:02:15,482 --> 01:02:17,441
We make them grow
617
01:02:20,987 --> 01:02:23,948
Underneath the mango tree
618
01:02:26,618 --> 01:02:30,204
Come watch for the moon
619
01:02:31,331 --> 01:02:35,543
Mango tree, me honey and me
620
01:02:35,627 --> 01:02:37,586
Make boolooloop
621
01:02:37,671 --> 01:02:41,090
Underneath the mango tree
622
01:02:41,174 --> 01:02:44,051
Make boolooloop soon
623
01:02:47,764 --> 01:02:50,433
Me honey and me
624
01:02:50,517 --> 01:02:53,102
Underneath the mango tree
625
01:02:53,186 --> 01:02:55,062
My honey and me
626
01:02:55,147 --> 01:02:56,647
Who is that?
627
01:03:03,196 --> 01:03:07,199
It's all right. I'm not supposed
to be here either. I take it you're not.
628
01:03:07,284 --> 01:03:08,284
Are you alone?
629
01:03:08,368 --> 01:03:12,246
What are you doing here?
Looking for shells?
630
01:03:12,330 --> 01:03:15,249
- No, I'm just looking.
- Stay where you are.
631
01:03:17,711 --> 01:03:22,089
- I promise I won't steal your shells.
- I promise you, you won't either.
632
01:03:23,467 --> 01:03:24,967
Stay where you are!
633
01:03:25,051 --> 01:03:28,596
I can assure you,
my intentions are strictly honorable.
634
01:03:48,158 --> 01:03:51,744
- What's your name?
- Ryder.
635
01:03:51,828 --> 01:03:54,580
- Ryder what?
- Honey Ryder.
636
01:03:56,458 --> 01:04:00,294
- What's so funny about it?
- Nothing. It's a very pretty name.
637
01:04:02,756 --> 01:04:05,674
- What's your name?
- James.
638
01:04:08,595 --> 01:04:11,597
Tell me, Honey, did you use your sail
all the way up to the reef here?
639
01:04:11,681 --> 01:04:13,682
Of course. I always do.
640
01:04:13,767 --> 01:04:16,644
Then they'll know we're here.
They have radar.
641
01:04:16,728 --> 01:04:22,358
My boat is too small to be noticed.
And I often come here to get the shells.
642
01:04:22,442 --> 01:04:25,611
At first they used to try to catch me,
but they couldn't.
643
01:04:25,695 --> 01:04:27,696
Now I don't think they bother any more.
644
01:04:27,781 --> 01:04:29,698
They will this time.
645
01:04:31,993 --> 01:04:35,663
- Hey, don't bother with those now!
- Don't bother?
646
01:04:35,747 --> 01:04:37,706
Are they valuable?
647
01:04:37,791 --> 01:04:41,460
This one is worth $50 in Miami. Fifty!
648
01:04:45,423 --> 01:04:49,718
- You promise you won't tell anyone?
- I promise.
649
01:04:49,803 --> 01:04:53,931
- Hey, come and take a look!
- That's all right. He's with me.
650
01:04:54,015 --> 01:04:56,600
Captain, what do you think of that?
651
01:04:59,145 --> 01:05:00,980
What's the matter?
652
01:05:05,151 --> 01:05:08,571
That's a high-powered boat.
Take some cover. Come on!
653
01:05:37,183 --> 01:05:39,226
They're here, all right.
654
01:05:39,311 --> 01:05:42,438
Okay, folks.
Come out and you won't get hurt.
655
01:05:43,732 --> 01:05:47,735
Stand up and show yourselves
or we'll be forced to open fire!
656
01:05:51,156 --> 01:05:52,781
Come on out!
657
01:05:52,866 --> 01:05:56,285
We know you're there!
We've been expecting you.
658
01:05:56,369 --> 01:06:00,289
Just walk out with your hands up
and you'll be okay.
659
01:06:00,373 --> 01:06:02,082
This is your last chance.
660
01:06:02,167 --> 01:06:04,710
They're bluffing, but keep your head down.
661
01:06:04,794 --> 01:06:07,504
All right! You've been warned!
662
01:06:07,589 --> 01:06:10,174
- This is it!
- Lie still.
663
01:06:10,258 --> 01:06:12,217
It won't last long.
They don't really know we're here.
664
01:06:12,302 --> 01:06:13,761
Fire!
665
01:06:27,734 --> 01:06:31,070
You coming out? All right, then.
666
01:06:32,364 --> 01:06:36,367
We'll be back!
We'll be back with the dogs!
667
01:06:36,451 --> 01:06:38,118
Full speed ahead.
668
01:07:00,600 --> 01:07:03,102
I told you there was something wrong
about this place.
669
01:07:03,186 --> 01:07:06,730
- That was a machine gun, not a dragon.
- There's a dragon here, too.
670
01:07:06,815 --> 01:07:08,691
- She's right.
- You've seen it?
671
01:07:08,775 --> 01:07:10,526
Yes, I have.
672
01:07:10,610 --> 01:07:14,697
He had two great, glaring eyes,
short tail and pointed wings.
673
01:07:14,781 --> 01:07:19,243
He was breathing fire.
You don't believe me, do you?
674
01:07:19,327 --> 01:07:21,328
Little gal, I does.
675
01:07:21,413 --> 01:07:23,706
I tell you, Mr. Bond.
Let's get the hell out of here.
676
01:07:23,790 --> 01:07:27,251
Listen, both of you.
There are no such things as dragons.
677
01:07:27,335 --> 01:07:29,795
What you saw
was something that looked like one.
678
01:07:29,879 --> 01:07:31,880
I'm trying to think what it was.
679
01:07:31,965 --> 01:07:35,884
How do you know there aren't?
Anyhow what do you know about animals?
680
01:07:35,969 --> 01:07:37,761
Did you ever see a mongoose dance,
681
01:07:37,846 --> 01:07:41,390
or a scorpion with sunstroke
sting itself to death,
682
01:07:41,474 --> 01:07:44,727
or a praying mantis eat her husband
after making love?
683
01:07:44,811 --> 01:07:47,563
- I hate to admit it, but I haven't.
- Well, I have.
684
01:07:47,647 --> 01:07:49,148
She's right.
685
01:07:50,817 --> 01:07:54,361
All right. They've gone.
Honey, you're getting out of here.
686
01:07:54,446 --> 01:07:57,239
I'm getting out when I'm ready,
and that's never in daylight.
687
01:07:57,323 --> 01:08:00,451
This time you are, and fast.
Where's your boat?
688
01:08:02,537 --> 01:08:04,121
Fetch my shoes.
689
01:08:11,796 --> 01:08:14,089
Look! Look what they've done!
690
01:08:14,174 --> 01:08:16,049
It's all your fault!
691
01:08:17,802 --> 01:08:22,222
I'm sorry. I'll get you a new boat
when we get back to Kingston.
692
01:08:22,307 --> 01:08:25,434
What are we going to do with her now?
693
01:08:25,518 --> 01:08:28,771
If you like, I know a good place
where we can hide.
694
01:08:28,855 --> 01:08:29,813
That'll do for a start.
695
01:08:29,898 --> 01:08:31,440
Leave the things that you don't need.
Now, quick!
696
01:08:31,524 --> 01:08:33,400
All right, all right.
697
01:08:56,549 --> 01:09:00,719
- Must we come this way?
- Yes. It throws the dogs off the scent.
698
01:09:02,555 --> 01:09:05,891
- Damn mosquitoes!
- Rub water all over yourself.
699
01:09:05,975 --> 01:09:08,143
It's the salt they're after.
700
01:09:12,440 --> 01:09:17,027
Hey! Quick! They's coming! Across there!
701
01:09:20,073 --> 01:09:23,951
Quarrel, cut some of those reeds!
Give me the knife.
702
01:09:24,035 --> 01:09:25,410
Over there.
703
01:09:37,257 --> 01:09:39,007
They're coming closer.
704
01:09:40,176 --> 01:09:42,719
- Be quiet. Keep quiet anyway.
- Something's biting my foot!
705
01:09:42,804 --> 01:09:44,721
If you disturb the mud,
they'll know someone's been here.
706
01:09:44,806 --> 01:09:46,348
Get down.
707
01:10:10,123 --> 01:10:12,749
Look like they're onto something.
708
01:10:55,835 --> 01:10:56,960
Shh.
709
01:10:57,253 --> 01:10:58,837
Down. Get down.
710
01:11:36,334 --> 01:11:39,294
- Why?
- Because I had to.
711
01:11:39,379 --> 01:11:40,921
That guy sure knew his business,
712
01:11:41,005 --> 01:11:43,173
trailing us
after we'd let the others done pass.
713
01:11:43,257 --> 01:11:45,717
We got to get out of here quick.
Where's this hiding place of yours?
714
01:11:45,802 --> 01:11:47,135
Up there.
715
01:11:49,555 --> 01:11:50,806
Come on.
716
01:12:01,943 --> 01:12:04,236
You smell nicer already.
717
01:12:05,071 --> 01:12:06,530
Oh, thank you.
718
01:12:07,323 --> 01:12:09,116
Mr. Bond! Quick!
719
01:12:12,954 --> 01:12:15,288
- What's it now?
- Look at these!
720
01:12:17,834 --> 01:12:20,794
Those are dragon tracks.
721
01:12:20,878 --> 01:12:23,672
Look! That's where he breathed!
722
01:12:23,756 --> 01:12:26,299
Captain, you ought to get some rest
if you want to.
723
01:12:26,384 --> 01:12:29,344
I stay out here and watch
724
01:12:29,429 --> 01:12:31,221
in case he smells us out
and comes looking for us.
725
01:12:31,305 --> 01:12:34,016
Right. And I'll take the second watch.
726
01:12:35,101 --> 01:12:37,519
We'll be out of here by midnight.
727
01:12:40,314 --> 01:12:42,983
I never met a detective before.
728
01:12:44,444 --> 01:12:47,946
- Are you going to arrest Dr. No?
- Someone is.
729
01:12:48,031 --> 01:12:51,533
We can't have him
trying to kill everyone who comes here.
730
01:12:51,617 --> 01:12:54,119
He doesn't just try.
731
01:12:54,203 --> 01:12:58,165
- I'm pretty sure he killed my father.
- What do you mean by that?
732
01:12:58,249 --> 01:13:01,960
You see,
my father was a marine zoologist.
733
01:13:02,045 --> 01:13:05,422
We came to the Caribbean
for him to study seashells.
734
01:13:05,506 --> 01:13:09,676
Then one day, he came to Crab Key,
and I never saw him again.
735
01:13:10,720 --> 01:13:12,721
They said he must have drowned.
736
01:13:12,805 --> 01:13:16,183
But he was far too good a diver
for that to happen to him.
737
01:13:16,267 --> 01:13:19,019
Didn't the police investigate?
What about your family?
738
01:13:19,103 --> 01:13:21,855
They investigated for a long time.
739
01:13:21,939 --> 01:13:24,733
Then they said, "Missing, presumed dead."
740
01:13:24,817 --> 01:13:28,236
I haven't got any family.
There was only my father and me.
741
01:13:28,321 --> 01:13:29,905
You mean you're all alone?
742
01:13:29,989 --> 01:13:31,907
Where did you live
before you came to the Caribbean?
743
01:13:31,991 --> 01:13:34,284
All over the world.
744
01:13:34,368 --> 01:13:38,663
The Philippines, Bali, Hawaii.
Just about anywhere there were shells.
745
01:13:38,748 --> 01:13:40,540
I suppose you went to school somewhere.
746
01:13:40,625 --> 01:13:43,376
I didn't need to. We had an encyclopedia.
747
01:13:43,461 --> 01:13:47,297
I started at "A" when I was 8,
and now I've reached "T."
748
01:13:47,381 --> 01:13:50,342
I bet I know a lot more things than you do.
749
01:13:51,761 --> 01:13:54,679
Didn't anyone in Kingston help?
750
01:13:54,764 --> 01:13:59,601
Well, there was this man who owned
the place where we were living.
751
01:13:59,685 --> 01:14:02,938
He let me stay on for a while
without paying.
752
01:14:03,022 --> 01:14:05,690
Then one night, he came up to my room.
753
01:14:06,943 --> 01:14:08,735
Well, you know.
754
01:14:08,820 --> 01:14:13,740
I scratched his face, and then...
But he was stronger than I was.
755
01:14:14,700 --> 01:14:17,536
What happened after that?
756
01:14:17,620 --> 01:14:21,790
I put a black widow spider
underneath his mosquito net.
757
01:14:21,874 --> 01:14:26,128
A female, and they're the worst.
It took him a whole week to die.
758
01:14:29,757 --> 01:14:31,383
Did I do wrong?
759
01:14:32,218 --> 01:14:34,970
It wouldn't do to make a habit of it.
760
01:14:38,057 --> 01:14:40,392
Do you have a woman of your own?
761
01:14:43,729 --> 01:14:46,481
Captain! Quick! Down here!
762
01:14:46,566 --> 01:14:49,609
Whatever's coming, it's coming this way.
763
01:14:49,694 --> 01:14:52,154
This time, I want to see it.
764
01:14:52,238 --> 01:14:55,198
And hurry!
There's less than 12 hours to go.
765
01:15:20,892 --> 01:15:25,562
Stay where you are! All of you!
Stay right where you are!
766
01:15:36,782 --> 01:15:39,618
Okay, captain.
If that ain't a dragon, what is it?
767
01:15:39,702 --> 01:15:42,746
A dragon that runs on diesel engines.
You can forget the spooks, Quarrel.
768
01:15:42,830 --> 01:15:44,748
When it gets within range,
you take the driver.
769
01:15:44,832 --> 01:15:46,416
I'll take the headlights and the tires.
770
01:15:46,500 --> 01:15:49,502
You keep safe out of sight.
Come on, Quarrel.
771
01:16:25,414 --> 01:16:27,540
- I told you to stay there.
- I was frightened.
772
01:16:27,625 --> 01:16:29,167
Then get down.
773
01:16:40,221 --> 01:16:41,680
Don't look.
774
01:16:44,558 --> 01:16:47,352
Come on out!
Hands where we can see them!
775
01:16:49,188 --> 01:16:53,191
And the dame! Quick!
Unless you want an extra navel.
776
01:16:56,737 --> 01:16:58,697
Hold it. Drop that gun.
777
01:17:00,366 --> 01:17:02,534
Now, kick it away from you.
778
01:17:04,412 --> 01:17:08,957
The girl will stay where she is.
Now walk towards me, hands out in front.
779
01:17:19,719 --> 01:17:22,637
Come on! Hey, you!
780
01:17:22,722 --> 01:17:25,598
Hey, you!
Where do you think you're going?
781
01:17:25,683 --> 01:17:29,978
Sorry we ain't got any flowers.
Come on, let's go. Come on.
782
01:17:30,062 --> 01:17:31,771
Come on! Let's go.
783
01:17:37,278 --> 01:17:39,070
Give me that knife!
784
01:17:51,751 --> 01:17:54,753
- Leave him alone! Leave him alone!
- Get out of the way!
785
01:18:12,021 --> 01:18:14,814
Get inside! Keep an eye on the man.
786
01:18:16,108 --> 01:18:20,320
And be careful. They've been in the swamp
and they're contaminated.
787
01:18:23,491 --> 01:18:25,575
Check that Geiger reading.
788
01:18:32,583 --> 01:18:36,336
He's reading 95, Chief. She's 88.
789
01:18:36,420 --> 01:18:39,839
Too much for the monitors.
Scrub them down, but quick!
790
01:18:51,644 --> 01:18:53,395
Turn around.
791
01:19:01,946 --> 01:19:05,240
- Reading 72.8.
- The mud's soaked into their clothes.
792
01:19:05,324 --> 01:19:07,742
All right then. Take off all their clothes.
793
01:19:07,827 --> 01:19:09,911
- What's he going to do?
- Do as he says.
794
01:19:09,995 --> 01:19:11,538
We picked up some
radioactive contamination.
795
01:19:11,664 --> 01:19:13,081
- Do the girl first.
- Now look, man.
796
01:19:13,165 --> 01:19:14,624
We give the orders around here!
797
01:19:14,708 --> 01:19:16,418
Yeah, that's fine,
but do something about this, will you.
798
01:19:16,502 --> 01:19:18,837
Here, come here, you. Here.
799
01:19:20,339 --> 01:19:23,341
Use the high-temperature jets.
Full pressure.
800
01:19:31,600 --> 01:19:33,017
Sixty-eight.
801
01:19:35,813 --> 01:19:39,190
- She's reading 47.
- All right, then. Put the man through.
802
01:19:40,317 --> 01:19:42,360
He's now clocking 40.
803
01:19:43,112 --> 01:19:44,863
It is still high.
804
01:19:45,406 --> 01:19:47,073
Reading 38.
805
01:19:49,118 --> 01:19:51,244
Thirty-two.
806
01:19:51,328 --> 01:19:54,247
- Down to eight.
- Hold the girl. Stage three.
807
01:19:56,417 --> 01:19:58,376
He's now 18.
808
01:20:01,547 --> 01:20:03,298
He's now at eight.
809
01:20:06,635 --> 01:20:10,221
- Practically zero. She's clear.
- Good. Get the man ready.
810
01:20:15,227 --> 01:20:17,145
He's got a count of four.
811
01:20:17,229 --> 01:20:20,315
- Check his fingernails.
- Put your hands in there.
812
01:20:21,567 --> 01:20:22,609
He's okay.
813
01:20:22,693 --> 01:20:25,487
I'll notify reception
they're coming through.
814
01:20:26,238 --> 01:20:29,657
Decontamination here.
They're coming through now.
815
01:20:57,436 --> 01:20:59,562
Come in. Come in.
816
01:21:00,940 --> 01:21:02,482
Come in.
817
01:21:02,566 --> 01:21:06,486
You poor dears. We simply
didn't know when to expect you.
818
01:21:06,570 --> 01:21:09,364
First, it was teatime yesterday,
and then dinner.
819
01:21:09,448 --> 01:21:12,450
It was only a half-hour ago
we really knew you were on your way.
820
01:21:12,535 --> 01:21:16,371
Cigarette? There's American,
there's English and there's Turkish.
821
01:21:16,455 --> 01:21:18,748
I'm Sister Rose. This is Sister Lily.
822
01:21:18,832 --> 01:21:21,042
We're here to make your stay
as pleasant as possible.
823
01:21:21,126 --> 01:21:23,378
That's really most kind of you,
but for the moment...
824
01:21:23,462 --> 01:21:25,672
Of course,
you'll be wanting to see your rooms.
825
01:21:25,756 --> 01:21:29,509
Breakfast is already ordered
and then you'll want to sleep.
826
01:21:32,972 --> 01:21:34,347
The doctor left strict orders
827
01:21:34,431 --> 01:21:36,516
you're not to be disturbed
until this evening.
828
01:21:36,600 --> 01:21:40,395
He'd be delighted if you'd join him
for dinner. Shall I say you'll be there?
829
01:21:40,479 --> 01:21:42,814
- Tell him I'll also be delighted.
- Splendid.
830
01:21:42,898 --> 01:21:45,733
I know he'll be pleased. Here we are.
831
01:21:48,237 --> 01:21:50,780
This will be your room, Mr. Bond.
832
01:21:52,366 --> 01:21:54,659
This is your bathroom in here.
833
01:21:55,411 --> 01:21:59,205
And for you, young lady, this is your room.
834
01:22:02,960 --> 01:22:05,837
And you'll find fresh clothes in here.
835
01:22:08,340 --> 01:22:12,677
I hope they fit.
We didn't get your sizes till last night.
836
01:22:12,761 --> 01:22:15,013
Don't hesitate to ring
if there's anything else you want.
837
01:22:15,097 --> 01:22:16,097
Anything at all.
838
01:22:16,181 --> 01:22:18,641
Such as two air tickets to London?
839
01:22:19,768 --> 01:22:22,520
I'll leave you two dear people in peace.
840
01:22:36,827 --> 01:22:38,745
Let's have some breakfast.
841
01:22:39,538 --> 01:22:42,832
- How can you eat at a time like this?
- Because I'm hungry.
842
01:22:42,916 --> 01:22:45,752
We don't know
when we'll get a chance to eat again.
843
01:22:45,836 --> 01:22:47,462
Here. Take this.
844
01:22:47,546 --> 01:22:50,965
Careful. The whole place
is probably wired for sound.
845
01:23:01,977 --> 01:23:03,686
Have you...
846
01:23:04,897 --> 01:23:07,398
Have you any idea
what they're going to do with us?
847
01:23:07,483 --> 01:23:08,816
No idea.
848
01:23:09,735 --> 01:23:12,153
No door handles or windows either.
849
01:23:15,908 --> 01:23:20,411
- It's a prison, then.
- Mink-lined, with first-class service.
850
01:23:24,291 --> 01:23:26,250
What's the matter?
851
01:23:27,503 --> 01:23:29,379
I don't feel so good.
852
01:23:31,590 --> 01:23:33,591
I feel so sleepy.
853
01:23:37,096 --> 01:23:38,596
Damn coffee!
854
01:24:53,630 --> 01:24:55,548
How do you feel?
855
01:24:57,843 --> 01:24:59,093
Sleepy.
856
01:25:00,846 --> 01:25:04,515
- What made us pass out like that?
- The coffee was drugged.
857
01:25:11,023 --> 01:25:12,273
It's almost time for dinner.
858
01:25:12,357 --> 01:25:14,400
We don't want to keep the doctor waiting,
do we?
859
01:25:14,485 --> 01:25:16,694
That would never do. You ready, Honey?
860
01:25:18,655 --> 01:25:20,281
I suppose so.
861
01:25:25,037 --> 01:25:26,788
You're doing fine.
862
01:25:30,709 --> 01:25:32,001
Come on.
863
01:25:34,213 --> 01:25:36,297
Am I properly dressed for the occasion?
864
01:25:36,381 --> 01:25:39,050
- Quite suitable.
- Suitable for what?
865
01:25:51,980 --> 01:25:53,689
This way, please.
866
01:25:57,569 --> 01:25:59,862
I'm glad your hands are sweating, too.
867
01:25:59,947 --> 01:26:01,948
Of course. I'm scared, too.
868
01:26:02,032 --> 01:26:04,909
So be natural,
and leave all the talking to me.
869
01:26:04,993 --> 01:26:07,036
In here, please.
870
01:26:07,120 --> 01:26:09,372
I hope you enjoy your dinner.
871
01:27:05,220 --> 01:27:06,888
Come and look.
872
01:27:16,565 --> 01:27:18,357
Artificial light.
873
01:27:18,442 --> 01:27:20,902
We could be hundreds of feet
beneath the sea.
874
01:27:20,986 --> 01:27:25,031
And look at that. Sea tulips.
They do not grow above 200 feet.
875
01:27:25,115 --> 01:27:27,450
One million dollars, Mr. Bond.
876
01:27:28,994 --> 01:27:31,412
You were wondering what it cost.
877
01:27:31,496 --> 01:27:33,664
As a matter of fact, I was.
878
01:27:40,839 --> 01:27:42,256
Forgive my not shaking hands.
879
01:27:42,341 --> 01:27:44,634
It becomes a bit awkward with these.
A misfortune.
880
01:27:44,718 --> 01:27:47,011
You were admiring my aquarium.
881
01:27:48,639 --> 01:27:50,765
Yes. It's quite impressive.
882
01:27:50,849 --> 01:27:54,644
A unique feat of engineering,
if I may say so. I designed it myself.
883
01:27:54,728 --> 01:27:59,315
The glass is convex, 10 inches thick,
which accounts for the magnifying effect.
884
01:27:59,399 --> 01:28:04,445
Minnows pretending they're whales.
Just like you on this island, Dr. No.
885
01:28:04,529 --> 01:28:08,240
It depends, Mr. Bond,
on which side of the glass you are.
886
01:28:09,826 --> 01:28:13,371
A medium-dry martini, lemon peel.
Shaken, not stirred.
887
01:28:13,455 --> 01:28:15,331
- Vodka?
- Of course.
888
01:28:16,541 --> 01:28:19,293
We'll have dinner at once.
889
01:28:19,378 --> 01:28:22,338
There's so much to discuss, so little time.
890
01:28:45,570 --> 01:28:48,656
Well, Dr. No,
you haven't done badly, considering.
891
01:28:48,740 --> 01:28:50,992
A handicap is what you make of it.
892
01:28:51,076 --> 01:28:53,828
I was the unwanted child
of a German missionary
893
01:28:53,912 --> 01:28:56,497
and a Chinese girl of good family.
894
01:28:56,581 --> 01:29:01,419
Yet I became treasurer of the most
powerful criminal society in China.
895
01:29:01,503 --> 01:29:06,298
It's rare for the Tongs to trust anyone
who isn't completely Chinese.
896
01:29:06,383 --> 01:29:08,509
I doubt they should do so again.
897
01:29:08,593 --> 01:29:12,430
I escaped to America
with 10 million of their dollars in gold.
898
01:29:12,514 --> 01:29:15,307
That's how you financed this operation.
899
01:29:15,392 --> 01:29:19,895
It was a good idea to use atomic power.
I'm glad to see you can handle it properly.
900
01:29:19,980 --> 01:29:24,692
I'd hate to think your decontamination
chamber wasn't effective.
901
01:29:24,776 --> 01:29:28,988
My work has given me
a unique knowledge of radioactivity
902
01:29:29,072 --> 01:29:32,116
but not without costs, as you see.
903
01:29:32,743 --> 01:29:33,743
Yes.
904
01:29:34,870 --> 01:29:38,706
Your power source had our organization
puzzled for some time.
905
01:29:40,417 --> 01:29:42,376
They are still puzzled, Mr. Bond.
906
01:29:42,461 --> 01:29:45,921
Not any longer. I sent a complete report.
907
01:29:46,006 --> 01:29:47,089
Bluff, Mr. Bond.
908
01:29:47,174 --> 01:29:50,885
You've not contacted your headquarters
since you requested a Geiger counter.
909
01:29:50,969 --> 01:29:54,889
But there are so many files
open on you already, Dr. No.
910
01:29:54,973 --> 01:29:57,892
Our own, the CIA's,
911
01:29:57,976 --> 01:30:01,062
the one from the Tong society
that you robbed.
912
01:30:01,146 --> 01:30:05,107
When trouble comes, you'll find
this is a very small and naked little island.
913
01:30:05,192 --> 01:30:07,526
An expendable little island, Mr. Bond.
914
01:30:07,611 --> 01:30:09,612
When my mission here,
in Crab Key is accomplished,
915
01:30:09,696 --> 01:30:11,572
I destroy it and move on.
916
01:30:11,656 --> 01:30:13,449
But the habit of inquiry is persistent.
917
01:30:13,533 --> 01:30:15,951
I see you're wondering why, where, when.
918
01:30:16,036 --> 01:30:19,246
I only gratify your curiosity
because you're the one man I've met
919
01:30:19,331 --> 01:30:24,251
capable of appreciating what I've done
and keeping it to himself.
920
01:30:26,046 --> 01:30:27,588
Just a minute.
921
01:30:27,672 --> 01:30:30,216
There's no point in involving the girl
at this stage.
922
01:30:30,300 --> 01:30:32,259
She has nothing to do with us.
923
01:30:32,344 --> 01:30:34,762
Let her go free. She'll promise not to talk.
924
01:30:34,846 --> 01:30:37,807
- No, I won't. I'm staying with you.
- I don't want you here.
925
01:30:37,891 --> 01:30:41,352
I agree. This is no place for the girl.
Take her away.
926
01:30:44,022 --> 01:30:47,274
No. No!
927
01:30:47,359 --> 01:30:49,527
I'm sure the guards will amuse her.
928
01:30:49,611 --> 01:30:51,695
Let me go! Let me go!
929
01:30:53,115 --> 01:30:56,784
That's a Dom Perignon '55.
It would be a pity to break it.
930
01:31:01,164 --> 01:31:03,124
I prefer the '53 myself.
931
01:31:05,961 --> 01:31:09,421
Clumsy effort, Mr. Bond.
You disappoint me.
932
01:31:09,506 --> 01:31:12,883
I'm not a fool,
so please don't treat me as one.
933
01:31:12,968 --> 01:31:15,886
And that table knife, please put it back.
934
01:31:18,765 --> 01:31:21,517
We can't all be geniuses, can we?
935
01:31:21,601 --> 01:31:26,397
Tell me, does toppling American missiles
really compensate for having no hands?
936
01:31:27,899 --> 01:31:30,734
Missiles are only the first step
to prove our power.
937
01:31:30,819 --> 01:31:32,403
"Our power"?
938
01:31:32,487 --> 01:31:35,573
With your disregard for human life,
you must be working for the East.
939
01:31:35,657 --> 01:31:39,660
East, West, just points of the compass,
each as stupid as the other.
940
01:31:39,744 --> 01:31:42,121
- I'm a member of SPECTRE.
- SPECTRE?
941
01:31:42,205 --> 01:31:45,875
SPECTRE. "Special Executive
for Counterintelligence"
942
01:31:45,959 --> 01:31:48,794
"Terrorism, Revenge, Extortion."
943
01:31:48,879 --> 01:31:51,130
The four great cornerstones of power,
944
01:31:51,214 --> 01:31:53,257
headed by the greatest brains
in the world.
945
01:31:53,341 --> 01:31:56,218
Correction. Criminal brains.
946
01:31:56,303 --> 01:32:00,139
The successful criminal brain
is always superior. It has to be.
947
01:32:00,223 --> 01:32:02,183
Why become criminal?
948
01:32:02,267 --> 01:32:06,103
I'm sure the West would welcome
a scientist of your caliber.
949
01:32:07,105 --> 01:32:10,524
The Americans are fools.
I offered my services, they refused.
950
01:32:10,609 --> 01:32:15,571
So did the East.
Now they can both pay for their mistake.
951
01:32:15,655 --> 01:32:18,282
World domination. That same old dream.
952
01:32:19,576 --> 01:32:23,787
Our asylums are full of people
who think they're Napoleon or God.
953
01:32:29,211 --> 01:32:32,338
You persist
in trying to provoke me, Mr. Bond.
954
01:32:32,422 --> 01:32:36,842
- I could've had you killed in the swamp.
- Why didn't you?
955
01:32:36,927 --> 01:32:39,053
I thought you less stupid.
956
01:32:39,137 --> 01:32:41,847
Usually when a man gets in my way...
957
01:32:46,561 --> 01:32:49,897
But you were different.
You cost me time, money, effort.
958
01:32:49,981 --> 01:32:53,359
You damaged my organization
and my pride.
959
01:32:54,277 --> 01:32:56,320
I was curious to see
what kind of a man you were.
960
01:32:56,404 --> 01:33:00,157
I thought there might
even be a place for you at SPECTRE.
961
01:33:00,242 --> 01:33:04,328
I'm flattered.
I'd prefer the revenge department.
962
01:33:06,248 --> 01:33:07,790
Of course, my first job would be
963
01:33:07,874 --> 01:33:10,709
finding the man
who killed Strangways and Quarrel.
964
01:33:10,794 --> 01:33:15,506
Unfortunately, I misjudged you.
You are just a stupid policeman
965
01:33:18,468 --> 01:33:20,386
whose luck has run out.
966
01:33:21,846 --> 01:33:24,890
They're waiting for you
in the control room, Dr. No.
967
01:33:25,684 --> 01:33:29,561
No hurry. They won't have started
their countdown check yet.
968
01:33:29,646 --> 01:33:31,605
You won't
get away with it this time, Dr. No.
969
01:33:31,690 --> 01:33:34,566
The Americans are prepared
for any trouble.
970
01:33:35,819 --> 01:33:39,196
I never fail, Mr. Bond.
971
01:33:39,281 --> 01:33:40,489
What do we do with him?
972
01:33:40,573 --> 01:33:43,701
Soften him up.
I haven't finished with him yet.
973
01:39:24,626 --> 01:39:28,629
- Have you got new fuel elements loaded?
- All ready, sir.
974
01:39:31,758 --> 01:39:35,177
The roadblock is
about 3,000 feet away.
975
01:39:35,261 --> 01:39:39,181
Everyone in that area's pulled back.
No traffic allowed there.
976
01:39:39,265 --> 01:39:41,475
The launch area
is completely cleared for safety.
977
01:39:41,559 --> 01:39:43,852
The only personnel within the 3,000 feet
978
01:39:43,936 --> 01:39:47,773
are the launch crew inside the blockhouse
and the test counter.
979
01:39:47,857 --> 01:39:49,566
Although the alarm has not been given,
980
01:39:49,651 --> 01:39:52,194
the time of the alarm
must be near the count.
981
01:39:52,278 --> 01:39:55,822
The vehicle is now
at its full weight of 240 tons
982
01:39:55,907 --> 01:39:59,534
and all the automatic transistors
have been put on in the vehicle.
983
01:39:59,619 --> 01:40:02,579
We will run up to half-power
for 30 seconds.
984
01:40:05,917 --> 01:40:10,671
Control interlocks free. Fuel elements 12.5.
985
01:40:30,441 --> 01:40:34,361
- Control?
- Control rod actuators operating.
986
01:40:34,445 --> 01:40:37,197
Core temperature, 113.
987
01:40:37,281 --> 01:40:39,866
- Converters?
- Converters standing by.
988
01:40:39,951 --> 01:40:42,202
Ignition meters on.
989
01:40:42,286 --> 01:40:47,290
- Radiation?
- Counters 121, 141, 109.
990
01:40:47,375 --> 01:40:51,878
- Energy stabilizers?
- Energy steady at point-8 megawatts.
991
01:40:51,963 --> 01:40:53,004
...System of tracking stations
992
01:40:53,089 --> 01:40:56,299
are plugged
into the Mercury Control Center...
993
01:40:56,384 --> 01:40:57,634
Fuel elements?
994
01:40:58,928 --> 01:41:01,096
Fuel elements! Where's Chang?
995
01:41:02,765 --> 01:41:05,976
Chang! What are you doing there?
Get on the gantry!
996
01:41:09,063 --> 01:41:10,313
Hurry!
997
01:41:16,863 --> 01:41:19,614
- Shut down.
- Shut down reactors!
998
01:41:19,699 --> 01:41:24,494
This is where space traffic control should
make a second go or no-go decision.
999
01:41:28,499 --> 01:41:32,294
This is Mercury Control.
The countdown for the...
1000
01:41:32,378 --> 01:41:36,089
Reactor shutdown,
temperature 227, falling.
1001
01:41:36,174 --> 01:41:38,884
- Converters off.
- Converters off.
1002
01:41:38,968 --> 01:41:42,262
- Radiation reading.
- Radiation zero.
1003
01:41:42,346 --> 01:41:46,016
Shutdown procedure complete.
Reactor safe.
1004
01:41:48,561 --> 01:41:49,936
Stand by.
1005
01:41:50,021 --> 01:41:53,523
We'll now stay on Mercury
Spacecraft Control for final countdown.
1006
01:41:53,608 --> 01:41:55,776
This is Mercury Control.
1007
01:41:55,860 --> 01:41:59,362
Check indicates
all systems are go at this time.
1008
01:42:00,573 --> 01:42:05,786
The countdown is now
4 minutes, 30 seconds and counting.
1009
01:42:09,207 --> 01:42:11,625
This is Mercury Control.
1010
01:42:11,709 --> 01:42:17,172
The spacecraft pilot, the launch,
the tracking crew in case of emergency,
1011
01:42:17,256 --> 01:42:21,301
and now even the weatherman,
have given us the word "go."
1012
01:42:21,385 --> 01:42:24,304
Remain on standby.
Approximately two minutes to go.
1013
01:42:24,388 --> 01:42:26,890
Control rod actuators standing by.
1014
01:42:28,226 --> 01:42:31,102
Converters standing by.
1015
01:42:31,187 --> 01:42:33,897
Synchronize radio beam for toppling.
1016
01:42:34,982 --> 01:42:37,901
Synchronizing radio beam for toppling.
1017
01:42:50,957 --> 01:42:53,667
Radio beam synchronized for toppling.
1018
01:42:53,751 --> 01:42:56,336
Zero in your mark now.
1019
01:42:56,420 --> 01:42:59,756
We will now stay on Mercury
Spacecraft Control for final countdown.
1020
01:42:59,841 --> 01:43:02,008
Stand by.
1021
01:43:02,093 --> 01:43:04,970
Run to full power. Fuel elements, 21.
1022
01:43:05,596 --> 01:43:07,681
Attention all controls.
1023
01:43:07,765 --> 01:43:10,308
Going into operation now.
1024
01:43:11,519 --> 01:43:16,356
Control has been made.
The umbilical is retracted.
1025
01:43:16,440 --> 01:43:18,650
All elements of progress and operation
1026
01:43:18,734 --> 01:43:22,070
are reported that they're in good condition
for the flight.
1027
01:43:22,154 --> 01:43:26,366
We are in T-minus 19 seconds
and counting.
1028
01:43:30,496 --> 01:43:33,415
T-minus 15 and counting.
1029
01:43:38,629 --> 01:43:42,924
Ten, nine, eight, seven...
1030
01:43:44,802 --> 01:43:47,429
Stop, you fools! Shut down!
1031
01:43:47,513 --> 01:43:51,766
...Three, two, one, zero.
1032
01:43:58,357 --> 01:44:00,108
Blast off!
1033
01:44:46,530 --> 01:44:49,032
The tower
has been jettisoned.
1034
01:44:49,116 --> 01:44:53,119
There's the rocket against
that gray sky, and it's great!
1035
01:44:53,204 --> 01:44:56,831
We can see the outline of the rocket.
The engines are burning.
1036
01:44:56,916 --> 01:45:00,293
You can hear that the roar
still sounds good and true.
1037
01:45:00,378 --> 01:45:04,422
It's above the fourth tank.
It's a very hot rocket.
1038
01:45:04,507 --> 01:45:09,135
You can see the flame of it
coming into clear, blue sky
1039
01:45:09,220 --> 01:45:11,763
up in the sunlight, beginning to gleam.
1040
01:45:11,847 --> 01:45:14,307
Very good, steady climb.
1041
01:45:14,392 --> 01:45:18,103
All systems go! Go! Go!
1042
01:45:31,784 --> 01:45:33,743
Honey! Honey!
1043
01:45:40,584 --> 01:45:41,793
Honey!
1044
01:45:50,720 --> 01:45:53,722
- Where's the girl I came in with?
- I don't know! I don't know!
1045
01:45:56,475 --> 01:45:58,685
You know the girl
they brought in with me, where is she?
1046
01:45:58,769 --> 01:46:00,603
- Number 12.
- Show me!
1047
01:47:35,157 --> 01:47:37,075
We've run out of fuel.
1048
01:47:41,247 --> 01:47:43,123
What are we going to do now?
1049
01:47:43,207 --> 01:47:45,458
Well, we can swim or...
1050
01:47:46,252 --> 01:47:48,419
- Or what?
- Come here.
1051
01:48:03,352 --> 01:48:06,020
Ahoy, Mr. Bond! Ahoy, Mr. Bond!
1052
01:48:07,523 --> 01:48:10,650
Well, well! What's the matter?
Do you need help?
1053
01:48:14,029 --> 01:48:15,405
I'm quite sure you don't.
1054
01:48:15,489 --> 01:48:17,991
Now that you're here,
you'd better give us a tow.
1055
01:48:18,075 --> 01:48:19,909
Throw us your line.84174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.