Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,596 --> 00:00:09,996
KAR�CSONYI ANGYAL
2
00:00:11,416 --> 00:00:13,901
Azon a t�len, mikor
t�l meleg volt, hogy havazzon,
3
00:00:13,935 --> 00:00:17,870
valaki bek�lt�z�tt a szomsz�dban
l�v� titokzatos, �reg h�zba.
4
00:00:17,905 --> 00:00:20,390
Senki sem l�tott
senkit bek�lt�zni.
5
00:00:20,425 --> 00:00:23,082
Senki sem l�tott senkit
j�nni, vagy menni.
6
00:00:23,117 --> 00:00:25,499
Mindenkit nagyon lefoglalt
a kar�csonyi v�s�rolgat�s
7
00:00:25,533 --> 00:00:30,055
�s sietett, �gy senki
nem vett �szre semmit,
8
00:00:30,089 --> 00:00:32,540
kiv�ve engem �s a legjobb
bar�tomat, Lucast.
9
00:00:33,092 --> 00:00:35,094
Az �n lehetetlen
kar�csonyi k�v�ns�gom
10
00:00:35,129 --> 00:00:39,029
egy Redline D600 mountain bike.
11
00:00:39,064 --> 00:00:42,343
A Redline D600
nagyon dr�ga ker�kp�r.
12
00:00:42,378 --> 00:00:44,587
Az�rt, mert edzett �tv�zetb�l k�sz�lt,
13
00:00:44,607 --> 00:00:47,072
�s k�nny�, de er�s
a padk�ra ugrat�shoz
14
00:00:47,106 --> 00:00:49,246
�s a hegyi ker�kp�roz�shoz.
15
00:00:49,281 --> 00:00:50,869
M�g sosem volt biciklim,
16
00:00:50,903 --> 00:00:52,974
mert a szoci�lis gondoz�m,
Mr. McCartney,
17
00:00:53,009 --> 00:00:55,943
�gy gondolja, t�l orm�tlan,
�s nem tudhatjuk,
18
00:00:55,977 --> 00:01:00,810
hogy olyan csal�dhoz ker�l�k-e,
akinek van gar�zsuk elhelyezni,
19
00:01:00,844 --> 00:01:03,260
de biciklivel mehetn�k az iskol�ba.
20
00:01:03,295 --> 00:01:06,402
Reggelente id�t takar�tana meg
a nevel�ap�mnak.
21
00:01:06,922 --> 00:01:11,122
Egy nap tal�n versenyen indulhatn�k,
ha eleget gyakorolok.
22
00:01:16,204 --> 00:01:19,276
Eln�z�st, azt hittem
most van a tervez�si �ra.
23
00:01:22,590 --> 00:01:25,800
K�l�nb�z� sz�nekben van,
azonos sz�n� abroncsokkal.
24
00:01:25,835 --> 00:01:27,457
Tudom, sosem kapom meg,
25
00:01:27,492 --> 00:01:29,770
de ha lehetne egy lehetetlen
k�v�ns�gom,
26
00:01:29,804 --> 00:01:32,980
az egy Redline D600 lenne.
27
00:01:34,947 --> 00:01:37,087
J�l van!
K�sz�n�m Ricky, hogy els� volt�l.
28
00:01:37,122 --> 00:01:38,917
Nagyon b�tor volt, nagyon b�tor.
29
00:01:38,951 --> 00:01:40,436
�s igaz�n h�l�s vagyok,
30
00:01:40,470 --> 00:01:41,954
hogy �gy, sz�vb�l megosztottad.
31
00:01:41,989 --> 00:01:43,922
Ok�, rendben.
32
00:01:43,956 --> 00:01:45,510
A j�v� h�tre kijel�ltek
33
00:01:45,544 --> 00:01:48,823
k�sz�ljenek fel a besz�dre, ok�?
34
00:01:55,623 --> 00:01:58,315
- Sz�llj le r�la, Joey.
- Semmi k�z�d hozz�.
35
00:01:58,350 --> 00:02:00,628
Add ide a ceruz�imat.
36
00:02:00,663 --> 00:02:02,354
K�rlek.
37
00:02:02,975 --> 00:02:06,082
K�rlek? H�t nem udvarias Lucas?
38
00:02:09,223 --> 00:02:10,914
Van n�lam m�sik, ami a ti�d lehet.
39
00:02:17,680 --> 00:02:19,198
�dv.
40
00:02:20,545 --> 00:02:24,100
Szia. Bocs�nat.
41
00:02:32,695 --> 00:02:34,351
Ki volt ez a pasas?
42
00:02:35,870 --> 00:02:37,769
Nem a mi dolgunk.
43
00:02:41,358 --> 00:02:42,877
Klassz bicaj.
44
00:02:42,912 --> 00:02:45,811
Ha nevelt gyerek lenn�k,
mint Ricky Sanchez,
45
00:02:45,846 --> 00:02:48,193
�n sz�l�ket k�v�nn�k.
46
00:02:48,227 --> 00:02:50,989
Ott vannak neki Martin��k.
47
00:02:51,023 --> 00:02:53,163
�k nem az igazi sz�lei.
48
00:02:53,198 --> 00:02:54,993
�s nem veszik meg neki az a biciklit.
49
00:02:55,027 --> 00:02:58,065
Van egy csom� saj�t gyerek�k.
50
00:02:58,099 --> 00:03:00,343
Val�sz�n�leg t�l sz�gyell�s volt,
51
00:03:00,377 --> 00:03:03,898
hogy igazi sz�l�ket k�v�njon
az eg�sz oszt�ly el�tt.
52
00:03:03,933 --> 00:03:07,557
A sz�l�k sokkal lehetetlenebb
k�v�ns�g, mint egy bicaj.
53
00:03:07,592 --> 00:03:09,076
Azt hiszem.
54
00:03:10,457 --> 00:03:13,494
Te mit fogsz k�v�nni?
55
00:03:13,529 --> 00:03:16,152
Azt, hogy Ricky Sanchez
megkapja a biciklit.
56
00:03:16,186 --> 00:03:19,776
K�v�nhatn�d neki
az �reg Granville h�zat.
57
00:03:19,811 --> 00:03:21,295
Az �reg Granville h�z?
58
00:03:21,329 --> 00:03:23,711
Anyu nevezi �gy.
59
00:03:23,746 --> 00:03:27,404
Valami r�gi filmb�l van, amit
minden �vben megn�zet vel�nk.
60
00:03:27,439 --> 00:03:29,648
K�v�nsz valamit
�s egy k�vet dobsz a h�zra.
61
00:03:29,683 --> 00:03:32,479
Ha bet�rsz egy ablakot,
a k�v�ns�god val�ra v�lik.
62
00:03:32,513 --> 00:03:34,481
Nem is tudom.
63
00:03:34,515 --> 00:03:37,967
Anyu csak szemet b�nt�nak h�vja.
64
00:03:38,001 --> 00:03:40,245
Keress�nk egy eldobni val� k�vet.
65
00:03:40,279 --> 00:03:42,247
Lucas, �llj.
66
00:03:42,281 --> 00:03:45,422
- Bajba ker�lhet�nk.
- Ne m�r, Olivia.
67
00:03:45,457 --> 00:03:48,011
K�t k�v�ns�g egyben,
a ti�d �s Ricky�.
68
00:03:48,046 --> 00:03:50,980
Rajta, kiab�ld a k�v�ns�god!
69
00:03:51,014 --> 00:03:53,258
Lucas, csak ha nem dobod el a k�vet.
70
00:03:53,292 --> 00:03:55,605
Akkor nem fog m�k�dni.
71
00:03:57,200 --> 00:03:59,954
Az k�v�nom, Ricky Sanchez kapja meg
a Redline D600 mountain bike-ot
72
00:03:59,989 --> 00:04:01,508
kar�cs...
73
00:04:04,200 --> 00:04:05,684
Lucas!
74
00:04:05,719 --> 00:04:09,516
Bocsi, de legal�bb eldobtam.
75
00:04:09,550 --> 00:04:12,139
Mennem kell,
holnap tal�lkozunk a boltn�l.
76
00:04:12,173 --> 00:04:14,969
Aha, szia.
77
00:04:47,174 --> 00:04:50,867
Olivia, �desem. Befejezted
a besz�mol�t? Menj�nk!
78
00:04:52,282 --> 00:04:53,767
Mit csin�lsz?
79
00:04:53,801 --> 00:04:55,976
Azt hittem, megn�zz�k egy�tt
az Auburn meccset, kicsim?
80
00:04:56,010 --> 00:04:57,460
- Azt hiszem.
- Azt hiszed?
81
00:04:57,494 --> 00:04:58,979
Hogy �rted, hogy azt hiszed?
82
00:04:59,013 --> 00:05:00,808
Itt a popcorn,
t�v� bekapcsolva, menj�nk!
83
00:05:00,843 --> 00:05:03,846
Anyu, l�tt�l m�r valakit
oda�t a szomsz�d h�zban?
84
00:05:03,880 --> 00:05:06,849
Nem, sosem �lt ott senki,
mi�ta itt lakunk.
85
00:05:06,883 --> 00:05:09,058
Valaki felkapcsolva hagyta a villanyt.
86
00:05:09,092 --> 00:05:11,578
Nincs is �ram oda�t, �resen �ll.
87
00:05:11,612 --> 00:05:13,200
Biztos p�r k�ly�k van odabent.
88
00:05:13,234 --> 00:05:15,374
A tulajnak gondja lehetne
arra a h�zra.
89
00:05:15,409 --> 00:05:17,653
Nem �szt�n�zne olyan sok bajra.
90
00:05:17,687 --> 00:05:21,070
Ez nem a h�z vil�g�t�sa,
vagy a t�v�.
91
00:05:21,104 --> 00:05:22,589
Nincs villog�s.
92
00:05:22,623 --> 00:05:24,832
De nem is szellem,
ha erre gondolsz, kicsim.
93
00:05:24,867 --> 00:05:26,765
Lucas szerint egy k�v�ns�g h�z,
94
00:05:26,800 --> 00:05:28,974
de be kell t�rn�d
egy ablakot, hogy k�v�nj.
95
00:05:29,009 --> 00:05:31,908
Ja, Lucas nagyon tud
�sszet�rni dolgokat.
96
00:05:33,669 --> 00:05:35,325
Anyu?
97
00:05:35,360 --> 00:05:39,364
Ha k�v�nhatn�l valamit,
mit k�v�nn�l?
98
00:05:39,398 --> 00:05:41,815
Azt, hogy id�n gy�zz�k le az Alabam�t
99
00:05:41,849 --> 00:05:43,471
�s hogy a l�nyom fejezze be
a besz�mol�t,
100
00:05:43,506 --> 00:05:45,163
hogy megn�zhess�k �ket.
101
00:05:45,197 --> 00:05:47,648
Menj�nk! Gyere, kicsim!
102
00:05:47,683 --> 00:05:50,755
Sz�val, a vil�gon b�rmib�l
ezt k�v�nn�d?
103
00:05:50,789 --> 00:05:55,552
Nem hogy gazdag l�gy,
vagy h�res, vagy f�rjhez menj?
104
00:05:55,760 --> 00:05:57,589
Olivia, sz�vecsk�m,
105
00:05:57,624 --> 00:06:00,281
nem baj, ha k�v�nsz �s im�dkozol,
106
00:06:00,316 --> 00:06:03,526
m�g az nem teszi boldogtalann�
az �letet, amit �l�nk.
107
00:06:03,560 --> 00:06:06,046
Nem mindig kaphatjuk meg,
amit akarunk.
108
00:06:06,080 --> 00:06:07,703
Nem mindig kaphatjuk meg,
amit k�v�nunk,
109
00:06:07,737 --> 00:06:11,051
de megel�gsz�nk azzal, amink van.
110
00:06:11,085 --> 00:06:13,053
Te el�gedett vagy, azzal, amid van?
111
00:06:13,847 --> 00:06:15,469
Befejezn�d v�gre?
112
00:06:15,503 --> 00:06:17,713
Focimeccset kell n�zni!
113
00:06:30,208 --> 00:06:32,969
Minden s�tib�l van mint�nk,
114
00:06:33,004 --> 00:06:35,282
�gy megk�stolhatod �ket.
115
00:06:35,316 --> 00:06:37,767
Annyi f�le van!
116
00:06:39,596 --> 00:06:42,876
Daph, az ott nem Steve Dalt
az �js�gt�l?
117
00:06:44,774 --> 00:06:46,776
A Bayou Bengal f�nkok!
118
00:06:46,811 --> 00:06:49,537
Meg�rhatja, hogy Les Miles
itt j�rt �s im�dta.
119
00:06:49,572 --> 00:06:51,436
Olvasol a gondolataimban.
120
00:06:51,470 --> 00:06:53,162
Csak azt akarom,
hogy t�k�letes legyen.
121
00:06:53,196 --> 00:06:56,027
Tudom. Mi��rt nem k�stolsz meg
p�rat �s elmondod, mit gondolsz.
122
00:06:56,061 --> 00:06:57,684
- J�l van.
- Rendben.
123
00:06:57,718 --> 00:07:00,065
Csokol�d�s, pehelycukros karamell.
124
00:07:03,724 --> 00:07:05,484
Van klasszikus feh�r,
v�r�s b�rsony,
125
00:07:05,519 --> 00:07:07,797
szam�c�s feh�r,
mogyor�vajas, csokis.
126
00:07:07,832 --> 00:07:09,285
Ennyi.
127
00:07:09,319 --> 00:07:11,173
Nem tudom, mi �zlene
a legjobban mindenkinek.
128
00:07:11,207 --> 00:07:13,113
H�t, ne gondold t�l.
129
00:07:13,147 --> 00:07:17,945
Az sz�m�t, hogy j�l �rezz�k
magukat �s finomat egyenek.
130
00:07:17,980 --> 00:07:20,051
V�g�l is 20 �v m�lva
131
00:07:20,085 --> 00:07:21,949
m�r csak te meg
a v�leg�ny sz�m�totok
132
00:07:21,984 --> 00:07:25,504
�s a fogadalom,
amit egym�snak tettetek, igaz?
133
00:07:25,539 --> 00:07:28,473
az esk�v�d�n is ilyen
hidegv�r� volt�l?
134
00:07:28,507 --> 00:07:31,131
Nem vagyok h�zas.
135
00:07:33,858 --> 00:07:35,618
Ez rendel�sre k�sz�lt.
136
00:07:35,652 --> 00:07:37,137
Azt k�rt�k...
137
00:07:37,171 --> 00:07:38,690
Olivia!
138
00:07:38,966 --> 00:07:40,554
Lucas!
139
00:07:45,179 --> 00:07:48,286
A pap�d pr�b�lt j� benyom�st kelteni
ann�l az �js�g�r�n�l.
140
00:07:48,320 --> 00:07:50,150
Bocs, anyu.
Tudod, merre van Olivia?
141
00:07:50,184 --> 00:07:52,739
H�tul van, seg�t.
142
00:07:59,884 --> 00:08:02,679
A Redline D600, megkapta.
143
00:08:02,728 --> 00:08:04,385
Ki adta neki?
144
00:08:04,405 --> 00:08:06,166
N�vtelen aj�nd�k.
145
00:08:06,200 --> 00:08:07,719
Mrs. Bell?
146
00:08:07,754 --> 00:08:10,170
Tal�n ez�rt �rat vel�nk essz�t?
147
00:08:10,204 --> 00:08:11,930
Ugyan, Mrs. Bell csak egy tan�r.
148
00:08:11,965 --> 00:08:14,277
Nem engedhet meg
mag�nak egy biciklit.
149
00:08:14,312 --> 00:08:16,624
Tudtad? A mi k�v�ns�gunk volt!
150
00:08:17,487 --> 00:08:19,006
Klassz bicaj, Ricky.
151
00:08:19,041 --> 00:08:20,525
El sem hiszem! H�t ti?
152
00:08:20,559 --> 00:08:22,044
Persze, hogy elhissz�k.
153
00:08:22,078 --> 00:08:25,012
Mi k�v�ntuk az �reg Granville h�zn�l
neked �s val�ra v�lt!
154
00:08:25,047 --> 00:08:26,496
Az mi?
155
00:08:26,531 --> 00:08:28,015
A h�z Olivi��k szomsz�ds�g�ban.
156
00:08:28,050 --> 00:08:29,741
Azt hittem, azt k�s�rtetek j�rj�k.
157
00:08:29,776 --> 00:08:32,192
Tegnap este f�ny volt a h�zban.
158
00:08:32,226 --> 00:08:34,159
L�ttam valamit.
159
00:08:34,194 --> 00:08:39,026
Nem szellemet, ink�bb egy angyalt.
160
00:08:39,061 --> 00:08:40,545
Komolyan.
161
00:08:40,959 --> 00:08:44,204
Megmutatom a bicajomat mindenkinek.?
162
00:08:44,238 --> 00:08:47,828
Nem hiszem, hogy sz�lnunk k�ne m�snak is
a h�zr�l, rendben?
163
00:08:47,863 --> 00:08:49,554
Az hinn�k, megbolondultunk.
164
00:08:49,588 --> 00:08:51,038
Vagy hinn�nek nek�nk.
165
00:08:51,073 --> 00:08:53,454
Gondolod, hogy Ricky
nem besz�l r�la?
166
00:08:56,595 --> 00:08:59,357
- Egy videoj�t�kot szeretn�k!
- Egy bar�tn�t szeretn�k!
167
00:08:59,391 --> 00:09:00,841
Egy p�nit szeretn�k!
168
00:09:02,705 --> 00:09:04,707
Cip�ket szeretn�k!
169
00:09:06,053 --> 00:09:08,538
Az �n lehetetlen
kar�csonyi k�v�ns�gom az,
170
00:09:08,573 --> 00:09:11,783
hogy id�n a nagyim
t�ltse vel�nk a kar�csonyt.
171
00:09:11,818 --> 00:09:14,268
Egy �pol�nak kell vele utaznia,
172
00:09:14,303 --> 00:09:17,858
de a k�t jegy nagyon dr�ga,
173
00:09:17,893 --> 00:09:21,620
�gy azt hiszem,
a nagyi nem tud hazaj�nni.
174
00:09:25,038 --> 00:09:27,903
Missy Burke a nagyij�t akarja
l�togat�ba.
175
00:09:27,937 --> 00:09:30,733
Jenny Pritchard
allergiamentes kuty�t akar.
176
00:09:31,285 --> 00:09:33,909
Az k�v�nom, Carly Johnson
balettozhasson!
177
00:09:33,943 --> 00:09:36,912
Azt k�v�nom, Johnny Bell
rep�lhessen, mint egy mad�r!
178
00:09:36,946 --> 00:09:39,811
Azt k�v�nom, Adam Miggs kapjon
egy �j teherkocsit apuk�j�nak!
179
00:09:39,846 --> 00:09:41,330
Azt k�v�nom, Brian Hitch...
180
00:09:42,883 --> 00:09:44,920
Jenny Pritchard megkapta a kuty�t!
181
00:09:49,096 --> 00:09:50,891
A mindenit!
182
00:10:01,108 --> 00:10:03,904
Gondolod, ha elvissz�k a k�vetek,
az meg�ll�tja az embereket?
183
00:10:03,939 --> 00:10:06,527
Tegnap legal�bb h�t gyerek
j�tt el a sulib�l.
184
00:10:06,562 --> 00:10:08,771
Csak nem akarok bajba ker�lni.
185
00:10:08,805 --> 00:10:11,256
Sok k�v�ns�g val�ra v�lik.
186
00:10:13,603 --> 00:10:16,675
M�r megint a b�v�s h�zr�l besz�lsz,
Conroy?
187
00:10:16,710 --> 00:10:19,195
Az eg�sz egy nagy hazugs�g,
188
00:10:19,230 --> 00:10:23,130
mert voltam ott �s k�v�ntam egymilli�
doll�rt �s n�zz r�m.
189
00:10:23,165 --> 00:10:25,650
M�g mindig busszal j�rok suliba.
190
00:10:39,836 --> 00:10:42,598
H�, h�! Ne csin�lj�tok!
Ne csin�lj�tok!
191
00:10:42,632 --> 00:10:44,945
Hogy tetszene, ha m�sok
a ti h�zatokat dob�ln�k,
192
00:10:44,980 --> 00:10:48,431
buta kis t�kfejek?
193
00:10:50,123 --> 00:10:54,299
Istenem, a csendes kis
szomsz�ds�gunk k�sz cirkussz� v�lik.
194
00:10:54,334 --> 00:10:55,818
Sajn�lom, anyu.
195
00:10:55,852 --> 00:10:57,751
Mit sajn�lsz, �desem?
196
00:10:57,785 --> 00:11:00,719
Nem a te hib�d, ugye?
197
00:11:00,754 --> 00:11:05,517
H�t, Ricky Sanchez megkapta
a biciklit �s Jenny a kuty�t,
198
00:11:05,552 --> 00:11:09,659
�s meg elmondtam p�r embernek.
199
00:11:09,694 --> 00:11:11,523
Mit mondt�l el?
200
00:11:11,558 --> 00:11:14,250
Hogy az �reg h�z
teljes�ti a k�v�ns�gokat?
201
00:11:14,285 --> 00:11:16,052
H�t... igen.
202
00:11:16,087 --> 00:11:18,576
Csak oda kell ki�ltanod a k�v�ns�god
�s az angyal meghallgatja.
203
00:11:18,596 --> 00:11:21,706
Sz�vecsk�m, nincs ott angyal.
204
00:11:21,740 --> 00:11:24,985
Az csak egy �reg h�z, valami
bogaras, �reg h�ztulajdonos�,
205
00:11:25,020 --> 00:11:26,849
aki nem t�r�dik vele.
206
00:11:26,883 --> 00:11:29,051
Biztos nagyon romantikus
�s sz�p volt a maga idej�ben,
207
00:11:29,085 --> 00:11:32,993
de most csak egy �res, �reg h�z.
208
00:11:36,790 --> 00:11:38,792
L�ttam valamit.
209
00:11:40,000 --> 00:11:42,761
Val�ban? Tal�n igen.
210
00:11:45,212 --> 00:11:51,011
�s a bicikli, meg a kutya csak
v�letlen egybees�s, anyu?
211
00:11:51,046 --> 00:11:54,152
Tudod �desem, nem nagyon
tudom megmagyar�zni az eg�szet,
212
00:11:54,187 --> 00:11:55,843
de �szinte leszek.
213
00:11:55,878 --> 00:11:59,330
Szerintem t�vedsz
az angyalokat illet�en.
214
00:11:59,364 --> 00:12:01,815
Nem zsenik, hogy csak �gy
k�v�ns�gokat teljes�tsenek.
215
00:12:01,849 --> 00:12:04,404
�k h�rn�k�k.
216
00:12:04,438 --> 00:12:07,338
A bibli�ban, mikor Isten
valami k�l�nlegeset fog tenni,
217
00:12:07,372 --> 00:12:09,340
valami szokatlant,
218
00:12:09,374 --> 00:12:14,724
az angyalok elj�nnek �s sz�lnak
az embereknek, hogy ne f�ljenek.
219
00:12:14,759 --> 00:12:18,349
Mint a Kar�csonyi t�rt�net,
mikor az angyal elj�n M�ri�hoz?
220
00:12:18,383 --> 00:12:21,766
Igen, pontosan.
221
00:12:21,800 --> 00:12:24,389
De...
222
00:12:24,424 --> 00:12:26,253
Mi van, anyu?
223
00:12:26,288 --> 00:12:28,048
Mi van mi, �desem?
224
00:12:28,083 --> 00:12:32,156
Mi van, ha Isten valami nagyon,
nagyon k�l�nlegeset fog tenni?
225
00:12:35,849 --> 00:12:38,093
Ez j� k�rd�s, �desem.
226
00:13:33,734 --> 00:13:35,219
Hell�?
227
00:13:37,083 --> 00:13:38,567
Van ott valaki?
228
00:13:44,159 --> 00:13:48,887
Ha rong�lj�tok a h�zat
h�vom a rend�rs�get.
229
00:14:09,080 --> 00:14:10,840
Mit keresel itt, te gyerek?
230
00:14:10,875 --> 00:14:14,189
J�tt�l kirabolni, bet�rni az ablakaimat?
231
00:14:14,223 --> 00:14:15,707
Nem, asszonyom.
232
00:14:15,742 --> 00:14:18,331
Akkor mit keresel idekint
az �jszaka kell�s k�zep�n?
233
00:14:18,365 --> 00:14:20,333
- Az hittem, maga egy angyal.
- Angyal?
234
00:14:20,367 --> 00:14:22,783
�gy n�zek ki, mint egy angyal?
235
00:14:25,200 --> 00:14:26,925
Tal�n egy kicsit.
236
00:14:26,960 --> 00:14:28,513
Te vagy az oka,
hogy ezek a gyerekek
237
00:14:28,548 --> 00:14:31,240
idej�nnek k�veket dob�lni?
238
00:14:31,275 --> 00:14:33,242
Nem sz�nd�kosan.
239
00:14:33,277 --> 00:14:36,487
Az�rt j�ttem ide,
hogy egyed�l legyek.
240
00:14:38,247 --> 00:14:40,663
K�rem, ne keverjen bajba.
241
00:14:40,698 --> 00:14:42,976
K�rem, a f�rfinak se sz�ljon,
aki itt volt.
242
00:14:43,010 --> 00:14:44,529
Ismeri a tan�romat.
243
00:14:44,564 --> 00:14:46,359
Akkor szedd innen a l�bad.
244
00:14:46,393 --> 00:14:49,914
Hal�lra r�m�tesz egy �reg lelket.
Menj, t�n�s!
245
00:15:00,338 --> 00:15:03,790
Megragadta a v�llam,
�n meg hal�lra r�m�ltem.
246
00:15:03,824 --> 00:15:06,689
V�gig ilyen feh�r kend�k bor�tott�k.
247
00:15:06,724 --> 00:15:10,693
Akkor nem egy angyal?
248
00:15:10,728 --> 00:15:12,902
Nem, nem hiszem,
249
00:15:12,937 --> 00:15:15,871
hab�r �reg l�leknek nevezte mag�t,
250
00:15:15,905 --> 00:15:19,530
�reg h�lgy helyett.
251
00:15:19,564 --> 00:15:23,085
Mi�rt akarna egy �reg h�lgy
biciklit adni Rickynek?
252
00:15:23,119 --> 00:15:26,916
Tudod, a bibli�ban az angyalok
nem mindig j�tszanak h�rf�n.
253
00:15:26,951 --> 00:15:29,712
N�melyiknek t�zes pallosa van.
254
00:15:33,199 --> 00:15:37,272
Nem sz�m�t, hogy angyal,
vagy sem, igaz?
255
00:15:37,306 --> 00:15:40,413
Mi�rt �rdekel annyira?
256
00:15:40,447 --> 00:15:44,244
P�runknak m�g van lehetetlen
kar�csonyi k�v�ns�ga.
257
00:15:44,279 --> 00:15:45,549
Csak ennyi.
258
00:15:45,669 --> 00:15:47,469
MAG�NTER�LET
TILOS AZ �TJ�R�S
259
00:15:55,048 --> 00:15:56,774
Eln�z�st!
260
00:15:56,808 --> 00:15:58,500
Maga a h�z tulajdonosa?
261
00:15:58,534 --> 00:16:00,467
Igen, �n.
262
00:16:00,502 --> 00:16:02,262
Sz�gyen, hogy ennyire
el van hanyagolva.
263
00:16:02,297 --> 00:16:06,335
�gy fog kin�zni,
mint egy b�n�gyi helysz�n?
264
00:16:06,370 --> 00:16:07,992
Az emberek rong�lj�k a tulajdonomat.
265
00:16:08,026 --> 00:16:11,616
Ezt vette �szre el�sz�r?
266
00:16:11,651 --> 00:16:14,032
Mi�rt nem adja el valakinek,
aki foglalkozna vele?
267
00:16:14,067 --> 00:16:16,414
�jra olyan sz�p lenne,
mint amilyen volt, az biztos.
268
00:16:16,449 --> 00:16:21,799
Igen, az volt, de az �n dolgom,
hogy mihez kezdek vele.
269
00:16:21,833 --> 00:16:23,421
Igaza van, rem�lem nem fejelt el
270
00:16:23,456 --> 00:16:26,769
kr�t�val test k�rvonalat is
rajzolni oda.
271
00:16:26,804 --> 00:16:29,669
Az biztos t�vol tartja az embereket.
272
00:16:29,703 --> 00:16:33,845
Van jobb javaslata?
273
00:16:33,895 --> 00:16:36,380
Tudja...
274
00:16:36,400 --> 00:16:39,989
Nem hiszem, hogy b�rki
probl�m�t akarna okozni �nnek.
275
00:16:40,024 --> 00:16:42,751
T�nyleg, csak a gyerekek
nagyon izgatottak a kar�csony miatt.
276
00:16:42,785 --> 00:16:44,753
Tudja, milyenek a gyerekek.
277
00:16:44,787 --> 00:16:47,035
Nincsenek gyerekeim.
278
00:16:48,239 --> 00:16:52,416
Tal�n tal�lunk jobb m�dot
az emberek t�voltart�s�ra
279
00:16:52,450 --> 00:16:56,765
�s hogy �tjusson az �zenet,
e n�lk�l az "�, csak humbug" n�lk�l.
280
00:16:56,799 --> 00:17:00,907
Nos, ha lesz m�k�d� �tlete,
281
00:17:00,941 --> 00:17:03,358
�n benne vagyok.
282
00:17:03,392 --> 00:17:05,118
- Megegyezt�nk, sz�lok.
- Aha.
283
00:17:05,152 --> 00:17:07,085
- Mi is a neve?
- Melinda Mead.
284
00:17:07,120 --> 00:17:08,604
A szomsz�dban lakom.
285
00:17:08,639 --> 00:17:10,986
- Dr. Nathan Davis vagyok.
- Dr. Nathan Davis.
286
00:17:11,020 --> 00:17:12,643
J�, biztos nem fogom elfelejteni.
287
00:17:12,677 --> 00:17:14,127
Csak sz�l�tson Nathannek.
288
00:17:14,161 --> 00:17:16,509
A "doktor" r�sz�t csak
hozz� szoktam tenni.
289
00:17:16,543 --> 00:17:17,993
Rendben.
290
00:17:18,821 --> 00:17:20,996
Megl�tjuk tal�lunk-e
valami bar�ts�gosabb jelz�st,
291
00:17:21,030 --> 00:17:24,551
bar�ts�gosabb "maradj t�vol" jelet.
Vigy�zzon mag�ra.
292
00:17:24,586 --> 00:17:26,104
Igen.
293
00:17:33,767 --> 00:17:36,977
Rendben, folytassuk
a sz�beli besz�mol�kkal, j�?
294
00:17:37,012 --> 00:17:38,979
Meg kell mondjam,
nagyon �lveztem,
295
00:17:39,014 --> 00:17:40,705
amit eddig megosztottatok.
296
00:17:40,740 --> 00:17:42,983
Rem�lem, sokat tanultatok egym�st�l.
297
00:17:43,018 --> 00:17:45,503
Olivia, k�szen �llsz?
298
00:17:47,022 --> 00:17:50,025
Az �n lehetetlen kar�csonyi
k�v�ns�gom egy f�rj az anyuk�mnak,
299
00:17:50,059 --> 00:17:51,854
Melinda Meadnek.
300
00:17:51,889 --> 00:17:55,996
Nem lehetetlen, hogy f�rjhez
menjen vagy ilyesmi,
301
00:17:56,031 --> 00:17:59,172
Csak nagyon elfoglalja, hogy
�lland�an r�lam gondoskodik.
302
00:17:59,206 --> 00:18:01,208
Nagyon kem�nyen dolgozik
a King Cakesn�l,
303
00:18:01,243 --> 00:18:04,867
azt�n hazaj�n �s odahaza
csin�l meg mindent.
304
00:18:04,902 --> 00:18:07,525
Emiatt nagyon f�radt b�rmi m�shoz,
305
00:18:07,560 --> 00:18:09,596
plusz egyre id�sebb,
306
00:18:09,631 --> 00:18:12,012
�gy a legt�bb korabeli f�rfi
m�r megn�s�lt.
307
00:18:14,014 --> 00:18:16,396
A t�k�letes f�rj anyunak,
t�mogatn� az �lm�t,
308
00:18:16,431 --> 00:18:19,192
hogy visszamenjen az iskol�ba,
vend�gl�t�s menedzsment szakra.
309
00:18:19,226 --> 00:18:22,402
Szeretnie kellene
a gyerekeket, mint �n
310
00:18:22,437 --> 00:18:26,095
�s j� �ll�sa kellene legyen
�s j� humor�rz�ke.
311
00:18:26,130 --> 00:18:28,926
De legf�k�ppen el kellene viselnie
anyuk�m szeretet�t
312
00:18:28,960 --> 00:18:32,378
az egyetemi futball ir�nt
�s im�dott LSU Tigerse ir�nt.
313
00:18:34,725 --> 00:18:38,694
Az igazs�g az, hogy szerintem
anyuk�m nagyon k�l�nleges,
314
00:18:38,729 --> 00:18:40,524
de azt hiszem,
ezt olyant�l k�ne hallania,
315
00:18:40,558 --> 00:18:42,940
aki nem rem�nykedik
t�bb zsebp�nzben.
316
00:18:42,974 --> 00:18:46,219
Ez az �n lehetetlen
kar�csonyi k�v�ns�gom.
317
00:18:51,939 --> 00:18:54,039
ANGYAL
K�V�NS�GDOBOZ
318
00:18:54,059 --> 00:18:56,159
NE DOB�LJ K�VEKET
K�RLEK TEDD A K�V�NS�GOD A DOBOZBA
319
00:19:04,099 --> 00:19:05,928
L�tni valamit?
320
00:19:07,896 --> 00:19:09,345
Rendben, k�szen vagyunk.
321
00:19:09,380 --> 00:19:11,106
Ki akar els�nek k�v�nni?
322
00:19:11,140 --> 00:19:12,590
Valaki �nk�nt jelentkez�, valaki?
323
00:19:12,625 --> 00:19:15,213
- Te vagy az els�, anyu.
- �n? Azt akarod, �n legyek az els�?
324
00:19:15,248 --> 00:19:17,008
Eg�szs�ges bab�t k�v�nok Daphney-nek.
325
00:19:17,043 --> 00:19:18,562
Az k�v�nom, hogy ne legyek k�v�n�s.
326
00:19:18,596 --> 00:19:21,427
Mr. Conroy, mag�nak azt a cikket
k�ne k�v�nnia az �js�gban
327
00:19:21,461 --> 00:19:22,945
a f�nkokr�l.
328
00:19:22,980 --> 00:19:24,706
- Ez j� �tlet.
- Tal�n �gy lesz.
329
00:19:24,740 --> 00:19:27,502
- Igen ez j� k�v�ns�g.
- Itt a nyomortelep tulaja.
330
00:19:30,297 --> 00:19:31,782
J�l van.
331
00:19:32,610 --> 00:19:34,060
- Hogy van?
- �dv.
332
00:19:34,094 --> 00:19:36,131
Helyes. Mit gondol?
333
00:19:36,165 --> 00:19:38,510
Sokkal jobb, mint a s�rga
"vigy�zat" szalag, nem gondolja?
334
00:19:38,530 --> 00:19:39,829
- Ja, sokkal jobb.
- Remek.
335
00:19:39,963 --> 00:19:41,358
Rem�lem, nem b�nja a f�nyeket.
336
00:19:41,393 --> 00:19:43,260
L�ttuk, hogy van m�g �ram, �gy...
337
00:19:43,295 --> 00:19:45,148
- Nagyon sz�p.
- J�, j�.
338
00:19:45,182 --> 00:19:47,923
Ez meg egy speci�lis hely, ahov�
az emberek a k�v�ns�gaikat tehetik,
339
00:19:47,957 --> 00:19:49,852
�gy megmarad
a k�v�ns�gok �r�me is,
340
00:19:49,886 --> 00:19:52,078
biztos�t�si esem�ny n�lk�l.
341
00:19:52,112 --> 00:19:54,045
Igen.
342
00:19:54,080 --> 00:19:57,290
T�nyleg, mi�rt nem
maga k�v�n els�nek?
343
00:19:59,568 --> 00:20:02,364
Nekem nincsenek k�v�ns�gaim.
344
00:20:02,398 --> 00:20:06,299
Fogadok egy fels�ges
h�zi kosztot k�v�n, ugye?
345
00:20:06,333 --> 00:20:07,783
Jeb Conroy.
346
00:20:07,818 --> 00:20:09,302
- �dv, Nathan.
- A feles�gem, Daphney.
347
00:20:09,336 --> 00:20:10,821
�r�ltem.
348
00:20:10,855 --> 00:20:12,988
L�tjuk, hogy minden este
a belv�rosi csemeg�ben eszik.
349
00:20:14,341 --> 00:20:16,274
Igen, de k�zel van az irod�mhoz,
sz�val...
350
00:20:16,309 --> 00:20:17,793
M�rmint, sz�p odabent,
351
00:20:17,828 --> 00:20:19,761
de a kaja legfeljebb csak ok�s.
352
00:20:19,809 --> 00:20:21,639
J�jj�n be a King Cakesbe,
353
00:20:21,659 --> 00:20:23,523
f�z�nk mag�nak
egy hihetetlen �telt.
354
00:20:23,558 --> 00:20:26,664
Csirke �s gomb� sz�sz,
keny�rben t�lalva.
355
00:20:26,699 --> 00:20:29,184
F�z�nk egy nagy faz�k
jambalay�t, ma este,
356
00:20:29,218 --> 00:20:34,672
bej�hetne
�s csatlakozhatna hozz�nk, igaz?
357
00:20:34,707 --> 00:20:36,847
Ma este? Nem, nem.
Nem akarok gondot okozni.
358
00:20:36,881 --> 00:20:39,090
- Nem gond.
- �r�mmel l�tjuk.
359
00:20:39,125 --> 00:20:40,989
Ugyan doki.
360
00:20:41,023 --> 00:20:42,646
N�zi az egyetemi futballt?
361
00:20:42,680 --> 00:20:45,269
Nem. Nincs sok id�m r�.
362
00:20:45,303 --> 00:20:47,754
Ma este nagy meccs lesz,
ragyog�an fogja �rezni mag�t.
363
00:20:59,732 --> 00:21:01,906
Kedves, hogy megh�vtad Nathant.
364
00:21:01,941 --> 00:21:03,667
Hagyd abba.
365
00:21:03,701 --> 00:21:05,323
- Csak mondom.
- Nincs benne semmi.
366
00:21:05,358 --> 00:21:07,843
Csak �gy t�nik, egyed�l van.
367
00:21:07,878 --> 00:21:10,225
Gondoltam, ha kedvesek vagyunk vele,
368
00:21:10,259 --> 00:21:12,538
rendbe hozza a h�zat.
369
00:21:23,928 --> 00:21:26,344
H�t, ha csak a szomsz�ds�gra gondolsz.
370
00:21:26,379 --> 00:21:28,346
Lehet�nk kedvesek valakivel
kar�csonykor,
371
00:21:28,381 --> 00:21:31,177
h�ts� sz�nd�k n�lk�l is.
372
00:21:31,211 --> 00:21:33,110
Ugyan, Daphney, ismersz.
373
00:21:33,144 --> 00:21:36,527
Egyed�l szoktam csin�lni mindent
�s nekem ez �gy tetszik.
374
00:21:36,562 --> 00:21:41,705
Nos, nem akarn�nk, hogy b�rki is
egyed�l legyen kar�csonykor.
375
00:21:45,156 --> 00:21:48,677
Melind�nak bizony�ra megvan
a maga v�lem�nye.
376
00:21:48,712 --> 00:21:50,990
Az van neki.
377
00:21:51,024 --> 00:21:55,235
Hab�r ez j�. Sok bizonytalan
embernek seg�tett d�nt�sre jutni.
378
00:21:55,270 --> 00:21:57,893
Tan�csad�, vagy ilyesmi?
379
00:21:57,928 --> 00:21:59,585
Bizonyos m�don.
380
00:21:59,619 --> 00:22:03,174
� a mi esem�ny �s esk�v�
koordin�torunk a boltban.
381
00:22:03,209 --> 00:22:05,487
- A f�rje mivel foglalkozik?
- Nincs f�rjn�l.
382
00:22:05,521 --> 00:22:08,145
Nem, mintha nem pr�b�ltuk volna.
383
00:22:08,179 --> 00:22:10,734
T�nyleg akar v�lem�nyt?
384
00:22:10,768 --> 00:22:14,082
Besz�ljen vele
az LSU kontra Alabam�r�l.
385
00:22:15,635 --> 00:22:17,119
Ki �hes?
386
00:22:17,154 --> 00:22:19,915
Lucas, Olivia! Gyertek.
387
00:22:24,955 --> 00:22:26,439
J�l van, kicsik�im.
388
00:22:27,992 --> 00:22:31,064
K�sz�netet mondunk Istennek
az �tel�rt, ha nem b�nja, doki.
389
00:22:31,099 --> 00:22:32,583
H�t hogyne.
390
00:22:32,618 --> 00:22:35,275
Ok�.
391
00:22:35,310 --> 00:22:38,762
Mennyei aty�nk,
k�sz�nj�k n�ked sok �ld�sod.
392
00:22:38,796 --> 00:22:41,005
K�sz�nj�k n�ked
�j bar�tunkat, Nathant.
393
00:22:41,040 --> 00:22:43,249
K�rj�k, �lld meg az �telt,
amit magunkhoz vesz�nk
394
00:22:43,283 --> 00:22:46,597
�s azokat is, kik elk�sz�tett�k.
395
00:22:46,632 --> 00:22:50,601
Gondolunk ma este azokra is,
kik kev�sb� szerencs�sek.
396
00:22:50,636 --> 00:22:52,085
�s mindenki azt mondja...
397
00:22:52,120 --> 00:22:53,639
�men.
398
00:23:01,094 --> 00:23:05,616
Dr. Davis, honnan ismeri Mrs. Bellt?
399
00:23:05,651 --> 00:23:08,446
L�ttuk, mikor �ra ut�n meg�lelte.
400
00:23:08,481 --> 00:23:10,172
Olivia!
401
00:23:10,207 --> 00:23:12,485
Semmi gond.
402
00:23:12,519 --> 00:23:14,556
Mrs. Bell a h�gom.
403
00:23:14,590 --> 00:23:18,077
Ez nagyon kedves.
Nem is tudtuk.
404
00:23:18,111 --> 00:23:20,113
Van m�s csal�dtagja is a v�rosban?
405
00:23:20,148 --> 00:23:21,632
Nem, csak �.
406
00:23:21,667 --> 00:23:24,980
A gyerekek im�dj�k a h�ga,
407
00:23:25,015 --> 00:23:27,396
Mrs. Bell oszt�ly�t id�n, ugye?
408
00:23:27,431 --> 00:23:29,951
Kevesebb h�zi feladatot
k�ne feladnia.
409
00:23:31,815 --> 00:23:34,680
Ha m�r k�v�ncsi k�rd�seket
tesz�nk fel,
410
00:23:34,714 --> 00:23:37,337
Nathan, hogy tett szert
az �reg Granville h�zra?
411
00:23:37,372 --> 00:23:39,063
Mi �gy h�vjuk.
412
00:23:39,098 --> 00:23:41,307
R�gen ott laktam.
413
00:23:41,341 --> 00:23:46,726
A feles�gem �s �n laktunk ott,
azt�n � elment
414
00:23:46,761 --> 00:23:49,660
�s azt�n �n is.
415
00:23:49,695 --> 00:23:54,147
Azt v�rtam, hogy a r�gi szomsz�dok
m�r elmondt�k ezt.
416
00:23:54,182 --> 00:23:59,325
Nem, senki nem eml�tette,
amennyire �n tudom.
417
00:23:59,359 --> 00:24:01,085
Daphney, neked eml�tette valaki?
418
00:24:01,120 --> 00:24:03,294
Egy�ltal�n nem.
419
00:24:03,329 --> 00:24:05,883
Nem tudott senki ilyesmir�l.
420
00:24:05,918 --> 00:24:09,231
Nagyon kedves, hogy megh�vtak ide,
421
00:24:09,266 --> 00:24:14,547
de annyira sajn�lom,
egy betegem v�szhelyzetben van.
422
00:24:14,581 --> 00:24:17,239
El kell mennem.
423
00:24:17,274 --> 00:24:19,897
Persze, semmi gond.
424
00:24:19,932 --> 00:24:21,554
�r�m volt megismerkedni.
425
00:24:21,588 --> 00:24:25,696
Meg�rtj�k, ugye?
Kik�s�rem... az ajt�ig
426
00:24:25,731 --> 00:24:28,768
K�sz�n�m, rendben.
427
00:24:28,803 --> 00:24:32,634
Tudja, a h�z r�g nem n�zett ki
ilyen j�l, sz�val, k�sz�n�m.
428
00:24:32,668 --> 00:24:34,463
Sz�vesen.
429
00:24:34,498 --> 00:24:36,742
- Legyen j� est�je.
- K�sz.
430
00:24:42,402 --> 00:24:44,335
Nem beteg volt v�szhelyzetben.
431
00:24:44,370 --> 00:24:45,854
Olivia...
432
00:24:45,889 --> 00:24:47,373
�rz�keny t�ma?
433
00:24:47,407 --> 00:24:49,720
Tudod, nem hiszem,
hogy k�z�nk van hozz�,
434
00:24:49,755 --> 00:24:51,239
sz�val egy�nk.
435
00:25:11,224 --> 00:25:13,019
Ez �res!
436
00:25:13,054 --> 00:25:15,125
A k�v�ns�god m�r val�ra v�lt.
437
00:25:15,159 --> 00:25:18,507
Ahogy a mam�d �th�vta az orvost.
438
00:25:18,542 --> 00:25:21,165
Kiz�rt, �t nem.
439
00:25:21,200 --> 00:25:22,684
Mi�rt nem?
440
00:25:22,718 --> 00:25:26,032
Mert nem �t v�lasztottam.
441
00:25:26,067 --> 00:25:28,207
De orvos.
442
00:25:28,241 --> 00:25:30,381
Azt hittem, a l�nyoknak tetszik ez.
443
00:25:39,080 --> 00:25:41,910
Hallgasd.
444
00:25:46,708 --> 00:25:48,192
Hell�!
445
00:25:48,227 --> 00:25:50,954
Van odabent valaki?
446
00:25:52,645 --> 00:25:54,578
Most mit csin�ltam?
447
00:25:54,612 --> 00:25:57,029
Csak gyere.
448
00:26:15,392 --> 00:26:18,119
�gy t�nik, egy bar�tod van odakint.
449
00:26:28,301 --> 00:26:29,785
�dv, Dr. Davis.
450
00:26:29,820 --> 00:26:32,409
Tudja, t�nyleg j�,
ha Nathannek sz�l�t.
451
00:26:32,443 --> 00:26:34,583
Ok�.
452
00:26:34,618 --> 00:26:36,275
Hozhatok valamit?
453
00:26:36,309 --> 00:26:39,209
Igen, Jeb mondta,
hogy itt jobb gomb� van,
454
00:26:39,243 --> 00:26:41,176
mint az irod�m melletti csemeg�ben.
455
00:26:41,211 --> 00:26:43,385
Igen, teljesen igaz, van!
456
00:26:43,420 --> 00:26:47,113
Csak azt akartam mondani,
hogy sajn�lom,
457
00:26:47,148 --> 00:26:50,116
hogy olyan hirtelen elj�ttem
tegnap este.
458
00:26:50,151 --> 00:26:52,808
Udvariatlan volt, tudom.
459
00:26:52,843 --> 00:26:55,259
Semmi gond, betegei vannak.
Meg�rtett�k.
460
00:26:55,294 --> 00:26:57,883
Nem beteghez h�vtak.
461
00:27:00,540 --> 00:27:04,993
Csak nem engedek be
embereket az �letembe
462
00:27:05,028 --> 00:27:07,340
�s k�nyelmetlen volt.
Nem maguk miatt.
463
00:27:07,375 --> 00:27:10,757
Maga �s a bar�tai
mind nagyon kedvesek.
464
00:27:10,792 --> 00:27:13,381
Csak... magam szoktam
csin�lni a dolgaim
465
00:27:13,415 --> 00:27:17,178
�s szeretem �gy,
vagy legal�bbis azt hittem.
466
00:27:17,212 --> 00:27:21,872
Kaptam egy fut� pillant�st magukt�l,
hogy mib�l maradtam ki.
467
00:27:24,047 --> 00:27:26,739
Mi van a h�g�val �s az � csal�dj�val?
468
00:27:26,773 --> 00:27:31,157
Tal�lkozom vel�k,
de tudja, az m�s.
469
00:27:31,192 --> 00:27:36,815
Megvannak a saj�t dolgaik,
ami miatt agg�dnak �s...
470
00:27:37,750 --> 00:27:43,031
Csak bocs�natot akartam k�rni
mindannyiukt�l.
471
00:27:47,449 --> 00:27:50,004
Ok�, bocs�natk�r�s elfogadva.
472
00:27:50,038 --> 00:27:55,078
�s tal�n valamikor
m�skor �jra megpr�b�lhatn�.
473
00:27:55,112 --> 00:27:56,631
Szeretn�m.
474
00:27:56,665 --> 00:27:58,150
K�sz.
475
00:28:01,808 --> 00:28:03,293
P�nteken.
476
00:28:03,914 --> 00:28:05,398
Parancsol?
477
00:28:05,433 --> 00:28:10,403
Megpr�b�lhatn�nk �jra,
�rti, p�nteken.
478
00:28:10,438 --> 00:28:14,844
�rti, ha szabad,
akkor mag��rt j�hetek.
479
00:28:16,478 --> 00:28:19,240
�rtem j�nne, mi�rt?
480
00:28:19,274 --> 00:28:23,692
Nem akarom megh�vatni magam,
de nem tudok f�zni,
481
00:28:23,727 --> 00:28:28,076
ez�rt elmehetn�nk valahova.
482
00:28:32,184 --> 00:28:34,462
Mindannyian?
H�vhatom Conroy�kat is?
483
00:28:34,496 --> 00:28:36,464
Nem tarthatn�nk kicsiben?
484
00:28:36,498 --> 00:28:42,159
Egy az egyben rendszerint jobb vagyok.
485
00:28:42,194 --> 00:28:43,712
De, hogyne.
486
00:28:43,747 --> 00:28:46,819
Megoldhat�.
487
00:28:46,853 --> 00:28:48,338
Remek.
488
00:28:48,924 --> 00:28:51,893
Remek.
Hatra j�jjek mag��rt?
489
00:28:51,927 --> 00:28:54,413
Igen, hatra, j�.
490
00:28:54,447 --> 00:28:56,001
Ok�.
491
00:29:00,246 --> 00:29:03,353
Gondolom, nem igaz�n
akarta a gomb�t.
492
00:29:04,354 --> 00:29:08,358
- Elm�sz, igaz?
- Te j� �g.
493
00:29:17,643 --> 00:29:20,646
- Ez randev�.
- Nem, nem.
494
00:29:20,680 --> 00:29:22,682
Nem annak t�nt akkor.
495
00:29:22,717 --> 00:29:24,757
De azt hittem, mindenk�pp
t�mogatod.
496
00:29:24,791 --> 00:29:26,997
Igen, de � nem olyan, mint
akit elk�pzeltem, sz�val...
497
00:29:27,032 --> 00:29:30,035
Igent mondtam �s m�r
nem vonhatom vissza.
498
00:29:30,069 --> 00:29:31,553
Tal�n beteg lesz, vagy ilyesmi.
499
00:29:31,588 --> 00:29:33,072
Istenem.
500
00:29:33,107 --> 00:29:35,695
Hogy ment ma a besz�mol�
felolvas�sa? Nem is mondtad.
501
00:29:35,730 --> 00:29:37,318
- J�l.
- Igen?
502
00:29:37,352 --> 00:29:38,802
- Igen, nagyon j�l.
- J�.
503
00:29:38,836 --> 00:29:40,321
Mit k�v�nt�l?
504
00:29:42,254 --> 00:29:44,083
Havat.
505
00:29:44,118 --> 00:29:46,361
Azt k�v�ntam,
id�n kar�csonykor havazzon.
506
00:29:47,914 --> 00:29:49,399
H�!
507
00:29:49,433 --> 00:29:52,471
J� lehetetlent k�v�nt�l.
508
00:29:55,370 --> 00:29:58,304
Val�ra v�lt valami k�v�ns�g ma?
509
00:29:58,354 --> 00:30:00,597
Nem tudom.
510
00:30:00,617 --> 00:30:02,757
Csak Joey Becker besz�mol�ja volt ma
511
00:30:02,791 --> 00:30:04,310
�s � egymilli� doll�rt k�v�nt.
512
00:30:04,345 --> 00:30:06,140
Istenem, nem hiszem, hogy egy angyal
513
00:30:06,174 --> 00:30:07,727
b�rmikor is elhozn� neki, h�t te?
514
00:30:07,762 --> 00:30:09,902
Nem �s nem hiszem,
hogy ez volt az igazi k�v�ns�ga.
515
00:30:09,936 --> 00:30:11,421
Nem?
516
00:30:12,353 --> 00:30:15,321
Ha te lenn�l Joey Becker,
mit k�v�nn�l?
517
00:30:15,356 --> 00:30:18,013
Hogy ap�m hagyja abba az iv�st.
518
00:30:19,981 --> 00:30:23,674
J� �g, fogalmam sem volt.
519
00:30:23,709 --> 00:30:27,506
Gondolom Joey ez�rt viselkedik
olyan t�kfejk�nt �lland�an.
520
00:30:27,540 --> 00:30:31,303
�gy hangzik, valakinek nagy
sz�ks�ge van j� �jt im�ra, ugye?
521
00:30:34,858 --> 00:30:37,309
Dr�ga Isten, k�sz�net a mai nap�rt
�s minden k�v�ns�g�rt,
522
00:30:37,343 --> 00:30:39,345
ami val�ra v�lik.
523
00:30:39,380 --> 00:30:41,071
K�rlek, seg�ts Joey csal�dj�nak,
524
00:30:41,106 --> 00:30:43,384
k�rlek, seg�ts nek�nk,
hogy j� �jszakai �lmunk legyen.
525
00:30:43,418 --> 00:30:44,902
�men.
526
00:30:48,458 --> 00:30:51,702
H�t, sosem tudhatjuk.
527
00:30:51,737 --> 00:30:54,188
Tal�n Dr. Davis is r�szeges.
528
00:30:57,122 --> 00:30:59,020
J� �jt kicsim, szeretlek.
529
00:30:59,054 --> 00:31:00,539
�n is szeretlek.
530
00:31:00,573 --> 00:31:03,197
- Viszl�t holnap.
- Viszl�t.
531
00:31:04,957 --> 00:31:06,441
Mrs. Bell oszt�lya.
532
00:31:07,132 --> 00:31:09,099
Gondolod, hogy � a tornatan�r?
533
00:31:09,134 --> 00:31:10,618
Nem hiszem.
534
00:31:10,652 --> 00:31:12,551
J�l van, �lljatok k�rbe.
535
00:31:12,585 --> 00:31:15,450
Mr. Brennan vagyok �s rendszerint
a k�z�piskol�ban helyettes�tek,
536
00:31:15,485 --> 00:31:16,969
meg fels� tagozatban,
537
00:31:17,003 --> 00:31:19,178
de Mrs. Bellnek v�ratlanul
el kellett mennie,
538
00:31:19,213 --> 00:31:21,575
�gy az az �r�m �rt, hogy
�jra az �t�dik oszt�llyal lehetek,
539
00:31:21,595 --> 00:31:22,975
a k�vetkez� p�r napban.
540
00:31:24,528 --> 00:31:26,703
Pillanat, ne olyan gyorsan.
M�g csak nem is ismertek.
541
00:31:26,737 --> 00:31:28,532
A legrosszabb r�m�lmotok
is lehetek, igaz?
542
00:31:28,567 --> 00:31:30,189
Mrs. Bell beteg?
543
00:31:30,224 --> 00:31:33,675
Mrs. Bell nem beteg,
de el kellett mennie,
544
00:31:33,710 --> 00:31:36,713
sz�val egyel�re elsz�rakozunk
545
00:31:36,747 --> 00:31:41,269
�szak-Amerika f�ldrajzi
ter�leteivel!
546
00:31:42,822 --> 00:31:44,893
P�ntek d�lut�n
sz�belit szokott tartani.
547
00:31:44,928 --> 00:31:47,620
Nos, Mrs. Bell azokat
meg akarja tartani mag�nak,
548
00:31:47,655 --> 00:31:51,037
�gy p�rnak k�z�letek v�rnia kell
kar�csony ut�nig.
549
00:31:51,072 --> 00:31:53,523
A kar�csonyi sz�netig nem j�n vissza?
550
00:31:53,557 --> 00:31:57,043
Lehets�ges, de rem�lj�k,
addigra megszabadultok t�lem,
551
00:31:57,078 --> 00:31:59,218
mert az �r�k �s a dolgozatok,
552
00:31:59,253 --> 00:32:03,257
meg minden �tk�zik az egyetemi
futball n�z�si menetrenddel.
553
00:32:05,535 --> 00:32:08,917
Rendben, v�ndorok,
ut�nam, indul�s!
554
00:32:14,889 --> 00:32:18,617
Sz�val, Mr. Brennan felc�mk�zte nek�nk
az �sszes �llamot, a f�v�rosokat
555
00:32:18,651 --> 00:32:23,691
�s kisz�nezte melyik van
a Nagy T�zben, az ACC-ben, a Pac10-ben.
556
00:32:23,725 --> 00:32:25,796
- SEC?
- H�t persze.
557
00:32:25,831 --> 00:32:28,420
Nagyon j� voltam benne,
h�la neked.
558
00:32:28,454 --> 00:32:31,354
�s m�g azt mondj�k,
a k�zoktat�s hanyatl�ban van.
559
00:32:31,388 --> 00:32:33,079
Olyan m�k�s volt, anyu.
560
00:32:33,114 --> 00:32:35,323
Minden lebet�zend�
sz�val j�t�kot csin�lt
561
00:32:35,358 --> 00:32:37,670
�s nagyon sokat nevett�nk.
562
00:32:37,705 --> 00:32:39,396
Nagyon tetszene neked.
563
00:32:39,431 --> 00:32:41,985
T�l ki vagyok �lt�zve?
T�l ki vagyok �lt�zve, ugye?
564
00:32:42,019 --> 00:32:43,504
Igen, a cip�k.
565
00:32:43,538 --> 00:32:45,437
A cip�k? A cip�k.
566
00:32:45,471 --> 00:32:47,853
Nem akarsz �gy kin�zni,
mint aki pr�b�lja leny�g�zni.
567
00:32:47,887 --> 00:32:50,580
Ja, nem kellene a magas sark�.
Nem kellene.
568
00:32:50,614 --> 00:32:53,514
Majd sim�t veszek fel.
T�k�letes.
569
00:32:53,548 --> 00:32:55,585
Ja, nem t�l leny�g�z�.
570
00:32:56,965 --> 00:32:58,588
K�sz�n�m.
571
00:32:58,622 --> 00:33:00,521
T�nyleg el kell menned?
572
00:33:00,555 --> 00:33:02,143
Igen �desem, el kell.
573
00:33:02,177 --> 00:33:04,732
De azt mondtam Lucasnak,
6:30-ra �tmegyek.
574
00:33:04,766 --> 00:33:07,390
Remek, �rezd j�l magad.
575
00:33:07,424 --> 00:33:08,908
6:30 van.
576
00:33:10,945 --> 00:33:12,429
Ok�.
577
00:33:20,126 --> 00:33:22,508
�gy �rzem, ez lecke a f�rfiakr�l.
578
00:33:24,096 --> 00:33:26,271
Nagyon �hes vagyok.
579
00:33:29,653 --> 00:33:32,035
Mi�rt nem egyez�nk meg abban,
580
00:33:32,069 --> 00:33:34,451
hogy Dr. Davis nem hozz�d val�.
581
00:33:34,486 --> 00:33:40,389
Sosem mondtam, hogy az, �desem
�s ez nem igaz�n randi.
582
00:33:41,424 --> 00:33:43,460
Vele nem, t�nyleg.
583
00:33:45,773 --> 00:33:49,777
Egy dolgot sosem teszek meg
az �letben, azt hogy kitegyelek
584
00:33:49,811 --> 00:33:55,265
egy csom� f�lresiker�lt
randi kapcsolatnak,
585
00:33:55,300 --> 00:34:01,172
mert j�l megvagyunk magunkban.
586
00:34:02,514 --> 00:34:04,205
J�, ezt beteszem a...
587
00:34:04,239 --> 00:34:06,828
Anyu, t�nyleg nem k�rek dzsemet.
588
00:34:06,863 --> 00:34:08,347
Semmi gond.
589
00:34:23,120 --> 00:34:25,157
Hell�?
590
00:34:25,191 --> 00:34:27,746
Nem megyek el,
m�g nem nyitja ki az ajt�t.
591
00:34:27,780 --> 00:34:30,852
Tudom, hogy ott van,
mert nem j�r el sehova.
592
00:34:34,960 --> 00:34:37,031
V�laszokat akarok.
593
00:34:37,065 --> 00:34:39,758
Nem megyek el,
m�g meg nem kapom �ket.
594
00:34:44,210 --> 00:34:45,660
Isten k�ny�r�lj�n, gyermek.
595
00:34:45,695 --> 00:34:48,042
Fel�breszted az eg�sz k�rny�ket.
596
00:34:48,076 --> 00:34:49,526
Bemehetek?
597
00:34:49,561 --> 00:34:51,079
Nem.
598
00:34:51,321 --> 00:34:53,323
Akkor maga j�n ki?
599
00:34:53,358 --> 00:34:54,842
Nem.
600
00:34:54,876 --> 00:34:56,464
Akkor hogy fogunk besz�lni?
601
00:34:56,499 --> 00:35:00,226
Az�rt j�ttem ide, hogy elvonuljak,
nem hogy besz�lgessek.
602
00:35:01,952 --> 00:35:04,679
Tudja, merre van ma este Dr. Davis?
603
00:35:04,714 --> 00:35:09,304
Tudom, sokszor megl�togatja mag�t,
mert �v� ez a h�z.
604
00:35:09,339 --> 00:35:11,893
Tudnom kell, hol van.
605
00:35:20,143 --> 00:35:22,076
Gyere.
606
00:35:35,607 --> 00:35:39,714
Gyere, nem akarsz abban
a poros, �reg szob�ban le�lni.
607
00:35:44,857 --> 00:35:47,653
Ne gy�jtsd fel, k�rlek.
608
00:35:48,067 --> 00:35:50,656
�lj le.
609
00:36:01,115 --> 00:36:03,911
Sz�val, csak maga �l itt h�tul?
610
00:36:03,945 --> 00:36:06,292
Mi�rt nem akarja, hogy az emberek
tudj�k, hogy itt �l?
611
00:36:06,327 --> 00:36:09,364
Az az �n dolgom.
612
00:36:09,399 --> 00:36:13,645
Sz�val, mi ez az eg�sz Dr. Davisszel?
613
00:36:13,679 --> 00:36:16,820
Honnan ismeri?
614
00:36:16,855 --> 00:36:18,546
Annak m�r j� ideje.
615
00:36:18,581 --> 00:36:22,412
Ismertem a sz�leit.
616
00:36:22,447 --> 00:36:25,277
Tudja, ho9l van ma este?
617
00:36:29,005 --> 00:36:31,732
Nathan dolga volt,
ami elsz�l�totta a v�rosb�l.
618
00:36:31,766 --> 00:36:34,148
Csak ennyit tudok.
619
00:36:34,182 --> 00:36:36,184
Maga a betege, vagy ilyesmi?
620
00:36:36,219 --> 00:36:38,877
Vagy ilyesmi.
621
00:36:38,911 --> 00:36:42,467
Nem angyal vagyok,
ha m�g mindig emiatt agg�dsz.
622
00:36:42,501 --> 00:36:44,538
Nem, asszonyom.
623
00:36:44,572 --> 00:36:48,403
Azt hiszem, ez el�g nyilv�nval�,
624
00:36:48,438 --> 00:36:52,062
de maga �sszegy�jti
a k�v�ns�gokat a dobozb�l.
625
00:36:52,097 --> 00:36:56,938
Ha benne hagyjuk, az emberek
nem hinn�nek t�bb�, ugye?
626
00:36:59,188 --> 00:37:02,467
Igaz...
627
00:37:02,487 --> 00:37:04,109
De akkor meglenne az egyed�ll�te,
628
00:37:04,143 --> 00:37:07,526
azt hittem, ezt akarja.
629
00:37:09,735 --> 00:37:11,150
Sosem l�tott m�g
boldogabb gyereket,
630
00:37:15,983 --> 00:37:19,711
de nem tudok r�j�nni,
hogy int�zte el neki.
631
00:37:19,745 --> 00:37:21,920
Valamilyen var�zslat volt.
632
00:37:21,954 --> 00:37:23,542
Fut�ros kisz�ll�t�s.
633
00:37:23,577 --> 00:37:27,270
Az �nnepekre ingyenes.
634
00:37:27,319 --> 00:37:28,976
Micsoda?
635
00:37:28,996 --> 00:37:34,173
Tal�n �regasszony vagyok,
de tudom haszn�lni az internetet
636
00:37:34,208 --> 00:37:37,107
�s egy hitelk�rty�t.
637
00:37:37,142 --> 00:37:40,628
Tudom, hogy haszn�ljam
azt a hitelk�rty�t.
638
00:37:42,250 --> 00:37:43,976
Honnan tudta, hova kell k�ldeni?
639
00:37:44,011 --> 00:37:46,945
Te �s a bar�tod olyan hangosak
voltatok, ak�r egy elef�ntcsorda
640
00:37:46,979 --> 00:37:49,464
a ker�t�sem el�tt.
641
00:37:49,499 --> 00:37:52,295
Hallottam, amint
a nevel�sz�l�kr�l besz�ltek.
642
00:37:52,329 --> 00:37:54,780
Le tudom vonni a k�vetkeztet�st.
643
00:37:54,815 --> 00:37:56,368
Igen, asszonyom.
644
00:37:56,402 --> 00:37:58,370
Ennek a mi kis titkunknak kell lennie.
645
00:37:58,404 --> 00:38:02,995
Nem akarom, hogy az emberek azt higgy�k,
aj�nd�kot adok annak, aki akar egyet.
646
00:38:03,030 --> 00:38:05,273
Persze, hogy nem.
647
00:38:08,449 --> 00:38:12,764
Hogy h�vnak, gyermekem?
648
00:38:12,798 --> 00:38:14,524
Olivia Mead.
649
00:38:14,574 --> 00:38:16,230
�s a mag��?
650
00:38:16,250 --> 00:38:18,597
Elsie Waybright.
651
00:38:20,426 --> 00:38:25,259
Mi okb�l van sz�ks�ged Nathanre?
652
00:38:25,293 --> 00:38:27,399
Semmi orvosi.
653
00:38:27,433 --> 00:38:31,023
�gy volt, hogy ma este elviszi
a mam�mat vacsor�zni,
654
00:38:31,058 --> 00:38:32,749
de nem j�tt el.
655
00:38:32,784 --> 00:38:36,270
Biztosan akart telefon�lni.
656
00:38:39,238 --> 00:38:41,896
Eln�z�st, hogy h�borgattam �nt.
657
00:38:41,931 --> 00:38:44,830
Csak t�nyleg tudni akartam.
658
00:38:54,357 --> 00:38:58,741
Tudja, sok embert ismerek errefel�.
659
00:38:58,775 --> 00:39:02,192
Ha seg�ts�gre van sz�ks�ge
kisz�ll�tani dolgokat,
660
00:39:02,227 --> 00:39:05,389
vagy b�rmi inform�ci�t kider�teni,
661
00:39:08,923 --> 00:39:11,719
seg�thetek rendezni a k�v�ns�gokat.
662
00:39:11,754 --> 00:39:16,655
Mib�l gondolod, hogy m�g t�bb
k�v�ns�got tervezek teljes�teni?
663
00:39:16,690 --> 00:39:20,038
Ha nem, kidobta volna a k�v�ns�gokat,
664
00:39:20,072 --> 00:39:25,422
de ehelyett rendezgeti �ket.
665
00:39:25,457 --> 00:39:28,702
Nem mondom el senkinek,
hogy maga volt.
666
00:39:29,910 --> 00:39:32,809
Gyere vissza holnap, vacsora ut�n
667
00:39:32,844 --> 00:39:34,984
�s sz�lj a mam�dnak, hova m�sz,
668
00:39:35,018 --> 00:39:37,193
mert ha nem tal�l az �gyadban,
669
00:39:37,227 --> 00:39:40,679
egy�ltal�n nem lesz kar�csonyod.
670
00:39:42,888 --> 00:39:45,650
Igen, asszonyom.
671
00:39:45,684 --> 00:39:48,031
J� �jt.
672
00:40:00,526 --> 00:40:04,599
"Egy f�rjet az anyuk�mnak."
673
00:40:28,589 --> 00:40:30,556
A mam�d d�h�s volt
a tegnap este miatt?
674
00:40:30,591 --> 00:40:32,489
Mire gondolsz?
675
00:40:32,524 --> 00:40:36,528
Hogy fel�ltett�k, mire m�sra?
676
00:40:36,562 --> 00:40:39,324
�tlop�ztam a h�zhoz, tegnap este.
677
00:40:39,358 --> 00:40:42,154
Tal�lkoztam az angyallal.
678
00:40:42,189 --> 00:40:44,156
Vagyis az igazi neve Elsie Waybright
679
00:40:44,191 --> 00:40:47,401
�s nem angyal, elhiheted.
680
00:40:47,435 --> 00:40:51,336
� adta Rickynek a biciklit?
681
00:40:51,370 --> 00:40:54,339
Nem mondhatom meg.
682
00:40:54,373 --> 00:40:57,929
Nem tudod, vagy csak
nem akarod elmondani?
683
00:40:57,963 --> 00:41:01,035
Elmondok mindent, igaz?
684
00:41:01,070 --> 00:41:05,993
Ki � �s mi�rt akarna
azon a s�t�t, poros helyen �lni?
685
00:41:07,628 --> 00:41:09,872
Tal�ljuk ki.
686
00:41:09,906 --> 00:41:12,702
Elsie Waybright.
687
00:41:12,737 --> 00:41:14,980
Az Elsie becen�v.
688
00:41:15,015 --> 00:41:16,706
Elizabeth?
689
00:41:16,741 --> 00:41:18,225
Elsa?
690
00:41:19,260 --> 00:41:22,401
"�gy �rti: Elsa Way?"
691
00:41:22,436 --> 00:41:23,920
Kattints a "k�pekre".
692
00:41:23,955 --> 00:41:25,439
Ok�.
693
00:41:27,786 --> 00:41:29,754
H�!
694
00:41:30,582 --> 00:41:32,377
Ez �!
695
00:41:32,411 --> 00:41:36,346
M�rmint most sokkal id�sebb,
de � az.
696
00:41:36,381 --> 00:41:40,281
Nagyon h�res.
697
00:41:40,316 --> 00:41:42,870
"A jazz �s gospel szuperszt�r,
Elsa Way lemondta"
698
00:41:42,905 --> 00:41:46,218
"b�cs�koncertj�t
a New York-i jazz fesztiv�lon."
699
00:41:46,253 --> 00:41:50,119
"Az �nekesn� szem�lyes dolgokra
hivatkozott, amik els�bbs�get �lveznek."
700
00:41:50,153 --> 00:41:55,296
"Wayt �letm� d�jjal is kit�ntett�k."
701
00:41:55,331 --> 00:41:57,782
Ez mikor volt?
702
00:42:00,129 --> 00:42:01,647
J�niusban.
703
00:42:02,062 --> 00:42:06,445
Valami komoly dolog t�rt�nhetett vele,
hogy nem ment el �tvenni a d�jat.
704
00:42:06,480 --> 00:42:11,105
Mi�rt akarna egy h�res ember
itt �lni?
705
00:42:11,140 --> 00:42:13,107
Visszavonults�g.
706
00:42:22,289 --> 00:42:23,808
Miss Elsie?
707
00:42:26,017 --> 00:42:27,535
Hell�?
708
00:42:31,608 --> 00:42:33,783
Miss Elsie, le k�ne vennie
azokat az �js�gokat,
709
00:42:33,818 --> 00:42:36,475
akkor tudn�, hogy �n vagyok az.
710
00:42:42,585 --> 00:42:46,692
Ezek az eddigi k�v�ns�gok
az angyal dobozb�l.
711
00:42:46,727 --> 00:42:48,660
Kategoriz�ltam �ket.
712
00:42:48,694 --> 00:42:50,179
"Isten,"
713
00:42:50,213 --> 00:42:51,663
"Lehets�ges,"
714
00:42:51,697 --> 00:42:53,182
"Butas�g."
715
00:42:54,355 --> 00:42:56,047
Butas�g?
716
00:42:56,081 --> 00:42:57,565
N�zd meg.
717
00:43:02,398 --> 00:43:04,193
Ilyen s�t�tnek kell lennie idebent?
718
00:43:04,227 --> 00:43:05,677
Nem tudom j�l elolvasni.
719
00:43:05,711 --> 00:43:07,575
Igen, kell.
720
00:43:07,610 --> 00:43:09,854
J�l van.
721
00:43:09,888 --> 00:43:11,856
"Olyan tan�rt k�v�nok,
aki nem ad fel nek�nk"
722
00:43:11,890 --> 00:43:14,168
"h�zi feladatot,
vagy nem �rat dolgozatot."
723
00:43:18,690 --> 00:43:22,211
"Azt k�v�nom, hogy nagyobb legyek, mint
Chris Higby, hogy meg tudjam �t verni."
724
00:43:22,245 --> 00:43:26,422
Nem fog megt�rt�nni,
m�g ha lehets�ges lenne is.
725
00:43:27,837 --> 00:43:30,529
"Kedves angyal, k�rlek, adj nekem
egymilli� doll�rt"
726
00:43:30,564 --> 00:43:33,153
"�s egy kast�lyt,
arannyal bevont v�c�vel."
727
00:43:34,789 --> 00:43:37,620
H�-lye.
728
00:43:37,640 --> 00:43:41,920
A k�z�ps� kos�rba tessz�k
a teend�ket,
729
00:43:41,955 --> 00:43:44,958
de k�l�n�sen azok �rdekelnek,
730
00:43:44,992 --> 00:43:49,617
akik nem csak aj�nd�kot k�rnek,
731
00:43:49,652 --> 00:43:54,519
de ezek n�mi kutat�st ig�nyelnek.
732
00:43:57,280 --> 00:43:59,765
Azokat megn�zhetem?
733
00:44:07,394 --> 00:44:11,777
"Azt k�v�nom, hogy apu tal�ljon
munk�t �s j�zan legyen."
734
00:44:11,812 --> 00:44:14,090
Tudom, ki �.
735
00:44:14,125 --> 00:44:17,162
Sokat im�dkozom �rte.
736
00:44:27,103 --> 00:44:30,244
Az eny�met az "Isten" halomba tette?
737
00:44:30,279 --> 00:44:33,006
Ez nem olyan neh�z!
738
00:44:33,040 --> 00:44:36,388
Biztos onnan sok�rt
tehet�nk valamit.
739
00:44:36,423 --> 00:44:40,910
Nem fogjuk terhelni azt a szeg�ny,
szomor� embert a mennyben.
740
00:44:40,945 --> 00:44:45,570
Nem, de val�ra v�lthatjuk
n�h�nyuknak.
741
00:44:45,604 --> 00:44:49,401
Kicsim, n�h�ny dolgot
csak Isten k�pes megtenni,
742
00:44:49,436 --> 00:44:53,612
csak Isten tudja, hogy seg�tsen.
743
00:44:53,647 --> 00:44:58,893
Koncentr�ljunk csak
a k�z�ps� kos�rra.
744
00:45:00,309 --> 00:45:02,967
Az �n k�v�ns�gom nem lehetetlen.
745
00:45:03,001 --> 00:45:05,797
Kicsit fura, hogy elolvasod
az �sszes k�v�ns�got.
746
00:45:05,831 --> 00:45:08,489
El tudod olvasni
az emberek k�z�r�s�t?
747
00:45:08,524 --> 00:45:11,734
Mi�rt? Te is betett�l egyet?
748
00:45:16,256 --> 00:45:18,568
Az a pasas mindenhol ott van.
749
00:45:18,603 --> 00:45:21,123
Kiv�ve a mi h�zunkban,
p�ntek este.
750
00:45:21,157 --> 00:45:24,781
V�rj, ne ki�lts r�.
751
00:45:24,816 --> 00:45:26,300
Mi�rt tenn�m?
752
00:45:26,335 --> 00:45:29,096
Am�gy sem � az,
akit akarok, hogy j�jj�n.
753
00:45:36,517 --> 00:45:38,002
Olivia?
754
00:45:42,986 --> 00:45:44,505
Te most bujk�lsz?
755
00:45:44,525 --> 00:45:47,873
Elk�s�nk az iskol�b�l.
756
00:45:51,429 --> 00:45:53,500
A h�gom baba takar�kat
k�sz�tett a templomnak.
757
00:45:53,534 --> 00:45:56,365
Megk�rt, hogy vigyem el �ket.
758
00:45:56,399 --> 00:46:00,265
�r�l�k, hogy van ideje
megtartani az �g�ret�t m�soknak.
759
00:46:01,404 --> 00:46:05,270
Mondja meg Mrs. Bellnek,
rem�lem jobban �rzi mag�t.
760
00:46:16,385 --> 00:46:19,284
Ki kell tal�lnunk,
hogy tal�lkozhatn�nak.
761
00:46:19,319 --> 00:46:21,700
Biztos j�l kij�nn�nek egym�ssal.
762
00:46:21,735 --> 00:46:24,186
K�rd meg Mr. Brennant,
hogy menjen be a boltba.
763
00:46:24,220 --> 00:46:27,120
De ha akkor j�n, mikor a mam�m
nem dolgozik,
764
00:46:27,154 --> 00:46:30,537
vagy a te mam�d seg�t neki
az eny�m helyett?
765
00:46:30,571 --> 00:46:33,367
Kell lennie biztosabb m�dnak,
hogy besz�ljenek egym�ssal.
766
00:46:33,402 --> 00:46:34,851
Nem tudom, Olivia.
767
00:46:34,886 --> 00:46:36,681
Err�l besz�l�nk eg�sz nap.
768
00:46:36,715 --> 00:46:39,856
A romantika nem igaz�n
a szuperer�m,
769
00:46:39,891 --> 00:46:43,584
azt hiszem, ink�bb megyek focizni.
770
00:46:46,380 --> 00:46:49,521
Nem focizhatsz, Lucas.
Az az �n labd�m.
771
00:46:49,556 --> 00:46:51,385
Nem, az a suli labd�ja.
772
00:46:52,869 --> 00:46:55,320
�s a suliban �n uralkodok.
773
00:47:03,294 --> 00:47:04,778
Olivia!
774
00:47:11,233 --> 00:47:14,063
Abbahagyni. El�g volt.
775
00:47:20,656 --> 00:47:22,623
Gondolom, be fogja h�vni a mam�m
776
00:47:22,658 --> 00:47:24,625
�s besz�lni vele err�l.
777
00:47:25,074 --> 00:47:27,801
Nem tudom, sz�ks�g van-e r�.
778
00:47:27,835 --> 00:47:29,320
Nem t�l r�g vagyok itt,
779
00:47:29,354 --> 00:47:32,806
de �gy v�lem, ez ritka eset
veled kapcsolatban..
780
00:47:32,840 --> 00:47:35,853
Anyu szeret tudni arr�l,
ami velem t�rt�nik az iskol�ban,
781
00:47:35,888 --> 00:47:39,640
�s els� k�zb�l szereti hallani.
782
00:47:39,675 --> 00:47:41,194
Az igazgat� biztos �r�mmel
783
00:47:41,228 --> 00:47:43,955
besz�lgetne vele err�l,
ha arra ker�l a sor,
784
00:47:43,989 --> 00:47:47,441
de ugye nem fog �jra megt�rt�nni?
785
00:47:48,477 --> 00:47:52,481
N�zd, tudom, hogy Joey a probl�ma
�s rajta tartom a szemem,
786
00:47:52,515 --> 00:47:55,518
de hagyd, hogy egy tan�r
foglalkozzon ezzel, ok�?
787
00:47:58,211 --> 00:47:59,695
J�l van, akkor mehetsz.
788
00:48:00,385 --> 00:48:03,526
J�.
789
00:48:12,052 --> 00:48:16,401
Anyu a King Cakesn�l dolgozik.
J�rt m�r ott?
790
00:48:16,436 --> 00:48:19,508
King Cakes, aha, azt hiszem,
hallottam m�r r�la.
791
00:48:19,542 --> 00:48:22,614
Valamikor be k�ne mennie
�s megk�stolni a gy�mb�res s�tit,
792
00:48:22,649 --> 00:48:24,202
ami kar�csonyra k�sz�l.
793
00:48:24,237 --> 00:48:26,273
Isteni.
794
00:48:26,308 --> 00:48:28,344
A keny�rpuding is finom.
795
00:48:28,689 --> 00:48:30,174
Rendben.
796
00:48:32,624 --> 00:48:34,143
K�sz�n�m.
797
00:48:41,806 --> 00:48:44,084
Tudod, annyira k�zenfekv� volt.
798
00:48:44,118 --> 00:48:46,164
Csak javaslatokat tettem
799
00:48:46,184 --> 00:48:48,226
�s seg�tek val�ra v�ltani
a kar�csonyi k�v�ns�gokat.
800
00:48:48,261 --> 00:48:49,710
Ja, a saj�todat.
801
00:48:49,745 --> 00:48:51,264
A mam�mnak.
802
00:48:51,298 --> 00:48:54,681
Nem eml�kszem, hogy ezt,
vagy �t k�v�nta volna.
803
00:48:54,715 --> 00:48:56,234
Azt k�ne k�v�nnod Joey Beckernek,
804
00:48:56,269 --> 00:48:57,925
hogy hagyja abba, hogy bel�d k�t.
805
00:48:57,960 --> 00:49:00,618
Megtettem, de neked
k�zbe kellett l�pned
806
00:49:00,652 --> 00:49:04,518
�s most olyan h�ly�nek t�n�k, mert
egy l�ny v�vja meg az �n harcom.
807
00:49:06,279 --> 00:49:09,627
Lucas, fontos dolgom van ma.
808
00:49:16,847 --> 00:49:18,847
ADD EL A H�ZUNK
A CEDAR STREETEN
809
00:49:18,967 --> 00:49:21,467
KEDVES ANGYAL, MEGFIZETHET�
H�ZAT KELL TAL�LNUNK.
810
00:49:23,387 --> 00:49:24,687
ELADVA
811
00:49:27,507 --> 00:49:31,707
KEDVES ANGYAL, KELL N�MI PLUSZ P�NZ
KAR�CSONYRA, B�RMELY MUNKA MEGTESZI!
812
00:49:41,727 --> 00:49:44,527
ELVESZETT A CIC�M!
K�RLEK, SEG�TS, ANGYAL.
813
00:50:33,745 --> 00:50:35,333
Olivia!
814
00:50:35,368 --> 00:50:39,579
Azt hiszem, ez a megfelel� id�, hogy
adjak p�r b�lcs tan�csot aput�l.
815
00:50:39,613 --> 00:50:42,823
Lucas, hadd menjek.
816
00:50:42,858 --> 00:50:44,963
"Ne avatkozz bele
a s�rk�nyok dolg�ba,"
817
00:50:44,998 --> 00:50:47,934
"mert ropog�s
�s finom vagy ketchuppal."
818
00:50:49,968 --> 00:50:52,695
Csak odamegyek �s k�sz�n�k.
819
00:51:01,463 --> 00:51:03,810
�dv, Mr. Becker.
820
00:51:03,844 --> 00:51:06,985
Te meg ki vagy?
821
00:51:07,020 --> 00:51:08,953
Csak sz�lni akarok, hogy felv�tel van
822
00:51:08,987 --> 00:51:12,819
a Haussman Constructionsn�l.
823
00:51:12,853 --> 00:51:17,755
Persze, kicsit rendbe kell
tennie mag�t
824
00:51:17,789 --> 00:51:20,830
�s tudja, abbahagyni az iv�st.
825
00:51:23,864 --> 00:51:26,315
Mit k�pzelsz, ki vagy te?
826
00:51:26,350 --> 00:51:28,593
Csak egy bar�t.
827
00:51:30,250 --> 00:51:32,563
Ne �sd bele az orrod a dolgomba.
828
00:51:32,597 --> 00:51:34,737
Mehet�nk, apa?
829
00:51:36,877 --> 00:51:38,603
Fiam, szerinted r�szeges vagyok?
830
00:51:38,638 --> 00:51:40,536
Azt k�v�nod, b�rcsak m�s lenn�k,
831
00:51:40,571 --> 00:51:42,814
vagy hogy dolgozzam
valami �p�t�ipari c�gn�l?
832
00:51:42,849 --> 00:51:46,680
Apa, csak hagyd �t b�k�n.
Nem akart ezzel semmit.
833
00:51:46,715 --> 00:51:48,510
Besz�ll�s.
834
00:52:01,937 --> 00:52:05,319
Olivia, n�h�ny dolog egyszer�en
csak lehetetlen.
835
00:52:36,730 --> 00:52:39,215
- �dv.
- �dv.
836
00:52:41,563 --> 00:52:43,357
Tal�n elt�vesztett�k a napot.
837
00:52:43,392 --> 00:52:45,808
R�j�ttem, hogy
nem kapta meg az �zenetem.
838
00:52:45,843 --> 00:52:48,086
Nem. Mif�le �zenet lett volna?
839
00:52:48,121 --> 00:52:52,332
Azt hiszem, folyamatosan
bocs�natot kell k�rnem mag�t�l.
840
00:52:52,366 --> 00:52:57,682
Megk�rtem az irod�mat, hogy hagyjanak
�zenetet a boltj�ban, p�nteken.
841
00:52:57,717 --> 00:53:02,549
El kellett vinnem a h�gom Jacksonba,
a gyermekk�rh�zba.
842
00:53:04,517 --> 00:53:09,487
Olivia eml�tette, hogy
Mrs. Bell nem volt az iskol�ban.
843
00:53:09,522 --> 00:53:11,006
Igen.
844
00:53:13,042 --> 00:53:14,941
Szeretne bej�nni?
845
00:53:14,975 --> 00:53:17,495
Igen, hogyne.
846
00:53:22,120 --> 00:53:24,640
�s minden rendben van?
847
00:53:24,675 --> 00:53:29,093
Nem igaz�n, de nem sokat
tehettem ott, �gy hazak�ld�tt,
848
00:53:29,127 --> 00:53:31,544
hogy elint�zzek p�r dolgot.
849
00:53:31,578 --> 00:53:33,649
Azt mondta, gyermekk�rh�z, mi...
850
00:53:33,684 --> 00:53:37,204
Igen, az unokah�gom, Hannah.
Ves�re van sz�ks�ge.
851
00:53:37,239 --> 00:53:40,138
Sz�rnyen sajn�lom.
852
00:53:40,173 --> 00:53:41,657
K�sz.
853
00:53:42,693 --> 00:53:46,351
Szeretne le�lni?
854
00:53:46,386 --> 00:53:48,871
- Hogyne, k�sz�n�m.
- J�.
855
00:53:52,047 --> 00:53:54,532
�s kapott?
856
00:53:54,567 --> 00:53:56,258
Nem, nem volt egyez�s.
857
00:53:56,292 --> 00:53:58,053
Nem? Sajn�lom.
858
00:53:58,087 --> 00:54:00,227
De azt akarta, hogy
a k�zelben maradjon, �rti,
859
00:54:00,262 --> 00:54:02,954
gyorsan ott lehet, ha tal�lnak egyet.
860
00:54:02,989 --> 00:54:04,438
De ezt azt jelenti,
861
00:54:04,473 --> 00:54:07,372
hogy lak�st kell ott tal�lniuk.
862
00:54:07,407 --> 00:54:09,271
Biztos nagyon agg�dik.
863
00:54:09,305 --> 00:54:10,790
Igen.
864
00:54:10,824 --> 00:54:13,655
Tudja, nem az �n szakter�letem,
865
00:54:13,689 --> 00:54:18,176
de ha benne van az orvosl�sban,
n�ha t�l sokat tud.
866
00:54:24,458 --> 00:54:27,461
Hozhatok egy k�v�t,
vagy te�t, vagy...
867
00:54:27,496 --> 00:54:29,360
Hogyne, te�t, ha m�r felaj�nlja.
868
00:54:29,394 --> 00:54:31,811
Persze, felt�tlen�l.
869
00:54:33,053 --> 00:54:34,538
Eln�z�st.
870
00:54:37,299 --> 00:54:40,889
Tudja, akkor, mikor bementem
a boltba elmondani,
871
00:54:40,923 --> 00:54:43,892
hogy nem is h�vtak beteghez,
872
00:54:43,926 --> 00:54:49,104
hazamentem, hogy megn�zzem
az LSU meccset.
873
00:54:49,138 --> 00:54:50,657
Val�ban?
874
00:54:50,692 --> 00:54:52,797
Igen �s tudja, nincs lehet�s�gem
875
00:54:52,832 --> 00:54:55,489
t�l sok futballt n�zni,
de k�v�ncsi voltam,
876
00:54:55,524 --> 00:54:59,183
�rti, mit gondolt a meccsr�l.
877
00:55:20,998 --> 00:55:21,998
Van egy �j.
878
00:55:26,175 --> 00:55:28,799
"Hannah Bellnek ves�re van sz�ks�ge."
879
00:55:28,833 --> 00:55:31,284
Ezt meg honnan tudod?
880
00:55:32,872 --> 00:55:35,115
Anyunak l�togat�ja volt ma este.
881
00:55:35,150 --> 00:55:37,674
Van egy t�k�letes hely
a hallgat�z�shoz.
882
00:55:40,327 --> 00:55:42,882
Tudtam, hogy oda fogja tenni.
883
00:55:42,916 --> 00:55:45,194
Ez�rt �tfogalmaztam.
884
00:55:50,614 --> 00:55:53,072
"Mrs. Bellnek p�nzre van sz�ks�ge,"
885
00:55:53,092 --> 00:55:57,862
"hogy k�zel lakhasson
a gyermekk�rh�zhoz."
886
00:56:02,936 --> 00:56:04,697
Mit csin�lunk?
887
00:56:04,731 --> 00:56:06,630
Biztos t�bbre van sz�ks�ge,
mint amim van,
888
00:56:06,664 --> 00:56:10,564
amib�l az �sszes kar�csonyi
k�v�ns�got teljes�thetj�k.
889
00:56:10,599 --> 00:56:14,016
Honnan van p�nze
megvenni az aj�nd�kokat?
890
00:56:14,051 --> 00:56:16,053
Otrombas�g megk�rdezni?
891
00:56:16,087 --> 00:56:18,262
Nincs senki, akinek venn�k,
kiv�ve magam
892
00:56:18,296 --> 00:56:22,542
�s az �n koromban m�r
nincs benne semmi sz�rakoz�s.
893
00:56:23,992 --> 00:56:27,098
Az �nekl�ssel kereste meg?
894
00:56:28,652 --> 00:56:31,176
�s is tudom haszn�lni
az internetet.
895
00:56:32,897 --> 00:56:37,143
Az m�r el�g r�gen volt.
896
00:56:37,177 --> 00:56:40,525
Igen, de id�n �nekelnie kellett volna
897
00:56:40,560 --> 00:56:43,799
egy koncerten �s egy d�jat is �tvenni.
898
00:56:45,634 --> 00:56:47,429
Mi�rt nem ment el?
899
00:56:47,843 --> 00:56:51,709
Nagyon k�v�ncsi kisl�ny vagy.
900
00:56:51,744 --> 00:56:54,885
Tudnia kellene dolgokat
a bar�tair�l.
901
00:56:54,919 --> 00:56:56,749
Lucas, � a legjobb bar�tom
902
00:56:56,783 --> 00:57:02,444
�s mindent tudunk egym�sr�l.
903
00:57:02,478 --> 00:57:07,000
�s mi most bar�tok vagyunk?
904
00:57:07,035 --> 00:57:12,385
Legal�bbis t�rsak, de jobban
tetszik az, hogy "bar�tok."
905
00:57:14,387 --> 00:57:17,631
Az nekem is jobban tetszik.
906
00:57:21,739 --> 00:57:25,398
Gyere, l�tni akarod a kezdetet.
907
00:57:28,504 --> 00:57:30,886
Ez el�g kis k�rny�k egy specialist�nak,
908
00:57:30,921 --> 00:57:33,475
hogy a hivat�s�t gyakorolja, nem?
909
00:57:33,509 --> 00:57:36,789
Nem is tudom. F�l, orr, torok,
el�g sok teend� van errefel�.
910
00:57:36,823 --> 00:57:38,307
T�nyleg?
911
00:57:38,342 --> 00:57:39,895
Sok f�llel kapcsolatos t�net van
912
00:57:39,930 --> 00:57:44,797
�s sz�d�l�s, n�ha r�k,
orrpolip, mandula,
913
00:57:44,831 --> 00:57:46,591
kr�nikus orrmell�k�reg-gyullad�s.
914
00:57:46,626 --> 00:57:49,249
Nagyon izgalmas dolgok, amint l�tja.
915
00:57:49,284 --> 00:57:52,528
De valahogy sokkal izgalmasabb,
mint partikat tervezni.
916
00:57:52,563 --> 00:57:55,048
�gy gondolja? Val�ban?
917
00:57:55,083 --> 00:57:57,292
Ez el�g kis k�rny�k, tudja,
918
00:57:57,326 --> 00:57:58,776
fennmaradni esk�v�szervez�k�nt.
919
00:57:58,811 --> 00:58:00,364
Temet�sekre is s�t�nk dolgokat.
920
00:58:00,398 --> 00:58:02,538
Nem diszkrimin�lunk.
Nekik is enni�k kell.
921
00:58:02,573 --> 00:58:07,578
Ne dr�ga halottunknak, de...
ez �gy nem j�.
922
00:58:10,926 --> 00:58:14,792
Maga sokkal viccesebb,
mint amilyennek kin�zett
923
00:58:14,827 --> 00:58:17,070
aznap, mikor megl�ttam
a "vigy�zat" szalaggal.
924
00:58:17,105 --> 00:58:19,797
Az nem volt k�l�n�sk�ppen vicces.
925
00:58:19,832 --> 00:58:21,316
- K�sz�n�m.
- Sz�vesen.
926
00:58:21,350 --> 00:58:23,318
- A humor�rz�k r�sz�t.
- Sz�vesen.
927
00:58:23,352 --> 00:58:24,768
Azt hiszem, ez b�k volt.
928
00:58:24,802 --> 00:58:26,528
- �nnek szint�n.
- T�nyleg, nekem?
929
00:58:26,562 --> 00:58:30,497
Azt hittem, a szalag m�k�s volt.
930
00:58:30,532 --> 00:58:33,777
Azt hitte, m�k�s?
Ez�rt h�zta ki?
931
00:58:33,811 --> 00:58:36,158
Ut�lag.
932
00:58:38,954 --> 00:58:43,683
Nem tudom, mi t�rt�nt
odabent az �reg h�zban
933
00:58:43,717 --> 00:58:46,134
�s term�szetesen
nem kell elmondania,
934
00:58:46,168 --> 00:58:51,311
de sz�rnyen sajn�lom,
hogy megt�rt�nt.
935
00:58:51,346 --> 00:58:53,520
�n m�r r�g�ta sajn�lom,
936
00:58:53,555 --> 00:58:57,421
tal�n ideje, hogy abbahagyjam.
937
00:59:12,885 --> 00:59:16,060
Dr. Davis azt mondta,
ez az � h�za volt.
938
00:59:19,374 --> 00:59:20,858
Az volt.
939
00:59:32,697 --> 00:59:34,182
H�!
940
00:59:34,216 --> 00:59:35,666
Ezek micsod�k?
941
00:59:35,700 --> 00:59:37,185
Felv�telek.
942
00:59:37,219 --> 00:59:39,463
Zene.
943
00:59:39,497 --> 00:59:41,845
Hallottam r�luk.
944
00:59:49,473 --> 00:59:51,578
Miss Elsie!
945
00:59:53,477 --> 00:59:55,479
Maga egy d�va volt!
946
00:59:55,513 --> 00:59:57,861
A k�pek a fel�t sem adj�k vissza.
947
00:59:57,895 --> 01:00:00,656
Olyan gy�ny�r�en fest.
948
01:00:00,691 --> 01:00:03,487
K�v�lr�l.
949
01:00:08,906 --> 01:00:10,632
Ez maga?
950
01:00:10,666 --> 01:00:12,151
Aranyos volt.
951
01:00:12,185 --> 01:00:14,878
Nem, � az �n Maliyah-m.
952
01:00:14,912 --> 01:00:18,191
Van egy l�nya?
953
01:00:18,226 --> 01:00:20,642
Valahol igen.
954
01:00:20,676 --> 01:00:22,955
Nem tudja, merre van?
955
01:00:22,989 --> 01:00:25,612
� �gy akarja.
956
01:00:25,647 --> 01:00:29,168
Nem mindig voltam angyal, kicsim.
957
01:00:29,202 --> 01:00:34,483
Arr�l ismertek, hogy kimondtam
p�r nagyon ut�latos sz�t.
958
01:00:34,518 --> 01:00:38,349
Egyszer-k�tszer
a kezemet is felemeltem.
959
01:00:38,384 --> 01:00:44,090
H�rom f�rjet �s egy le�nyt kergettem el.
960
01:00:45,667 --> 01:00:47,911
Pr�b�lja p�tolni mindezt?
961
01:00:47,945 --> 01:00:50,534
Mikor meg�regszel, r�j�ssz,
hogy a lehet�s�gek
962
01:00:50,568 --> 01:00:53,399
elmentek melletted
963
01:00:53,433 --> 01:00:57,127
�s azokkal a lehet�s�gekkel kell
�lned, amiket Isten ad.
964
01:01:01,372 --> 01:01:04,858
Miss Elsie?
965
01:01:04,893 --> 01:01:06,377
Maga haldoklik?
966
01:01:07,723 --> 01:01:09,794
Mindannyian haldoklunk, kicsim.
967
01:01:09,829 --> 01:01:12,694
P�ran gyorsabban, mint a t�bbiek.
968
01:01:12,728 --> 01:01:15,697
De nem, nem �gy, ahogy �rted.
969
01:01:18,044 --> 01:01:20,046
Van m�g valami?
970
01:01:20,081 --> 01:01:22,635
Pillanatnyilag semmi,
de val�sz�n�leg kigondolok p�rat.
971
01:01:22,669 --> 01:01:24,913
Abban biztos vagyok.
972
01:01:26,535 --> 01:01:28,158
V�laszoltam a k�rd�seidre.
973
01:01:29,159 --> 01:01:30,815
Te is v�laszolsz az eny�mre?
974
01:01:33,335 --> 01:01:36,649
Hol van az ap�d, kicsim?
975
01:01:36,683 --> 01:01:41,654
�s mi�rt k�rn�l f�rjet a mam�dnak
976
01:01:41,688 --> 01:01:45,796
�s nem ap�t magadnak?
977
01:01:45,830 --> 01:01:48,626
Nincs sz�ks�gem ap�ra.
978
01:01:48,661 --> 01:01:52,630
Anyu azt mondta,
mi�ta megsz�lettem,
979
01:01:52,665 --> 01:01:55,357
nagyon �n�ll� vagyok.
980
01:01:55,392 --> 01:02:00,604
N�ha �gy gondoljuk, azok vagyunk,
de ez sosem igaz
981
01:02:00,638 --> 01:02:03,434
�s ez ne r�m�tsen meg.
982
01:02:03,469 --> 01:02:06,876
Egyik kedvenc id�zetem szerint,
983
01:02:06,896 --> 01:02:10,303
"El�g neked az �n kegyelmem,"
984
01:02:10,338 --> 01:02:16,309
"mert az �n er�m
er�tlens�g �ltal �r c�lhoz."
985
01:02:16,344 --> 01:02:20,382
Tudod, mikor beismerj�k,
hogy gyeng�k vagyunk,
986
01:02:20,417 --> 01:02:25,071
az lehet�s�get ad Istennek, hogy
megmutassa, hogy � er�s.
987
01:02:26,906 --> 01:02:30,116
Kifog�snak hangzik,
hogy ne tegy�nk semmit.
988
01:02:31,842 --> 01:02:36,522
Megtessz�k, amit tudunk,
azt�n el�g al�zatosnak kell lenn�nk,
989
01:02:36,557 --> 01:02:40,271
hogy beismerj�k, sz�ks�g�nk van r�,
990
01:02:40,506 --> 01:02:44,820
azut�n betesz�nk dolgokat
Isten kosar�ba.
991
01:02:45,856 --> 01:02:48,479
Akkor mi�rt nem pr�b�l
kapcsolatba l�pni Maliyah-val?
992
01:02:48,514 --> 01:02:50,757
Ahhoz csoda kellene.
993
01:02:50,792 --> 01:02:53,415
Volt egy kar�csonyi �nek,
amit nagyon szeretett,
994
01:02:53,450 --> 01:02:57,592
mikor annyi id�s volt, mint te.
995
01:02:57,626 --> 01:03:02,183
Ott van valahol a felv�telek k�z�tt.
996
01:03:09,604 --> 01:03:11,088
�nekelje el.
997
01:03:12,607 --> 01:03:14,091
Nem �nekelek.
998
01:03:14,126 --> 01:03:16,887
A hangom m�r nem a r�gi.
999
01:03:21,285 --> 01:03:23,736
K�rem.
1000
01:03:23,756 --> 01:03:28,726
* Egy tiszta gy�ny�r� �jjel *
1001
01:03:28,761 --> 01:03:33,214
* Dics� �nek hangzott, *
1002
01:03:33,248 --> 01:03:38,288
* Mit angyalok �gy pengettek *
1003
01:03:38,322 --> 01:03:43,741
* Arany h�rf�ikon *
1004
01:03:43,776 --> 01:03:49,402
* A f�ld�n b�kess�g legyen,
S mindennek j� akarat *
1005
01:03:49,437 --> 01:03:54,062
* Mennyei kegyes Kir�lyunkt�l *
1006
01:03:54,097 --> 01:03:59,573
* S a vil�g hallgatta csendben *
1007
01:04:01,380 --> 01:04:07,357
* Az �ldott angyalkart *
1008
01:04:14,047 --> 01:04:17,775
Miss Elsie, �gy �nekel,
ak�r egy angyal.
1009
01:04:21,641 --> 01:04:25,266
Menj haza anyuk�dhoz.
1010
01:04:25,300 --> 01:04:29,649
Holnap m�g t�bb k�v�ns�g lesz.
1011
01:04:37,105 --> 01:04:39,832
Mi a v�lem�nye egy alap�tv�nyr�l,
Mrs. Bell sz�m�ra?
1012
01:04:41,834 --> 01:04:44,043
Nem vagyok j� s�tem�ny elad�sban.
1013
01:04:44,077 --> 01:04:46,459
Nem, egy j�t�konys�gi koncert.
Maga �nekelhetne.
1014
01:04:46,494 --> 01:04:49,669
Nem �nekelek t�bb�.
1015
01:04:49,704 --> 01:04:53,777
De most tette meg
�s gy�ny�r� volt.
1016
01:04:53,811 --> 01:04:56,055
Ez nem r�lam sz�l.
1017
01:04:56,089 --> 01:04:59,507
Nem vagyok k�pes t�bb�
k�z�ns�g el�tt �nekelni.
1018
01:04:59,541 --> 01:05:04,167
Am�gy sem tudja m�r t�bb� senki,
ki is vagyok.
1019
01:05:04,201 --> 01:05:06,790
Miss Elsie, tudniuk kellene.
1020
01:05:10,207 --> 01:05:12,071
J� �jt.
1021
01:05:28,121 --> 01:05:30,848
Ahogy a pap�d csin�lja
a Bayou Bengal f�nkokkal,
1022
01:05:30,883 --> 01:05:33,575
hogy pr�b�lja r�venni Les Milest,
hogy a nev�t adja hozz�.
1023
01:05:33,610 --> 01:05:35,301
Erre mindenki izgalomba j�n.
1024
01:05:35,336 --> 01:05:38,511
Mi�rt csin�lsz plak�tokat?
Azt mondta, nem fogja megtenni.
1025
01:05:38,546 --> 01:05:40,375
Seg�tek neki felh�vni a figyelmet.
1026
01:05:40,410 --> 01:05:42,274
Azt hiszi,
senki sem eml�kszik m�r r�,
1027
01:05:42,308 --> 01:05:45,104
de tal�n megmutathatjuk neki,
hogy az emberek m�g mindig szeretik.
1028
01:05:45,138 --> 01:05:47,520
�gy nem kell f�lnie ki�llni
�s �nekelni.
1029
01:05:47,555 --> 01:05:52,353
Megkaptad a templom enged�ly�t
szentest�re?
1030
01:05:52,387 --> 01:05:56,115
M�r dolgoznak a kar�csonyi programon,
�gy ezt is belevehetik.
1031
01:05:56,149 --> 01:05:58,669
Meg akart�k csin�lni.
1032
01:05:58,704 --> 01:06:02,052
Lucas, mi�rt vagy
olyan Scrooge miatta?
1033
01:06:02,086 --> 01:06:03,709
Irigy vagy, vagy ilyesmi?
1034
01:06:03,757 --> 01:06:05,242
Irigy mire?
1035
01:06:05,262 --> 01:06:06,953
Hogy �j legjobb bar�tod van?
1036
01:06:06,988 --> 01:06:09,611
Hogy hirtelen tudod,
mi a legjobb mindenkinek?
1037
01:06:09,646 --> 01:06:14,029
Ha m�g nem vetted �szre,
Olivia, egyik sem m�k�dik.
1038
01:06:22,797 --> 01:06:24,281
M�k�dik.
1039
01:06:24,316 --> 01:06:26,145
�dv, miben seg�thetek?
1040
01:06:26,179 --> 01:06:29,942
Odakint kocogtam
�s �gy r�mlik,
1041
01:06:29,976 --> 01:06:31,461
itt elk�peszt�
gy�mb�rkenyeret kapni.
1042
01:06:31,495 --> 01:06:34,636
Felt�tlen�l. A legjobb
gy�mb�rkeny�r a v�rosban.
1043
01:06:34,671 --> 01:06:36,120
�dv, Mr. Brennan!
1044
01:06:36,155 --> 01:06:37,639
� az anyuk�m.
1045
01:06:37,674 --> 01:06:40,435
- Szia, k�ly�k.
- Igen, az anyuk�ja vagyok, Melinda.
1046
01:06:40,470 --> 01:06:42,644
- �rvendek, hogy megismertem.
- �n is �rvendek.
1047
01:06:42,679 --> 01:06:44,163
Sz�val, mag�� ez a hely?
1048
01:06:44,197 --> 01:06:47,477
Nem, Lucas sz�lei�, Conroy�k�.
1049
01:06:47,511 --> 01:06:49,927
�n a catering koordin�tor vagyok.
1050
01:06:49,962 --> 01:06:52,792
Akkor ez�rt volt
olyan ismer�s a neve.
1051
01:06:52,827 --> 01:06:54,277
Tudja, ez a sok �r�let,
1052
01:06:54,311 --> 01:06:56,002
neh�z mindent fejben tartani.
1053
01:06:56,037 --> 01:06:57,487
Milyen �r�let is lenne az?
1054
01:06:57,521 --> 01:06:59,834
A menyasszonyommal dolgozik egy�tt,
Becca Hollowayjel,
1055
01:06:59,868 --> 01:07:01,387
az esk�v�nk�n.
1056
01:07:01,422 --> 01:07:03,631
A mindenit, �gy van! Igen, Becca!
1057
01:07:03,665 --> 01:07:05,633
Ismerj�k Becc�t!
Aranyos l�ny, im�djuk.
1058
01:07:05,667 --> 01:07:08,256
Igen, elmer�lt az �telekben,
meg a s�tem�nyekben, meg ilyesmi.
1059
01:07:08,291 --> 01:07:10,534
Mondtam is neki, "Hajr� Tigrisek"
esk�v�i tort�t akarok,
1060
01:07:10,569 --> 01:07:12,571
mert m�sk�nt nem �rdekel.
1061
01:07:12,605 --> 01:07:14,089
Tudja, pedig kellene,
1062
01:07:14,124 --> 01:07:15,677
mert � most
neh�z d�nt�sek el�tt �ll.
1063
01:07:15,712 --> 01:07:17,196
Val�ban?
1064
01:07:17,244 --> 01:07:18,867
�szre sem vettem.
1065
01:07:18,887 --> 01:07:21,338
Nos, k�rek k�t gy�mb�res s�tit
1066
01:07:21,373 --> 01:07:23,478
�s elviszem neki az egyiket.
Engesztel� aj�nd�knak.
1067
01:07:23,513 --> 01:07:25,204
H�, k�t gy�mb�res f�rfi.
1068
01:07:25,238 --> 01:07:29,277
Milyen kicsi a vil�g, ugye,
hogy � is, mi?
1069
01:07:29,312 --> 01:07:30,796
M�k�s.
1070
01:07:31,900 --> 01:07:34,040
J�l van, tess�k, 3 doll�r lesz.
1071
01:07:34,075 --> 01:07:36,215
- A visszaj�r�t tartsa meg.
- K�sz�n�m.
1072
01:07:36,249 --> 01:07:38,493
Mrs. Mead, fantasztikus l�nya van.
1073
01:07:38,528 --> 01:07:40,150
K�sz�n�m.
1074
01:07:40,184 --> 01:07:41,703
Egy igazi angyal, ugye?
1075
01:07:41,738 --> 01:07:43,291
Nagyon k�sz�n�m. Viszl�t.
1076
01:07:43,326 --> 01:07:45,051
Rendben, vigy�zzon mag�ra.
1077
01:07:47,537 --> 01:07:49,539
Kedves volt, igaz?
1078
01:07:49,573 --> 01:07:52,335
Hat�rozottan megnyer�.
1079
01:08:00,584 --> 01:08:02,931
Mindj�rt j�v�k, anyu.
1080
01:08:15,737 --> 01:08:18,878
Maga az, ugye?
1081
01:08:20,501 --> 01:08:21,985
Az �js�g�r�, akit mindenki arra k�r,
1082
01:08:22,019 --> 01:08:25,368
hogy �rjon a Bengal f�nkr�l?
1083
01:08:25,402 --> 01:08:28,232
Minden alkalommal, ha idej�v�k.
1084
01:08:28,267 --> 01:08:32,271
N�zd, m�r mondtam nekik,
a f�nk nem sztori.
1085
01:08:32,305 --> 01:08:34,722
Egy edz� kerek f�nkot szeret enni.
1086
01:08:35,723 --> 01:08:37,587
R�vid hat�rid�re.
1087
01:08:37,621 --> 01:08:39,278
B�r bizony�tott a tehets�gem,
1088
01:08:39,312 --> 01:08:41,625
de gondoltam, seg�thetne
terjeszteni.
1089
01:08:43,006 --> 01:08:46,474
R�vetted Elsa Wayt, hogy fell�pjen
a j�t�konys�gi koncerteden szenteste?
1090
01:08:48,908 --> 01:08:52,118
Tavaly ny�r �ta elt�nt a sz�nr�l.
1091
01:08:52,153 --> 01:08:55,259
Most itt �l, az �reg
k�v�ns�gh�zban, az utc�nkban.
1092
01:08:56,951 --> 01:08:59,609
Igaz!
1093
01:08:59,643 --> 01:09:02,439
Az�rt k�sz, k�ly�k.
1094
01:09:02,474 --> 01:09:04,855
Ne k�rdezz t�bbet
a f�nkr�l, rendben?
1095
01:09:43,376 --> 01:09:44,861
Miss Way?
1096
01:09:47,691 --> 01:09:50,107
J�l van odabent?
1097
01:09:51,212 --> 01:09:53,110
Hell�?
1098
01:09:54,457 --> 01:09:56,700
Rendben, bemegyek.
1099
01:10:03,120 --> 01:10:06,123
H�! V�rjon!
1100
01:10:11,577 --> 01:10:13,061
Miss Way?
1101
01:10:15,270 --> 01:10:16,755
Hell�?
1102
01:10:20,862 --> 01:10:24,038
Miss Way, j�l van?
1103
01:10:57,934 --> 01:11:00,730
�llj! Mit csin�l?
1104
01:11:00,764 --> 01:11:02,248
J�ttem ellen�rizni a sztoridat.
1105
01:11:02,283 --> 01:11:04,009
Nem err�l van sz�!
1106
01:11:04,043 --> 01:11:05,838
Ehhez semmi k�ze.
1107
01:11:05,873 --> 01:11:08,323
L�ttad az �veget?
Be van t�rve. Lehet, hogy megs�r�lt.
1108
01:11:08,358 --> 01:11:10,878
Nem s�r�lt meg.
1109
01:11:12,845 --> 01:11:15,123
Miss Elsie!
1110
01:11:17,919 --> 01:11:19,783
Miss Elsie, �bredjen!
1111
01:11:19,818 --> 01:11:21,647
K�rem, k�rem. K�rem, �bredjen.
1112
01:11:21,682 --> 01:11:24,270
Csukd vissza, gyermek.
1113
01:11:28,102 --> 01:11:32,347
Ki maga, aki ezt a kisl�nyt kergeti?
1114
01:11:32,382 --> 01:11:35,558
Nem h�vta ide senki, kifel�.
1115
01:11:35,592 --> 01:11:38,250
Kifel�! Kifel�, azonnal!
1116
01:11:38,284 --> 01:11:40,942
Maga v�laszol
az angyali k�v�ns�gokra?
1117
01:11:49,226 --> 01:11:51,021
Ezt te csin�ltad?
1118
01:11:52,816 --> 01:11:57,372
Idehozt�l egy riportert a h�zamba,
mikor megb�ztam benned?
1119
01:11:57,407 --> 01:11:59,892
- Nem...
- Elmondtad neki.
1120
01:11:59,927 --> 01:12:02,377
Nem �n hoztam ide.
1121
01:12:02,412 --> 01:12:06,243
Nem tudtam, hogy ide fog j�nni.
1122
01:12:06,278 --> 01:12:08,798
Csak azt akartam, hogy tudja,
mennyi ember eml�kszik m�g mag�ra.
1123
01:12:08,832 --> 01:12:11,939
Menj innen vele egy�tt.
Menj innen, azonnal.
1124
01:12:11,973 --> 01:12:14,320
- Ne, Miss Elsie.
- Menj. Menj, most.
1125
01:12:14,355 --> 01:12:16,909
- K�rem.
- Menj azonnal.
1126
01:12:32,615 --> 01:12:34,099
�dv Bill...
1127
01:12:34,133 --> 01:12:36,888
Eml�kszel, mikor azt mondtad,
adn�nak egy lehet�s�get a h�rrovatn�l,
1128
01:12:36,922 --> 01:12:39,069
ha megtal�lom a k�vetkez�
nagy sztorit, ami �t�s?
1129
01:12:39,104 --> 01:12:41,762
Megtal�ltam. Igen.
1130
01:12:45,628 --> 01:12:47,215
El�sz�r is, nem haldoklik.
1131
01:12:47,250 --> 01:12:49,839
- Nem mondtam ilyet.
- Hadd fejezze be, k�rlek.
1132
01:12:49,873 --> 01:12:52,427
Enged�lyt k�rtem t�le,
hogy elmondjam, mi van vele,
1133
01:12:52,462 --> 01:12:56,052
�gy teljesen meg�rted, mit csin�lt�l.
1134
01:12:56,086 --> 01:12:58,641
Torokr�kja van.
1135
01:12:58,675 --> 01:13:01,126
Seg�tettem vizsg�lni �s l�trehozni
a PDT egy �j
1136
01:13:01,160 --> 01:13:04,647
k�k f�ny rendszer�t, r�gebben
�s a kezel�s�re haszn�ljuk.
1137
01:13:04,681 --> 01:13:06,165
Az mi?
1138
01:13:06,200 --> 01:13:07,684
Fotodin�mi�s ter�pia.
1139
01:13:07,719 --> 01:13:10,307
A f�ny�rz�keny gy�gyszerek
behatolnak a r�ksejtekbe,
1140
01:13:10,342 --> 01:13:13,172
azt�n egy k�l�nleges f�ny meg�li �ket.
1141
01:13:15,105 --> 01:13:16,693
A k�k f�ny.
1142
01:13:16,728 --> 01:13:20,939
Igen, de emiatt �rz�keny
a norm�l f�nyre p�r h�tig.
1143
01:13:20,973 --> 01:13:23,666
Ez megmagyar�zza, mi�rt volt
mindig s�t�tben.
1144
01:13:23,700 --> 01:13:27,152
Mikor elh�ztad a f�gg�nyt,
kock�zatnak tetted ki.
1145
01:13:27,186 --> 01:13:28,981
�s j�l van?
1146
01:13:29,016 --> 01:13:32,295
Csin�lunk p�r tesztet,
de �gy t�nik.
1147
01:13:32,329 --> 01:13:35,298
Az, hogy �rzelmileg j�l van-e,
az m�s k�rd�s.
1148
01:13:35,332 --> 01:13:38,163
Csak azt akartam, hogy �nekeljen
Mrs. Bell sz�m�ra.
1149
01:13:38,197 --> 01:13:41,028
Olyan gy�ny�r�en �nekel.
1150
01:13:41,062 --> 01:13:42,926
Hallottad Elsie-t �nekelni?
1151
01:13:43,962 --> 01:13:46,102
Hogy hangzott?
1152
01:13:46,723 --> 01:13:48,311
El�sz�r tal�n kiss� �rdesen,
1153
01:13:48,345 --> 01:13:50,485
de �gy gondoltam az�rt,
mert azt a dalt �nekli,
1154
01:13:50,520 --> 01:13:52,971
amit Maliyah-nak �nekelt.
1155
01:13:53,005 --> 01:13:56,839
El�sz�r is valamilyen
b�ntet�st �rdemelsz ez�rt.
1156
01:13:56,874 --> 01:13:58,355
Rendben, ifj� h�lgy?
1157
01:13:58,390 --> 01:14:01,255
Nem lehetne olyasmi,
hogy bocs�natot k�rek t�le?
1158
01:14:01,289 --> 01:14:03,706
Tal�n �sszehozhatn�nk �t
�s a l�ny�t kar�csonyra.
1159
01:14:03,740 --> 01:14:06,294
Sz�vecsk�m, beleavatkozt�l m�sok
szem�lyes �let�be
1160
01:14:06,329 --> 01:14:10,195
�s pont emiatt ker�lt�l bajba.
1161
01:14:10,229 --> 01:14:12,162
Szerencs�d, hogy Miss Elsie volt az.
1162
01:14:12,197 --> 01:14:13,854
Bemenni egy idegen h�z�ba,
�jszaka,
1163
01:14:13,888 --> 01:14:15,614
an�lk�l, hogy sz�ln�l a mam�dnak...
1164
01:14:17,202 --> 01:14:19,342
Mi�rt nem m�sz fel az emeletre?
1165
01:14:19,376 --> 01:14:23,691
Mindj�rt megyek �n is, hogy
megbesz�lj�k a k�vetkezm�nyeket.
1166
01:14:23,726 --> 01:14:25,555
Menj.
1167
01:14:53,583 --> 01:14:56,793
Annyira sajn�lom, Miss Elsie.
1168
01:14:59,209 --> 01:15:01,591
Bocs�nat, ha �n magam is
t�ll�ptem egy hat�rt.
1169
01:15:01,625 --> 01:15:03,282
- El�g.
- Ok�, sajn�lom.
1170
01:15:03,317 --> 01:15:05,629
Nem, a bocs�natk�r�sb�l el�g.
1171
01:15:05,664 --> 01:15:07,459
Nekem kellene bocs�natot k�rnem.
1172
01:15:07,493 --> 01:15:08,978
Jogos volt.
1173
01:15:09,012 --> 01:15:10,807
Tudnom kellett volna,
mit csin�l Olivia.
1174
01:15:10,842 --> 01:15:12,326
Tudnom kellett volna Elsie-r�l.
1175
01:15:12,360 --> 01:15:14,466
Csak egy k�ly�k.
Titkol dolgokat.
1176
01:15:14,500 --> 01:15:16,019
Ez...
1177
01:15:16,468 --> 01:15:20,230
Pr�b�ltam arra tan�tani,
hogy okos,
1178
01:15:20,265 --> 01:15:22,785
tehets�ges, �n�ll�,
1179
01:15:22,819 --> 01:15:24,303
hogy nincs sz�ks�ge senkire,
1180
01:15:24,338 --> 01:15:28,411
mert nem akartam,
hogy sz�gyenkezzen,
1181
01:15:28,445 --> 01:15:31,448
vagy hi�nyt �rezzen mert
csak �n vagyok neki �s nincs...
1182
01:15:41,493 --> 01:15:46,015
�gy sajn�lom.
Fogalmam sincs, mi�rt tettem.
1183
01:15:46,049 --> 01:15:49,777
Tudom, mi�rt tettem, de
teljess�ggel helytelen volt...
1184
01:15:49,812 --> 01:15:51,537
�n...
1185
01:15:51,572 --> 01:15:53,056
Sajn�lom.
1186
01:15:56,922 --> 01:15:59,511
Tal�n legk�zelebb figyelmeztessen.
1187
01:15:59,545 --> 01:16:01,547
Hogy jobban felk�sz�ljek r�.
1188
01:16:03,342 --> 01:16:04,827
Ok�.
1189
01:16:05,137 --> 01:16:06,656
Legk�zelebb.
1190
01:16:15,251 --> 01:16:17,667
Nem legyen t�l kem�ny Olivi�val.
1191
01:16:17,701 --> 01:16:19,703
M�rmint, r�vette Elsie-t,
hogy �nekeljen
1192
01:16:19,738 --> 01:16:22,983
�s m�r j� ideje nem csin�lt ilyet.
1193
01:16:25,640 --> 01:16:27,884
Ok�. J� �jt.
1194
01:16:29,541 --> 01:16:31,129
J� �jt.
1195
01:16:33,372 --> 01:16:35,650
Ok�.
1196
01:16:57,983 --> 01:17:01,607
J�tt�l, hogy elmondd
a b�ntet�sem?
1197
01:17:01,642 --> 01:17:04,472
M�g gondolkodom rajta, �desem.
1198
01:17:06,336 --> 01:17:09,443
Mi�rt nem besz�lt�l Elsie-r�l?
1199
01:17:11,479 --> 01:17:16,001
Csak... nem akartam,
hogy azt mondd, hagyjam abba.
1200
01:17:18,831 --> 01:17:23,181
Anyu, mindent t�nkretettem.
1201
01:17:23,215 --> 01:17:27,599
Miss Elsie most m�rges
�s sosem fog kij�nni a h�zb�l
1202
01:17:27,633 --> 01:17:30,982
�s a k�v�ns�goknak is annyi.
1203
01:17:34,123 --> 01:17:37,298
Lucas sem besz�l velem.
1204
01:17:37,333 --> 01:17:40,784
Lucas biztos �jra elj�n.
1205
01:17:40,819 --> 01:17:44,133
�s azt k�v�ntam, hogy legyen f�rjed,
1206
01:17:44,167 --> 01:17:47,274
de ezt is elrontottam.
1207
01:17:50,484 --> 01:17:53,521
Miss Elsie azt mondta, n�h�ny
k�v�ns�g Isten kosar�ba val�
1208
01:17:53,556 --> 01:17:55,661
�s hogy t�l gyeng�k voltunk
1209
01:17:55,696 --> 01:17:59,458
�s olyankor kell
Istennek er�snek lennie.
1210
01:18:00,804 --> 01:18:04,532
De akkor is pr�b�ltam �ket teljes�teni.
1211
01:18:06,431 --> 01:18:07,880
�gy sajn�lom, anyu.
1212
01:18:07,915 --> 01:18:09,537
Tudom, hogy �gy van, kicsim.
1213
01:18:09,572 --> 01:18:12,092
Tudom.
1214
01:18:12,126 --> 01:18:13,817
Meg kell pr�b�lnom helyrehozni.
1215
01:18:13,852 --> 01:18:15,336
Olivia, �desem...
1216
01:18:15,371 --> 01:18:19,340
Megfelel� m�don.
1217
01:18:23,724 --> 01:18:25,208
�des kicsi l�nyom.
1218
01:18:47,403 --> 01:18:48,921
Szia.
1219
01:18:50,233 --> 01:18:51,924
Eln�z�st.
1220
01:18:51,959 --> 01:18:54,306
Nem vettem �szre,
hogy m�s is van itt.
1221
01:18:54,341 --> 01:18:56,377
Mi van n�lad?
1222
01:18:58,207 --> 01:19:02,004
Azok a kar�csonyi k�v�ns�gok,
amikre eml�kszem az Isten kosar�b�l.
1223
01:19:02,038 --> 01:19:05,283
Elsie azt akarta, im�dkozzam �rt�k,
1224
01:19:05,317 --> 01:19:08,148
amit igaz�n sosem tettem.
1225
01:19:08,182 --> 01:19:09,908
Szabad?
1226
01:19:16,984 --> 01:19:21,126
Az � k�v�ns�ga volt
megtal�lni Maliyah-t?
1227
01:19:21,161 --> 01:19:25,993
�n tettem hozz�,
de nem avatkozom bele.
1228
01:19:26,028 --> 01:19:28,202
Gondoltam, Istent�l k�rhetek b�rmit
1229
01:19:28,237 --> 01:19:30,756
�s m�g mindig mondhat nemet,
ha akar.
1230
01:19:30,791 --> 01:19:33,794
Ugyanez�rt vagyok itt.
1231
01:19:40,628 --> 01:19:43,459
Sajn�lom, Dr. Davis.
1232
01:19:47,187 --> 01:19:49,741
Elsie rendbe fog j�nni.
1233
01:19:49,775 --> 01:19:52,951
Er�s asszony.
1234
01:19:52,985 --> 01:19:57,611
�s sajn�lom, hogy rosszakat
mondtam anyunak mag�r�l
1235
01:19:57,645 --> 01:20:00,372
�s maga ellen is im�dkoztam.
1236
01:20:01,615 --> 01:20:05,619
Mi�rt tenn�l ilyet?
1237
01:20:05,653 --> 01:20:11,349
M�svalaki j�rt a fejemben �s azt hittem,
maga ut�lja a gyerekeket.
1238
01:20:12,833 --> 01:20:15,387
De azt�n l�ttam
a gyerekszob�t a h�z�ban
1239
01:20:15,422 --> 01:20:19,943
�s azt gondoltam,
nagyon, nagyon aranyos.
1240
01:20:19,978 --> 01:20:24,845
T�nyleg akartunk egy kisbab�t,
1241
01:20:24,879 --> 01:20:28,711
de nincs gyerekem.
1242
01:20:30,126 --> 01:20:32,956
Mi�rt nem fogadtak �r�kbe?
1243
01:20:32,991 --> 01:20:36,650
Az exfeles�gem
saj�t gyereket akart,
1244
01:20:36,684 --> 01:20:40,964
jobban, mint engem, nyilv�nval�an.
1245
01:20:40,999 --> 01:20:44,140
Valaki m�shoz ment f�rjhez?
1246
01:20:44,175 --> 01:20:46,108
H�rom gyerek�k van.
1247
01:20:50,905 --> 01:20:56,014
Fel�rok mag�nak gyerekeket
a list�ra, ha akarja.
1248
01:20:56,048 --> 01:20:58,430
Ez m�r sok a j�b�l.
1249
01:20:58,465 --> 01:21:01,088
Hat�rozottan Isten kosar�ba val�.
1250
01:21:02,365 --> 01:21:06,818
Tal�n el�bb egy feles�ggel
k�ne kezdenem, a gyerekek el�tt.
1251
01:21:06,852 --> 01:21:09,165
Ink�bb ebben a sorrendben csin�ln�m.
1252
01:21:11,098 --> 01:21:15,689
Tudja, n�h�ny feles�gnek
m�r van gyereke.
1253
01:21:15,723 --> 01:21:17,829
Ez olyan csomagaj�nlat.
1254
01:21:17,863 --> 01:21:19,693
Igen, az.
1255
01:21:21,660 --> 01:21:23,386
Hab�r nem mindegyik t�k�letes.
1256
01:21:23,421 --> 01:21:26,044
Ahogy �n sem.
1257
01:21:28,598 --> 01:21:30,359
Jobb, ha ezt odateszem.
1258
01:21:30,393 --> 01:21:34,052
Olivia, a lelk�sz k�l�nleges
gy�jt�st rendez
1259
01:21:34,086 --> 01:21:36,710
szenteste Hannah-�rt.
1260
01:21:36,744 --> 01:21:39,920
Tal�n �szt�n�zhetn�d
az embereket, hogy j�jjenek el.
1261
01:21:39,954 --> 01:21:42,336
Nagyon sokat jelentett
a h�gomnak, mikor elmondtam,
1262
01:21:42,371 --> 01:21:44,200
mit tervezt�l.
1263
01:21:46,651 --> 01:21:48,584
Sok embert r� tudok venni,
hogy elj�jjenek.
1264
01:21:48,618 --> 01:21:50,137
Igen?
1265
01:21:50,862 --> 01:21:53,692
M�rmint nem egyed�l.
1266
01:21:54,935 --> 01:21:56,971
Egy feln�tt seg�ts�g�vel.
1267
01:22:07,189 --> 01:22:08,673
Ok�.
1268
01:22:16,784 --> 01:22:18,821
Elj�hetn�l, tudod.
1269
01:22:18,855 --> 01:22:20,340
Nem kellene �nekelned.
1270
01:22:20,374 --> 01:22:23,418
El�g s�t�t lesz �s szerintem
a sajt� lecsillapul,
1271
01:22:23,452 --> 01:22:25,483
hogy itt legyen szenteste.
1272
01:22:25,517 --> 01:22:28,348
Mikor �gy d�nt�ttem, idej�v�k,
1273
01:22:28,382 --> 01:22:31,043
teljes visszavonults�got �g�rt�l.
1274
01:22:31,078 --> 01:22:33,825
Az m�g azel�tt volt, hogy �gy d�nt�tt�l,
veszel egy nevelt gyereknek
1275
01:22:33,860 --> 01:22:37,115
egy nagyon dr�ga biciklit.
1276
01:22:37,149 --> 01:22:40,297
Elsie, b�rki is volt�l azel�tt,
1277
01:22:40,717 --> 01:22:43,466
m�r nem ugyanaz az ember vagy.
1278
01:22:44,295 --> 01:22:49,092
Nem kell b�ntetned magad,
vagy egyed�l er�snek lenned.
1279
01:22:49,127 --> 01:22:52,061
Olivia k�ld�tt, hogy ezt mondd nekem?
1280
01:22:52,095 --> 01:22:56,755
Nem, de h�la mindkett�t�knek,
1281
01:22:56,790 --> 01:22:58,964
sok ember kapott
m�sodik lehet�s�get kar�csonyra,
1282
01:22:58,999 --> 01:23:03,003
ebben az �vben, engem is bele�rtve.
1283
01:23:05,385 --> 01:23:07,179
K�sz�n�m.
1284
01:23:13,876 --> 01:23:15,395
K�szen �llsz?
1285
01:23:36,554 --> 01:23:38,521
Elsie nem j�n?
1286
01:23:39,108 --> 01:23:42,939
Igazad volt mindenben.
1287
01:23:42,974 --> 01:23:45,045
Neked is.
1288
01:23:45,079 --> 01:23:48,600
N�zd ezt a sok embert,
aki elj�tt Mrs. Bell�rt.
1289
01:23:59,784 --> 01:24:01,786
Nincs sz�ks�g�nk Elsie-re ma este.
1290
01:24:01,820 --> 01:24:04,029
Van saj�t angyalunk.
1291
01:24:37,131 --> 01:24:39,582
Ez eg�szen gy�ny�r� este volt
1292
01:24:39,617 --> 01:24:42,827
�s nagyon k�sz�n�m,
hogy seg�tett Olivi�nak,
1293
01:24:42,861 --> 01:24:44,932
amennyit csak tudott.
1294
01:24:44,967 --> 01:24:49,178
A k�sz�netn�l t�bbet �rdemel.
1295
01:24:49,212 --> 01:24:52,837
Ismerek egy kisl�nyt,
aki v�r erre,
1296
01:24:52,871 --> 01:24:55,736
sz�val, j� �jt.
1297
01:24:55,771 --> 01:24:57,980
- Mag�nak is.
- Viszl�t.
1298
01:24:59,015 --> 01:25:03,226
Olivia, Dr. Davisnek nem lesz senkije
a v�rosban holnap reggel...
1299
01:25:03,261 --> 01:25:06,091
Csak menj, anyu, menj.
1300
01:25:06,989 --> 01:25:08,473
Nathan?
1301
01:25:16,205 --> 01:25:17,689
Ok�.
1302
01:25:21,452 --> 01:25:22,936
J� �jt.
1303
01:25:24,040 --> 01:25:28,666
- Akkor �tj�n?
- Igen, �tj�n.
1304
01:25:28,700 --> 01:25:32,463
�s azt hiszem Miss Elsie
is rendbe fog j�nni.
1305
01:25:33,671 --> 01:25:36,639
Menj�nk be, szenteste van!
1306
01:25:49,272 --> 01:25:55,229
* �s ti, kiknek terhe oly neh�z *
1307
01:25:57,764 --> 01:26:03,674
* S a v�llatok roskadoz, *
1308
01:26:04,909 --> 01:26:10,869
* Tin�ktek sz�l e j� h�r, *
1309
01:26:13,504 --> 01:26:19,435
* Amely sz�t�radoz. *
1310
01:26:23,203 --> 01:26:27,414
* F�radt szemetek n�zzen fel, *
1311
01:26:27,449 --> 01:26:31,832
* Hisz j� a virradat, *
1312
01:26:31,867 --> 01:26:37,424
* �s visszhangozza menny �s f�ld *
1313
01:26:37,459 --> 01:26:43,382
* Az angyalok kar�t. *
1314
01:26:51,231 --> 01:26:53,336
Szia, anyu.
1315
01:26:54,924 --> 01:26:57,893
Maliyah, Maliyah.
1316
01:27:40,798 --> 01:27:42,247
Hell�!
1317
01:27:42,282 --> 01:27:44,318
Boldog kar�csonyt!
1318
01:27:44,353 --> 01:27:46,079
Vigy�zat, forr� �tel!
1319
01:27:46,113 --> 01:27:47,598
Havazik!
1320
01:27:47,632 --> 01:27:49,116
El sem hiszem.
1321
01:27:49,910 --> 01:27:51,947
- V�rj, v�rj.
- Eln�z�st!
1322
01:27:51,981 --> 01:27:53,431
El sem hiszem, hogy havazik.
1323
01:27:53,465 --> 01:27:55,260
Tudom, b�mulatos, mi?
1324
01:27:55,295 --> 01:27:56,848
- Szia.
- Szia!
1325
01:27:56,883 --> 01:27:58,850
Boldog kar�csonyt neked!
1326
01:27:58,885 --> 01:28:01,681
- K�sz�n�m.
- Sz�vesen.
1327
01:28:01,715 --> 01:28:04,407
�s neked is boldog kar�csonyt.
1328
01:28:04,442 --> 01:28:06,375
A lelk�sz azt mondta,
ez volt a legjobb gy�jt�s,
1329
01:28:06,409 --> 01:28:08,515
amit valaha is csin�lt.
1330
01:28:08,978 --> 01:28:10,462
K�sz�n�m.
1331
01:28:10,482 --> 01:28:12,588
Merre vannak a t�bbiek?
�, ott vannak.
1332
01:28:12,623 --> 01:28:14,107
J� illata van!
1333
01:28:15,902 --> 01:28:17,420
Azt hittem, mindenki megj�tt.
1334
01:28:18,283 --> 01:28:20,562
Nem akartam f�lbeszak�tani
a kar�csonyodat.
1335
01:28:20,596 --> 01:28:23,495
Annyira sajn�lom, Miss Elsie.
1336
01:28:23,530 --> 01:28:25,463
K�rem, bocs�sson meg.
1337
01:28:25,497 --> 01:28:27,154
A gyenges�g pillanata volt,
1338
01:28:27,189 --> 01:28:29,536
de Isten er�ss� tette.
1339
01:28:30,261 --> 01:28:32,194
� itt a l�nyom, Maliyah.
1340
01:28:32,228 --> 01:28:34,886
Szia, boldog kar�csonyt.
1341
01:28:35,749 --> 01:28:37,233
Szia.
1342
01:28:37,268 --> 01:28:38,752
Boldog kar�csonyt!
J�jjenek be!
1343
01:28:38,787 --> 01:28:40,996
Jut ennival� mindenkinek.
1344
01:28:41,030 --> 01:28:42,514
Boldog kar�csonyt.
1345
01:28:42,549 --> 01:28:44,793
Szia, boldog kar�csonyt.
1346
01:28:49,970 --> 01:28:53,077
K�sz�n�m, kis angyalom.
1347
01:28:56,149 --> 01:28:58,151
Boldog kar�csonyt.
1348
01:28:59,152 --> 01:29:01,913
Boldog kar�csonyt.
1349
01:29:03,087 --> 01:29:08,851
Sz�val, ez a legk�zelebb?
1350
01:29:39,381 --> 01:29:44,381
ford�totta: quinnell
102879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.