Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,748 --> 00:00:10,748
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:00:17,768 --> 00:00:19,895
COMO PERROS Y GATOS 3: PATAS UNIDAS
3
00:00:21,688 --> 00:00:23,148
Y así empezó.
4
00:00:23,232 --> 00:00:25,359
Treinta mil años atrás,
5
00:00:25,442 --> 00:00:28,862
el hombre descubrió a su mejor amigo.
6
00:00:33,283 --> 00:00:34,868
Los perros fueron el mejor amigo
7
00:00:34,952 --> 00:00:40,207
y único animal de compañía del hombre
por los siguientes 15 000 años.
8
00:00:41,458 --> 00:00:43,252
Y después...
9
00:00:44,628 --> 00:00:47,256
¡Llegaron los gatos a la casa, chicos!
10
00:00:50,425 --> 00:00:53,762
En los siguientes 15 000 años,
gatos y perros pelearon entre sí.
11
00:00:53,846 --> 00:00:57,766
Bufando y ladrando
y rompiendo cosas a su paso.
12
00:00:57,850 --> 00:01:03,272
Con la tecnología, las peleas inofensivas
se volvieron complots diabólicos,
13
00:01:03,355 --> 00:01:08,277
pues gatos y perros intentaron eliminarse
entre ellos como compañeros del humano.
14
00:01:08,360 --> 00:01:10,696
Con el tiempo, los humanos se cansaron.
15
00:01:10,779 --> 00:01:12,698
Y perros y gatos tuvieron que arreglárselas
16
00:01:12,781 --> 00:01:16,910
para seguir siendo los animales número uno
y número dos del hogar humano.
17
00:01:16,994 --> 00:01:18,954
De hecho, los peces son el número uno.
18
00:01:19,037 --> 00:01:21,164
Los peces no cuentan.
19
00:01:22,624 --> 00:01:26,420
En fin, gatos y perros líderes combatieron juntos
estos complots y crearon
20
00:01:26,503 --> 00:01:31,133
la organización Peludos Eliminan
Disputas Obsesivas.
21
00:01:31,216 --> 00:01:33,760
O PEDO.
22
00:01:33,844 --> 00:01:36,597
-No es una cosa realmente.
-¡Lo es totalmente!
23
00:01:36,680 --> 00:01:39,266
El objetivo de la organización...
24
00:01:39,349 --> 00:01:40,851
PEDO.
25
00:01:40,934 --> 00:01:45,689
...era vigilar potenciales complots,
felinos o caninos,
26
00:01:45,772 --> 00:01:50,485
y ponerles fin antes que interfirieran
con el mundo humano.
27
00:01:50,569 --> 00:01:55,199
La buena noticia es que cuando
lanzamos PEDO,
28
00:01:55,282 --> 00:01:58,327
la organización más silenciosa y letal de la historia,
29
00:01:58,410 --> 00:02:02,080
pudimos evitar esos complots y muchos otros.
30
00:02:02,164 --> 00:02:07,211
La última década fue la más pacífica
entre ambas especies en siglos.
31
00:02:07,294 --> 00:02:09,295
Yo no diría siglos.
32
00:02:09,378 --> 00:02:12,341
Bueno, te equivocarías.
33
00:02:19,056 --> 00:02:21,767
-Hogar, dulce hogar.
-Hogar, dulce hogar.
34
00:02:22,935 --> 00:02:24,061
MEJOR JUGADOR DEL EQUIPO
35
00:02:30,567 --> 00:02:35,113
Ese soy yo. Roger. Como Roger Federer,
36
00:02:35,197 --> 00:02:38,283
el mejor tenista de la historia.
37
00:02:38,367 --> 00:02:42,788
Ese es Max. Mi humano.
Solía practicar afuera, en la cancha.
38
00:02:42,871 --> 00:02:45,832
Yo recogía pelotas por él, pero ahora, bueno...
39
00:02:49,127 --> 00:02:51,463
Hace... eso.
40
00:02:56,301 --> 00:02:59,805
¡Hola! Esa soy yo. Gwen. Ya saben, como Stefani.
41
00:02:59,888 --> 00:03:05,644
Y permítanme presentarles a mi persona
fabulosa, única e inigualable, ¡Zoe!
42
00:03:08,230 --> 00:03:10,190
Está allí abajo en alguna parte.
43
00:03:11,608 --> 00:03:15,863
¡Me vuelven loca!
44
00:03:25,163 --> 00:03:27,708
No es una persona mañanera.
45
00:03:40,888 --> 00:03:42,764
-Buenos días, cariño.
-Buenos días, mamá.
46
00:03:42,848 --> 00:03:46,185
-¿Dormiste bien?
-Sí, supongo.
47
00:03:46,268 --> 00:03:48,103
Esto te dará energía.
48
00:03:49,646 --> 00:03:54,484
-Jugo de col rizada, espinaca y apio.
-Sí.
49
00:03:58,322 --> 00:03:59,156
¿Está bueno?
50
00:03:59,239 --> 00:04:00,657
Bébelo todo.
51
00:04:00,741 --> 00:04:02,826
Está tan cerca, cariño.
52
00:04:02,910 --> 00:04:05,787
Falta tan poco para los campeonatos estatales.
53
00:04:05,871 --> 00:04:08,832
Creo que este año podemos ganarlos todos.
54
00:04:10,584 --> 00:04:11,835
Seguro.
55
00:04:15,172 --> 00:04:17,632
Y creen que beber del inodoro es asqueroso.
56
00:04:17,716 --> 00:04:21,386
Esta mañana recibí una alerta
sobre tu entrenamiento.
57
00:04:21,470 --> 00:04:23,847
Hoy, tu trabajo de pies estuvo lento.
58
00:04:23,931 --> 00:04:27,351
-Recibo alertas si no llegas al objetivo.
-¿Qué otras actualizaciones recibes?
59
00:04:27,434 --> 00:04:29,811
Tu ritmo cardiaco. Cuánto pasas en el baño.
60
00:04:29,895 --> 00:04:32,314
-Tu ritmo cardiaco en el baño.
-Límites, mamá.
61
00:04:32,397 --> 00:04:34,066
Solo digo. ¿Quieres más?
62
00:04:34,149 --> 00:04:36,235
Sé que te gusta.
63
00:04:47,663 --> 00:04:51,625
-Buenos días, Zoe-Zoe.
-Buenos días.
64
00:04:51,708 --> 00:04:54,795
-Te prepararé el desayuno.
-Yo lo haré.
65
00:04:54,878 --> 00:04:56,255
Calentaré burritos.
66
00:04:56,338 --> 00:05:01,009
Deben estar pensando: "Gwen, no eres
más que una gata mimada y protegida".
67
00:05:01,093 --> 00:05:02,553
Y tendrían razón.
68
00:05:02,636 --> 00:05:06,765
No puede ser. ¿Se pueden calentar?
69
00:05:06,849 --> 00:05:08,517
Con razón los míos están crocantes.
70
00:05:08,600 --> 00:05:12,813
Pero un día, saldremos y viviremos
grandes aventuras juntas.
71
00:05:12,896 --> 00:05:14,356
Descuiden. La protegeré.
72
00:05:14,439 --> 00:05:15,774
Soy como un ninja.
73
00:05:18,443 --> 00:05:19,862
¡Estoy bien!
74
00:05:19,945 --> 00:05:22,072
¿Qué tal el concierto anoche?
75
00:05:23,073 --> 00:05:24,116
Se canceló.
76
00:05:24,199 --> 00:05:29,288
Pero me quedé en la cafetería
y se me ocurrió una canción nueva.
77
00:05:29,371 --> 00:05:30,706
Como regalo del cielo.
78
00:05:30,789 --> 00:05:34,543
-Eso es genial, papá. Quiero oírla.
-Sí. Es como...
79
00:05:52,603 --> 00:05:54,104
Sí. Sí.
80
00:05:54,188 --> 00:05:57,232
Pasa que escribí la letra
en una servilleta y lo olvidé,
81
00:05:57,316 --> 00:05:59,651
me soné la nariz y la guardé en el bolsillo.
82
00:05:59,735 --> 00:06:03,906
Y quedó hecha un pegote lleno de moco.
83
00:06:03,989 --> 00:06:08,076
-Bueno. Ya la recordarás.
-Sí.
84
00:06:08,160 --> 00:06:09,578
Sí.
85
00:06:09,661 --> 00:06:13,165
No lo olvides, tu primer álbum vendió
un millón de copias.
86
00:06:13,248 --> 00:06:14,750
Hace 20 años.
87
00:06:14,833 --> 00:06:17,586
Eddie Vedder dice que eres
el más grande del grunge.
88
00:06:17,669 --> 00:06:19,505
Eddie Vedder.
89
00:06:19,588 --> 00:06:22,341
¡Quema! ¿Tienes dedos de asbesto?
90
00:06:22,424 --> 00:06:24,259
Quema. Quema. ¿Cómo lo haces?
91
00:06:28,096 --> 00:06:30,599
¡Así sabe mucho mejor!
92
00:06:31,600 --> 00:06:33,977
Papá, no te rindas, ¿lo prometes?
93
00:06:35,187 --> 00:06:36,563
Lo prometo.
94
00:06:42,361 --> 00:06:43,695
Adiós, Gwen. Ten un buen día.
95
00:06:45,739 --> 00:06:48,408
-Adiós. Te amo.
-Adiós. Te amo.
96
00:06:57,459 --> 00:07:00,337
AVISO DE DESALOJO
97
00:07:18,397 --> 00:07:19,231
¡Sostén la puerta!
98
00:07:25,237 --> 00:07:26,405
Gracias.
99
00:07:28,740 --> 00:07:30,325
Disculpa. ¿Dijiste algo?
100
00:07:30,409 --> 00:07:33,036
Da igual, amigo. Haz lo tuyo.
101
00:08:14,661 --> 00:08:19,333
Como quizá supongan,
no somos su mascota promedio.
102
00:08:22,628 --> 00:08:26,757
Somos dos de los agentes de PEDO
más rudos que hayan visto.
103
00:08:26,840 --> 00:08:30,052
De hecho, somos analistas de riesgo.
104
00:08:30,135 --> 00:08:32,386
-Diga la contraseña.
-Beethoven.
105
00:08:32,471 --> 00:08:34,014
Incorrecta.
106
00:08:34,097 --> 00:08:35,890
-Rin Tin Tin.
-Incorrecta.
107
00:08:35,974 --> 00:08:37,726
-Air Bud.
-Ni de cerca.
108
00:08:37,808 --> 00:08:38,644
-¿Snoopy?
-Negativo.
109
00:08:38,727 --> 00:08:39,937
-¿Viejo Yeller?
-Incorrecta.
110
00:08:40,020 --> 00:08:42,356
-¿Scooby-Doo?
-Garfield.
111
00:08:42,438 --> 00:08:45,901
-Bien, hermana.
-¿En serio?
112
00:08:45,984 --> 00:08:47,027
Lo solicité.
113
00:08:54,159 --> 00:08:56,119
¿Qué tal el turno noche, Viejo Ed?
114
00:08:56,203 --> 00:09:00,499
Tengo tiesa la espalda. Encargaré
un escritorio para trabajar de pie.
115
00:09:00,582 --> 00:09:02,292
Me refería a la vigilancia.
116
00:09:02,376 --> 00:09:06,004
Mayormente vigilé a estas burbujas
que cruzan la pantalla.
117
00:09:07,506 --> 00:09:09,550
Ed, eso es un salvapantallas.
118
00:09:09,633 --> 00:09:12,219
Tú y tus aparatos de alta tecnología.
119
00:09:12,302 --> 00:09:15,556
En mi época, debíamos confiar
en nuestros instintos y comunicarnos.
120
00:09:15,639 --> 00:09:17,432
Y andábamos en la calle.
121
00:09:17,516 --> 00:09:22,271
Desearía que nos enviaran a hacer trabajo
de campo, muero por algo de acción.
122
00:09:22,354 --> 00:09:24,648
Solo somos vigilantes.
123
00:09:24,731 --> 00:09:27,401
Sí. Qué cosa más aburrida.
124
00:09:27,484 --> 00:09:30,988
Como siempre digo: "Aburrido es bueno".
125
00:09:31,071 --> 00:09:32,281
No lo es.
126
00:09:32,364 --> 00:09:33,699
DEPORTES
127
00:09:42,541 --> 00:09:44,334
Rosbif.
128
00:09:44,418 --> 00:09:45,919
Ni siquiera preguntaré.
129
00:09:48,505 --> 00:09:51,550
-Nos vemos, chicos.
-Gran esfuerzo, Ed.
130
00:09:55,095 --> 00:10:01,268
Vigilantes 44871 y 44872,
conectándose a Zona 867.
131
00:10:01,351 --> 00:10:07,274
El sistema de PEDO funciona perfectamente.
Y el nivel de amenaza mundial sigue bajo.
132
00:10:07,357 --> 00:10:09,526
Recibido, jefe. Estupenda noticia.
133
00:10:09,610 --> 00:10:12,321
Sí. Si te gusta pudrirte en un escritorio.
134
00:10:12,404 --> 00:10:16,700
Cargando sus enlaces.
Sigan así, vigilantes. Central fuera.
135
00:10:22,414 --> 00:10:25,501
¿En serio? ¿Qué tienen los perros
con los árboles?
136
00:10:25,584 --> 00:10:29,505
Es muy complejo. Tu especie
ni siquiera lo entendería.
137
00:10:29,588 --> 00:10:31,507
Sí, tienes toda la razón en eso.
138
00:10:31,590 --> 00:10:34,927
¿Cómo podríamos entender
un ritual tan sofisticado?
139
00:10:35,010 --> 00:10:36,053
No atiendas.
140
00:10:36,136 --> 00:10:37,930
Canino cerca del hospital de animales.
141
00:10:38,722 --> 00:10:39,598
HOSPITAL DE ANIMALES
142
00:10:39,681 --> 00:10:41,558
CÁMARA BOTE DE BASURA
143
00:10:41,642 --> 00:10:44,520
Apuesto que planea algo.
144
00:10:44,603 --> 00:10:47,523
-Es solo un vagabundo.
-Me parece sospechoso.
145
00:10:47,606 --> 00:10:50,025
Podría ser un complot contra pacientes felinos.
146
00:10:51,735 --> 00:10:53,820
No el pañal. ¡No el pañal!
147
00:10:53,904 --> 00:10:56,490
Y... el pañal.
148
00:10:57,491 --> 00:10:58,825
Voy a vomitar.
149
00:10:58,909 --> 00:11:01,995
Déjame adivinar, ¿demasiado complejo
para que mi especie comprenda?
150
00:11:02,079 --> 00:11:04,373
No. Eso es simplemente asqueroso.
151
00:11:05,624 --> 00:11:10,087
Ya nunca pasa nada emocionante.
Ustedes tuvieron toda la diversión.
152
00:11:10,170 --> 00:11:11,922
Escucha a alguien que sabe,
153
00:11:12,005 --> 00:11:16,051
no hubo nada divertido en los grandes
complots del pasado.
154
00:11:16,134 --> 00:11:20,556
Muchos buenos agentes, tanto perros
como gatos, resultaron heridos o peor.
155
00:11:20,639 --> 00:11:23,892
-¿Viste acción?
-Bastante para saber que no era para mí.
156
00:11:23,976 --> 00:11:28,063
Al menos saliste. ¿Alguna vez viste a alguien...?
157
00:11:31,233 --> 00:11:32,818
¿Qué rayos gatunos pasó?
158
00:11:34,695 --> 00:11:36,488
Protocolo de reinicio.
159
00:11:36,572 --> 00:11:37,781
Iniciando.
160
00:11:37,865 --> 00:11:39,908
Debió ser una falla eléctrica.
161
00:11:39,992 --> 00:11:42,744
Por si dudan, no es una falla eléctrica.
162
00:11:42,828 --> 00:11:45,998
Pero "falla" es la palabra perfecta para describir
163
00:11:46,081 --> 00:11:50,294
lo que acaba de pasarle
a su elaborado sistema de vigilancia.
164
00:11:50,377 --> 00:11:53,213
Cerré toda comunicación de su cuartel central
165
00:11:53,297 --> 00:11:56,133
con cada base de su red.
166
00:11:56,216 --> 00:11:59,261
¡Intenten controlar su PEDO ahora!
167
00:11:59,344 --> 00:12:00,971
Te dije que era una cosa.
168
00:12:01,054 --> 00:12:02,681
¿Qué pasa? ¿Quién hace esto?
169
00:12:02,764 --> 00:12:08,478
¡Soy el villano más malvado
que el mundo haya visto!
170
00:12:12,566 --> 00:12:14,985
-¿Es todo? ¿Terminó?
-Esto no es bueno.
171
00:12:15,068 --> 00:12:19,865
La risa me pareció débil. Imagino
un perro con problemas de autoestima.
172
00:12:19,948 --> 00:12:22,242
Debe ser un chihuahua, o más pequeño.
173
00:12:22,326 --> 00:12:23,869
Todavía estoy aquí.
174
00:12:23,952 --> 00:12:26,205
Oprimí el botón de silencio por accidente.
175
00:12:26,288 --> 00:12:31,668
Mientras están ahí sentados sin hacer nada
en su búnker secreto, en todo el planeta,
176
00:12:31,752 --> 00:12:37,216
mi brillante plan ya está causando caos
en el mundo de los perros y los gatos.
177
00:12:37,299 --> 00:12:39,343
¿Caos? ¿Qué clase de caos?
178
00:12:39,426 --> 00:12:40,385
CIUDAD DEL CABO
179
00:12:40,469 --> 00:12:41,512
SHANGHÁI
180
00:12:41,595 --> 00:12:42,513
MOSCÚ
181
00:12:43,805 --> 00:12:48,393
-Es una locura. No te saldrás con la tuya.
-Ya lo hice.
182
00:12:52,147 --> 00:12:55,400
Debemos hacer algo.
Los caninos diseñaron este sistema.
183
00:12:55,484 --> 00:12:57,528
Dime que Uds., huele-traseros, tienen un plan B.
184
00:12:59,279 --> 00:13:01,782
Ay, Dios. Es nuestro fin.
185
00:13:04,701 --> 00:13:06,453
SECUNDARIA SKLAR
186
00:13:06,537 --> 00:13:08,539
-¡Eso es, cariño!
-Vamos, Max.
187
00:13:09,957 --> 00:13:12,501
Eso es. Sigue adelante.
188
00:13:12,584 --> 00:13:14,419
Oblígalo a usar tu revés.
189
00:13:14,503 --> 00:13:16,213
Drive, Max. Drive.
190
00:13:20,008 --> 00:13:21,301
Buen swing.
191
00:13:21,385 --> 00:13:23,053
Bien.
192
00:13:23,136 --> 00:13:24,680
Golpe de potencia.
193
00:13:24,763 --> 00:13:27,474
La atención irá al torneo de tenis
de la semana próxima,
194
00:13:27,558 --> 00:13:29,601
pues los chicos aspiran al campeonato.
195
00:13:29,685 --> 00:13:34,064
Liderados por el fenómeno local Max Harper.
196
00:13:34,147 --> 00:13:36,817
Max tratará de completar una temporada invicta
197
00:13:36,900 --> 00:13:38,318
mañana contra Secundaria Central,
198
00:13:38,402 --> 00:13:41,613
como calentamiento previo al campeonato estatal.
199
00:13:41,697 --> 00:13:43,907
Sigue. Sobre tu hombro.
200
00:13:43,991 --> 00:13:48,704
Susan. Sabes qué opino de tus indicaciones
en la práctica. El entrenador soy yo.
201
00:13:48,787 --> 00:13:50,038
Yo tengo la gorra.
202
00:13:50,122 --> 00:13:52,457
La compraste por Internet.
203
00:13:52,541 --> 00:13:54,960
También tendré que pedirte el silbato.
204
00:13:56,795 --> 00:13:58,589
Me quedo con la gorra.
205
00:14:12,477 --> 00:14:13,395
Hola, cariño.
206
00:14:20,110 --> 00:14:22,529
El problema con PEDO, aparte de lo obvio,
207
00:14:22,613 --> 00:14:24,198
es que la diseñaron perros.
208
00:14:24,281 --> 00:14:28,869
No necesitaríamos a PEDO
si los gatos no vivieran complotando
209
00:14:28,952 --> 00:14:31,455
y queriendo alterar las intenciones
de la naturaleza.
210
00:14:31,538 --> 00:14:33,081
¿"Las intenciones de la naturaleza"?
211
00:14:33,165 --> 00:14:37,628
Tres palabras, bola de pelos.
Mejor amigo del hombre.
212
00:14:37,711 --> 00:14:39,713
Son cuatro palabras. ¡Siestita!
213
00:14:46,136 --> 00:14:47,054
¿Dónde estábamos?
214
00:15:01,360 --> 00:15:04,321
Vaya. ¿Qué es eso?
215
00:15:18,544 --> 00:15:20,921
¿Qué haces? Esa cosa podría explotar.
216
00:15:22,631 --> 00:15:24,007
¿Por qué hiciste eso?
217
00:15:24,091 --> 00:15:26,093
-Lo siento. No pude evitarlo.
-¿Hola?
218
00:15:26,176 --> 00:15:27,970
-Contesten. ¿Hay alguien?
-Espera.
219
00:15:28,053 --> 00:15:29,888
-Está hablando.
-¿Qué les pasa?
220
00:15:29,972 --> 00:15:32,182
Contesten el teléfono, bobos.
221
00:15:32,266 --> 00:15:34,226
-Se parece al jefe.
-Soy el jefe.
222
00:15:34,309 --> 00:15:38,438
Vaya, ¿qué tal? Es un teléfono.
Alta tecnología. Sin botones.
223
00:15:38,522 --> 00:15:39,648
Nos han jaqueado.
224
00:15:39,731 --> 00:15:42,484
Alguien cerró nuestros sistemas en línea.
225
00:15:42,568 --> 00:15:45,320
Esta vieja conexión terrestre es
la única forma de comunicarnos.
226
00:15:45,404 --> 00:15:48,282
-¿Quién es responsable?
-No tenemos idea.
227
00:15:48,365 --> 00:15:52,828
Pero un delito como este es típico
del Sr. Tinkles y Kitty Galore.
228
00:15:52,911 --> 00:15:54,997
Lo sabía. Siempre los gatos.
229
00:15:55,080 --> 00:15:57,374
¡Cuidado a quién acusa, señor!
230
00:15:57,457 --> 00:15:58,625
¿O qué?
231
00:15:58,709 --> 00:15:59,668
¡Ya basta!
232
00:15:59,751 --> 00:16:02,588
Parece que hicieron algo que aumenta el odio
233
00:16:02,671 --> 00:16:05,048
entre perros y gatos en todas partes.
234
00:16:05,132 --> 00:16:09,303
-Está claro que ya los afectó.
-No a mí. Él empezó.
235
00:16:09,386 --> 00:16:10,721
-No.
-¡Sí!
236
00:16:10,804 --> 00:16:13,599
¡Suficiente! Opriman el gran botón rojo.
237
00:16:21,148 --> 00:16:22,274
EQUIPO DE BOCADILLOS
238
00:16:26,278 --> 00:16:29,198
Ábranlo y coman uno. Cada uno.
239
00:16:29,281 --> 00:16:33,911
Fueron modificados con lavanda,
valeriana y pasionaria.
240
00:16:35,454 --> 00:16:38,332
-¿Qué efecto tiene?
-Aún está en fase beta.
241
00:16:38,415 --> 00:16:43,504
Pero si funciona bien, el desagrado
entre Uds. empezará a desaparecer.
242
00:16:43,587 --> 00:16:47,633
¿Nos quiere de monos de laboratorio?
Después de ti.
243
00:16:47,716 --> 00:16:49,468
No. Después de ti.
244
00:16:49,551 --> 00:16:50,969
Los perritos primero.
245
00:16:51,053 --> 00:16:53,347
Por favor, después de ti.
246
00:16:53,430 --> 00:16:55,599
-Piedra, papel o tijera.
-Tú.
247
00:16:55,682 --> 00:16:57,768
Uno, dos, tres.
248
00:16:57,851 --> 00:17:00,062
-¿Qué es eso?
-¿Eso es piedra?
249
00:17:00,145 --> 00:17:01,146
¡Solo háganlo!
250
00:17:10,405 --> 00:17:13,200
Te debo una disculpa.
251
00:17:13,282 --> 00:17:15,743
Disculpa aceptada.
252
00:17:15,827 --> 00:17:17,788
Tu pelaje es tan suave.
253
00:17:17,871 --> 00:17:20,457
Y tu aliento huele a césped recién cortado.
254
00:17:20,540 --> 00:17:23,502
Aún no estudiamos el efecto a largo plazo.
255
00:17:23,585 --> 00:17:26,296
Pero debería evitar que se maten entre ustedes
256
00:17:26,380 --> 00:17:28,799
mientras resuelven este caso.
257
00:17:28,882 --> 00:17:30,592
¿Dijo: "resuelven este caso"?
258
00:17:30,676 --> 00:17:35,097
¡Sí! Quizá no sabemos quién está detrás
de este complot, pero sabemos dónde.
259
00:17:35,180 --> 00:17:40,060
Antes de quedarnos sin sistema,
pudimos identificar el origen del jaqueo.
260
00:17:40,143 --> 00:17:41,728
Provino de su zona.
261
00:17:41,812 --> 00:17:45,482
¡El criminal que buscamos está
en un radio de cinco cuadras
262
00:17:45,566 --> 00:17:47,651
de donde están en este momento!
263
00:17:47,734 --> 00:17:49,027
¡Sí! Investigaremos, jefe.
264
00:17:49,111 --> 00:17:52,406
Un momento. No somos agentes de campo,
solo de vigilancia.
265
00:17:52,489 --> 00:17:55,909
¿A quién enviará para dirigir esto?
¿Quién está a cargo?
266
00:17:55,993 --> 00:18:00,122
En definitiva,
esto empieza y termina con ustedes dos.
267
00:18:00,205 --> 00:18:03,792
Armarán un equipo de apoyo
con quienes haya en su edificio.
268
00:18:03,876 --> 00:18:06,336
No podemos confiar en desconocidos.
269
00:18:06,420 --> 00:18:08,380
¿De este edificio?
270
00:18:08,463 --> 00:18:12,718
Pero aquí solo viven unos pocos
perros y gatos, y no están entrenados.
271
00:18:12,801 --> 00:18:15,804
Pues dependerá de ustedes alistarlos.
272
00:18:15,888 --> 00:18:19,641
Si no evitamos esto,
podría causar una guerra terrible
273
00:18:19,725 --> 00:18:21,602
entre perros y gatos.
274
00:18:21,685 --> 00:18:26,315
¡El destino de caninos y felinos
de todo el mundo está en sus patas!
275
00:18:26,398 --> 00:18:27,691
Central fuera.
276
00:18:45,167 --> 00:18:48,879
Creí que nos iba bien, papá.
Con las regalías de tus canciones.
277
00:18:48,962 --> 00:18:52,257
Bueno, estamos bien, Zoe, y estaremos bien.
278
00:18:52,341 --> 00:18:55,844
Es solo que últimamente,
las cosas han estado lentas.
279
00:18:55,928 --> 00:19:00,641
Puedo ayudar. Puedo conseguir trabajo
en el centro comercial o de niñera.
280
00:19:00,724 --> 00:19:03,018
No. No es responsabilidad tuya.
281
00:19:04,019 --> 00:19:07,356
Pero quizá debamos buscar
una vivienda más chica.
282
00:19:07,439 --> 00:19:10,651
O un auto más grande con asiento trasero.
283
00:19:10,734 --> 00:19:12,945
¿Te refieres a mudarnos? ¿Otra vez?
284
00:19:13,028 --> 00:19:16,365
Para ahorrar en alquiler.
Pero mismo barrio, misma escuela...
285
00:19:16,448 --> 00:19:17,783
Y mascotas, ¿no?
286
00:19:17,866 --> 00:19:20,869
Recién empiezo a buscar, Zoe.
Haremos lo posible.
287
00:19:22,329 --> 00:19:26,166
Estaremos bien. ¿De acuerdo?
288
00:19:28,502 --> 00:19:31,463
Escucha, tengo una entrevista de trabajo.
289
00:19:31,547 --> 00:19:36,051
¿Qué clase de trabajo? ¿Músico de estudio?
¿Actuación en vivo?
290
00:19:37,052 --> 00:19:38,887
No exactamente.
291
00:19:42,975 --> 00:19:44,351
Hay pasta en el refrigerador.
292
00:19:44,434 --> 00:19:46,436
Lo sé. Cociné. ¿Cine a las siete?
293
00:19:46,520 --> 00:19:47,813
Cine a las siete.
294
00:19:47,896 --> 00:19:50,732
Oye, oye. No olvides tu guitarra.
295
00:19:52,776 --> 00:19:54,862
-Te amo. Adiós.
-También te amo. Adiós.
296
00:20:01,368 --> 00:20:06,748
Para resolver este caso, necesitamos
equipo. Especialistas aptos, confiables.
297
00:20:06,832 --> 00:20:10,836
Un experto informático, un conductor
de escape y un amo del disfraz.
298
00:20:10,919 --> 00:20:12,129
¿Asaltaremos un casino?
299
00:20:12,212 --> 00:20:15,090
Es mi primera misión. Concédeme esto.
300
00:20:16,091 --> 00:20:19,553
El jefe nos mandó usar solo mascotas
de este edificio.
301
00:20:19,636 --> 00:20:24,349
Tenemos al Viejo Ed, pero aparte de él,
no hay muchas opciones.
302
00:20:24,433 --> 00:20:27,060
-Está Clyde, del 6D.
-¡Usa pañal!
303
00:20:27,144 --> 00:20:29,271
Rastrea olores a kilómetro y medio.
304
00:20:29,354 --> 00:20:30,689
Pañal. Todo dicho.
305
00:20:31,857 --> 00:20:36,904
-Bueno. ¿Y Zelda, del cuarto piso?
-Te la cruzas, siete años de mala suerte.
306
00:20:36,987 --> 00:20:39,740
-¿Eso no pasa con espejos rotos?
-¿Te arriesgarás?
307
00:20:41,283 --> 00:20:42,326
¿Lexie, último piso?
308
00:20:42,409 --> 00:20:45,829
¿Qué animal permite que un humano
lo vista? No tiene autoestima.
309
00:20:45,913 --> 00:20:48,498
¿Anastasia, Leopold, Maximus?
310
00:20:48,582 --> 00:20:52,169
Gusanos, pulgas, diarrea explosiva.
Y eso solo con Anastasia.
311
00:20:53,337 --> 00:20:55,714
Bien. Entonces, solo queda...
312
00:21:05,891 --> 00:21:08,227
-Duke.
-Parece que tenemos matón.
313
00:21:08,310 --> 00:21:11,897
Por cierto, ese tipo me aterra. ¿Siquiera habla?
314
00:21:11,980 --> 00:21:15,150
Nadie sabe. Entonces, ¿ese será nuestro equipo?
315
00:21:15,234 --> 00:21:17,778
¿Tú, yo, Viejo Ed y Duke?
316
00:21:17,861 --> 00:21:22,366
Así es. El equipo más grandioso
que el mundo haya visto.
317
00:21:22,449 --> 00:21:23,909
¡Siestita!
318
00:21:24,952 --> 00:21:27,704
-Cielos.
-Ahora, ¡manos a la obra!
319
00:21:31,124 --> 00:21:33,293
MERCADO DE LA CALLE PATA
320
00:21:56,233 --> 00:21:58,235
OTRAS MASCOTAS
321
00:22:17,629 --> 00:22:19,506
¡Pablo! Pablo!
322
00:22:19,590 --> 00:22:20,799
¡Pablo!
323
00:22:28,765 --> 00:22:32,477
¡Sí! Gracias. Sí. Gracias.
324
00:22:32,561 --> 00:22:33,437
Sí.
325
00:22:33,520 --> 00:22:36,899
Treinta y cuatro latas
serán un nuevo récord mundial.
326
00:22:36,982 --> 00:22:38,775
¡Vamos, Pablo! Tú puedes.
327
00:22:38,859 --> 00:22:40,944
¡Vamos, Pablo, vamos!
328
00:22:41,028 --> 00:22:42,321
¡Tú puedes hacerlo!
329
00:22:44,573 --> 00:22:48,994
¡Sí! A volar, jefe. ¡A volar!
330
00:22:55,501 --> 00:22:56,919
Cada vez más cerca, jefe.
331
00:23:03,675 --> 00:23:04,760
Entonces, Zeek.
332
00:23:06,053 --> 00:23:10,766
¿Aquí el cabecilla es un loro
que casi puede volar?
333
00:23:10,849 --> 00:23:14,603
Quizá deberíamos nominar a un pez
que casi puede nadar.
334
00:23:14,686 --> 00:23:19,274
Soy una cacatúa.
Eres nueva en nuestra organización.
335
00:23:19,358 --> 00:23:24,071
Pedigrí Olvidado Poco Ordinario,
o POPO para acortar.
336
00:23:24,154 --> 00:23:26,198
Te lo dejaré pasar por esta vez.
337
00:23:26,281 --> 00:23:31,078
El dueño me corta las alas
para evitar que salga volando.
338
00:23:31,161 --> 00:23:34,998
Dime, sabelotodo, ¿planeas irte pronto
con una familia cariñosa?
339
00:23:35,082 --> 00:23:37,334
Quizá un niño con quien jugar, buena comida,
340
00:23:37,417 --> 00:23:40,295
-agua de ósmosis inversa.
-¿No lo queremos todos?
341
00:23:40,379 --> 00:23:43,215
Shelly, ¿cuánto llevas aquí?
342
00:23:43,298 --> 00:23:45,801
Quince meses, sacré bleu.
343
00:23:45,884 --> 00:23:49,763
-Zeek, ¿y tú?
-Seiscientos doce días.
344
00:23:49,847 --> 00:23:52,182
Yo, llevo aquí seis años.
345
00:23:52,266 --> 00:23:54,935
Y jamás me llevaron a un hogar como mascota.
346
00:23:55,018 --> 00:23:57,271
Para ser justos, ustedes viven como cien años.
347
00:23:57,354 --> 00:23:59,481
¿Quién quiere semejante compromiso?
348
00:23:59,565 --> 00:24:00,607
Oye, diez patas.
349
00:24:00,691 --> 00:24:07,614
¿Sabes cuántos perros y gatos encontraron
hogar en ese tiempo?
350
00:24:07,698 --> 00:24:08,824
¡Millones!
351
00:24:08,907 --> 00:24:12,202
No entiendo. Creí que los humanos
amaban a todas las mascotas.
352
00:24:12,286 --> 00:24:14,746
No tanto como a perros y gatos.
353
00:24:14,830 --> 00:24:17,708
Por eso, ellos están en el frente del local.
354
00:24:17,791 --> 00:24:21,879
Nosotros estamos varados atrás,
entre juguetes masticables y ratones.
355
00:24:23,547 --> 00:24:26,717
No tienes idea de lo que es eso.
356
00:24:26,800 --> 00:24:30,721
-¿Hay algún cachorro o gatito?
-No. Solo cosas raras.
357
00:24:30,804 --> 00:24:34,016
Reptiles de aspecto extraño y aves tontas.
358
00:24:34,099 --> 00:24:37,811
Aves tontas. Aves tontas...
359
00:24:41,732 --> 00:24:43,734
Las mascotas secundarias no tenemos chance.
360
00:24:43,817 --> 00:24:49,031
Menos aun después de que crearon
su organización mundial por la paz.
361
00:24:49,114 --> 00:24:51,533
Pero tras pasar años parado en mi portal,
362
00:24:51,617 --> 00:24:54,161
mirando la computadora del local,
363
00:24:54,244 --> 00:24:58,874
se me ocurrió aplicar piratería informática
364
00:24:58,957 --> 00:25:01,752
¡para jaquear su sistema PEDO!
365
00:25:02,753 --> 00:25:04,505
¡Diabólico!
366
00:25:04,588 --> 00:25:09,468
Y mi compañero nerd tecnológico Zeek
desarrolló una frecuencia
367
00:25:09,551 --> 00:25:13,222
que vuelve a perros y gatos
aún más agresivos entre sí.
368
00:25:13,305 --> 00:25:20,270
La señal se está enviando a todo el mundo
por Wi-Fi y torres celulares.
369
00:25:20,354 --> 00:25:25,734
¡El teléfono controla el destino
de perros y gatos en todas partes!
370
00:25:25,817 --> 00:25:30,697
En este momento, en todas partes,
perros y gatos están peleando,
371
00:25:30,781 --> 00:25:32,699
¡provocando el caos!
372
00:25:32,783 --> 00:25:36,453
Pronto, sus humanos los rechazarán
y abandonarán también
373
00:25:36,537 --> 00:25:42,501
y así experimentarán lo que se siente
cuando no te quieren.
374
00:25:42,584 --> 00:25:44,002
¡Cuando no te aman!
375
00:26:01,937 --> 00:26:03,647
Ahora no, Roger.
376
00:26:05,357 --> 00:26:07,150
Perdón por llegar tarde.
377
00:26:07,234 --> 00:26:11,363
Roger. ¿Quién es buen chico? ¿Eh?
378
00:26:11,446 --> 00:26:12,823
Entonces...
379
00:26:12,906 --> 00:26:14,992
...¿listo para el gran partido de mañana?
380
00:26:15,075 --> 00:26:17,327
-Supongo.
-¿Supones?
381
00:26:17,411 --> 00:26:21,707
Ya le ganaste dos veces a ese chico.
No deberías ni transpirar.
382
00:26:21,790 --> 00:26:23,500
Después del partido,
383
00:26:23,584 --> 00:26:26,086
algunos chicos del equipo
irán a la pista de kartings.
384
00:26:26,170 --> 00:26:28,130
Pensaba ir también.
385
00:26:28,213 --> 00:26:31,466
Tesoro, sabes que tienes agenda llena.
386
00:26:31,550 --> 00:26:35,679
Baño de hielo, masajes,
sesión de filmación, práctica.
387
00:26:35,762 --> 00:26:37,264
Es que...
388
00:26:40,017 --> 00:26:41,852
Olvida que dije algo.
389
00:26:44,146 --> 00:26:45,647
De acuerdo.
390
00:27:14,676 --> 00:27:18,931
"Tierra de nadie".
391
00:27:30,484 --> 00:27:33,070
¿Te gusta? ¿Sí?
392
00:27:34,821 --> 00:27:36,949
-Hola, Zoe-Zoe.
-Hola, papá.
393
00:27:37,032 --> 00:27:41,662
-Dime que no venderás autos usados.
-Representante de servicio al cliente.
394
00:27:41,745 --> 00:27:44,915
Cielos, no sabía que la gente podía ser tan mala.
395
00:27:44,998 --> 00:27:47,543
-Prueba pasar un día en mi escuela.
-Sí.
396
00:27:47,626 --> 00:27:49,753
Sé que eres la dueña de casa.
397
00:27:49,837 --> 00:27:52,714
Y que nosotros solo vivimos aquí contigo.
398
00:27:54,341 --> 00:27:56,635
¿Estuviste tocando? ¿Trabajando en algo?
399
00:27:56,718 --> 00:27:59,847
No. Solo tonteando.
400
00:27:59,930 --> 00:28:02,850
Estupendo. Gracias.
401
00:28:06,019 --> 00:28:07,729
En fin...
402
00:28:07,813 --> 00:28:11,525
Encontré un apartamento más pequeño,
mucho más fácil de pagar.
403
00:28:11,608 --> 00:28:16,446
Pero tenemos que mudarnos enseguida,
para no pagar doble alquiler.
404
00:28:18,073 --> 00:28:19,366
Aceptan mascotas, ¿no?
405
00:28:19,449 --> 00:28:24,037
Mira, hablé con tu tía Lois
y aceptará a Gwen con gusto,
406
00:28:24,121 --> 00:28:26,373
y podremos visitarla cuando queramos.
407
00:28:26,456 --> 00:28:28,375
Vive a dos horas de aquí.
408
00:28:28,458 --> 00:28:32,713
Zoe, no es algo permanente, sabes. Es...
409
00:28:33,714 --> 00:28:34,548
Yo...
410
00:28:35,549 --> 00:28:36,592
No sé.
411
00:28:42,014 --> 00:28:45,726
-¿Podremos traerla a escondidas a dormir?
-Totalmente.
412
00:28:45,809 --> 00:28:47,394
¿Cierto?
413
00:29:01,617 --> 00:29:02,826
Bueno, escuchen.
414
00:29:02,910 --> 00:29:06,330
Quien está detrás del complot,
está en nuestra zona.
415
00:29:06,413 --> 00:29:09,166
De nosotros depende encontrarlo,
o encontrarla, perro o gato.
416
00:29:09,249 --> 00:29:10,167
¡POR DIOS!
417
00:29:10,250 --> 00:29:15,380
Llevo en esto mucho tiempo, y siempre son
los gatos quienes causan problemas.
418
00:29:15,464 --> 00:29:17,966
Esta vez deberíamos dejarlos arreglar su lío.
419
00:29:18,050 --> 00:29:19,510
Calma, abuelo.
420
00:29:19,593 --> 00:29:24,890
También podría haber perros detrás de esto
para hacernos quedar mal a los gatos.
421
00:29:24,973 --> 00:29:26,225
¿Abuelo?
422
00:29:27,226 --> 00:29:30,854
Sí. Eso dije. ¿O necesitas audífono?
423
00:29:30,938 --> 00:29:32,731
Pues escucha bien, insolente.
424
00:29:32,814 --> 00:29:36,068
Seré viejo, pero estas patas
aún saben cómo pelear.
425
00:29:36,151 --> 00:29:38,445
Ya basta. No hay tiempo para esto.
426
00:29:40,572 --> 00:29:42,449
Gwen hizo un mapa de nuestra zona.
427
00:29:42,533 --> 00:29:46,453
Sabotearon nuestra tecnología.
Debemos hacerlo a la antigua.
428
00:29:46,537 --> 00:29:49,498
Mañana saldremos a la calle.
429
00:29:49,581 --> 00:29:52,793
-Ahora depende de nosotros.
-No. Somos analistas.
430
00:29:52,876 --> 00:29:56,463
Nos quedaremos aquí en nuestro edificio
a vigilar la acción.
431
00:29:56,547 --> 00:30:01,093
No participamos. Aburrido es bueno, ¿recuerdas?
432
00:30:01,176 --> 00:30:03,095
Alguien allí afuera sabe algo.
433
00:30:03,178 --> 00:30:05,597
Y sé que este equipo puede averiguarlo,
434
00:30:05,681 --> 00:30:09,977
este equipo nuevecito y repentino
de perros y gatos.
435
00:30:11,270 --> 00:30:12,604
¿Ella está bien?
436
00:30:12,688 --> 00:30:14,356
Solo es entusiasta.
437
00:30:14,439 --> 00:30:16,525
¡POR DIOS!
438
00:30:17,985 --> 00:30:19,152
Por dios.
439
00:30:19,236 --> 00:30:20,279
¡Por dios!
440
00:30:20,362 --> 00:30:22,781
Por dios.
441
00:30:22,865 --> 00:30:27,327
Es real. ¡Estoy afuera!
442
00:30:27,411 --> 00:30:29,955
Sí. Seattle. Afuera, y está mojado.
443
00:30:30,038 --> 00:30:34,835
Es mucho más de lo que imaginé.
Es tan grande.
444
00:30:34,918 --> 00:30:39,089
Estamos apenas a seis metros de la entrada
del edificio. Hay mucho más.
445
00:30:39,173 --> 00:30:41,633
Miren todo este lugar.
446
00:30:41,717 --> 00:30:43,510
Tanto lugar.
447
00:30:45,262 --> 00:30:49,433
Demasiado lugar. ¿Y las paredes?
¡Peligro! ¡En todas las direcciones!
448
00:30:49,516 --> 00:30:51,852
Gwen, contrólate. Tenemos una misión.
449
00:30:51,935 --> 00:30:54,855
-Vamos a...
-¡Control animal, a las cinco!
450
00:30:56,064 --> 00:30:57,774
Nuestros ojos en el cielo.
451
00:30:57,858 --> 00:30:59,902
Y va directo hacia ustedes.
452
00:31:03,447 --> 00:31:04,865
Sepárense. Escóndanse.
453
00:31:04,948 --> 00:31:06,825
Salir es malo. ¡Salir es malo!
454
00:31:06,909 --> 00:31:08,327
¿De quién fue esta idea?
455
00:31:16,502 --> 00:31:18,629
No, esperen. Listo.
456
00:31:18,712 --> 00:31:20,964
Falsa alarma lo del camión de control animal.
457
00:31:21,048 --> 00:31:23,467
Error mío. Era el vendedor de helados.
458
00:31:23,550 --> 00:31:27,554
¿Me comprarían un helado? Me encantan.
459
00:31:45,197 --> 00:31:49,826
Antes de que hubiera cámaras y aparatos,
conseguíamos información en las calles.
460
00:31:49,910 --> 00:31:56,542
Como en una película policial. Se necesita
un soplón. Paloma, comadreja, lengualarga.
461
00:31:56,625 --> 00:31:59,962
¿Alguien que cante? Creo ver a alguien.
Cúbranme.
462
00:32:05,008 --> 00:32:07,594
Bueno, mordedor de tobillos,
¿quién está detrás del complot?
463
00:32:07,678 --> 00:32:08,720
Cielos.
464
00:32:08,804 --> 00:32:14,560
Te descubrí, bombón. Y no creas
que me engaña tu rutina de grupo toy.
465
00:32:14,643 --> 00:32:16,311
Está bien, tiene astucia.
466
00:32:16,395 --> 00:32:19,398
Parece que debo dejar mi lado de policía buena.
467
00:32:19,481 --> 00:32:24,695
¿Por qué no hablas, pichicho de cartera?
O empezarás a perder dígitos.
468
00:32:26,530 --> 00:32:28,323
¿Dedos de manos o pies?
469
00:32:31,910 --> 00:32:33,245
¿Fue demasiado?
470
00:32:37,332 --> 00:32:38,959
POLICÍA DE SEATTLE
471
00:32:40,127 --> 00:32:44,298
Hola, sargento, agente de PEDO 44871.
¿Qué se dice en la calle?
472
00:32:44,381 --> 00:32:46,300
Un poco pequeño para ser agente.
473
00:32:46,383 --> 00:32:49,011
Soy solo un vigilante. Larga historia.
474
00:32:49,094 --> 00:32:50,596
Muchas llamadas domésticas.
475
00:32:50,679 --> 00:32:54,892
Mayormente perros y gatos haciendo
destrozos. ¿Alguna pista?
476
00:32:54,975 --> 00:32:57,019
Redujimos el área a esta zona.
477
00:32:57,102 --> 00:32:59,980
Pero el criminal nos dejó incomunicados
y tuvimos que salir.
478
00:33:00,063 --> 00:33:02,191
Perra greñuda en el parque.
479
00:33:02,274 --> 00:33:05,360
Es informante nuestra, siempre tiene "la info".
480
00:33:07,404 --> 00:33:08,530
Di que te manda Buck.
481
00:33:09,615 --> 00:33:11,909
Aléjate de las bocas de incendio, amigo.
482
00:33:12,993 --> 00:33:16,997
Oye, "champudle", a contenerse.
Amigo, ¿dónde está ese collar?
483
00:33:17,080 --> 00:33:18,332
Considéralo una advertencia.
484
00:33:21,710 --> 00:33:24,379
Ejecutando acercamiento encubierto.
485
00:33:25,797 --> 00:33:27,633
Necesito actitud, no ser obvio.
486
00:33:30,093 --> 00:33:33,096
Vengo demasiado directo, retrocedo.
Actúo normal.
487
00:33:33,180 --> 00:33:36,600
¿Bien? No me siento normal.
¿Qué hacen los perros normales?
488
00:33:36,683 --> 00:33:38,477
Huelen botes de basura.
489
00:33:38,560 --> 00:33:40,437
Iniciando olfateo.
490
00:33:41,438 --> 00:33:42,606
Salchichas podridas.
491
00:33:46,652 --> 00:33:47,945
Mejor que interfiera.
492
00:33:48,987 --> 00:33:52,032
Hola, greñuda, oí que tienes la última noticia.
493
00:33:52,115 --> 00:33:54,117
Mantengo los ojos abiertos.
494
00:33:55,118 --> 00:33:57,454
¿Has visto algo últimamente?
495
00:33:57,538 --> 00:34:01,708
Hace un par de semanas, oí que alguien
buscaba encargar un trabajo.
496
00:34:02,709 --> 00:34:05,546
Un trabajo confidencial.
497
00:34:05,629 --> 00:34:07,589
-¿Y quién fue?
-No lo sé.
498
00:34:07,673 --> 00:34:11,802
Estaban al lado mío y quizá te sorprenda,
499
00:34:11,885 --> 00:34:14,888
-pero no les vi la cara.
-Imagínate.
500
00:34:16,139 --> 00:34:21,270
En definitiva, si necesitan algo en esta
ciudad, deben acudir a los gatos.
501
00:34:21,353 --> 00:34:24,188
-¿Gatos?
-Los gatos de callejón.
502
00:34:24,273 --> 00:34:27,109
Pero no salen hasta que se oculta el sol.
503
00:34:30,404 --> 00:34:32,906
MERCADO DE LA CALLE PATA
DONDE COMPRAN LAS MASCOTAS
504
00:34:36,618 --> 00:34:40,414
Cuando el mundo se fije en mí, se aterrarán.
505
00:34:40,496 --> 00:34:44,626
No me creyeron merecedor de su cariño,
así que ahora, ¡me temerán!
506
00:34:47,379 --> 00:34:48,922
No, no.
507
00:34:49,005 --> 00:34:52,426
Jefe, eso no le funciona.
508
00:34:52,509 --> 00:34:54,553
¿No? Creí que lo sombreros daban miedo.
509
00:34:55,679 --> 00:34:57,264
Ese no.
510
00:34:57,347 --> 00:34:58,807
Está bien.
511
00:34:58,891 --> 00:35:02,978
Prepárense para asustarse
más allá de lo imaginable.
512
00:35:12,070 --> 00:35:14,364
¡No! ¡No pareces asustado!
513
00:35:14,448 --> 00:35:15,991
¿Por un loro hechicero?
514
00:35:16,074 --> 00:35:17,492
¡Cacatúa hechicera!
515
00:35:17,576 --> 00:35:19,870
Bueno, ahora sí que me asusté.
516
00:35:21,079 --> 00:35:25,792
Nos informan un malestar global que se
está generando en el mundo de las mascotas,
517
00:35:25,876 --> 00:35:30,422
pues caninos y felinos han empezado
a pelear a niveles sin precedentes.
518
00:35:30,506 --> 00:35:33,926
Observen estos videos
que nos envían espectadores locales.
519
00:35:36,386 --> 00:35:38,055
SEATTLE - TOKIO
BUENOS AIRES - VANCOUVER
520
00:35:39,056 --> 00:35:42,184
Me alegra que no estemos involucradas
en ese lío, ¿no, Gwen?
521
00:35:42,267 --> 00:35:43,644
No tienes idea.
522
00:35:43,727 --> 00:35:47,064
001493.
523
00:35:47,147 --> 00:35:49,691
Sí. A las 2 p.m., ¿sí?
524
00:35:49,775 --> 00:35:52,236
¿Puedo confirmarlo? Muy bien, gracias.
525
00:35:52,319 --> 00:35:54,655
Esperaré ansiosa. Adiós.
526
00:35:55,781 --> 00:35:56,990
¿Cómo te fue, Chip?
527
00:35:57,074 --> 00:35:58,408
6-3, 6-3.
528
00:35:59,743 --> 00:36:02,120
Fue una buena pelea.
529
00:36:02,204 --> 00:36:03,914
Aun así, una victoria es una victoria.
530
00:36:05,791 --> 00:36:07,209
Sí.
531
00:36:08,252 --> 00:36:11,004
En realidad, perdí.
532
00:36:12,381 --> 00:36:14,758
-¿Perdiste?
-Así es.
533
00:36:14,842 --> 00:36:16,134
De acuerdo.
534
00:36:17,594 --> 00:36:20,514
Podemos entrenar más duro la próxima vez.
535
00:36:20,597 --> 00:36:24,059
Quitamos la práctica de los domingos,
quizá fue un error.
536
00:36:24,142 --> 00:36:28,146
No sé, mamá, es...
Quizá hoy no me sentí con ganas.
537
00:36:30,357 --> 00:36:34,611
-No tienes fiebre.
-La buena noticia es que el equipo ganó.
538
00:36:34,695 --> 00:36:38,615
Los demás compensaron por mí,
seguimos invictos.
539
00:36:38,699 --> 00:36:42,953
Bueno, ese es el lado positivo, supongo.
540
00:36:45,372 --> 00:36:50,043
No es raro ver cambios de comportamiento
en temporada de apareamiento
541
00:36:50,127 --> 00:36:51,962
o patrones climáticos.
542
00:36:52,045 --> 00:36:54,965
Pero nunca vimos algo como esto.
543
00:36:55,048 --> 00:36:58,302
Hablamos con el gerente del Mercado
de la Calle Pata
544
00:36:58,385 --> 00:37:02,139
que ya ve cómo este conflicto
impacta en su negocio.
545
00:37:03,348 --> 00:37:05,184
En vez de perros y gatos,
546
00:37:05,267 --> 00:37:09,855
la gente lleva reptiles, serpientes y aves
porque son más fáciles de cuidar.
547
00:37:09,938 --> 00:37:11,481
¿Y qué hay de los peces?
548
00:37:11,565 --> 00:37:13,233
Los peces no cuentan.
549
00:37:17,821 --> 00:37:21,241
Bueno, cuando eras agente de campo,
¿qué pasaba ahí afuera?
550
00:37:21,325 --> 00:37:24,119
Fue hace mucho tiempo. Cometí un error.
551
00:37:24,203 --> 00:37:26,955
Desde entonces, trabajé en un escritorio, mi lugar.
552
00:37:27,039 --> 00:37:28,624
¿Qué clase de error?
553
00:37:28,707 --> 00:37:29,833
Hubo un momento.
554
00:37:29,917 --> 00:37:33,170
Siempre hay un momento, y dudé.
555
00:37:33,253 --> 00:37:38,050
Mi compañero, mi mentor, salió herido.
Nunca lo superé.
556
00:37:38,133 --> 00:37:43,722
Pero no olvidemos que el principal trabajo
de una mascota es acompañar a sus humanos.
557
00:37:43,805 --> 00:37:48,185
-Está bien, tienes razón.
-Mi Max no está bien últimamente.
558
00:37:48,268 --> 00:37:51,021
Intenté ayudarlo,
pero no ya no tiene tiempo para mí.
559
00:37:51,104 --> 00:37:54,775
Mi chica Zoe también
está pasando momentos duros.
560
00:37:54,858 --> 00:37:55,817
Quizá nos mudemos.
561
00:37:55,901 --> 00:38:00,572
Max necesitaría hablarle a alguien,
alguien que le pudiera responder.
562
00:38:00,656 --> 00:38:03,033
Zoe tampoco tiene amigos que la comprendan.
563
00:38:03,116 --> 00:38:05,244
Pasa casi todo el día con su teléfono.
564
00:38:05,327 --> 00:38:09,456
Sí, los teléfonos. Max se convierte
en un zombi cuando mira el suyo.
565
00:38:09,540 --> 00:38:12,709
Zoe se duerme con el suyo en la almohada.
566
00:38:12,793 --> 00:38:15,838
Antes, Max me llevaba a jugar
al parque cada noche.
567
00:38:15,921 --> 00:38:19,967
¿Los humanos olvidaron que les baja
el estrés al interactuar con mascotas?
568
00:38:20,050 --> 00:38:24,555
-Ni siquiera interactúan entre ellos.
-Max necesita una amiga como Zoe.
569
00:38:24,638 --> 00:38:26,974
Zoe necesita un amigo como Max.
570
00:38:27,057 --> 00:38:29,434
Mientras, un villano trastornado intenta
571
00:38:29,518 --> 00:38:32,896
eliminar para siempre
a gatos y perros como mascotas.
572
00:38:32,980 --> 00:38:37,484
Y nuestra única pista depende
de unos huidizos gatos malos callejeros
573
00:38:37,568 --> 00:38:40,237
que venderían a su abuela por un ratón muerto.
574
00:38:40,320 --> 00:38:42,990
-¿Por qué no me dejas hablarles?
-¿Estás lista?
575
00:38:43,073 --> 00:38:46,285
¿Bromeas? Nací lista.
576
00:38:57,337 --> 00:39:00,799
Lo siento. Es cosa de perros.
Nos gusta cantar juntos.
577
00:39:02,259 --> 00:39:03,927
En realidad, cambié de idea.
578
00:39:04,011 --> 00:39:07,055
-No quiero hacerlo.
-¿Piedra, papel o tijera?
579
00:39:07,139 --> 00:39:09,433
-¿El que pierde, los enfrenta?
-Hecho.
580
00:39:09,516 --> 00:39:11,226
Uno, dos, tres.
581
00:39:11,310 --> 00:39:13,353
Yo, papel. Tú, piedra. Gané.
582
00:39:13,437 --> 00:39:17,566
-Canté tijera. Gané yo.
-Eso no es tijera. ¿Cómo podría?
583
00:39:17,649 --> 00:39:18,901
Es tijera.
584
00:39:18,984 --> 00:39:22,446
Para cantar tijera, déjate crecer las uñas.
585
00:39:29,077 --> 00:39:34,208
Recuerda, querías acción.
Esto es lo que siempre quisiste.
586
00:39:34,291 --> 00:39:39,922
Prepárate para ver unos asquerosos gatos
mestizos comiendo ratones muertos.
587
00:39:40,005 --> 00:39:41,256
Mugre y más mugre.
588
00:39:42,591 --> 00:39:44,968
Por aquí.
589
00:39:47,387 --> 00:39:48,347
¿Elon Musk?
590
00:39:48,430 --> 00:39:51,475
Busco a los gatos del callejón.
591
00:39:52,601 --> 00:39:55,020
Entonces, es tu día de suerte.
592
00:39:55,103 --> 00:39:56,605
¿Eres un gato de callejón?
593
00:39:56,688 --> 00:39:59,358
¿Por qué no pasas a mi oficina?
594
00:39:59,441 --> 00:40:02,069
¿Que vaya hacia la luz?
595
00:40:02,152 --> 00:40:07,908
Creí que dormían afuera, bebían
de charcos y comían ratones muertos.
596
00:40:07,991 --> 00:40:12,579
Eso hacíamos, hasta que un bobo rico empezó
a estacionar su Tesla en el callejón
597
00:40:12,663 --> 00:40:14,831
y deja las ventanillas abajo.
598
00:40:14,915 --> 00:40:18,335
Una perra greñuda me dijo
que tendrían información
599
00:40:18,418 --> 00:40:21,338
sobre un trabajo que se hizo por aquí.
600
00:40:21,421 --> 00:40:23,632
¿Un trabajo de tipo confidencial?
601
00:40:23,715 --> 00:40:26,009
Claro que sí.
602
00:40:26,093 --> 00:40:27,719
Soy quien lo hizo.
603
00:40:27,803 --> 00:40:29,972
-¿Tú?
-Así es.
604
00:40:30,055 --> 00:40:33,392
Y me pagaron muy bien por ello.
605
00:40:33,475 --> 00:40:34,893
¿Con dinero?
606
00:40:34,977 --> 00:40:37,354
No. ¿Qué haría un gato con el dinero?
607
00:40:37,437 --> 00:40:40,566
Obtuve esta bola brillante de papel aluminio.
608
00:40:43,443 --> 00:40:44,611
Bien.
609
00:40:45,737 --> 00:40:47,781
-¿Quién te contrató?
-No lo sé.
610
00:40:47,865 --> 00:40:53,620
Se comunicaron electrónicamente, mensajes
de texto sobre una misión encubierta.
611
00:40:53,704 --> 00:40:54,997
¿Cuál fue la misión?
612
00:40:55,080 --> 00:40:58,458
Escabullirme en el cuartel central
de una telefónica inalámbrica,
613
00:40:58,542 --> 00:41:00,919
y sacar códigos de sus computadoras.
614
00:41:01,003 --> 00:41:02,588
¿Qué clase de códigos?
615
00:41:02,671 --> 00:41:05,966
Códigos de acceso Wi-Fi y celular.
616
00:41:06,049 --> 00:41:09,928
Parece mucha molestia para solo
conseguir Internet gratis.
617
00:41:14,266 --> 00:41:16,476
Es que brilla tanto.
618
00:41:17,477 --> 00:41:19,688
¡Es una epidemia!
619
00:41:19,771 --> 00:41:23,567
¡Los humanos están devolviendo
sus perros y gatos de a millones!
620
00:41:23,650 --> 00:41:26,445
Díganme que han progresado.
621
00:41:26,528 --> 00:41:31,200
Reunimos información, pero aún
no sabemos cómo encajan las piezas.
622
00:41:31,283 --> 00:41:34,328
Empecemos con esto. ¿Qué sabemos?
623
00:41:34,411 --> 00:41:39,333
Sabemos que un demente halló la forma
de aumentar la agresión
624
00:41:39,416 --> 00:41:41,543
entre perros y gatos.
625
00:41:41,627 --> 00:41:46,006
Y bloqueó nuestro sistema
que se diseñó para evitar esos complots.
626
00:41:46,089 --> 00:41:51,303
Y sabemos que alguien contrató gatos
de callejón para robar códigos de Wi-Fi.
627
00:41:51,386 --> 00:41:53,847
Una cosa nunca tuvo sentido para mí.
628
00:41:53,931 --> 00:41:58,268
Este complot es devastador tanto
para perros como para gatos.
629
00:41:58,352 --> 00:42:02,022
¿Qué lunático complotaría
para hacernos daño a todos?
630
00:42:03,023 --> 00:42:07,486
Cuesta interpretar la mente de un lunático
y más aun de un gato lunático.
631
00:42:07,569 --> 00:42:09,112
O de un perro lunático.
632
00:42:09,196 --> 00:42:12,533
Quizá debamos pensar con mayor creatividad.
633
00:42:12,616 --> 00:42:15,244
¿Y si no son perros, ni gatos lunáticos?
634
00:42:17,329 --> 00:42:20,999
¿Quién gana si los humanos
se alejan de los perros y los gatos?
635
00:42:22,334 --> 00:42:23,710
Otras mascotas.
636
00:42:23,794 --> 00:42:28,715
O sea, que hay una mascota secundaria
que hizo que perros y gatos dejaran
637
00:42:28,799 --> 00:42:30,217
de ser mascotas favoritas.
638
00:42:30,300 --> 00:42:32,386
Buena teoría, agentes.
639
00:42:32,469 --> 00:42:34,763
"Agentes". Dijo agentes.
640
00:42:34,847 --> 00:42:40,185
Pero ¿cómo llegar a cada
perro y gato del planeta?
641
00:42:40,269 --> 00:42:41,937
¿A través de comida, agua?
642
00:42:42,020 --> 00:42:44,731
Espera. Eso es.
643
00:42:44,815 --> 00:42:46,400
Torres de Wi-Fi.
644
00:42:46,483 --> 00:42:51,488
A él no le importa recibir Internet.
Le importa enviar frecuencias.
645
00:42:51,572 --> 00:42:57,578
-¿Como frecuencias de calor?
-Eso solo afecta a perros y gatos.
646
00:42:57,661 --> 00:43:00,038
Yo sabía que la tecnología era malvada.
647
00:43:00,122 --> 00:43:03,166
Ahora intenten descubrir quién está detrás de esto.
648
00:43:03,250 --> 00:43:07,462
Nos enfrentamos a un criminal
ferozmente aterrador.
649
00:43:07,546 --> 00:43:09,590
MERCADO DE LA CALLE PATA
650
00:43:30,652 --> 00:43:32,446
Ningún estilo de estos combina
651
00:43:32,529 --> 00:43:36,450
con el villano más malvado
que el mundo haya visto.
652
00:43:37,618 --> 00:43:42,331
¡Nadie teme a una cacatúa con sombrero!
Necesito otro estilo.
653
00:43:42,414 --> 00:43:45,125
Un traje que haga temblar de miedo.
654
00:43:45,209 --> 00:43:51,798
Señor, está listo, el traje que estaba esperando.
655
00:43:51,882 --> 00:43:56,178
¡Sí! ¡Mi traje de perro robótico mecánico!
656
00:43:56,261 --> 00:44:01,183
Finalmente, el mundo se acobardará
al enfrentar mi babosa monstruosidad.
657
00:44:01,266 --> 00:44:03,060
Muéstramelo.
658
00:44:03,143 --> 00:44:04,061
PERRO DE HIERRO
659
00:44:04,144 --> 00:44:07,105
Deleite su vista ante mi mayor invento.
660
00:44:09,483 --> 00:44:10,817
Parece tan real.
661
00:44:10,901 --> 00:44:12,945
¿Quiere llevarlo de paseo?
662
00:44:13,028 --> 00:44:16,365
Sí. Mándame adentro.
663
00:44:16,448 --> 00:44:18,825
Hora de una prueba de manejo.
664
00:44:20,369 --> 00:44:21,745
Ahora que estoy afuera...
665
00:44:23,330 --> 00:44:27,376
debo probar las capacidades de esta
máquina. Veamos. ¿Esto qué hace?
666
00:44:27,459 --> 00:44:28,752
ORINAR
667
00:44:32,047 --> 00:44:33,632
Bien.
668
00:44:33,715 --> 00:44:37,469
¿Y esto? ¿Y esto otro?
669
00:44:37,553 --> 00:44:38,846
¿Esto?
670
00:44:45,519 --> 00:44:46,937
Acabo de vomitar.
671
00:44:48,105 --> 00:44:49,147
Pero me lo tragué.
672
00:45:09,585 --> 00:45:11,086
En otra ocasión, Roger.
673
00:45:17,342 --> 00:45:22,181
¿Sabes? Has caído en un pequeño bache.
Cosas que pasan.
674
00:45:22,264 --> 00:45:26,310
Solo hay que decidir cómo sacarte.
675
00:45:27,352 --> 00:45:29,938
Quizá una raqueta nueva ayudaría.
676
00:45:31,106 --> 00:45:32,816
¿Una con mayor potencia?
677
00:45:33,817 --> 00:45:36,320
Guau, gracias, mamá.
678
00:45:36,403 --> 00:45:40,616
Podríamos volver a ver la final
de Australia entre Federer y Nadal.
679
00:45:40,699 --> 00:45:42,743
Eso siempre te da energía, ¿no?
680
00:45:42,826 --> 00:45:45,829
Hola, Rog, ¿te gustó tu desayuno? Buen chico.
681
00:45:45,913 --> 00:45:49,416
Y podríamos mirar el video
de mi partido de mayores de 40
682
00:45:49,499 --> 00:45:51,084
contra Sheila Smithers.
683
00:45:51,168 --> 00:45:53,128
La derroté en sets corridos.
684
00:45:53,212 --> 00:45:55,214
-Estaba embarazada.
-¿Quién sabía?
685
00:45:55,297 --> 00:45:57,299
-De trillizos.
-Sí.
686
00:45:59,176 --> 00:46:00,886
Escucha, Max.
687
00:46:00,969 --> 00:46:04,473
Sabes que estoy muy orgullosa de ti,
pase lo que pase.
688
00:46:04,556 --> 00:46:05,974
Lo sé, mamá.
689
00:46:06,975 --> 00:46:09,978
-Lo resolveré.
-Bien. Come, campeón.
690
00:46:20,739 --> 00:46:23,617
Déjame ayudarte, cariño.
691
00:46:24,618 --> 00:46:25,702
Después de...
692
00:46:26,703 --> 00:46:27,996
Después de descansar.
693
00:46:28,080 --> 00:46:31,291
Papá, no podemos llevar todo esto
a un apartamento más pequeño.
694
00:46:31,375 --> 00:46:32,960
Tenemos que descartar.
695
00:46:33,043 --> 00:46:34,753
-Tienes razón.
-Bien.
696
00:46:37,339 --> 00:46:40,342
-¿Basura o tesoro?
-Tesoro. Es mi camisa de la secundaria.
697
00:46:40,425 --> 00:46:41,552
Está bien.
698
00:46:41,635 --> 00:46:45,180
Tesoro. Es mi camisa de la universidad.
699
00:46:46,557 --> 00:46:49,476
Tesoro. Es mi camisa de artista
desempleado y muerto de hambre.
700
00:46:49,560 --> 00:46:53,689
Deberíamos atesorar toda la caja.
Cada momento, realmente.
701
00:46:53,772 --> 00:46:55,232
Etiquétala "tesoros".
702
00:46:55,315 --> 00:46:57,109
-¿Qué más?
-¿Y estos discos?
703
00:46:57,192 --> 00:47:00,028
No. No podemos echarlos a la basura.
704
00:47:00,112 --> 00:47:06,034
¿Bromeas? Neil Young, Live Rust,
es como una reliquia sagrada del rock.
705
00:47:06,118 --> 00:47:10,038
¿Qué más hay aquí? Weezer, Green Album,
reedición, sí, pero...
706
00:47:10,122 --> 00:47:11,540
Ven aquí.
707
00:47:11,623 --> 00:47:13,667
No tienes que enceguecerme.
708
00:47:13,750 --> 00:47:20,424
Esta es una banda de Londres,
poco conocida. No sé. The Rolling Stones.
709
00:47:20,507 --> 00:47:24,261
Bien, ¿qué forma tiene este álbum?
Octágono. ¿Qué dice eso?
710
00:47:24,344 --> 00:47:26,180
Alto, eso es lo que significa.
711
00:47:26,263 --> 00:47:30,934
Tengo que conservarlos.
¿Y tu colección de discos?
712
00:47:31,018 --> 00:47:34,354
-Aquí.
-¿Estás loca? Están ambos en casa.
713
00:47:34,438 --> 00:47:36,940
Creo tener una solución.
Nos vemos en el pasillo.
714
00:47:37,024 --> 00:47:40,819
-Y el teléfono de Zoe, escóndelo.
-¿Qué?
715
00:47:40,903 --> 00:47:45,866
Solo hazlo. Daremos a nuestros humanos
los amigos que no podemos ser ahora.
716
00:48:34,623 --> 00:48:38,293
Hola. Dejé mi teléfono arriba.
¿Te molesta si vuelvo a subir?
717
00:48:38,377 --> 00:48:40,254
-Está bien.
-Gracias.
718
00:48:44,091 --> 00:48:46,343
Creo que olvidé el mío también.
719
00:48:52,432 --> 00:48:53,642
¿Tienes sed?
720
00:48:55,978 --> 00:49:00,566
Tengo que hidratarme. Mi mamá quiere
que tome dos litros antes del almuerzo.
721
00:49:03,360 --> 00:49:05,112
¿Qué...?
722
00:49:07,573 --> 00:49:11,660
-¿Hola? ¿Alguien? ¿Nos escuchan?
-¡Hola!
723
00:49:11,743 --> 00:49:13,328
FUERA DE SERVICIO
DISCULPE LA MOLESTIA
724
00:49:13,412 --> 00:49:14,329
¿Hola?
725
00:49:15,497 --> 00:49:16,331
Vamos.
726
00:49:18,458 --> 00:49:20,836
Seguro serán uno o dos minutos.
727
00:49:23,505 --> 00:49:27,593
¿Qué posibilidades hay?
Ambos sin nuestros teléfonos.
728
00:49:27,676 --> 00:49:30,220
Lo sé. Genial.
729
00:49:38,520 --> 00:49:40,939
Ni siquiera me importa perder mi clase de tenis.
730
00:49:41,023 --> 00:49:42,399
¿En serio?
731
00:49:42,482 --> 00:49:47,362
Creí que comías, bebías y respirabas tenis
con toda el alma.
732
00:49:47,446 --> 00:49:48,488
Sí.
733
00:49:48,572 --> 00:49:50,240
También creía eso.
734
00:49:50,324 --> 00:49:54,036
Hasta le puse Roger a mi perro, por Federer.
735
00:49:54,119 --> 00:49:58,457
No sé. Desde hace poco, me parece
más un trabajo que un pasatiempo.
736
00:49:58,540 --> 00:50:02,878
-Amigo, ¿un consejo no solicitado?
-Dime.
737
00:50:02,961 --> 00:50:06,340
Relájate, relájate y relájate.
738
00:50:06,423 --> 00:50:11,220
-¿En serio? ¿Hasta el último?
-En especial ese.
739
00:50:14,556 --> 00:50:18,018
¿Y adónde ibas esta mañana?
¿A clase de guitarra?
740
00:50:19,019 --> 00:50:22,648
No. Mañana nos mudamos
y estamos empacando cajas.
741
00:50:22,731 --> 00:50:24,149
Necesitaba un descanso.
742
00:50:24,233 --> 00:50:26,985
Se mudan, ¿fuera de la ciudad?
743
00:50:27,069 --> 00:50:28,320
No.
744
00:50:28,403 --> 00:50:31,240
Solo estamos reduciéndonos, supongo.
745
00:50:31,323 --> 00:50:34,785
Misma escuela, edificio nuevo,
no aceptan mascotas.
746
00:50:34,868 --> 00:50:36,745
Tienes un gato, ¿no?
747
00:50:36,828 --> 00:50:39,581
Gwen, como Stefani.
748
00:50:39,665 --> 00:50:41,375
La música es lo nuestro.
749
00:50:41,458 --> 00:50:43,252
¿Tu papá no fue músico?
750
00:50:43,335 --> 00:50:44,795
Es músico.
751
00:50:50,259 --> 00:50:54,179
-¿Cuánto tiempo los dejaremos ahí?
-Hasta que vean que son amigos.
752
00:50:58,559 --> 00:51:01,103
¿Qué? Te dije que nos gusta cantar juntos.
753
00:51:02,229 --> 00:51:03,355
PAZ AMOR
HELADO
754
00:51:10,612 --> 00:51:13,240
¿Notan algo extraño en ese camión?
755
00:51:13,323 --> 00:51:15,158
¿Que lo conducen horriblemente?
756
00:51:15,242 --> 00:51:17,244
Sí, y nunca se detiene realmente.
757
00:51:17,327 --> 00:51:20,664
Como si estuviera siempre ahí observándonos.
758
00:51:21,665 --> 00:51:25,043
Iré a revisar y quizá tome un helado.
759
00:51:30,507 --> 00:51:31,967
Algo no está bien.
760
00:51:32,050 --> 00:51:33,427
Tengo un mal presentimiento.
761
00:51:36,346 --> 00:51:38,182
-¡Ed!
-¡Suéltenme!
762
00:51:38,265 --> 00:51:39,683
¡Ed, no!
763
00:51:39,766 --> 00:51:45,189
Eso fue demasiado fácil.
Su agente más listo cayó en mi trampa.
764
00:51:45,272 --> 00:51:46,648
¡Ed!
765
00:51:48,775 --> 00:51:50,611
¡Ed!
766
00:51:53,113 --> 00:51:57,701
-¡No me encontrarán, cerebros de ave!
-Nos observó todo este tiempo.
767
00:51:57,784 --> 00:51:59,745
Nos tomó el pelo.
768
00:51:59,828 --> 00:52:03,749
Este tipo es demasiado para nosotros.
Tiene todo el control.
769
00:52:05,667 --> 00:52:07,377
¡Acelerador!
770
00:52:07,461 --> 00:52:09,713
¡No, espera, freno!
771
00:52:11,131 --> 00:52:12,674
Acelerador.
772
00:52:12,758 --> 00:52:14,760
Freno. ¡Freno!
773
00:52:14,843 --> 00:52:17,095
Ay, no, una rotonda.
774
00:52:18,639 --> 00:52:21,934
Estas cosas siempre me confunden.
775
00:52:22,017 --> 00:52:24,353
Quizá debería hacerme cargo.
776
00:52:26,063 --> 00:52:28,357
-Está bien.
-Déjame ayudar.
777
00:52:29,358 --> 00:52:32,319
¡Vuelve a los pedales, cerebro de lagartija!
778
00:52:40,327 --> 00:52:42,287
-¿Algo?
-Está todo oscuro.
779
00:52:42,371 --> 00:52:48,377
-Espera, tengo linterna en mi... teléfono.
-Gran esfuerzo, pero creo que deberías...
780
00:52:50,504 --> 00:52:51,505
...bajar.
781
00:52:51,588 --> 00:52:53,882
Ven.
782
00:52:56,009 --> 00:52:57,636
¿Estás bien?
783
00:52:57,719 --> 00:53:00,180
Sí, no, estoy bien.
784
00:53:21,410 --> 00:53:23,453
¿Un bocadillo de calabacín y algas?
785
00:53:25,914 --> 00:53:29,418
"Sin gluten, sin lácteos, sin soja, sin azúcar".
786
00:53:32,754 --> 00:53:33,672
Y sin sabor.
787
00:53:44,183 --> 00:53:45,934
¿Qué pasa?
788
00:53:46,018 --> 00:53:50,272
-Dios. Quizá estás demasiado hidratado.
-Eso no es posible.
789
00:53:51,481 --> 00:53:53,609
Salvo que estés varado en un ascensor.
790
00:53:53,692 --> 00:53:56,320
-Tienes que aguantar.
-No creo poder.
791
00:53:57,321 --> 00:53:58,780
Verdadera emergencia.
792
00:54:02,659 --> 00:54:03,827
Lo perdimos.
793
00:54:03,911 --> 00:54:06,455
Esperen. Tal vez no.
794
00:54:23,764 --> 00:54:25,849
Solo hay que seguir el sonido.
795
00:54:35,359 --> 00:54:37,653
-Tienes que distraerme.
-Bien.
796
00:54:39,154 --> 00:54:42,324
-¿Qué harás este verano?
-Debo ir al campamento de tenis.
797
00:54:42,407 --> 00:54:44,952
Pero últimamente... ¿Qué harás tú?
798
00:54:45,035 --> 00:54:46,870
Iré a hacer canotaje con papá.
799
00:54:46,954 --> 00:54:51,208
Me encanta estar en el agua, en el agua...
Todo lo relacionado con agua.
800
00:54:51,291 --> 00:54:53,836
-No estás ayudando.
-Lo siento.
801
00:54:53,919 --> 00:54:55,087
MERCADO DE LA CALLE PATA
802
00:55:01,885 --> 00:55:03,762
Camión de helados, a las seis.
803
00:55:15,607 --> 00:55:16,984
Ed.
804
00:55:24,616 --> 00:55:28,579
Sabía que me encontrarían.
Buen instinto con los aullidos.
805
00:55:28,662 --> 00:55:31,331
-Hay que desatarte.
-No hay tiempo.
806
00:55:31,415 --> 00:55:32,958
-Pero...
-Y, Roger...
807
00:55:34,001 --> 00:55:35,711
...habrá un momento.
808
00:55:37,379 --> 00:55:42,259
Siempre llega el momento de tomar
una decisión rápida.
809
00:55:42,342 --> 00:55:46,847
No dudes. Quien me secuestró
entró a la tienda de mascotas.
810
00:55:48,182 --> 00:55:51,393
Ahora, ve y detén a ese sarnoso.
811
00:55:55,564 --> 00:55:58,984
Bueno, ¿por qué te mudas?
812
00:56:02,404 --> 00:56:05,115
Papá no logra componer una canción hace rato.
813
00:56:05,199 --> 00:56:07,910
Cree que no tiene nada que decirle
al público joven.
814
00:56:10,120 --> 00:56:12,331
Y se me ocurrió una idea alocada.
815
00:56:12,414 --> 00:56:15,751
Como que quizá yo podría componer.
Y revivir su carrera.
816
00:56:18,086 --> 00:56:20,797
En realidad, no es una mudanza.
817
00:56:21,798 --> 00:56:23,008
Nos desalojaron.
818
00:56:25,677 --> 00:56:28,931
-Lo siento, yo no...
-No, está bien. Quiero decir...
819
00:56:29,014 --> 00:56:33,727
Y yo estoy aquí por orinarme encima
y parloteando sobre mi tonto tenis.
820
00:56:33,810 --> 00:56:35,062
Eso no es tonto.
821
00:56:36,355 --> 00:56:37,481
Me alegra que lo hicieras.
822
00:56:39,900 --> 00:56:42,778
Creo que la gente supone cosas de los demás.
823
00:56:42,861 --> 00:56:47,699
Seguro. Es como que ya nadie
conversa realmente.
824
00:56:49,368 --> 00:56:52,037
Nunca estuve tanto tiempo sin mi teléfono.
825
00:56:53,038 --> 00:56:55,832
Como que es lindo, ¿no?
826
00:56:55,916 --> 00:56:57,960
Conversar de veras.
827
00:56:58,043 --> 00:56:59,795
Sí.
828
00:57:01,421 --> 00:57:04,174
Dios. Tienes que distraerme.
829
00:57:04,258 --> 00:57:06,343
-Escuchémosla.
-¿Qué cosa?
830
00:57:06,426 --> 00:57:08,762
La canción. La que compones para tu papá.
831
00:57:08,846 --> 00:57:10,389
Absolutamente no.
832
00:57:10,472 --> 00:57:14,309
¿Tienes un plan más importante
mientras estamos aquí varados?
833
00:57:14,393 --> 00:57:16,562
No, pero es que...
834
00:57:16,645 --> 00:57:19,356
Amiga, un consejo no solicitado,
835
00:57:19,439 --> 00:57:22,317
me hiciste entender que exagero mis talentos,
836
00:57:22,401 --> 00:57:24,653
y creo que quizá subestimas los tuyos.
837
00:57:33,787 --> 00:57:34,913
Esto es tonto.
838
00:57:34,997 --> 00:57:37,624
Vamos. Lo tienes.
839
00:58:00,814 --> 00:58:03,108
MERCADO DE LA CALLE PATA
840
00:58:12,534 --> 00:58:15,954
DONDE COMPRAN LAS MASCOTAS
841
00:58:20,250 --> 00:58:23,462
Perfecto. Los hice caer en mi trampa.
842
00:58:23,545 --> 00:58:25,380
Zeek, vacía la tienda.
843
00:58:29,426 --> 00:58:32,429
Lo siento mucho. Tenemos que salir. Retírense.
844
00:58:32,513 --> 00:58:34,223
Ya mismo, todos, por favor.
845
00:58:34,306 --> 00:58:36,058
-¿Pete?
-Vamos.
846
00:58:36,141 --> 00:58:38,977
-¿Dónde está mi hijo?
-Seguro está afuera.
847
00:58:41,021 --> 00:58:43,440
¿Qué pasa? ¿Un incendio?
848
00:58:43,524 --> 00:58:47,528
Es una distracción. Cuidado.
Podría ser una trampa.
849
00:58:47,611 --> 00:58:49,947
Bueno, vamos.
850
00:58:56,578 --> 00:58:59,122
OTRAS MASCOTAS
851
00:58:59,206 --> 00:59:00,541
Vamos, ustedes dos.
852
00:59:01,542 --> 00:59:03,126
Justo detrás de ti.
853
00:59:18,308 --> 00:59:22,312
Recuerden, podría ser cualquier clase
de animal horrible.
854
00:59:22,396 --> 00:59:24,565
Rata, pitón...
855
00:59:26,692 --> 00:59:28,485
O un loro.
856
00:59:28,569 --> 00:59:29,945
¿No eres una cacatúa?
857
00:59:31,029 --> 00:59:32,114
Me llamo Pablo.
858
00:59:32,197 --> 00:59:34,658
Pero quizá me conozcan mejor
859
00:59:34,741 --> 00:59:39,079
como el villano más malvado
que el mundo haya visto.
860
00:59:46,420 --> 00:59:47,462
¿Tú?
861
00:59:47,546 --> 00:59:48,422
Sí.
862
00:59:48,505 --> 00:59:50,007
Quizá me recuerdes.
863
00:59:50,090 --> 00:59:53,552
Después de todo, te vi a ti, Roger,
864
00:59:53,635 --> 00:59:56,054
cuando te adoptaron en esta mismísima tienda.
865
00:59:56,138 --> 00:59:57,347
No me suena.
866
00:59:57,431 --> 00:59:59,641
¿En serio? Estaba en la jaula de en frente.
867
00:59:59,725 --> 01:00:01,894
-No.
-Te contaba chistes de "toc-toc".
868
01:00:01,977 --> 01:00:04,062
-Nada todavía.
-Estaba en la jaula.
869
01:00:04,146 --> 01:00:05,647
Pero ¿por qué?
870
01:00:05,731 --> 01:00:08,942
¿Por qué no? Después de todo
lo que nos hicieron.
871
01:00:09,026 --> 01:00:10,402
¿Nosotros?
872
01:00:10,485 --> 01:00:12,863
Y ahora, es hora de pagar.
873
01:00:12,946 --> 01:00:16,116
Zeek, libera a nuestros camaradas.
874
01:00:16,200 --> 01:00:17,409
ABRIR JAULAS
875
01:00:20,537 --> 01:00:21,788
¡Libertad!
876
01:00:21,872 --> 01:00:23,457
Muy bien, vamos.
877
01:00:23,540 --> 01:00:25,167
Vamos.
878
01:00:32,966 --> 01:00:37,221
Bueno, grandote, eres nuestro agente
del orden. Hora de actuar.
879
01:00:46,271 --> 01:00:50,275
La encantadora y esponjosa tarántula
Subió su telaraña
880
01:00:50,359 --> 01:00:52,444
Vino la lluvia, y...
881
01:00:55,572 --> 01:01:00,118
¡Sáquenme esa cosa de encima!
¡Soy alérgico a las arañas!
882
01:01:00,202 --> 01:01:02,037
Nuestro agente del orden habla.
883
01:01:02,120 --> 01:01:03,789
Sí. Te deja helado.
884
01:01:03,872 --> 01:01:07,209
Con eso arreglado,
es hora de planear su gran viaje.
885
01:01:07,292 --> 01:01:08,669
¿Viaje?
886
01:01:19,596 --> 01:01:21,807
¡Hola! ¿Hay alguien ahí?
887
01:01:21,890 --> 01:01:23,350
Sí, estamos varados.
888
01:01:23,433 --> 01:01:25,185
-Por favor, ayúdenos.
-Por favor.
889
01:01:25,269 --> 01:01:28,856
Bien, denme un minuto.
890
01:01:30,732 --> 01:01:32,526
Finalmente.
891
01:01:32,609 --> 01:01:35,612
-Vaya aventura, ¿eh?
-Sí.
892
01:01:35,696 --> 01:01:38,699
Me alegra que finalmente nos conociéramos.
893
01:01:38,782 --> 01:01:41,201
A mí también.
894
01:01:41,285 --> 01:01:42,870
Gracias.
895
01:01:44,329 --> 01:01:45,163
Gracias a ti.
896
01:02:09,730 --> 01:02:13,442
-El beso lo arregló.
-Sí.
897
01:02:18,697 --> 01:02:21,450
Mejor voy a sacar a Roger.
898
01:02:21,533 --> 01:02:24,745
Sí, ustedes los dueños de perros
tienen que hacer eso.
899
01:02:31,001 --> 01:02:35,005
-¿Puedo ir?
-Sí. Sí, claro.
900
01:02:41,553 --> 01:02:42,471
Lo lamento.
901
01:02:42,554 --> 01:02:45,307
¡Roger! ¡Rog!
902
01:02:45,390 --> 01:02:47,309
¡Llegué!
903
01:02:48,310 --> 01:02:50,312
Qué raro. ¿Dónde estará?
904
01:02:50,395 --> 01:02:52,898
-¿Lo sacó tu mamá?
-Salió por todo el día.
905
01:02:53,899 --> 01:02:54,775
¡Rog!
906
01:02:54,858 --> 01:02:56,985
-¿Suele hacer esto?
-Nunca.
907
01:03:00,072 --> 01:03:01,615
¿Qué?
908
01:03:04,159 --> 01:03:07,079
Roger tiene un GPS en el collar,
lo encontraremos.
909
01:03:10,374 --> 01:03:14,294
-No está tan lejos. Vamos.
-Debo dejar mi guitarra.
910
01:03:15,838 --> 01:03:18,382
-Escalera.
-Escalera.
911
01:03:22,511 --> 01:03:26,139
Por si piensan escapar,
912
01:03:26,223 --> 01:03:28,183
disfrutarán la vida isleña.
913
01:03:28,267 --> 01:03:29,726
¿Isleña? ¿Qué isla?
914
01:03:29,810 --> 01:03:32,479
Isla Aldabra, océano Índico.
915
01:03:32,563 --> 01:03:36,358
Sol. Playas de arena. Aguas cristalinas.
916
01:03:37,359 --> 01:03:38,402
Parece bonito.
917
01:03:38,485 --> 01:03:41,280
Y ningún humano.
918
01:03:45,033 --> 01:03:46,743
Espera. Espera.
919
01:03:46,827 --> 01:03:49,830
No entiendo. Nosotros no te hicimos nada.
920
01:03:49,913 --> 01:03:52,207
Oh, pero sí hicieron.
921
01:03:52,291 --> 01:03:58,005
Mientras ustedes, perros y gatos,
mantenían la paz con su sistema PEDO,
922
01:03:58,088 --> 01:04:01,842
las demás mascotas
nos quedamos sentadas día tras día,
923
01:04:01,925 --> 01:04:03,468
mes tras mes,
924
01:04:03,552 --> 01:04:07,472
y en mi caso, año tras año,
925
01:04:07,556 --> 01:04:11,059
esperando tener un dueño humano
que nunca llegó.
926
01:04:11,143 --> 01:04:12,936
¿De eso se trata esto?
927
01:04:13,020 --> 01:04:16,023
Es exactamente de lo que se trata.
928
01:04:19,568 --> 01:04:20,569
Está aquí.
929
01:04:21,987 --> 01:04:25,199
-Hola, ¿qué sucede?
-Esperen el visto bueno.
930
01:04:25,282 --> 01:04:27,784
No pueden pasar. Podría haber un incendio.
931
01:04:27,868 --> 01:04:29,786
Debo entrar. Mi perro está ahí.
932
01:04:29,870 --> 01:04:31,163
Imposible.
933
01:04:34,416 --> 01:04:39,546
Tú lo dijiste, nunca fuiste mascota.
No conoces el vínculo.
934
01:04:39,630 --> 01:04:41,548
Ya no creo en eso.
935
01:04:41,632 --> 01:04:43,759
Y quizá también dejen de creerlo.
936
01:04:43,842 --> 01:04:47,179
Después que anhelen ser una mascota
día tras día y año tras año,
937
01:04:47,262 --> 01:04:51,225
en una isla donde los humanos
son solo esqueletos
938
01:04:51,308 --> 01:04:54,728
de exploradores muertos hace años.
939
01:04:54,811 --> 01:04:55,938
Cierra las jaulas.
940
01:04:56,021 --> 01:04:58,315
Para darle una cálida despedida
941
01:04:58,398 --> 01:05:03,070
a los fracasados perros y gatos de la Zona 867.
942
01:05:06,490 --> 01:05:09,785
Dije que no pasaran, rebeldes.
943
01:05:10,786 --> 01:05:12,204
Estarán bien.
944
01:05:12,287 --> 01:05:14,414
Tenemos compañía.
945
01:05:17,626 --> 01:05:18,794
Max.
946
01:05:18,877 --> 01:05:19,920
Y Zoe.
947
01:05:21,880 --> 01:05:25,759
Rastrearon mi collar GPS.
Max debió notar mi ausencia.
948
01:05:25,843 --> 01:05:28,095
Todavía le importo.
949
01:05:28,178 --> 01:05:29,221
Deténganlo, chicas.
950
01:05:35,185 --> 01:05:36,603
-¡Rog!
-Roger.
951
01:05:36,687 --> 01:05:37,771
¡Roger!
952
01:05:38,772 --> 01:05:40,524
Los humanos nos salvarán.
953
01:05:42,317 --> 01:05:44,194
Deshazte de los humanos.
954
01:05:44,278 --> 01:05:46,572
Haré algo mejor que eso.
955
01:05:47,739 --> 01:05:50,868
Anoche me quedé hasta tarde investigando,
956
01:05:50,951 --> 01:05:55,664
y averigüé que las frecuencias
afectan el cerebro humano.
957
01:06:00,669 --> 01:06:02,171
Dios. ¿Qué es eso?
958
01:06:11,138 --> 01:06:12,306
Mamá.
959
01:06:14,975 --> 01:06:17,144
-Detente.
-Los estás lastimando.
960
01:06:21,523 --> 01:06:22,608
Cierra las jaulas.
961
01:06:25,402 --> 01:06:27,154
NO FRÁGIL
NO MANIPULAR CON CUIDADO
962
01:06:27,237 --> 01:06:29,114
Bueno, mi trabajo terminó.
963
01:06:29,198 --> 01:06:32,075
Así que haré como un bulldog y huiré.
964
01:06:32,159 --> 01:06:34,578
Huir. ¿Como pulga?
965
01:06:36,163 --> 01:06:38,165
Bueno, que tengan buen viaje.
966
01:06:38,248 --> 01:06:41,919
Zeek, tráeme mi traje de perro de hierro.
967
01:06:55,349 --> 01:06:56,350
¿Y ahora qué?
968
01:06:56,433 --> 01:06:58,936
Nadie lastima a mi humano.
969
01:07:01,146 --> 01:07:02,940
Mi cabeza.
970
01:07:03,023 --> 01:07:04,733
Mi cabeza. Solo necesito un minuto.
971
01:07:09,196 --> 01:07:10,656
Estoy contigo, socio.
972
01:07:10,739 --> 01:07:13,742
Si mi Zoe está en problemas,
atravesaré un muro de ladrillos.
973
01:07:18,747 --> 01:07:20,916
¿Por qué no nos encerraste
en una bolsa de papel?
974
01:07:20,999 --> 01:07:23,460
No quise que se cortaran con el papel.
975
01:07:26,296 --> 01:07:29,675
Nadie lastima a mis amigos humanos.
976
01:07:32,928 --> 01:07:35,430
-Gracias, grandote.
-Te protegeré, niña.
977
01:07:35,514 --> 01:07:36,849
Esto es tan irritante.
978
01:07:43,939 --> 01:07:45,983
¿Tanto cariño les tienen?
979
01:07:46,066 --> 01:07:47,526
Haríamos cualquier cosa por ellos.
980
01:07:47,609 --> 01:07:48,735
Eso hacen las mascotas.
981
01:07:48,819 --> 01:07:51,029
Y ellos harían cualquier cosa por nosotros.
982
01:08:24,520 --> 01:08:26,773
Sí. Bueno.
983
01:08:30,444 --> 01:08:32,154
¿Qué estoy sintiendo?
984
01:08:32,237 --> 01:08:35,323
Es tan extraño.
985
01:08:35,407 --> 01:08:39,453
Se llama afecto. Es lo que hace
la gente por las mascotas que aman.
986
01:08:39,536 --> 01:08:40,578
Eres un ave buena onda.
987
01:08:40,662 --> 01:08:42,122
Lo...
988
01:08:42,206 --> 01:08:43,790
Lo estoy disfrutando.
989
01:08:43,874 --> 01:08:46,126
Suficiente de esto.
990
01:08:46,210 --> 01:08:48,127
¿Quieres que suba la frecuencia
991
01:08:48,212 --> 01:08:50,671
y te libre de ese tonto empalagoso?
992
01:08:50,756 --> 01:08:54,009
No, apágala. Déjalos ir.
993
01:08:54,091 --> 01:08:55,676
Soy un ave cambiada.
994
01:08:55,761 --> 01:08:58,430
He visto la luz al final del túnel.
995
01:08:58,514 --> 01:09:00,015
-¿Qué?
-¿Qué?
996
01:09:00,098 --> 01:09:01,390
-¿Qué?
-Por cierto,
997
01:09:01,475 --> 01:09:05,354
los animales que hablan
son nuestro secreto, ¿de acuerdo?
998
01:09:05,437 --> 01:09:07,898
Trato hecho, Superpájaro.
999
01:09:09,733 --> 01:09:11,777
¿Superpájaro?
1000
01:09:11,859 --> 01:09:15,906
No estudié programación
todas las noches durante dos años
1001
01:09:15,988 --> 01:09:18,825
para ver cómo te ablandas.
1002
01:09:18,908 --> 01:09:20,868
Ese no era el plan.
1003
01:09:20,953 --> 01:09:23,663
Pues tú no creaste el plan.
1004
01:09:23,747 --> 01:09:25,332
Yo lo hice.
1005
01:09:25,415 --> 01:09:27,542
Ahora tengo un nuevo propósito.
1006
01:09:27,626 --> 01:09:31,171
Todos deberían sentir el amor de un humano.
1007
01:09:31,255 --> 01:09:33,631
No irán a ninguna parte.
1008
01:09:40,973 --> 01:09:44,142
¿Qué haces? Se terminó.
1009
01:09:44,225 --> 01:09:47,479
Entrégame el teléfono y prepárate
para tu nueva familia.
1010
01:09:47,563 --> 01:09:49,523
No quiero una familia.
1011
01:09:49,606 --> 01:09:55,821
Y no quiero estar atrapado en un lugar
diminuto obligado a comer grillos.
1012
01:09:55,904 --> 01:09:57,823
Bueno, ¿qué quieres?
1013
01:09:57,906 --> 01:09:59,575
Lo quiero todo.
1014
01:09:59,658 --> 01:10:03,078
Los reptiles una vez dominaron
el planeta sin oposición.
1015
01:10:03,161 --> 01:10:09,418
Llegamos aquí millones de años antes
que los perros, los gatos, que nadie.
1016
01:10:09,501 --> 01:10:11,170
No antes que los peces.
1017
01:10:11,253 --> 01:10:12,921
Los peces no cuentan.
1018
01:10:13,005 --> 01:10:16,341
Es hora de que mis hermanos reptiles y yo
1019
01:10:16,425 --> 01:10:21,513
volvamos a apoderarnos de nuestro lugar
en la cima de la cadena alimentaria.
1020
01:10:21,597 --> 01:10:23,473
¿La cima? Eso significaría...
1021
01:10:23,557 --> 01:10:25,726
Exactamente.
1022
01:10:25,809 --> 01:10:27,936
Zeek, te ordeno parar.
1023
01:10:28,020 --> 01:10:30,731
¿Frecuencia de aves?
1024
01:10:37,029 --> 01:10:38,530
Tengo que hacer algo.
1025
01:10:38,614 --> 01:10:40,115
Debo llegar a ese teléfono.
1026
01:10:40,199 --> 01:10:41,617
No. No lo lograrás.
1027
01:10:41,700 --> 01:10:44,119
Siempre hay un momento.
1028
01:10:44,203 --> 01:10:46,914
Y este es ese momento.
1029
01:10:46,997 --> 01:10:49,082
Cúbreme, socia.
1030
01:10:49,166 --> 01:10:50,834
¿Me llamaste socia?
1031
01:10:50,918 --> 01:10:52,419
Iré por ese teléfono.
1032
01:10:57,549 --> 01:10:59,551
¡Ese es un agente de campo!
1033
01:11:03,847 --> 01:11:05,766
Bueno, chicas, ¿listas para pelear?
1034
01:11:07,059 --> 01:11:09,728
Pero antes, siestita.
1035
01:11:12,439 --> 01:11:13,273
JK, JK.
1036
01:11:16,109 --> 01:11:17,319
Arriba y afuera.
1037
01:11:17,402 --> 01:11:18,570
Les dije que era una ninja.
1038
01:11:18,654 --> 01:11:20,239
¿Quieres más, blandito?
1039
01:11:20,322 --> 01:11:22,032
No otra vez.
1040
01:11:22,115 --> 01:11:27,371
Eso pensé, 73 kilos de pura cobardía.
1041
01:11:31,333 --> 01:11:33,210
Ahora es todo mío.
1042
01:11:39,842 --> 01:11:41,802
¡Vamos, loro!
1043
01:11:47,766 --> 01:11:49,852
Más vale que sus fotos estén actualizadas.
1044
01:11:51,562 --> 01:11:53,897
Bueno, está bien...
1045
01:11:53,981 --> 01:11:56,233
¿Qué les parece? Puedo volar.
1046
01:11:56,316 --> 01:12:00,821
Si sabes lo que te conviene,
me darás ese teléfono.
1047
01:12:05,075 --> 01:12:07,077
¿Qué estás haciendo?
1048
01:12:09,121 --> 01:12:12,791
Gatos, perros y humanos,
de vuelta a la normalidad.
1049
01:12:12,875 --> 01:12:15,294
¡No!
1050
01:12:15,377 --> 01:12:18,172
Todas las frecuencias de dolor borradas.
1051
01:12:18,255 --> 01:12:21,341
Y desactivé su microchip de GPS.
1052
01:12:21,425 --> 01:12:23,802
Sus dueños no sabrán lo que pasó.
1053
01:12:27,890 --> 01:12:28,807
¿Estás bien?
1054
01:12:28,891 --> 01:12:30,100
Sí. ¿Y tú?
1055
01:12:30,184 --> 01:12:31,018
Sí.
1056
01:12:41,111 --> 01:12:42,529
¿Qué fue eso?
1057
01:12:43,739 --> 01:12:44,781
Espera.
1058
01:12:44,865 --> 01:12:48,493
El collar GPS de Roger no está. Desapareció.
1059
01:12:48,577 --> 01:12:50,871
¿Entonces no está adentro?
1060
01:12:50,954 --> 01:12:54,666
Teléfono estúpido. Quizá nunca funcionó bien.
1061
01:12:54,750 --> 01:12:56,752
¿No les dije que no entraran ahí?
1062
01:12:56,835 --> 01:12:59,796
-¿Volvemos a casa?
-Sí.
1063
01:12:59,880 --> 01:13:02,132
Solo ignórenme.
1064
01:13:03,133 --> 01:13:05,052
Ahí estás.
1065
01:13:06,220 --> 01:13:09,681
-Vi el ave más genial.
-¿Un ave?
1066
01:13:09,765 --> 01:13:12,476
Amigo, es una emergencia, deja el teléfono.
1067
01:13:16,355 --> 01:13:19,149
Bueno, todos, disculpen.
1068
01:13:19,483 --> 01:13:21,693
Hagan conmigo lo que quieran.
1069
01:13:21,777 --> 01:13:23,654
Esto no terminó.
1070
01:13:23,737 --> 01:13:25,697
Yo creo que sí.
1071
01:13:27,741 --> 01:13:29,243
Caso cerrado, lagartija.
1072
01:13:29,326 --> 01:13:31,912
¿Qué? No.
1073
01:13:31,995 --> 01:13:35,040
Creo que llegó el momento de retirarme.
1074
01:13:35,123 --> 01:13:37,709
Siempre hay un momento. ¿No, viejo amigo?
1075
01:13:38,710 --> 01:13:41,922
Espera. ¿Tu viejo compañero, tu mentor, era Ed?
1076
01:13:42,005 --> 01:13:44,633
Siempre supe que él era agente de campo.
1077
01:13:44,716 --> 01:13:46,969
Debía asegurarme de que él lo supiera.
1078
01:13:47,052 --> 01:13:51,598
Dime una cosa, Ed,
¿te dejaste atrapar a propósito?
1079
01:13:51,682 --> 01:13:53,725
Solo quería un helado.
1080
01:13:53,809 --> 01:13:55,227
¿Y qué hacemos con él?
1081
01:13:55,310 --> 01:14:00,148
Como dije, hablaremos con el cuartel general,
a ver si ayudan a encontrarle hogar.
1082
01:14:00,232 --> 01:14:01,817
¿Y con él?
1083
01:14:03,694 --> 01:14:06,572
Si no les molesta, quizá tenga un hogar para él.
1084
01:14:06,655 --> 01:14:09,741
Hablando de eso, debemos volver
a casa antes que Max y Zoe.
1085
01:14:09,825 --> 01:14:11,493
¿Cómo hacemos eso?
1086
01:14:11,577 --> 01:14:14,830
Cuenten conmigo. Puedo ayudarlos.
1087
01:14:19,585 --> 01:14:22,087
Patas a las 10 y las 2.
1088
01:14:26,633 --> 01:14:28,969
Oprime el freno.
1089
01:14:29,052 --> 01:14:30,804
Frenos. ¿El freno?
1090
01:14:31,972 --> 01:14:32,931
Aquí estoy.
1091
01:14:33,015 --> 01:14:38,020
-Hoy necesitaré dormir 20 horas.
-También podría tomar una siestita.
1092
01:14:50,282 --> 01:14:52,451
Roger, ¿qué haces aquí?
1093
01:14:52,534 --> 01:14:53,911
¿Gwen?
1094
01:14:56,371 --> 01:14:58,665
Qué buen chico, Roger.
1095
01:14:58,749 --> 01:15:00,959
-¿Cómo entró?
-No sé.
1096
01:15:02,753 --> 01:15:03,837
Hola.
1097
01:15:03,921 --> 01:15:06,590
Papá, él es Max, el chico de arriba.
1098
01:15:06,673 --> 01:15:08,800
-Hola.
-Señor.
1099
01:15:08,884 --> 01:15:10,385
Hola.
1100
01:15:10,469 --> 01:15:12,012
Entonces...
1101
01:15:13,305 --> 01:15:15,516
¿Pasó algo emocionante hoy?
1102
01:15:17,351 --> 01:15:20,729
De hecho, papá, ¿puedes sentarte?
Quiero mostrarte algo.
1103
01:15:22,105 --> 01:15:22,981
De acuerdo.
1104
01:15:28,487 --> 01:15:32,574
Trabajé en nuestra canción. Y esto es lo que salió.
1105
01:15:53,011 --> 01:15:54,137
Sí.
1106
01:15:55,389 --> 01:15:59,560
Resulta que todos encontraron
justo lo que buscaban.
1107
01:16:06,942 --> 01:16:08,527
Como un descanso bien merecido.
1108
01:16:09,695 --> 01:16:11,238
Una confianza renovada.
1109
01:16:11,321 --> 01:16:14,741
Zona 867, todo despejado y en orden.
1110
01:16:15,826 --> 01:16:17,703
Enfocamos las prioridades.
1111
01:16:17,786 --> 01:16:20,205
Simplemente relájate.
1112
01:16:20,289 --> 01:16:23,000
Vamos, Max. Lo tienes.
1113
01:16:37,598 --> 01:16:38,891
Eso estuvo asombroso.
1114
01:16:38,974 --> 01:16:40,684
Ese es mi hijo.
1115
01:16:44,479 --> 01:16:45,939
¡Nuevo campeón!
1116
01:16:47,065 --> 01:16:48,650
Recuperaste tu magia tenística.
1117
01:16:48,734 --> 01:16:51,111
Solo tenía que hacerlo en mis propios términos.
1118
01:16:51,195 --> 01:16:53,322
Solo tenía relajarme...
1119
01:16:53,405 --> 01:16:55,532
-Y relajarme.
-Relajarme.
1120
01:16:55,616 --> 01:16:56,950
Solo dejar ir.
1121
01:16:57,034 --> 01:16:59,620
-Creo que esto te pertenece.
-Gracias.
1122
01:16:59,703 --> 01:17:00,787
Buen trabajo.
1123
01:17:21,517 --> 01:17:23,769
Como una carrera renovada.
1124
01:17:33,403 --> 01:17:36,532
Como un hogar, dulce hogar.
1125
01:17:36,615 --> 01:17:37,824
O como una nueva familia.
1126
01:17:37,908 --> 01:17:39,576
Muy bien, Superpájaro.
1127
01:17:39,660 --> 01:17:41,203
Bonito pájaro.
1128
01:17:41,286 --> 01:17:42,913
Eres un bonito pájaro.
1129
01:17:42,996 --> 01:17:45,290
Bonito niño. Bonita mamá.
1130
01:17:45,374 --> 01:17:48,210
Bonito perro.
1131
01:17:48,293 --> 01:17:49,670
Tan peculiar.
1132
01:17:49,753 --> 01:17:52,714
Un perro que come grillos.
1133
01:17:52,798 --> 01:17:55,759
¡Sáquenme de esta cosa!
1134
01:17:55,843 --> 01:17:58,554
Ni siquiera es gracioso.
1135
01:18:00,264 --> 01:18:01,974
Todo volvió a la normalidad.
1136
01:18:02,057 --> 01:18:03,475
Bueno, más o menos.
1137
01:18:03,559 --> 01:18:07,354
Seguimos siendo agentes,
pero ejercemos de modo diferente.
1138
01:18:07,437 --> 01:18:09,773
Sí, como que aún salimos,
1139
01:18:09,857 --> 01:18:13,527
pero no para atrapar villanos
que quieren conquistar el mundo.
1140
01:18:13,610 --> 01:18:18,866
Y en cuanto a la tecnología, tuvo un tiempo
y un lugar en nuestras vidas.
1141
01:18:18,949 --> 01:18:23,453
Pero también debemos darnos
tiempo y lugar para otras cosas.
1142
01:18:30,043 --> 01:18:33,422
Afuera es bueno. Afuera es genial.
1143
01:18:34,923 --> 01:18:36,175
¿Hubo acción hoy?
1144
01:18:36,258 --> 01:18:38,343
No. No he visto nada.
1145
01:18:38,427 --> 01:18:39,720
Bastante aburrido.
1146
01:18:39,803 --> 01:18:43,348
Como siempre digo, aburrido es bueno.
1147
01:18:43,432 --> 01:18:45,225
¿Como tú siempre dices?
1148
01:18:47,227 --> 01:18:49,771
Mi teléfono...
1149
01:18:50,898 --> 01:18:52,065
¡Roger!
1150
01:18:54,109 --> 01:18:55,152
¡Gwen!
1151
01:18:56,153 --> 01:18:57,321
Buen chico.
1152
01:18:57,404 --> 01:18:58,947
¿Listo?
1153
01:19:01,732 --> 01:19:06,732
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
1154
01:24:03,877 --> 01:24:05,879
Traducción:
Viviana Cilurzo
88284
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.