Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,706 --> 00:00:21,404
(Episode 101)
2
00:00:24,855 --> 00:00:27,308
Who's there?
3
00:00:33,794 --> 00:00:37,342
Jung Gwon. Why would you be here?
4
00:00:37,367 --> 00:00:41,685
Teach me how to make the soup,
Mr. Boo.
5
00:00:41,709 --> 00:00:42,709
What?
6
00:01:27,926 --> 00:01:31,034
Why would you...
7
00:01:31,941 --> 00:01:35,026
Mr. Boo, what's the matter?
8
00:01:36,182 --> 00:01:38,026
Why would you be here
so early in the morning?
9
00:01:38,931 --> 00:01:40,217
What's going on?
10
00:01:40,776 --> 00:01:41,940
Chef Cha.
11
00:01:42,503 --> 00:01:44,753
I was checking if he had breakfast.
12
00:01:45,034 --> 00:01:47,909
I'm fine. Ae Ri's here to help.
13
00:01:48,832 --> 00:01:51,386
Okay, call me at any time.
14
00:01:51,411 --> 00:01:54,088
Tell me if you want
to have something.
15
00:01:54,832 --> 00:01:56,799
Right. Thanks.
16
00:02:02,360 --> 00:02:04,485
You look pale.
17
00:02:04,509 --> 00:02:06,173
You should lie down.
18
00:02:07,479 --> 00:02:09,674
Be careful now.
19
00:02:11,541 --> 00:02:13,392
I'll get you some water.
20
00:02:26,904 --> 00:02:30,635
You frightened me.
It's been a while.
21
00:02:32,025 --> 00:02:34,698
Aunt, you must be really busy
these days.
22
00:02:35,737 --> 00:02:36,737
A little.
23
00:02:37,104 --> 00:02:39,291
Why? Did you miss me?
24
00:02:40,018 --> 00:02:41,018
Aunt.
25
00:02:41,706 --> 00:02:44,026
Is this about your dad?
26
00:02:44,400 --> 00:02:45,948
Did something happen?
27
00:02:47,987 --> 00:02:50,244
Are you going out with Ga On's dad?
28
00:02:52,815 --> 00:02:56,432
Your boyfriend... It's him, right?
29
00:02:58,979 --> 00:03:00,940
Yes, it's him.
30
00:03:03,537 --> 00:03:07,512
Then you could become Ga On's mom.
31
00:03:07,537 --> 00:03:09,377
Gosh, it's so hot.
32
00:03:11,045 --> 00:03:12,311
Let's talk later.
33
00:03:12,483 --> 00:03:14,276
Don't tell your mom yet.
34
00:03:15,819 --> 00:03:16,846
All right.
35
00:03:32,937 --> 00:03:34,847
(Seoul Family Court)
36
00:03:41,539 --> 00:03:44,293
(Request for the return
of assigned legal guardianship)
37
00:03:51,595 --> 00:03:52,901
Are you serious?
38
00:03:54,095 --> 00:03:56,835
You've seen it, haven't you?
I told you I'll do it.
39
00:03:56,905 --> 00:03:58,643
What's the fuss?
40
00:03:59,120 --> 00:04:01,138
Don't you feel anything
toward Ga On?
41
00:04:01,163 --> 00:04:04,565
Why? This is for Ga On.
42
00:04:05,158 --> 00:04:08,900
I talked to her on the phone
and we're going to see each other.
43
00:04:09,197 --> 00:04:10,760
We're very close.
44
00:04:18,281 --> 00:04:19,367
You're here early?
45
00:04:19,391 --> 00:04:21,391
Sorry. I startled you, right?
46
00:04:21,484 --> 00:04:24,281
It's fine. Are you coming back
from the house?
47
00:04:24,305 --> 00:04:25,305
Yes.
48
00:04:26,252 --> 00:04:29,968
He must be out of energy.
He got a fright when he saw me.
49
00:04:31,468 --> 00:04:32,749
What about breakfast?
50
00:04:32,773 --> 00:04:34,182
I think he skipped it.
51
00:04:34,561 --> 00:04:38,026
I was actually there to ask
whether he'd like something to eat.
52
00:04:39,015 --> 00:04:41,531
Maybe I should
make some mussel seaweed soup.
53
00:04:41,556 --> 00:04:43,252
He enjoyed it last time.
54
00:04:43,640 --> 00:04:46,049
I'll do it. I still have time.
55
00:04:46,461 --> 00:04:47,729
Thank you.
56
00:05:17,395 --> 00:05:21,902
Seaweed soup
57
00:05:21,926 --> 00:05:25,020
Mussel seaweed soup
58
00:05:26,325 --> 00:05:27,710
There.
59
00:05:31,762 --> 00:05:33,207
I'm going.
60
00:05:33,231 --> 00:05:35,231
Honey.
61
00:05:35,318 --> 00:05:36,531
What?
62
00:05:36,756 --> 00:05:40,271
Why did you tell people
when you told me to watch my mouth?
63
00:05:40,295 --> 00:05:41,405
What did I do?
64
00:05:41,430 --> 00:05:45,500
Sul Ak gave me congratulatory money.
65
00:05:47,031 --> 00:05:49,317
Gosh, those brats.
66
00:05:49,342 --> 00:05:51,344
They're making me cry.
67
00:05:51,742 --> 00:05:53,975
Why don't you just put a notice up?
68
00:05:54,000 --> 00:05:57,318
Geez, you were whining
that we're keeping this a secret.
69
00:05:57,380 --> 00:05:59,340
Why are you acting up
when he now acknowledges it?
70
00:06:03,883 --> 00:06:08,019
You get emotional during
the early stages of pregnancy.
71
00:06:08,043 --> 00:06:12,254
I forgot as it's been a long time.
72
00:06:12,551 --> 00:06:14,972
Here. Relax.
73
00:06:15,011 --> 00:06:17,406
It's not good for the baby.
I'm leaving.
74
00:06:18,826 --> 00:06:20,507
Also,
75
00:06:20,851 --> 00:06:21,851
What?
76
00:06:22,123 --> 00:06:24,265
You should be good to Dad.
77
00:06:24,413 --> 00:06:26,569
Why would you bring that up
all of a sudden?
78
00:06:26,934 --> 00:06:28,655
There's a good reason.
79
00:06:29,708 --> 00:06:33,085
I can't tell you
as I'll feel bad for my baby.
80
00:06:33,357 --> 00:06:36,857
We did a bad thing to Dad.
81
00:06:36,934 --> 00:06:38,921
Tell me. The baby can't hear you.
82
00:06:41,238 --> 00:06:43,955
I'll go earn some money.
83
00:06:44,143 --> 00:06:45,143
Bye.
84
00:06:48,346 --> 00:06:50,843
I really want
to become a Virgin Mary.
85
00:06:55,058 --> 00:06:56,652
What are you doing?
86
00:06:56,910 --> 00:06:58,777
Everything around me is faltering.
87
00:06:58,801 --> 00:07:01,629
I think I'm out of energy,
so I'm trying to move around.
88
00:07:01,957 --> 00:07:03,785
You should eat first.
89
00:07:03,810 --> 00:07:06,155
Chef Cha is making you
some seaweed soup.
90
00:07:10,082 --> 00:07:12,327
Don't you need to check up
on the soup?
91
00:07:16,562 --> 00:07:17,655
What is it?
92
00:07:17,867 --> 00:07:19,867
Does your mom know?
93
00:07:19,899 --> 00:07:20,899
Pardon?
94
00:07:23,286 --> 00:07:24,629
Well, roughly.
95
00:07:24,653 --> 00:07:27,694
Even how Ga On's mom made a fuss?
96
00:07:28,833 --> 00:07:29,794
Yes.
97
00:07:29,818 --> 00:07:33,390
Goodness me.
She must feel frustrated too.
98
00:07:34,981 --> 00:07:38,757
Mr. Boo, do not worry about me
at all.
99
00:07:38,966 --> 00:07:39,848
What?
100
00:07:39,873 --> 00:07:42,935
I've been the wife of a man
who is about my dad's age...
101
00:07:42,959 --> 00:07:46,586
and a stepmom
of four grown-up children.
102
00:07:47,248 --> 00:07:49,552
A single dad is no big deal.
103
00:07:49,576 --> 00:07:51,820
Are you kidding me?
104
00:07:53,264 --> 00:07:57,026
I was just concerned that you might
waste your energy worrying about me.
105
00:07:57,050 --> 00:08:00,766
Don't get ahead of yourself.
Ga On might refuse.
106
00:08:02,486 --> 00:08:03,867
Anyone there?
107
00:08:12,024 --> 00:08:13,453
Who are you?
108
00:08:15,445 --> 00:08:18,133
Does Boo Ga On live here?
109
00:08:18,795 --> 00:08:19,991
Yes.
110
00:08:20,047 --> 00:08:22,306
We've received a report
of child abuse.
111
00:08:22,907 --> 00:08:26,829
Did you take Boo Ga On's cellphone
and lock her up?
112
00:08:27,323 --> 00:08:28,635
Lock her up?
113
00:08:30,315 --> 00:08:32,206
Who would take her cellphone?
114
00:08:32,518 --> 00:08:34,752
And Ga On is at school now.
115
00:08:34,915 --> 00:08:38,701
We called the school, but they said
Ga On didn't come in today.
116
00:08:38,725 --> 00:08:39,725
Pardon?
117
00:08:41,304 --> 00:08:42,674
What's this about?
118
00:08:43,641 --> 00:08:45,557
I'll check that again.
119
00:08:45,858 --> 00:08:48,870
What do you mean by child abuse?
That would never happen.
120
00:08:49,385 --> 00:08:51,361
Oh, my. Child abuse?
121
00:08:51,386 --> 00:08:53,056
Who abused whom?
122
00:08:53,080 --> 00:08:55,588
Where did you get
this information from?
123
00:08:55,651 --> 00:08:58,549
We can't tell you that
as it's personal information.
124
00:08:58,893 --> 00:09:02,479
Since we got a report,
we're here to investigate.
125
00:09:02,927 --> 00:09:04,612
What is it? Who are they?
126
00:09:05,455 --> 00:09:07,369
Please go inside with Mr. Boo.
127
00:09:09,347 --> 00:09:11,113
Father, let's go inside.
128
00:09:11,166 --> 00:09:14,745
Not a day goes by quietly. Goodness.
129
00:09:16,783 --> 00:09:18,940
Someone made the report on purpose.
130
00:09:19,346 --> 00:09:21,807
I think I know who it is,
so please go back for now.
131
00:09:22,143 --> 00:09:23,581
I'll go check the school first.
132
00:09:23,606 --> 00:09:25,463
Are you Ga On's mom?
133
00:09:27,026 --> 00:09:28,448
Well, I'm not...
134
00:09:32,034 --> 00:09:35,846
But we are close like a family.
So rest assured and go.
135
00:09:36,302 --> 00:09:38,870
Please get going. I should go
to Ga On's school now.
136
00:09:39,784 --> 00:09:40,966
Okay.
137
00:09:41,106 --> 00:09:42,106
All right.
138
00:10:00,987 --> 00:10:03,479
I thought about it
all day yesterday.
139
00:10:05,471 --> 00:10:06,963
Who could it be?
140
00:10:08,519 --> 00:10:10,909
Everything happens for a reason.
141
00:10:12,002 --> 00:10:15,105
Which means the one who sent
the photo must have a goal.
142
00:10:15,184 --> 00:10:16,620
But what could their goal be?
143
00:10:18,493 --> 00:10:21,196
Could it be a warning simply
to break us apart?
144
00:10:22,359 --> 00:10:24,565
But who? Baek Doo?
145
00:10:28,350 --> 00:10:29,350
No.
146
00:10:30,404 --> 00:10:32,768
Baek Doo cannot control
his feelings like that.
147
00:10:33,751 --> 00:10:36,651
He's not the kind of guy
who'd be this meticulous.
148
00:10:37,852 --> 00:10:39,088
Then who could it be?
149
00:10:39,684 --> 00:10:40,684
Gye Ok?
150
00:10:42,059 --> 00:10:44,979
She has hard feelings toward me.
But this?
151
00:10:46,116 --> 00:10:48,366
It'd be more effective for her...
152
00:10:48,747 --> 00:10:51,640
to witch-hunt me in front
of Baek Doo and the family.
153
00:10:52,914 --> 00:10:54,612
Cut to the chase.
154
00:10:55,598 --> 00:10:57,799
Cha Jung Gwon. You did all this.
155
00:11:00,447 --> 00:11:03,213
For some time, you've been keeping
your distance and hiding things.
156
00:11:03,760 --> 00:11:07,186
You wanted to break it off but
didn't want to lose what you have.
157
00:11:07,521 --> 00:11:09,582
You were just hoping
that I'd get off your back.
158
00:11:10,590 --> 00:11:12,160
That's why you plotted
this scenario.
159
00:11:12,279 --> 00:11:15,589
The photos and the recording.
You did all this. Am I right?
160
00:11:16,894 --> 00:11:17,917
I knew it.
161
00:11:19,728 --> 00:11:21,636
You sure are smart, Min Joo.
162
00:11:25,321 --> 00:11:27,363
I was trying to be considerate.
163
00:11:28,499 --> 00:11:29,499
Considerate?
164
00:11:30,515 --> 00:11:33,785
I hoped you'd be less hurt.
165
00:11:35,737 --> 00:11:39,058
Do you really have someone?
166
00:11:41,163 --> 00:11:42,163
A son.
167
00:11:44,507 --> 00:11:47,951
I have a son. I've been married.
168
00:11:49,842 --> 00:11:53,029
I've kept out of touch
with him so far.
169
00:11:53,733 --> 00:11:57,917
But we met a while ago
with my ex-wife too.
170
00:12:00,596 --> 00:12:02,290
Did you lie to me?
171
00:12:02,373 --> 00:12:05,900
My feelings about you
were always true.
172
00:12:07,173 --> 00:12:09,011
But I got tired.
173
00:12:09,786 --> 00:12:11,621
I started having doubts.
174
00:12:13,228 --> 00:12:15,720
You always tell me to wait for you.
175
00:12:15,892 --> 00:12:17,949
But have you ever really loved me?
176
00:12:18,057 --> 00:12:20,207
Did you ever come up to me
as a woman?
177
00:12:21,320 --> 00:12:25,035
Wasn't I a substitute for Baek Doo?
178
00:12:25,410 --> 00:12:27,636
Weren't you afraid of being alone?
179
00:12:27,849 --> 00:12:29,410
- Jung Gwon.
- If not,
180
00:12:30,364 --> 00:12:33,597
can you divorce him
and come to me right away?
181
00:12:36,667 --> 00:12:40,496
You're the one
who wants to have it all.
182
00:12:42,102 --> 00:12:43,707
I'm worn out as it is.
183
00:12:45,133 --> 00:12:47,013
And I got in touch with my kid
around that time.
184
00:12:48,358 --> 00:12:49,967
The moment I saw his eyes,
185
00:12:51,551 --> 00:12:53,597
I wanted to live straight.
186
00:12:57,691 --> 00:12:59,415
Let's stop here.
187
00:13:02,478 --> 00:13:05,337
I'll quit the restaurant.
You should look for a replacement.
188
00:13:24,079 --> 00:13:26,079
You remember our appointment
on the weekend, right?
189
00:13:27,111 --> 00:13:28,111
Yes.
190
00:13:28,559 --> 00:13:31,498
I'll send you the photos I took
at the restaurant yesterday.
191
00:13:35,781 --> 00:13:37,426
Mom. Didn't you go to work today?
192
00:13:38,113 --> 00:13:41,098
I skipped a day of morning business
as my whole body felt sore.
193
00:13:42,185 --> 00:13:44,326
Come here. I'll give you a rub.
194
00:13:45,141 --> 00:13:46,945
My gosh.
195
00:13:51,186 --> 00:13:55,113
Mom. If I'm not going
to live alone all my life,
196
00:13:55,138 --> 00:13:57,277
how about I get back
with Jang Won's dad?
197
00:14:00,362 --> 00:14:01,761
Did you guys decide on that?
198
00:14:02,366 --> 00:14:04,851
No. It's not that.
199
00:14:05,183 --> 00:14:07,574
But I think he's into me.
200
00:14:08,323 --> 00:14:10,789
If you're fooled twice,
201
00:14:10,831 --> 00:14:14,391
you'll make me bitter until I die.
202
00:14:14,735 --> 00:14:16,625
But he's a changed man.
203
00:14:16,673 --> 00:14:18,505
You should see him.
204
00:14:19,623 --> 00:14:20,862
What did Jang Won say?
205
00:14:21,074 --> 00:14:25,643
He can be edgy but didn't say
anything. So he must like him.
206
00:14:25,669 --> 00:14:27,464
I think they're exchanging
texts too.
207
00:14:28,084 --> 00:14:30,308
Bring him over to our house then.
208
00:14:30,542 --> 00:14:32,269
I'd be relieved
after seeing him myself.
209
00:14:32,738 --> 00:14:35,284
Really? Will you cook something
nice for us?
210
00:14:35,588 --> 00:14:39,419
Gosh, who's fallen for who?
211
00:14:52,560 --> 00:14:53,650
Ga On!
212
00:14:55,179 --> 00:14:56,571
What brings you here?
213
00:14:57,377 --> 00:15:00,244
Dad was worried
that you weren't in school.
214
00:15:01,009 --> 00:15:02,695
Did he tell you to find me?
215
00:15:04,094 --> 00:15:06,836
He's at work, so I came myself.
216
00:15:07,516 --> 00:15:09,156
Were you getting a drink?
217
00:15:09,194 --> 00:15:12,747
We have self-study for two periods,
so I was killing time outside.
218
00:15:13,301 --> 00:15:14,301
I'll get going.
219
00:15:20,392 --> 00:15:21,737
Have a good day.
220
00:15:32,580 --> 00:15:34,073
How could she do that?
221
00:15:35,221 --> 00:15:36,221
All right.
222
00:15:36,299 --> 00:15:37,395
I'll talk to you later.
223
00:15:42,628 --> 00:15:44,324
Let's go to the meeting.
We'll be late.
224
00:15:44,832 --> 00:15:45,892
Lee Cheong Ah.
225
00:15:46,673 --> 00:15:48,462
You're doing your worst, aren't you?
226
00:15:48,994 --> 00:15:49,994
What?
227
00:15:50,798 --> 00:15:53,262
Oh. You mean the reporting?
How did it go?
228
00:15:53,417 --> 00:15:54,770
Child abuse?
229
00:15:55,419 --> 00:15:57,664
So now you're saying things
randomly?
230
00:15:57,974 --> 00:16:01,008
Are you trying to see
how far this can go? Is that it?
231
00:16:01,836 --> 00:16:03,883
Emotional abuse is a form
of child abuse.
232
00:16:04,032 --> 00:16:07,170
I should be able to do that
when I can't call my daughter.
233
00:16:07,827 --> 00:16:10,585
I'm sure she's treated like
an ugly duckling...
234
00:16:10,610 --> 00:16:12,843
living in sorrow
and given the cold shoulder.
235
00:16:13,467 --> 00:16:16,890
I want to get my daughter out
from that misery as soon as I can.
236
00:16:17,198 --> 00:16:18,948
That's why the broadcast
should air soon.
237
00:16:20,879 --> 00:16:21,879
You're nuts.
238
00:16:23,230 --> 00:16:24,230
Let's go to the meeting.
239
00:16:36,877 --> 00:16:40,885
Peaches are here. Try it.
240
00:16:44,267 --> 00:16:45,982
You certainly care
about your daughter.
241
00:16:46,007 --> 00:16:48,287
You came in a jiffy
when she called you.
242
00:16:48,452 --> 00:16:50,222
It's not that far.
243
00:16:50,247 --> 00:16:52,573
I'll help her whenever she needs me.
244
00:16:52,598 --> 00:16:54,831
It's just that Mr. Boo
would feel uncomfortable.
245
00:16:54,863 --> 00:16:57,151
Grandma. Please come every day.
246
00:16:57,464 --> 00:16:59,331
All right.
247
00:16:59,987 --> 00:17:03,722
You might as well end up living
with the in-laws as well.
248
00:17:04,769 --> 00:17:06,184
Mom. I'll go
to the restroom quickly.
249
00:17:06,208 --> 00:17:09,019
Can you get the call if there's any?
It's so hectic.
250
00:17:10,966 --> 00:17:12,888
By the way,
251
00:17:13,629 --> 00:17:16,497
how is the eldest daughter-in-law
feeling to be off work today?
252
00:17:16,522 --> 00:17:17,638
I'm not sure.
253
00:17:17,667 --> 00:17:21,026
But she didn't look too well.
254
00:17:21,051 --> 00:17:23,248
Is she going through menopause too?
255
00:17:23,287 --> 00:17:26,623
Women can get more sick
if they don't have babies.
256
00:17:27,451 --> 00:17:29,982
Then our mom shouldn't be
sick at all.
257
00:17:30,420 --> 00:17:32,016
What do you mean?
258
00:17:32,056 --> 00:17:36,526
Not having any can be a problem,
but having too many is difficult.
259
00:17:37,408 --> 00:17:41,195
Then should I tell Mom
not to have a baby?
260
00:17:41,334 --> 00:17:44,646
No. I want to have a brother.
261
00:17:45,953 --> 00:17:47,289
A brother?
262
00:17:47,720 --> 00:17:49,297
What's this about?
263
00:17:49,970 --> 00:17:53,399
Is Ae Ri having a baby?
264
00:17:53,759 --> 00:17:57,071
Goodness gracious.
That golden toad was for Ae Ri.
265
00:17:57,165 --> 00:18:00,753
No way! Keep it down, Pan Geum.
266
00:18:01,480 --> 00:18:02,480
It's not?
267
00:18:03,052 --> 00:18:05,810
I mean you had this silly dream
and said it was a conception dream.
268
00:18:05,835 --> 00:18:08,792
So Ae Ri got it all wrong.
269
00:18:09,253 --> 00:18:12,503
She just had an upset stomach
after eating spicy food.
270
00:18:13,524 --> 00:18:16,604
So it's not true.
Why are you blaming it on me?
271
00:18:16,628 --> 00:18:19,115
It's because things
are getting out of hand.
272
00:18:19,209 --> 00:18:22,615
Geum Gang is trying
to buy her a designer bag,
273
00:18:22,662 --> 00:18:26,708
and Sul Ak even gave her
congratulatory money.
274
00:18:27,453 --> 00:18:30,786
I see she boasted about
being pregnant to live comfortably.
275
00:18:30,849 --> 00:18:33,997
It's because she was trying
to have a baby...
276
00:18:34,021 --> 00:18:36,252
at that age by using talismans.
277
00:18:37,013 --> 00:18:40,736
Three is enough.
That's being greedy!
278
00:18:42,145 --> 00:18:44,122
But who could it be?
279
00:18:44,147 --> 00:18:46,765
I'm sure it's a conception dream.
280
00:18:48,750 --> 00:18:52,556
Pan Geum. Are you seeing someone
by any chance?
281
00:18:53,718 --> 00:18:56,218
You went to Mount Jiri last time.
282
00:18:56,944 --> 00:18:59,725
Maybe Ae Ri's dad made an effort.
283
00:18:59,750 --> 00:19:03,720
Oh, my, Pan Geum!
The kids are listening!
284
00:19:24,252 --> 00:19:25,710
I'm home.
285
00:19:26,665 --> 00:19:27,999
What are you doing?
286
00:19:28,024 --> 00:19:29,311
I'm making a mask.
287
00:19:29,610 --> 00:19:30,610
A mask?
288
00:19:31,346 --> 00:19:32,685
What for?
289
00:19:32,903 --> 00:19:34,543
I'm going to use it
to play with the kids.
290
00:19:40,224 --> 00:19:41,418
Grandpa.
291
00:19:41,962 --> 00:19:43,490
I got first place!
292
00:19:47,056 --> 00:19:49,411
Oh, you did well.
293
00:19:50,592 --> 00:19:51,592
Right.
294
00:19:56,812 --> 00:19:59,492
I'll go to my room.
295
00:20:36,989 --> 00:20:39,647
It's the high school
I really wanted to go to.
296
00:20:39,747 --> 00:20:43,064
If you want to go, I
want to support you.
297
00:20:43,169 --> 00:20:44,270
What do you think?
298
00:20:44,465 --> 00:20:46,716
Shall we go on a trip there
during the holiday?
299
00:21:13,208 --> 00:21:15,583
Goodness, here. Hope you enjoy it!
300
00:21:15,608 --> 00:21:18,344
You're going through
a lot of trouble.
301
00:21:19,271 --> 00:21:20,669
I'm not really.
302
00:21:21,149 --> 00:21:22,680
And, Dad.
303
00:21:23,258 --> 00:21:24,258
What is it?
304
00:21:24,466 --> 00:21:27,471
I heard the "National Singing
Contest" going to be held here.
305
00:21:27,495 --> 00:21:29,015
Why don't you give it a try?
306
00:21:29,265 --> 00:21:30,669
You like singing.
307
00:21:30,694 --> 00:21:32,596
Do you think I can sing
at a time like this?
308
00:21:33,196 --> 00:21:34,196
Okay.
309
00:21:35,264 --> 00:21:36,359
Enjoy!
310
00:21:37,015 --> 00:21:39,336
- Thank you for this.
- No problem.
311
00:21:40,021 --> 00:21:41,287
Seriously.
312
00:21:42,515 --> 00:21:45,480
Why are you getting angry
at the wrong person?
313
00:21:45,612 --> 00:21:47,351
They're all the same!
314
00:21:48,246 --> 00:21:50,375
Geez.
315
00:21:51,297 --> 00:21:55,623
I thought you'd be comfortable
as your sons have become sensible,
316
00:21:55,781 --> 00:21:59,661
but now the boot
is on the other foot.
317
00:21:59,723 --> 00:22:00,937
Good grief.
318
00:22:01,719 --> 00:22:05,712
Anyway, what are they going
to do with Ga On?
319
00:22:05,846 --> 00:22:07,734
He doesn't want to send her off.
320
00:22:09,922 --> 00:22:11,782
It won't be easy.
321
00:22:11,806 --> 00:22:13,775
Is it easy
to raise someone else's child?
322
00:22:13,899 --> 00:22:16,797
Her mom is even alive.
323
00:22:17,084 --> 00:22:20,640
Gosh. It's a difficult problem.
324
00:22:20,761 --> 00:22:24,065
People's hearts are very cunning.
325
00:22:24,781 --> 00:22:26,498
When I thought
she was related to me,
326
00:22:26,523 --> 00:22:28,375
she was affectionate and precious.
327
00:22:28,946 --> 00:22:31,148
But now I can't face her properly.
328
00:22:31,516 --> 00:22:33,117
She didn't do anything wrong.
329
00:22:33,258 --> 00:22:37,655
I know how you feel.
330
00:22:39,317 --> 00:22:42,727
Young Bae.
As you don't feel good today,
331
00:22:43,328 --> 00:22:47,039
let's drink to our heart's content!
Cheers!
332
00:22:47,064 --> 00:22:48,064
Sure.
333
00:23:07,318 --> 00:23:08,320
Ga On.
334
00:23:10,288 --> 00:23:12,203
What are you doing?
335
00:23:12,817 --> 00:23:13,817
Why?
336
00:23:14,826 --> 00:23:16,554
I heard you met your mom.
337
00:23:17,462 --> 00:23:18,462
Why?
338
00:23:18,830 --> 00:23:20,199
Can't I meet her?
339
00:23:20,223 --> 00:23:21,750
No, that's not what I mean.
340
00:23:22,934 --> 00:23:25,758
I hoped you would tell me first.
341
00:23:28,473 --> 00:23:29,601
What do you think?
342
00:23:30,020 --> 00:23:31,222
Do you like her?
343
00:23:32,125 --> 00:23:33,259
I'm still...
344
00:23:33,948 --> 00:23:35,594
getting to know her.
345
00:23:36,414 --> 00:23:38,616
I need to know her to make a choice.
346
00:23:40,908 --> 00:23:41,908
All right.
347
00:23:51,360 --> 00:23:53,206
What's the point
if only you're like this?
348
00:23:55,107 --> 00:23:57,175
Everyone else wants me to go.
349
00:24:11,964 --> 00:24:13,206
Did you get home safely?
350
00:24:13,382 --> 00:24:15,081
What's wrong with your voice?
351
00:24:15,658 --> 00:24:17,683
Have you talked to Ga On?
352
00:24:18,489 --> 00:24:20,367
I think she's been hurt a lot.
353
00:24:20,391 --> 00:24:22,560
Of course, she would get hurt.
354
00:24:22,995 --> 00:24:25,988
We have no choice
but to comfort her.
355
00:24:27,365 --> 00:24:28,644
Thank you for today.
356
00:24:29,233 --> 00:24:31,769
What time are we meeting tomorrow?
357
00:24:32,704 --> 00:24:34,384
Will only the producer
and writer be there?
358
00:24:36,326 --> 00:24:38,695
All right. I'll see you tomorrow.
359
00:24:52,023 --> 00:24:55,058
Honey. Take some medicine.
360
00:25:01,899 --> 00:25:04,311
I told you to go see a doctor.
361
00:25:04,335 --> 00:25:06,269
I'm okay. Go to work.
362
00:25:06,537 --> 00:25:09,152
How can I leave you?
363
00:25:12,463 --> 00:25:13,463
Honey.
364
00:25:14,861 --> 00:25:15,933
Yes, honey!
365
00:25:17,784 --> 00:25:20,784
Are we okay like this?
366
00:25:21,175 --> 00:25:22,877
What do you mean?
367
00:25:23,421 --> 00:25:25,556
Did something happen to you?
368
00:25:27,291 --> 00:25:29,628
Why do you live with me?
369
00:25:29,805 --> 00:25:31,773
We don't even have a child.
370
00:25:32,451 --> 00:25:35,402
I don't embrace you warmly either.
371
00:25:36,542 --> 00:25:40,964
Because I'm nothing without you.
372
00:25:42,088 --> 00:25:44,441
Was that such a lame answer?
373
00:25:57,755 --> 00:26:01,001
It's hot. You should've come out
when I called.
374
00:26:01,025 --> 00:26:02,627
I wanted to see you earlier.
375
00:26:03,729 --> 00:26:04,729
Let's go.
376
00:26:14,272 --> 00:26:16,122
Seeing that the producer wants
to see us,
377
00:26:16,147 --> 00:26:17,839
it seems our story worked, right?
378
00:26:18,443 --> 00:26:20,592
Yes, as it's the truth.
379
00:26:21,764 --> 00:26:23,733
I hope it goes well.
380
00:26:24,816 --> 00:26:25,913
What about Ga On?
381
00:26:26,417 --> 00:26:29,280
She left early again saying
she's going to the study room.
382
00:26:34,692 --> 00:26:36,060
It's Ga On!
383
00:26:37,328 --> 00:26:38,763
Yes, Ga On.
384
00:26:40,326 --> 00:26:41,379
Lunch?
385
00:26:43,282 --> 00:26:45,754
Of course, we can have it together.
386
00:26:46,897 --> 00:26:48,824
Okay. I'll go right now.
387
00:26:51,235 --> 00:26:53,996
Ga On wants to meet
and have lunch together.
388
00:26:54,814 --> 00:26:57,523
What's going on?
Then I want to go too!
389
00:26:57,548 --> 00:27:00,473
We'll ask the producer for his
understanding that we'll be late.
390
00:27:00,885 --> 00:27:01,973
All right then.
391
00:27:05,807 --> 00:27:07,317
Hello.
392
00:27:09,961 --> 00:27:11,807
Has she arrived?
393
00:27:13,416 --> 00:27:14,455
Ga On!
394
00:28:13,758 --> 00:28:15,802
(Brilliant Heritage)
395
00:28:15,826 --> 00:28:17,704
Ga On. You know that vegetarianism
is a trend these days, right?
396
00:28:17,728 --> 00:28:20,974
Ga On. You're still growing, so
it's good to eat a variety of foods.
397
00:28:20,998 --> 00:28:23,243
Finally, the things I lost...
398
00:28:23,267 --> 00:28:25,045
Now it feels like I'm living a life.
399
00:28:25,069 --> 00:28:28,193
So there's no need to comfort
each other's feelings...
400
00:28:28,217 --> 00:28:29,063
as we're professionals.
401
00:28:29,088 --> 00:28:31,952
Heads for Mom and tails for Dad.
402
00:28:31,976 --> 00:28:32,990
What are you doing?
27969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.