All language subtitles for Blue.Movie.1971.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,648 --> 00:00:25,109 The main thing to know Michael, is that you're not really free. 2 00:00:25,652 --> 00:00:28,113 You're free, but within limits. 3 00:00:28,652 --> 00:00:30,114 I'm on parole. 4 00:00:30,654 --> 00:00:32,615 Exactly! 5 00:00:38,621 --> 00:00:41,081 We've found an apartment for you and you get pocket money. 6 00:00:42,667 --> 00:00:46,128 That you pay back when you get a job. 7 00:00:47,672 --> 00:00:50,132 I've got to help myself. - That's the idea. 8 00:00:50,675 --> 00:00:55,137 What can I not do. . . now I'm on parole? 9 00:00:55,680 --> 00:00:59,141 Think about what you can do, Michael. 10 00:00:59,684 --> 00:01:02,144 Get a job, meet a nice girl. 11 00:01:09,694 --> 00:01:11,153 Now step in, the meter is running. 12 00:01:15,700 --> 00:01:18,160 I'm sorry. - Don't be. 13 00:01:18,703 --> 00:01:21,163 We live in the real world. 14 00:01:21,706 --> 00:01:24,166 Keep a sense of perspective. 15 00:01:24,709 --> 00:01:26,168 I'll do my best. 16 00:01:26,711 --> 00:01:34,176 You've been gone for a while, and things have changed a lot. 17 00:01:35,720 --> 00:01:37,179 One step at a time Michael, huh? 18 00:01:38,723 --> 00:01:39,473 Sure. 19 00:01:39,724 --> 00:01:42,184 You understand? - Yes. 20 00:03:52,899 --> 00:03:56,360 I'm not sure which floor. It was dark when I picked the place. 21 00:04:26,933 --> 00:04:30,394 I don't like these new developments. Know what I mean? 22 00:04:31,938 --> 00:04:33,397 No. 23 00:04:33,940 --> 00:04:36,400 They're too far out of town for a start. 24 00:04:36,943 --> 00:04:41,405 It's noisy. And the rents are too high. 25 00:04:42,991 --> 00:04:45,409 They take anybody. 26 00:04:45,952 --> 00:04:47,911 Even criminals? 27 00:04:48,955 --> 00:04:51,915 Michael, you're not a criminal. 28 00:04:52,959 --> 00:04:55,419 Yours was a social offence. 29 00:04:55,962 --> 00:04:57,921 Something people think about differently now. 30 00:05:02,969 --> 00:05:05,429 I like it here. - Very good. 31 00:05:21,029 --> 00:05:23,488 It's not all bad. 32 00:05:24,032 --> 00:05:27,951 Do you know who lives here? - No 33 00:05:28,494 --> 00:05:29,953 Cohn. - Cohn? 34 00:05:30,496 --> 00:05:32,956 Professor Cohn. The zoologist. Just back from Africa. 35 00:05:34,000 --> 00:05:36,460 Better than coming back from jail. 36 00:05:38,004 --> 00:05:43,967 He's married. Nice wife. 37 00:05:45,011 --> 00:05:48,972 Of course they're transients. Six months here, six months there. 38 00:05:50,058 --> 00:05:53,518 I want something more steady for you. 39 00:05:55,063 --> 00:05:56,521 I couldn't go back to my family. 40 00:05:57,065 --> 00:05:58,523 No. No. 41 00:05:59,067 --> 00:06:02,527 But there are rules Michael. For you and for me. 42 00:06:03,071 --> 00:06:08,533 But every offense I'll have to report to the justice office. 43 00:06:10,036 --> 00:06:11,495 I know that. 44 00:06:12,038 --> 00:06:12,996 Okay? 45 00:06:15,041 --> 00:06:17,501 I'll be looking out for you. 46 00:07:26,154 --> 00:07:27,070 Can you manage? 47 00:07:28,156 --> 00:07:31,616 No. You're the new neighbor? 48 00:07:32,660 --> 00:07:33,618 You're German? 49 00:07:34,162 --> 00:07:35,620 Yes, but I can understand Dutch. 50 00:07:37,165 --> 00:07:39,082 Need help? - If you want. 51 00:08:03,191 --> 00:08:05,650 My husband. Professor Cohn. 52 00:08:06,235 --> 00:08:09,112 A famous zoologist, but not good with boxes. 53 00:08:15,203 --> 00:08:16,661 That all there was? 54 00:08:18,206 --> 00:08:20,665 There's a few more downstairs. 55 00:08:23,211 --> 00:08:25,670 I'll do it. - Thanks. 56 00:08:34,222 --> 00:08:36,681 You can forget about her. 57 00:08:41,270 --> 00:08:43,730 There are plenty of women here. 58 00:08:44,774 --> 00:08:45,732 Do you live here? 59 00:08:46,776 --> 00:08:51,738 No, I visit here. But living here has its benefits. 60 00:08:53,282 --> 00:08:55,700 Hold on. - Hold on? 61 00:08:56,244 --> 00:08:59,204 These buildings are like ships on sea. 62 00:09:00,248 --> 00:09:03,708 Did you ever go on a boat trip? - No. 63 00:09:04,252 --> 00:09:07,212 That is just like living in a flat here. If you know what I mean. 64 00:09:08,256 --> 00:09:10,715 I only just moved in today. 65 00:09:13,261 --> 00:09:17,722 Take my advice. Take it easy. Otherwise you'll go under. 66 00:09:28,317 --> 00:09:29,776 Thanks. 67 00:10:11,569 --> 00:10:16,489 Hello. Don't I know you from somewhere. . . Yes. From the lift. 68 00:10:18,659 --> 00:10:20,744 My name is Michael. . . 69 00:10:21,621 --> 00:10:23,079 I just moved here. . . 70 00:10:23,331 --> 00:10:25,790 and my neighbors are not there. . . 71 00:10:26,375 --> 00:10:27,834 so I thought. . . 72 00:10:28,377 --> 00:10:31,338 Can I borrow some sugar? 73 00:10:47,355 --> 00:10:50,815 Sorry to bother you, but I've run out of sugar. 74 00:10:51,359 --> 00:10:53,818 My neighbors are not home. 75 00:10:55,363 --> 00:10:57,822 Yes, we met on the lift. 76 00:10:59,408 --> 00:11:01,826 That's very kind, but I can only stay a moment. 77 00:11:02,370 --> 00:11:04,329 Sugar is it? 78 00:11:04,872 --> 00:11:05,830 Just wait. 79 00:11:11,879 --> 00:11:13,838 There you are. 80 00:14:15,604 --> 00:14:16,563 Hello. 81 00:14:17,606 --> 00:14:21,067 I've asked him to join us for a drink. 82 00:14:22,611 --> 00:14:25,572 Good idea. - Thanks. 83 00:14:26,156 --> 00:14:28,116 You earned it. 84 00:14:31,620 --> 00:14:35,582 You look strange, somehow nervous. 85 00:14:39,628 --> 00:14:42,088 Give the boy a drink. 86 00:14:44,633 --> 00:14:46,092 You've been in Africa? 87 00:14:46,635 --> 00:14:51,097 That's where we met. I worked for him. 88 00:14:53,642 --> 00:14:56,102 And how do you like it here? 89 00:14:59,690 --> 00:15:04,152 Bernard misses Africa. He's very fond of monkeys. 90 00:15:04,695 --> 00:15:08,656 What's a man? A monkey with a protruding chin. 91 00:15:09,199 --> 00:15:10,617 See what I mean? 92 00:15:11,160 --> 00:15:14,120 That's why we know each other by our faces. . . and not our arses. 93 00:15:15,164 --> 00:15:16,623 There's Bernard for you. . . 94 00:15:25,674 --> 00:15:35,141 He cannot recognize us. He also thinks monkeys can teach us about sex. 95 00:15:35,726 --> 00:15:36,684 What? 96 00:15:37,227 --> 00:15:38,186 Restrain. 97 00:15:38,729 --> 00:15:42,190 Some monkeys never have sex. 98 00:15:42,733 --> 00:15:44,692 It does not interest them. 99 00:15:45,235 --> 00:15:49,197 Put them in a zoo and they are sex maniacs. 100 00:15:49,740 --> 00:15:52,659 Like people in these apartments. 101 00:15:55,704 --> 00:15:59,165 Well, now we know everything about Bernard. 102 00:16:00,709 --> 00:16:02,168 What about you? 103 00:16:02,711 --> 00:16:04,170 I'm going to bed. 104 00:16:06,715 --> 00:16:09,175 You seem more relaxed. 105 00:16:09,760 --> 00:16:12,220 Yes. - Goodnight. 106 00:16:41,792 --> 00:16:45,753 Not suppose to do that. You won't tell the manager on me? 107 00:16:46,797 --> 00:16:47,755 No. 108 00:16:48,298 --> 00:16:51,259 Are you busy right now? - No. 109 00:16:52,553 --> 00:16:55,722 Come in for a coffee. We can get to know each other. 110 00:16:59,768 --> 00:17:01,269 So, you never lived alone in an apartment before? 111 00:17:01,812 --> 00:17:02,270 No. 112 00:17:02,813 --> 00:17:05,273 Did you live at home? 113 00:17:06,817 --> 00:17:09,277 I had a room. With some other guys. 114 00:17:10,821 --> 00:17:12,280 Want more coffee? 115 00:17:12,823 --> 00:17:14,282 Yes. 116 00:17:22,833 --> 00:17:24,292 I must get dressed. 117 00:17:24,835 --> 00:17:26,294 I'd better go. 118 00:17:26,837 --> 00:17:30,298 Finish your coffee. You don't have to go, if you don't want to. 119 00:17:35,345 --> 00:17:37,305 Where do you work? 120 00:17:40,851 --> 00:17:42,310 I'm looking for work. 121 00:17:42,853 --> 00:17:45,313 That shouldn't be a problem. 122 00:17:48,859 --> 00:17:56,324 What's the matter? Help me fix this catch. 123 00:17:58,869 --> 00:18:02,330 Where did you work before? 124 00:18:03,874 --> 00:18:05,333 I have to tell you something. 125 00:18:05,876 --> 00:18:10,338 I saw you and your husband. From the balcony. 126 00:18:10,881 --> 00:18:11,839 When? 127 00:18:12,382 --> 00:18:13,841 Last night. 128 00:18:15,886 --> 00:18:17,345 From out here? 129 00:18:19,890 --> 00:18:21,349 How long did you look? 130 00:18:21,892 --> 00:18:23,351 As long as it took. 131 00:18:31,944 --> 00:18:35,404 Embarrassed? You think I am angry? 132 00:18:35,948 --> 00:18:36,906 Are you angry? 133 00:18:37,449 --> 00:18:41,369 Of course I'm angry. . . peeping through windows. 134 00:18:41,912 --> 00:18:47,875 We must have looked terrible. 135 00:18:48,919 --> 00:18:52,380 Good. . . I think it looked great. 136 00:18:52,923 --> 00:18:55,383 So you like to see it again? 137 00:19:00,973 --> 00:19:02,431 I don't know a lot about women. 138 00:19:02,975 --> 00:19:06,435 Calm down. My husband is on his way home. 139 00:19:06,979 --> 00:19:07,436 I'm sorry. 140 00:19:07,980 --> 00:19:09,939 It must have been a long time since you had a girl. 141 00:19:15,988 --> 00:19:19,448 Well in that case. . . A quick one. 142 00:19:31,962 --> 00:19:33,421 Your husband? 143 00:19:34,006 --> 00:19:35,464 No! He's got his key. 144 00:19:40,512 --> 00:19:43,472 I have a message for your neighbor. . . but he's not at home. 145 00:19:44,016 --> 00:19:47,476 Oh, there you are. Can I speak to you? 146 00:20:02,034 --> 00:20:05,453 Michael, trust me. 147 00:20:05,996 --> 00:20:08,456 Yours was a sexual offence. 148 00:20:10,042 --> 00:20:12,501 Now, I know nobody would care about it today. . . 149 00:20:13,045 --> 00:20:18,507 But five years ago sleeping with a fifteen year old girl was a serious matter. 150 00:20:19,051 --> 00:20:20,509 So I found out. 151 00:20:21,053 --> 00:20:26,515 All that time in prison, you did not seem to have learned anything. 152 00:20:28,060 --> 00:20:32,521 You're on parole and I find you with a married woman. 153 00:20:34,066 --> 00:20:36,525 You'd send me back to jail for that? 154 00:20:38,070 --> 00:20:42,531 It's a lapse, but it's your first. 155 00:20:44,117 --> 00:20:47,536 But you have to understand, it will take a while before you're a free man. 156 00:20:49,081 --> 00:20:52,041 Just stay away from her. Ok. 157 00:20:56,088 --> 00:21:00,549 We have to visit some people about your job. 158 00:21:03,095 --> 00:21:04,553 What are you waiting for? 159 00:21:06,098 --> 00:21:09,558 My jacket. I left it next door. 160 00:21:23,156 --> 00:21:24,115 Has he gone? 161 00:21:24,658 --> 00:21:27,076 No, I came back for my jacket. 162 00:21:28,120 --> 00:21:29,078 Who is he? 163 00:21:32,124 --> 00:21:38,087 He's my parole officer. I've been in prison. 164 00:21:39,131 --> 00:21:41,590 How long has it been since you've been with a woman? 165 00:21:43,135 --> 00:21:46,095 Years. At least four years. 166 00:21:46,638 --> 00:21:48,097 Four years. 167 00:21:50,183 --> 00:21:53,644 Not now, come tonight, after ten. 168 00:21:54,187 --> 00:21:57,148 Meanwhile, hand on your cock and God for eyes. 169 00:22:27,220 --> 00:22:30,181 Haven't you got them with more pain on their faces? 170 00:22:30,724 --> 00:22:34,685 Certainly. Japanese. Highly recommended. 171 00:22:36,229 --> 00:22:37,188 Really your kind of thing. 172 00:22:42,235 --> 00:22:45,696 Oh yes. Lots of blood there. Splendid. 173 00:23:11,264 --> 00:23:12,723 And - eh-some con-condoms. 174 00:23:13,266 --> 00:23:16,227 A pack of six or a dozen? 175 00:23:16,770 --> 00:23:17,728 A dozen. 176 00:25:51,466 --> 00:25:54,927 Hello Michael. . . I've run out of sugar. 177 00:25:57,472 --> 00:26:00,933 Yes, come in. I'm sure I've got some. 178 00:26:02,978 --> 00:26:04,436 Give me a minute. 179 00:26:15,490 --> 00:26:18,450 How do they get themselves photographed into these positions? 180 00:26:18,994 --> 00:26:20,411 I don't understand either. 181 00:26:20,954 --> 00:26:22,413 These magazines are not very good. 182 00:26:23,456 --> 00:26:25,916 They take away all the mystery. 183 00:26:29,504 --> 00:26:30,963 Read that. 184 00:26:32,507 --> 00:26:39,471 Pleasant couple, she bisexual, he 51, seek similar for sex games. 185 00:26:40,015 --> 00:26:43,475 One evening a week or all day Wednesday. Also partner exchange. 186 00:26:44,019 --> 00:26:47,479 She uses the pill. Rotterdam area. 187 00:27:17,052 --> 00:27:18,510 Hello, Michael. Help me out. 188 00:27:19,054 --> 00:27:21,513 I got a great buy. 189 00:27:29,064 --> 00:27:31,523 Let's put it in the bedroom. It's a bookcase for next to your bed. 190 00:27:32,067 --> 00:27:34,526 Not the bedroom. I don't read in bed. 191 00:27:35,111 --> 00:27:37,071 Let's put it in the living room. 192 00:27:37,614 --> 00:27:40,574 You're flustered, Michael. . . I insist on putting it in your bedroom. 193 00:27:51,586 --> 00:27:54,546 I think we were wrong to put you in this flat. 194 00:27:55,590 --> 00:27:57,549 I'll introduce you to professor Cohn. 195 00:27:59,594 --> 00:28:02,554 Nice people, they can help you. 196 00:28:03,098 --> 00:28:04,556 Why're you so flustered. 197 00:28:05,100 --> 00:28:06,558 Surely you haven't been. . . 198 00:28:07,102 --> 00:28:08,560 Wait, I must tell you something. 199 00:28:09,145 --> 00:28:10,604 I've met a girl. . . 200 00:28:11,147 --> 00:28:16,610 Nice girl of my own age. . . from a good family. 201 00:28:17,153 --> 00:28:22,116 This is great news. That is what I always wanted for you. 202 00:28:22,659 --> 00:28:24,576 You're not annoyed? 203 00:28:25,120 --> 00:28:28,580 Of course not. A regular life with a nice girl. . . 204 00:28:29,624 --> 00:28:31,583 When can I meet her? 205 00:28:32,627 --> 00:28:37,089 Give me a chance to get to know her, and I'll introduce her. 206 00:28:37,632 --> 00:28:39,091 She lives in this building? 207 00:28:39,634 --> 00:28:45,097 You want to know everything. . . Yes, I was just going to see her. 208 00:28:45,682 --> 00:28:48,642 Well, then let's not keep the lady waiting. 209 00:28:49,185 --> 00:28:49,643 No. 210 00:29:07,662 --> 00:29:11,123 You're going up, Michael? Then I'll walk down. 211 00:29:31,227 --> 00:29:36,190 A nice girl of your own age. . . from a good family. 212 00:29:36,733 --> 00:29:38,192 I had to tell him something. 213 00:29:38,735 --> 00:29:39,693 Let's go. 214 00:29:40,236 --> 00:29:41,695 Let's go where? 215 00:29:42,238 --> 00:29:43,697 Next door to my place. 216 00:29:44,741 --> 00:29:47,659 Don't worry about Bernard. I do the worrying. 217 00:30:10,767 --> 00:30:15,729 Sorry to keep you waiting darling, but Michael. . . has these unbelievable magazines. 218 00:30:16,272 --> 00:30:17,731 We never had anything like them in Africa. 219 00:30:18,274 --> 00:30:24,238 Advertisements for people wanting sex. . . Nude photographs. . . you see everything. 220 00:30:24,823 --> 00:30:28,075 And such ugly bodies. 221 00:30:28,326 --> 00:30:32,746 Why should they be beautiful? I never saw a beautiful ape. 222 00:30:33,289 --> 00:30:34,248 Be serious for once. 223 00:30:34,791 --> 00:30:38,752 I'm very serious. Beauty does not exist, it is an ideal. 224 00:30:39,796 --> 00:30:43,757 It is time people believe in holy things. . . Kings. 225 00:30:44,300 --> 00:30:45,259 We're also not different. 226 00:30:45,802 --> 00:30:51,807 We are different, we are all equal, so who has the right to be beautiful in a democracy. 227 00:30:52,308 --> 00:30:53,267 That's nonsense. 228 00:30:53,810 --> 00:30:55,769 No it isn't. Beauty is not allowed anymore. 229 00:30:56,312 --> 00:30:58,272 You used to say I was beautiful. 230 00:31:02,861 --> 00:31:04,820 Can we talk about something else than sex. 231 00:31:05,864 --> 00:31:08,323 You don't think it�s important, sex? 232 00:31:09,868 --> 00:31:14,788 Power, aggression is more fundamental. 233 00:31:15,331 --> 00:31:17,291 I'd rather make love than war. 234 00:31:18,793 --> 00:31:24,256 My generation was maybe prudish. This one is hypocritical, if it's about war. 235 00:31:24,799 --> 00:31:27,759 Hit someone on the face if that gives you a relieve. . . That is very human. 236 00:31:28,803 --> 00:31:30,262 Every monkey will fight to hold what he has. 237 00:31:30,805 --> 00:31:32,264 That is fascism. 238 00:31:33,850 --> 00:31:37,311 I am only trying to say, we should accept ourselves as we are. 239 00:31:37,854 --> 00:31:40,814 Heaven doesn't lay between your legs. 240 00:31:44,861 --> 00:31:46,320 I'm off. 241 00:31:46,863 --> 00:31:48,322 Why so soon? 242 00:31:48,865 --> 00:31:50,824 It's better. 243 00:31:54,829 --> 00:31:56,288 I'll see you out. 244 00:32:46,923 --> 00:32:49,883 I thought you'd decided to remain chaste? 245 00:32:50,927 --> 00:32:52,886 Chaste? Me? 246 00:32:53,429 --> 00:32:54,388 How do you feel? 247 00:32:54,931 --> 00:32:56,390 Fine. 248 00:32:56,933 --> 00:32:58,392 Pour yourself a drink. 249 00:33:02,939 --> 00:33:04,898 A bit of atmosphere. 250 00:33:27,964 --> 00:33:31,925 Hey, what have you got there? What's that? 251 00:33:33,970 --> 00:33:35,929 I'm not taking any risks. 252 00:33:36,472 --> 00:33:40,934 I say, you've been out of circulation for some time. Ever heard of the pill? 253 00:33:41,477 --> 00:33:42,936 Is that safe? 254 00:33:43,479 --> 00:33:45,939 Well if it's not. . . it's just too bad. 255 00:35:33,589 --> 00:35:36,049 Is it so long since you had a woman? 256 00:35:37,135 --> 00:35:39,094 Yes, in prison there were only men. 257 00:35:40,138 --> 00:35:42,097 Why were you put inside? 258 00:35:43,141 --> 00:35:45,100 Well I. . . went to bed with a girl. 259 00:35:46,144 --> 00:35:48,103 Went to bed with a girl? They punished you for that? 260 00:35:48,646 --> 00:35:50,105 She was only fifteen. 261 00:35:51,149 --> 00:35:54,109 I lived in this small village and she was the notary's daughter. 262 00:35:55,153 --> 00:35:57,112 No miniskirts in those days. 263 00:35:58,156 --> 00:36:00,115 That was 5 years ago. 264 00:36:00,658 --> 00:36:01,616 Five years! 265 00:36:02,160 --> 00:36:09,082 Not for that, I got a second sentence when I was inside. 266 00:36:10,668 --> 00:36:13,128 There was a bloke and he wanted to go to bed with me. 267 00:36:14,172 --> 00:36:17,132 But I did not want to. There was a fight. 268 00:36:18,676 --> 00:36:24,139 You can't tell that to a judge. . . they don't like informers in prison. 269 00:36:25,183 --> 00:36:28,143 So first they put you in because you slept with a girl. . . 270 00:36:28,686 --> 00:36:31,146 and later because you wouldn't sleep with a man. 271 00:36:32,190 --> 00:36:39,154 Even now I'm on parole. The least thing I do, they lock me up again. 272 00:36:41,699 --> 00:36:44,159 I'm not supposed to visit you. 273 00:36:44,744 --> 00:36:47,162 There are plenty of other women. 274 00:36:48,706 --> 00:36:52,167 If you don't want to meet Arthur, you better go now. 275 00:37:19,779 --> 00:37:22,239 Good god darling. You look marvelous. 276 00:37:23,282 --> 00:37:26,701 Not now darling. I'm so tired. 277 00:38:13,291 --> 00:38:15,750 Just like a gym club. 278 00:38:28,347 --> 00:38:29,806 Mind if I walk along with you? 279 00:38:30,349 --> 00:38:31,808 No problem. 280 00:38:32,351 --> 00:38:33,810 I kind of like you. 281 00:38:35,354 --> 00:38:36,813 I'd rather listen, than to talk. 282 00:38:39,358 --> 00:38:41,318 Can I ask you out some night? 283 00:38:46,365 --> 00:38:48,825 Michael, this is Anna. 284 00:38:49,368 --> 00:38:50,785 She lives in a flat downstairs. 285 00:38:54,332 --> 00:38:59,794 Come here darling, time for bed. Say goodnight. 286 00:39:02,381 --> 00:39:05,842 Sit down, Michael. 287 00:39:10,890 --> 00:39:16,353 I don't want to be intrusive. But are you a boyfriend of Julia's? 288 00:39:17,396 --> 00:39:22,359 Well, eh. . . it's not like that. We're just neighbors. 289 00:39:23,402 --> 00:39:25,862 Get Michael a drink, Julia. 290 00:39:28,908 --> 00:39:30,367 So, we're neighbors too. 291 00:39:30,910 --> 00:39:31,868 Yes. 292 00:39:33,371 --> 00:39:35,830 I'll see if Julia needs help. 293 00:39:38,417 --> 00:39:42,379 Nice boy. You like him? 294 00:39:43,422 --> 00:39:45,882 I'm not competing with you. 295 00:39:46,425 --> 00:39:49,386 I won't steal him from you. 296 00:39:51,931 --> 00:39:53,390 Have you come to help? 297 00:39:53,933 --> 00:39:56,893 No darling, you do it much better than me. 298 00:39:57,937 --> 00:39:59,396 You do not think that I am imagining things? 299 00:40:01,440 --> 00:40:04,901 I shouldn't have left you alone. 300 00:40:05,444 --> 00:40:06,403 No problem. 301 00:40:09,490 --> 00:40:14,911 Don't get up. Julia can manage. 302 00:40:20,459 --> 00:40:21,918 I have to go. 303 00:40:22,461 --> 00:40:23,420 Why? 304 00:40:24,463 --> 00:40:28,425 You have enough problems with your child. Even without visitors. 305 00:40:28,968 --> 00:40:31,928 It's Julia's child. I have no problems. 306 00:40:44,525 --> 00:40:47,485 You're right. What can I say? 307 00:40:48,028 --> 00:40:54,492 Say something. I find this wonderful job for you and you don't even turn up. 308 00:40:55,035 --> 00:40:56,453 I was upset. 309 00:40:56,996 --> 00:40:58,955 You were upset. I am upset! 310 00:40:59,999 --> 00:41:08,965 What's wrong with you. . . Doesn't your girl want you to have a job? 311 00:41:11,510 --> 00:41:17,474 She broke it off. - I'm sorry. 312 00:41:19,059 --> 00:41:23,021 My fault. I told her too soon I'd been in prison. 313 00:41:24,565 --> 00:41:32,030 Not the end of the world. I've made a list of the girls in these flats who are still free. 314 00:41:32,573 --> 00:41:34,032 How many are there? 315 00:41:34,575 --> 00:41:37,494 Mind. I've got pretty high standards. 316 00:41:38,037 --> 00:41:38,995 How many? 317 00:41:39,538 --> 00:41:41,998 Three. - Only three? 318 00:41:42,541 --> 00:41:46,503 Well. . . two. As one of them must have been your girl. . . 319 00:41:47,546 --> 00:41:50,006 It's not much, but it's a start. 320 00:41:50,549 --> 00:41:52,509 And the other women here? 321 00:41:53,093 --> 00:41:58,556 Michael, please. . . they are married. One scandal and you're done for. 322 00:42:10,110 --> 00:42:12,070 I was hoping you could help me. 323 00:42:12,613 --> 00:42:15,073 I have to go out for an hour, could I leave her with you? 324 00:42:29,630 --> 00:42:31,589 Hello! My name is Eddie. 325 00:42:33,634 --> 00:42:36,594 Say, what was her name? - Julia. 326 00:42:37,137 --> 00:42:39,597 She's on the list. - Yes. 327 00:42:40,140 --> 00:42:44,102 I mean the good list. - Yes. 328 00:42:44,645 --> 00:42:48,606 She's not the one who broke it off? 329 00:42:56,657 --> 00:42:59,617 Hello Julia. Michael told me a lot about you. 330 00:43:00,202 --> 00:43:01,119 Oh, has he? 331 00:43:01,662 --> 00:43:04,622 We're old friends. I hope you like him. 332 00:43:05,165 --> 00:43:11,629 Some of his friends think he rushes things. Don't you think he rushes things? 333 00:43:12,172 --> 00:43:14,132 No, but I think you do. 334 00:43:14,675 --> 00:43:18,636 I'm so sorry. I don't want to make trouble. 335 00:43:21,682 --> 00:43:25,143 Thanks. I leave you with your old friend. 336 00:43:26,687 --> 00:43:31,649 I did it wrong. I've messed it all up. 337 00:44:17,780 --> 00:44:20,239 How are things? - Okay. 338 00:44:27,748 --> 00:44:29,207 Visitors. 339 00:44:29,750 --> 00:44:34,712 Say, if you want to see something again. Knock on the door. 340 00:44:43,806 --> 00:44:45,264 I've brought you something. 341 00:45:13,794 --> 00:45:15,253 How's Bernard? 342 00:45:16,797 --> 00:45:23,261 He's giving a lecture tonight. I told you he wouldn't be here. 343 00:45:23,846 --> 00:45:25,304 I know. 344 00:45:27,850 --> 00:45:29,809 What's the matter then? 345 00:45:30,853 --> 00:45:32,812 It's Bernard. 346 00:45:36,859 --> 00:45:38,317 When I look at you, I think about him. 347 00:45:42,865 --> 00:45:48,286 I find it terrible. I like him. 348 00:45:49,329 --> 00:45:50,788 So do I. 349 00:45:52,875 --> 00:45:55,835 So, why am I kissing his wife? 350 00:45:57,880 --> 00:45:59,839 Don't think about it. 351 00:46:02,885 --> 00:46:06,846 We're not exactly man and wife. . . 352 00:46:07,890 --> 00:46:09,849 You and Bernard don't. . . 353 00:46:10,392 --> 00:46:12,351 Not often. 354 00:46:13,896 --> 00:46:19,859 In Africa, he's happy among his monkeys. 355 00:46:21,904 --> 00:46:24,363 Let's not talk about Bernard anymore. 356 00:46:28,952 --> 00:46:30,870 I don't know if I can. 357 00:46:31,914 --> 00:46:33,873 I'll make you. 358 00:46:50,933 --> 00:46:53,893 Happy? - Yes. 359 00:47:01,985 --> 00:47:07,448 You remind me a lot of my brother. 360 00:47:10,994 --> 00:47:12,411 Your brother? 361 00:47:12,955 --> 00:47:15,915 You're surprised? - Yes. 362 00:47:23,966 --> 00:47:29,428 Funny. How where you brought up then? 363 00:47:31,974 --> 00:47:35,434 You mean that you and your brother. . . 364 00:47:36,019 --> 00:47:41,983 Don't you know about kids having sex? 365 00:47:43,026 --> 00:47:45,987 I know you can go to jail for it. 366 00:47:47,030 --> 00:47:48,990 Who's to tell. 367 00:47:56,999 --> 00:48:07,967 I always enjoyed it. As a little girl with my friends at school. . . 368 00:48:12,055 --> 00:48:21,022 And when I was four, I slept like this. 369 00:48:26,069 --> 00:48:31,532 I didn't know the word, but I loved it. 370 00:48:57,100 --> 00:48:58,559 Bernard. 371 00:49:01,104 --> 00:49:03,564 Come on. - You're joking. 372 00:49:04,107 --> 00:49:07,068 Why not? - Bernard knows me. He'll guess. 373 00:49:08,111 --> 00:49:12,573 Nonsense. You'll have to face him anyway. 374 00:49:13,116 --> 00:49:15,076 Why now? 375 00:49:16,119 --> 00:49:21,040 You're too modest. - I know. 376 00:49:22,125 --> 00:49:25,086 My father never noticed anything either. 377 00:49:58,203 --> 00:50:00,121 Meeting go alright? 378 00:50:01,164 --> 00:50:04,125 Fine. And you? Been enjoying yourself? 379 00:50:04,668 --> 00:50:05,626 Yes. 380 00:50:09,172 --> 00:50:16,137 What about a nice cup of cacao? - I'd like cacao. 381 00:50:17,180 --> 00:50:20,141 Let's toss for it? - For what? 382 00:50:20,684 --> 00:50:25,146 Someone's got to make it. It's you. 383 00:50:43,206 --> 00:50:44,665 Cigar? 384 00:50:46,209 --> 00:50:51,672 I feel talkative tonight. But I can also shut up. 385 00:50:52,215 --> 00:50:53,674 I like to listen. 386 00:50:56,219 --> 00:51:03,684 Someone really got angry at my lecture tonight. Always a sign of a good lecture. 387 00:51:04,269 --> 00:51:05,728 What happened? 388 00:51:06,271 --> 00:51:09,732 I told them about behavior of apes. 389 00:51:10,275 --> 00:51:15,738 The females go for the males of high social position. 390 00:51:16,281 --> 00:51:19,742 As soon as they lose that position they lose the females too. 391 00:51:20,285 --> 00:51:21,744 And the females take on the new boss. 392 00:51:22,245 --> 00:51:29,210 Exactly. I could not help comparing it to our society. 393 00:51:29,753 --> 00:51:33,714 Nurses like doctors, starlets like stars. 394 00:51:34,257 --> 00:51:35,716 Secretary likes the boss. 395 00:51:36,301 --> 00:51:39,762 Yes. Women like status. 396 00:51:40,305 --> 00:51:42,765 So, that's your opinion of women's love? 397 00:51:43,308 --> 00:51:53,776 Men are no better. It's not women we like, It�s the prestige they give us. 398 00:51:54,277 --> 00:51:59,740 If I take a girl out, it is to impress my friends? - Yes 399 00:52:00,283 --> 00:52:02,743 You don't really believe that, Michael? 400 00:52:03,286 --> 00:52:04,203 I don't know. 401 00:52:04,746 --> 00:52:11,710 Of course he thinks that. He needs a woman to give him some status. 402 00:52:13,296 --> 00:52:19,260 I hear monkey talk again. We'd have to be swinging from trees to make sense to you. 403 00:52:19,803 --> 00:52:22,263 I understand you well and you're not a monkey. 404 00:52:23,306 --> 00:52:26,267 Often, you'd prefer if I was one. 405 00:52:27,310 --> 00:52:32,064 Yeah, you would like that, eh, being a monkey. 406 00:52:32,315 --> 00:52:34,066 I'm happy being a woman. 407 00:52:34,317 --> 00:52:42,783 Women are second rate citizens. That's the price you pay for our intelligence. 408 00:52:43,326 --> 00:52:45,244 Rubbish. 409 00:52:46,329 --> 00:52:51,292 I only mean that women have to give up the best years of their lives bringing up children. 410 00:52:51,835 --> 00:52:54,795 It's a second rate life. And you know that damn well. 411 00:52:55,338 --> 00:53:00,301 Before you may have been right. But times have changed. 412 00:53:01,344 --> 00:53:04,805 Why. Women remain women. 413 00:53:05,348 --> 00:53:10,311 Even tossing, who makes the cacao doesn't make us equal. 414 00:53:23,909 --> 00:53:25,868 Nice, this chocolate. 415 00:53:26,411 --> 00:53:27,828 Yes. 416 00:54:00,445 --> 00:54:07,409 That's quick. I'm all alone in the house. I've got to move this bed. 417 00:54:08,453 --> 00:54:12,373 Would you like to earn a bit of money? 418 00:54:51,454 --> 00:54:54,915 Tired love? - No. 419 00:55:13,518 --> 00:55:17,479 Could you come a minute, love? 420 00:56:21,586 --> 00:56:24,046 What are you doing darling? 421 00:56:24,589 --> 00:56:28,050 Watching the time. You said your husband would come home. 422 00:56:28,593 --> 00:56:30,552 I was kidding. 423 00:56:50,657 --> 00:56:53,117 Sorry, I'm late darling. 424 00:57:01,626 --> 00:57:04,086 That looks good. 425 00:57:04,629 --> 00:57:06,088 A little help from my friends. . . 426 00:57:06,631 --> 00:57:10,092 We still have the issue with your job. 427 00:57:10,635 --> 00:57:15,097 The parole board decides this week on letting you free. We have to tell them something. 428 00:57:15,640 --> 00:57:18,600 Don't worry. - I'm paid to worry. 429 00:57:19,686 --> 00:57:23,147 What about the girls I suggested? 430 00:57:23,690 --> 00:57:33,657 It was no success. Well, the first one was a lesbian. 431 00:57:34,701 --> 00:57:42,624 And the second belonged to a Maoist movement. I thought I better keep clear of politics. 432 00:57:43,668 --> 00:57:45,127 And the third one you met. 433 00:57:45,670 --> 00:57:50,132 It taught me a lesson. 434 00:57:50,675 --> 00:57:54,136 That's why I have not interfered with your private life since. 435 00:57:55,722 --> 00:57:58,682 What about Professor Cohn? 436 00:57:59,225 --> 00:58:03,687 I'm having dinner there tonight. - That's good news. 437 00:58:04,731 --> 00:58:09,193 I wish we had more good news like that. 438 00:58:09,736 --> 00:58:14,698 Look Michael, you needed a family background. 439 00:58:15,241 --> 00:58:19,661 Not all these young people here. That gives you a one-sided view of things. 440 00:58:20,705 --> 00:58:24,166 I feel responsible, and also for that girl. 441 00:58:24,709 --> 00:58:28,670 So, I'm going to recommend you to the Parole Board. 442 00:58:29,756 --> 00:58:31,215 How does it feel, being free? 443 00:58:31,758 --> 00:58:33,217 Thanks Eddie. 444 00:58:41,768 --> 00:58:43,227 Fourth floor too? 445 00:58:50,777 --> 00:58:52,736 I bet you can't. 446 01:00:42,889 --> 01:00:47,851 You still haven't done what you promised. 447 01:01:18,966 --> 01:01:20,926 I never thought you could. 448 01:02:44,051 --> 01:02:52,017 Look, I saw it last week in Munich and the week before that in Paris. 449 01:02:52,727 --> 01:02:57,522 They'll have it in the cinemas next. Our clients need something new. 450 01:03:00,067 --> 01:03:09,534 It doesn't matter how much it cost. . . Okay. 451 01:03:13,080 --> 01:03:15,040 What's all this? 452 01:03:16,083 --> 01:03:18,043 I've gone into business. 453 01:03:18,586 --> 01:03:20,545 What kind of business? 454 01:03:21,088 --> 01:03:24,049 Do I have to explain my business problems with you? 455 01:03:26,093 --> 01:03:29,054 It is tough already to stand up against the big monopolies. 456 01:03:29,597 --> 01:03:31,556 You have to be flexible. Bring something new. 457 01:03:32,099 --> 01:03:36,061 We didn't set you up here to be flexible. We spent time and money. . . 458 01:03:36,646 --> 01:03:38,605 I'm grateful. 459 01:03:40,149 --> 01:03:46,112 Eline, bring the checkbook. And the Parole Board stuff too. 460 01:03:49,158 --> 01:03:51,117 I don't think I understand. 461 01:03:52,161 --> 01:03:59,084 You understand all right. You deserve a little extra and it is coming. 462 01:04:02,129 --> 01:04:05,090 Yes. That looks okay. 463 01:04:05,633 --> 01:04:08,093 It is okay. Just this little fellow here. 464 01:04:08,636 --> 01:04:13,098 That little fellow. Sure it is okay? 465 01:04:13,683 --> 01:04:16,142 Thank God for penicillin. 466 01:04:17,186 --> 01:04:20,146 You're from the Parole Board. . . 467 01:04:20,690 --> 01:04:23,149 I must be off. Got this appointment. - Just sign this first. 468 01:04:39,166 --> 01:04:45,630 Come with me Eddie. I have to show you something. 469 01:05:02,231 --> 01:05:05,191 This is Holland today. 470 01:05:12,241 --> 01:05:16,202 When you got me out of prison, you told me morals had changed. 471 01:05:18,205 --> 01:05:20,165 You didn't know half of it. 472 01:05:23,252 --> 01:05:26,713 I mean, you buy a ticket, you sit down in the dark. . . 473 01:05:27,256 --> 01:05:30,216 and if you feel like it, you can go in the lights yourself. 474 01:05:36,265 --> 01:05:40,226 Will you put that in your report? 475 01:05:42,271 --> 01:05:46,733 Time you learn living in the present. 476 01:05:47,276 --> 01:05:51,237 Of course, I know that things like this go on. 477 01:05:52,281 --> 01:05:57,744 You should have asked Professor Cohn. He sure understands. 478 01:06:24,313 --> 01:06:26,773 I can be sure that Bernard won't wander in here tonight. 479 01:06:27,358 --> 01:06:31,319 I told you he's at a conference. 480 01:06:31,821 --> 01:06:33,822 I'm kidding. 481 01:08:19,470 --> 01:08:22,430 Just one moment sir. . . your pulse. - What's this? 482 01:08:22,973 --> 01:08:26,434 What's going on? You cannot join us tonight. 483 01:08:26,977 --> 01:08:31,940 Call this a democracy? Now, thanks very much. - Piss off! 484 01:13:30,823 --> 01:13:33,282 What is going on? - He refuses to take a medical examination. 485 01:13:33,826 --> 01:13:38,246 Do you refuse? - Yes. There is no need. 486 01:13:38,789 --> 01:13:42,750 Okay then. I'm sorry. Out you go. - What the bloody hell for? 487 01:13:43,293 --> 01:13:45,253 Fuck off. 488 01:14:00,853 --> 01:14:02,311 Why are you laughing? 489 01:14:02,855 --> 01:14:04,814 Hmm. I would have enjoyed examining him. 490 01:14:05,357 --> 01:14:10,319 Always talking about his sexual adventures. 491 01:14:11,864 --> 01:14:17,827 But four women assured me he's impotent. - Impotent? 492 01:14:21,832 --> 01:14:23,291 Come with me. 493 01:15:19,932 --> 01:15:22,892 I wouldn't ask you if there was no need. 494 01:15:26,939 --> 01:15:28,898 There you are. Money troubles. 495 01:16:00,472 --> 01:16:04,433 I'm going for a moment. Keep an eye, please? - Okay. 496 01:18:00,133 --> 01:18:03,052 Where is the doctor? - There. 497 01:18:07,140 --> 01:18:10,601 So you thought he was impotent? - I'm pretty sure. 498 01:18:11,144 --> 01:18:18,109 You might be right. He just committed suicide. Jumped off. 499 01:18:19,152 --> 01:18:22,613 Why don't you keep your mouth shut. 500 01:20:29,324 --> 01:20:33,285 Where is Marianne? - In the next room. 501 01:20:37,290 --> 01:20:49,093 I should have spoken sooner. I knew about this all along. I saw it coming. 502 01:20:49,344 --> 01:20:54,306 When you spend your life watching monkeys, you learn about people. 503 01:20:55,350 --> 01:20:59,311 I find it terrible. - No need to be. 504 01:21:01,356 --> 01:21:07,319 Maybe I married too young of a wife and that's the price I must pay. 505 01:21:08,864 --> 01:21:11,323 I don't know. 506 01:21:12,367 --> 01:21:13,826 Anyway, what could I do? 507 01:21:14,369 --> 01:21:17,329 Accept invitations, invent lectures to attend. 508 01:21:18,331 --> 01:21:21,292 Otherwise life with Marianne would have been unbearable. 509 01:21:23,378 --> 01:21:29,341 But, when people jump from my balcony. . . 510 01:21:33,388 --> 01:21:35,848 Is that what bothers you? 511 01:21:36,892 --> 01:21:40,853 Who cares what bothers me. The point is what can I do about it? 512 01:21:44,399 --> 01:21:49,361 Go back to Africa. That makes sense. 513 01:21:54,951 --> 01:21:59,872 That Parole man asked me to have a chat with you. 514 01:22:01,416 --> 01:22:04,376 Nonsense. - Why nonsense? 515 01:22:05,420 --> 01:22:10,382 How could I advise you? That's what he asked. 516 01:22:12,427 --> 01:22:14,386 What could I say? 517 01:22:15,931 --> 01:22:18,891 Tell you to find a wife? And not to be too critical? 518 01:22:19,434 --> 01:22:21,894 As no one can stand real scrutiny? 519 01:22:23,438 --> 01:22:28,400 Maybe you're a born bachelor. And then such value is nonsense. 520 01:22:39,495 --> 01:22:42,416 Feeling better? - Yes. 521 01:22:44,458 --> 01:22:46,419 Let's go. 39234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.