Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,568 --> 00:01:51,058
Você é americano.
2
00:01:51,069 --> 00:01:53,355
Mm-hm. Arkansas.
3
00:01:53,363 --> 00:01:55,228
Ah, garota do sul.
4
00:01:55,240 --> 00:01:56,480
Sim senhor, estou.
5
00:01:56,491 --> 00:01:58,072
Me chame de Peter.
6
00:01:58,076 --> 00:02:00,237
"Senhor" me faz sentir como
Estou me aposentando para a Flórida.
7
00:02:00,245 --> 00:02:03,362
Oh, sinto muito por isso.
8
00:02:03,457 --> 00:02:05,368
Qual o seu nome?
9
00:02:05,375 --> 00:02:08,287
Sou Brandy.
10
00:02:08,295 --> 00:02:11,537
Eu tive um daqueles filhos da puta
de manhã, Brandy.
11
00:02:11,632 --> 00:02:13,668
Mm, sinto muito por ouvir isso.
12
00:02:13,759 --> 00:02:17,377
Eu tive esta reunião, e esta
filho da puta passivo-agressivo
13
00:02:17,429 --> 00:02:19,420
ilnua toda essa merda
sobre mim.
14
00:02:19,431 --> 00:02:22,138
Porque eu estava tão cego
para esse maldito idiota
15
00:02:22,184 --> 00:02:24,766
quem foi sugerido
Eu não era muito bom no meu trabalho?
16
00:02:24,811 --> 00:02:27,518
- O que eu sou, a propósito.
- Deus o ame.
17
00:02:27,564 --> 00:02:31,898
Você sabe, Creso disse uma vez, "conte
nenhum homem feliz até que o fim seja conhecido. "
18
00:02:36,406 --> 00:02:38,021
Ah.
19
00:02:38,075 --> 00:02:39,565
Olhe para você.
20
00:02:39,660 --> 00:02:42,072
Eu vou fazer um acordo.
21
00:02:42,162 --> 00:02:45,199
Não te conheço,
e voce nao me conhece,
22
00:02:45,207 --> 00:02:48,074
e uma vez que não conhecemos cada
outro, não temos nada a perder.
23
00:02:48,085 --> 00:02:52,579
Podemos apenas ser reais, ok?
Sem máscaras.
24
00:02:52,589 --> 00:02:55,797
Apenas a experiência
de Brandy e Peter.
25
00:02:55,842 --> 00:02:58,584
- O que você disse?
- Isso geralmente funciona?
26
00:03:02,849 --> 00:03:04,089
OK.
27
00:03:07,479 --> 00:03:09,561
Sem máscaras, sem besteira.
28
00:03:12,609 --> 00:03:17,353
Estou aqui pensando que
Eu adoraria parar o carro,
29
00:03:17,447 --> 00:03:22,111
fique na parte de trás, tenha um
beber com você, e então ...
30
00:03:22,119 --> 00:03:23,984
Veja o que mais acontece.
31
00:03:50,480 --> 00:03:53,142
Oh, eu gostaria de poder.
32
00:03:53,233 --> 00:03:56,020
Eu pensei ... - Eu disse que
adoro tomar uma bebida.
33
00:03:56,027 --> 00:03:58,359
Eu tomo um gole disso,
e alguem vai para a cadeia,
34
00:03:58,405 --> 00:04:00,270
alguém está indo para o er.
35
00:04:01,992 --> 00:04:04,153
Eu não voltei aqui
36
00:04:04,244 --> 00:04:05,905
para uma bebida, Peter.
37
00:04:05,996 --> 00:04:09,614
Eu queria ver o que você
parecia deste ângulo.
38
00:04:10,876 --> 00:04:13,743
Você gosta do que vê?
39
00:04:13,795 --> 00:04:16,502
As fotos
não te fazem justiça.
40
00:04:19,509 --> 00:04:21,340
Venha aqui.
41
00:04:21,386 --> 00:04:23,593
Espere um segundo, Peter.
42
00:04:23,638 --> 00:04:27,381
Eu só quero perguntar
você uma pergunta primeiro.
43
00:04:27,476 --> 00:04:29,137
Sim, senhora.
44
00:04:29,144 --> 00:04:31,510
Você é o chefe agora.
45
00:04:31,521 --> 00:04:33,136
O que você fez?
46
00:04:35,108 --> 00:04:36,644
O que eu fiz?
47
00:04:36,735 --> 00:04:40,523
Bem nao sei
quando você fez isso, mas ...
48
00:04:40,530 --> 00:04:43,146
Eu sei que você fez algo, Peter.
49
00:04:44,367 --> 00:04:46,403
Do que você está falando?
50
00:04:46,411 --> 00:04:50,495
Por que alguém não iria querer você
estar vivo mais?
51
00:04:54,127 --> 00:04:57,494
Você sabe, se você modernizar,
o que Creso realmente disse é,
52
00:04:57,547 --> 00:05:01,039
"não conte nenhum homem feliz até
ele teve uma boa morte. "
53
00:05:01,134 --> 00:05:04,422
Eu genuinamente tento dar o meu
assuntos uma boa morte quando posso.
54
00:05:04,429 --> 00:05:08,297
Mas eu não posso fazer isso a menos
Eu sei o que você fez.
55
00:05:09,768 --> 00:05:12,555
Isso não é engraçado.
56
00:05:12,562 --> 00:05:15,395
Quem te colocou nisso?
57
00:05:15,440 --> 00:05:20,434
Foi Ronny? Esse bastardo.
Eu sabia que era.
58
00:05:20,529 --> 00:05:23,521
- Vamos ligar para ele.
- Desligue o telefone, por favor.
59
00:05:23,573 --> 00:05:25,564
Ah, foda-se!
60
00:05:28,078 --> 00:05:30,694
Oh, por favor!
Por favor, não, por favor!
61
00:05:30,705 --> 00:05:32,946
Não implore.
Basta pensar nisso como se
62
00:05:32,958 --> 00:05:34,789
ja aconteceu,
porque tem.
63
00:05:34,835 --> 00:05:36,826
Agora responda minha pergunta.
64
00:05:38,463 --> 00:05:40,829
Nada! Eu sou um nada!
65
00:05:40,924 --> 00:05:44,712
Eu não sou ninguém! Eu apenas me movo
dinheiro disponível para empresas!
66
00:05:44,719 --> 00:05:47,301
Então você não tem
uma resposta para mim?
67
00:05:48,932 --> 00:05:52,299
Não! Não, não, espere, espere.
Está bem, está bem.
68
00:05:52,352 --> 00:05:55,936
Eu sei porque. Eu sei porque.
69
00:06:02,487 --> 00:06:04,728
Não, você não precisa.
70
00:06:04,823 --> 00:06:07,485
Os assuntos raramente o fazem.
71
00:06:07,576 --> 00:06:09,487
Ok, ok, por favor.
72
00:06:09,578 --> 00:06:11,443
Eu te pagarei.
73
00:06:11,496 --> 00:06:13,862
Tenho certeza que você ouviu tudo isso
o tempo, mas vou te dar
74
00:06:13,874 --> 00:06:16,081
cada centavo que eu tenho ...
Estou em finanças!
75
00:07:05,884 --> 00:07:09,172
Código corretor 74598cqg.
76
00:07:09,179 --> 00:07:12,546
Código de gerenciamento 9c729cf.
77
00:07:12,557 --> 00:07:14,673
Confirmado.
78
00:07:14,768 --> 00:07:16,383
Assunto encerrado.
79
00:07:16,436 --> 00:07:18,051
Você parece um pouco estranho, garoto.
80
00:07:20,398 --> 00:07:22,184
Tem algo para compartilhar?
81
00:07:24,069 --> 00:07:25,650
Não.
82
00:07:25,695 --> 00:07:28,027
Nada a declarar?
83
00:07:28,073 --> 00:07:32,191
Tenho que comprar um novo par de perucas, não sei
se eles encolheram ou minha cabeça cresceu.
84
00:07:33,703 --> 00:07:35,159
Algum soluço?
85
00:07:35,205 --> 00:07:36,945
Você pode parar de se preocupar
sobre mim agora.
86
00:07:36,957 --> 00:07:39,915
Vou parar de me preocupar
quando eu parar de me preocupar.
87
00:07:39,918 --> 00:07:41,454
Como está a mente?
88
00:07:41,461 --> 00:07:43,668
Claro. Bem.
89
00:07:43,713 --> 00:07:45,328
Você não parece claro.
90
00:07:45,340 --> 00:07:47,547
- Cale-se.
- Ou tudo bem.
91
00:07:47,592 --> 00:07:52,177
Apenas cale a boca. Eu estou
apenas ainda nele, isso é tudo.
92
00:07:52,222 --> 00:07:55,214
Você fechou isso
sujeito com dignidade?
93
00:07:55,225 --> 00:07:57,557
Sim. - Foi
gestão comprometida?
94
00:07:57,602 --> 00:08:01,561
- Não.
- Então vá em frente.
95
00:08:01,606 --> 00:08:03,972
Acho que devo ir
de volta a Boston um pouco.
96
00:08:04,067 --> 00:08:05,682
Essa é uma boa ideia?
97
00:08:05,735 --> 00:08:07,475
É pessoal, Duke.
98
00:08:07,570 --> 00:08:10,437
Você quer
falar sobre preparação para Riade?
99
00:08:10,448 --> 00:08:12,109
- Mais tarde?
- OK.
100
00:08:12,117 --> 00:08:14,233
Bem, vamos repassar
como se fossem seus sats,
101
00:08:14,244 --> 00:08:16,701
porque a gerência perguntou
para você especificamente.
102
00:08:16,746 --> 00:08:21,115
Eles estarão assistindo. Nós cobrimos
cada saída neste.
103
00:08:21,126 --> 00:08:24,493
Duque. - Eu chamo
você se você não me ligar.
104
00:08:24,504 --> 00:08:28,088
Mantenha sua cabeça baixa
e sua poeira seca, garoto.
105
00:08:28,133 --> 00:08:31,000
Cabeça baixa, pó seco. Entendi.
106
00:08:45,942 --> 00:08:48,775
Apenas fazendo
a verificação final de embarque.
107
00:08:48,820 --> 00:08:54,406
O tempo de vôo para Boston será
aproximadamente seis horas e 40 minutos,
108
00:08:54,451 --> 00:08:56,783
trazendo-nos apenas
antes do previsto.
109
00:11:17,927 --> 00:11:20,589
Fazendo check-in. Campbell.
110
00:11:50,251 --> 00:11:52,708
Olá? - Código de gestão 080456.
111
00:11:52,754 --> 00:11:56,588
Pedido Fxecutive 98602ft
112
00:11:56,633 --> 00:11:58,589
nós temos uma situação.
113
00:11:58,635 --> 00:12:01,627
Ela é uma das nossas, então não faça nada
até obter a luz verde.
114
00:12:01,638 --> 00:12:03,879
Basta mantê-la em sua mira.
115
00:12:37,632 --> 00:12:40,669
Financeiro
conselheiro Peter Hawthorne
116
00:12:40,760 --> 00:12:44,378
foi descoberto fora
Paris dentro de um carro queimado.
117
00:12:44,389 --> 00:12:48,177
A polícia francesa está descrevendo isso como
um assassinato estilo assassinato.
118
00:12:48,184 --> 00:12:52,018
Hawthorne, um consultor chave para o
Fundo Monetário Internacional,
119
00:12:52,021 --> 00:12:56,435
recentemente foi acusado de dinheiro
lavagem e adulteração eleitoral
120
00:12:56,526 --> 00:12:59,313
depois de vários altos níveis
funcionários do IMF ...
121
00:13:59,756 --> 00:14:05,251
J você pode me beijar de novo
se você quiser, eu não me importo
122
00:14:07,638 --> 00:14:13,224
j você pode me beijar de novo se você
quero, isso seria bom
123
00:14:15,855 --> 00:14:18,141
j; Oh oh
124
00:14:18,149 --> 00:14:21,516
j oh, oh, oh, oh
125
00:14:21,611 --> 00:14:24,023
j; Oh oh
126
00:14:24,113 --> 00:14:28,356
j e eu acho que temos que jogar
127
00:14:28,409 --> 00:14:32,277
Eu as cartas que recebemos
128
00:14:32,372 --> 00:14:36,536
j e eu acho que não tenho nada
129
00:14:36,542 --> 00:14:40,376
- Eu aconteça o que acontecer, acontece
- F
130
00:14:40,421 --> 00:14:46,291
Eu causa minha vida
está desmoronando
131
00:14:57,647 --> 00:14:59,558
Ei, Jude.
132
00:15:03,027 --> 00:15:04,688
Posso te acompanhar em casa?
133
00:15:09,409 --> 00:15:13,823
- Bem, o funeral foi uma alegria.
- Sim, desculpe por isso.
134
00:15:13,830 --> 00:15:15,641
- Sim.
- Eu sei que você teve que fazer tudo sozinho.
135
00:15:15,665 --> 00:15:18,953
Eu consegui. Eu consegui um grande momento.
136
00:15:19,043 --> 00:15:23,036
- Como está a mãe?
- Tritável.
137
00:15:23,089 --> 00:15:25,080
Oh. Então ela está bem.
138
00:15:25,174 --> 00:15:27,165
Aqui.
139
00:15:28,970 --> 00:15:30,335
Michael odeia isso.
140
00:15:34,559 --> 00:15:36,550
Então isso ainda está acontecendo, hein?
141
00:15:41,065 --> 00:15:42,851
Desculpa ok
142
00:15:42,942 --> 00:15:47,060
- Você é minha irmã, porra.
- Sim e você foi embora.
143
00:15:47,113 --> 00:15:49,229
Aconteceu.
144
00:15:49,240 --> 00:15:52,198
- Não te vejo há oito anos.
- Eu chamei você.
145
00:15:52,201 --> 00:15:56,865
Sim, a cada seis meses, para você desviar todos
nossas perguntas sobre onde diabos você está.
146
00:15:56,873 --> 00:16:00,741
Você simplesmente parou de beber, desapareceu e
me deixou segurando todos esses sacos de merda.
147
00:16:02,628 --> 00:16:04,619
Gostei mais de você
quando você estava bêbado.
148
00:16:08,885 --> 00:16:10,375
Agradável.
149
00:16:13,097 --> 00:16:15,634
Eu convidaria você em ...
150
00:16:15,641 --> 00:16:18,257
Mas Michael vive
aqui comigo agora.
151
00:16:26,777 --> 00:16:29,769
Estarei no hospital às nove
se você quiser me encontrar lá.
152
00:16:29,780 --> 00:16:32,396
Hospital?
153
00:16:32,408 --> 00:16:35,775
Você está brincando comigo?
Eu mandei um e-mail para você na semana passada.
154
00:16:35,786 --> 00:16:37,276
O que?
155
00:16:37,288 --> 00:16:39,529
Eu percebi que é
porque você está aqui.
156
00:16:39,540 --> 00:16:42,907
Ava. Mamãe teve um ataque cardíaco.
157
00:16:42,919 --> 00:16:45,126
Não foi um ataque cardíaco.
158
00:16:45,171 --> 00:16:47,503
Você é uma rainha do drama.
159
00:16:47,548 --> 00:16:50,631
Foi uma angina. Não é nada.
160
00:16:50,635 --> 00:16:52,921
Ataque cardíaco.
161
00:16:55,264 --> 00:16:58,802
Baby, você vai me dar aquele outro
cobertor, por favor? O que está na cadeira?
162
00:17:01,771 --> 00:17:03,932
Obrigado.
163
00:17:03,940 --> 00:17:06,647
Você não tem que stana
na porta.
164
00:17:06,651 --> 00:17:09,984
Agora que você finalmente está aqui,
você também pode se juntar a nós ...
165
00:17:09,987 --> 00:17:12,399
Na sala real.
166
00:17:12,406 --> 00:17:14,271
Aqui.
167
00:17:15,409 --> 00:17:17,400
Oh. Sem vaso.
168
00:17:17,495 --> 00:17:19,281
Ei, qual enfermeira vai trabalhar esta noite?
169
00:17:19,288 --> 00:17:21,995
É Gloria, a ruiva alta?
170
00:17:22,041 --> 00:17:25,283
- É a Sophie, mãe.
- Oh, ela é legal também.
171
00:17:25,294 --> 00:17:26,659
Talvez ela possa nos dar um vaso.
172
00:17:26,671 --> 00:17:28,411
- Milímetros.
- Eles são muito gentis comigo.
173
00:17:28,506 --> 00:17:30,792
Eles me dão sobremesas extras.
174
00:17:30,800 --> 00:17:32,665
Não que seja minha cintura
poderia usá-lo.
175
00:17:32,760 --> 00:17:34,796
Bem, eu acho que você
está ótimo, mãe.
176
00:17:34,887 --> 00:17:39,802
Hm, eu teria pensado que talvez você
fique chocado em me ver tão velho,
177
00:17:39,809 --> 00:17:43,176
considerando que você não transou
olhos em mim há tanto tempo.
178
00:17:43,187 --> 00:17:47,146
Você parece exatamente da mesma idade.
É realmente um ótimo trabalho.
179
00:17:47,191 --> 00:17:48,556
Vamos, Ava.
180
00:17:49,569 --> 00:17:51,059
Obrigada, Ava.
181
00:17:51,153 --> 00:17:53,439
Mas realmente,
é apenas meu hidratante.
182
00:17:53,531 --> 00:17:56,523
Está na prateleira do banheiro se
você quer pegar um pouco para você.
183
00:17:56,534 --> 00:17:59,901
É engraçado, eu nunca teria pensado
que a Holanda seria tão quente,
184
00:17:59,954 --> 00:18:03,037
mas parece que você está
recebendo um pequeno dano do sol.
185
00:18:03,082 --> 00:18:07,166
Sun é uma ótima ideia.
Vamos colocar você na cadeira, mãe.
186
00:18:07,211 --> 00:18:09,702
Eu não estou no clima.
187
00:18:13,718 --> 00:18:16,334
Papai só pensava em si mesmo.
188
00:18:16,345 --> 00:18:18,677
Absurdo.
189
00:18:18,723 --> 00:18:21,089
Seu pai estava sempre pressionando.
190
00:18:21,183 --> 00:18:26,223
Sempre indestrutível, sempre
pensando que ele era invencível.
191
00:18:26,230 --> 00:18:29,973
E charme? Pfft. Queimar.
192
00:18:29,984 --> 00:18:35,729
Ele simplesmente encantou a todos. Ele tinha
aquela coisa manipuladora, como Ava.
193
00:18:37,742 --> 00:18:39,357
Seu cabelo está horrível.
194
00:18:39,452 --> 00:18:41,067
Obrigado.
195
00:18:41,078 --> 00:18:44,241
Bem, é só ... é só
fica lá, tipo, "meh".
196
00:18:44,332 --> 00:18:47,745
Você poderia usá-lo com algum estilo.
Você não está mais no exército.
197
00:18:47,835 --> 00:18:49,746
Bem, eu não tenho
alguém para impressionar.
198
00:18:49,837 --> 00:18:51,873
Eu poderia cortar para você enquanto
você está aqui, se quiser.
199
00:18:51,881 --> 00:18:53,337
Bem nao quero
para colocar você para fora.
200
00:18:53,382 --> 00:18:55,373
Eu corto o cabelo da Judy o tempo todo.
201
00:18:55,384 --> 00:19:00,003
É como eu ganhava a vida antes
Desisti de tudo por vocês dois.
202
00:19:00,014 --> 00:19:02,630
- Eu sei o que estou fazendo.
- Tenho certeza que sim, mãe.
203
00:19:02,725 --> 00:19:04,953
Esqueça que eu mencionei isso,
Eu gostaria de nunca ter tocado no assunto.
204
00:19:04,977 --> 00:19:07,218
Porra, se você quiser cortar meu cabelo,
você pode cortar meu cabelo, ok?
205
00:19:07,229 --> 00:19:09,766
Querida, como está o Michael?
206
00:19:09,857 --> 00:19:12,519
- Uh ...
- Você já o viu, Ava?
207
00:19:15,404 --> 00:19:16,735
Não, ainda não.
208
00:19:16,739 --> 00:19:19,902
Quando você fizer isso, lembre-se,
209
00:19:19,909 --> 00:19:23,902
tente não fazer tudo sobre
você e seus sentimentos, hein?
210
00:19:28,542 --> 00:19:32,410
Então ... vamos lá, vamos ouvir.
211
00:19:32,421 --> 00:19:34,878
Conte-nos tudo sobre o trabalho chique.
212
00:19:36,425 --> 00:19:38,632
Não há muito a dizer.
213
00:19:38,678 --> 00:19:40,760
Portanto, este pode ser complicado.
214
00:19:40,805 --> 00:19:43,797
A abordagem deve
seja sedutor, mas elegante.
215
00:19:43,808 --> 00:19:46,800
Qualquer coisa agressiva vai
para assustar o general.
216
00:19:46,894 --> 00:19:48,634
- Ele é casado?
- Separado.
217
00:19:48,688 --> 00:19:50,770
- Qual é a chave da porta da frente?
- Larry Sullivan,
218
00:19:50,815 --> 00:19:53,147
um bom amigo do seu pai
e o geral.
219
00:19:53,192 --> 00:19:57,777
Almoços de domingo na sua infância
casa em Londres é uma memória primária.
220
00:19:57,780 --> 00:20:02,194
Sullivan costumava dizer a você e seu pequeno
irmão histórias de guerra após a refeição.
221
00:20:02,201 --> 00:20:03,941
Entendi, isso é bom.
222
00:20:03,953 --> 00:20:06,285
Manter o roteiro desta vez?
223
00:20:06,330 --> 00:20:09,197
O general é um grande motor de armas
e agitador internacionalmente,
224
00:20:09,291 --> 00:20:14,331
e a gerência enfatizou que tem
para aparecer como causas naturais.
225
00:20:14,338 --> 00:20:19,708
Os materiais necessários junto com seu
Os pertences pessoais o encontrarão em Riad.
226
00:20:19,802 --> 00:20:22,839
Vá com cuidado com este ...
Todos os olhos estão em nós.
227
00:20:22,847 --> 00:20:24,553
Mensagem recebida.
228
00:20:24,598 --> 00:20:26,680
Você seja ótimo, garoto. Cabeça baixa.
229
00:20:26,726 --> 00:20:29,718
Pó seco. Eu sei eu sei.
230
00:20:54,086 --> 00:20:55,997
Senhorita Porter.
231
00:21:00,760 --> 00:21:02,842
Estou tão feliz que Larry lhe enviou.
232
00:21:02,887 --> 00:21:05,845
Milímetros. Do Sr. Sullivan
um bom amigo do meu pai.
233
00:21:05,890 --> 00:21:08,472
Praticamente cresci com ele
em nossa casa todo fim de semana.
234
00:21:10,394 --> 00:21:12,009
Milímetros.
235
00:21:12,021 --> 00:21:14,637
Bem, então deixe-nos agora,
cavalheiros.
236
00:21:17,735 --> 00:21:20,397
Então, o embaixador é
um bom amigo meu
237
00:21:20,488 --> 00:21:24,777
e me deixa usar seu escritório para
escapar dessas festas horríveis.
238
00:21:26,994 --> 00:21:28,029
Posso ver?
239
00:21:29,538 --> 00:21:32,280
Sim. Por favor.
240
00:21:32,291 --> 00:21:36,034
Então, como você está gostando?
esta viagem na Arábia Saudita?
241
00:21:37,505 --> 00:21:39,746
Devo adverti-lo...
242
00:21:50,184 --> 00:21:52,516
Oh meu Deus.
243
00:21:55,689 --> 00:21:58,431
Eu ... eu gosto muito de você.
244
00:22:15,584 --> 00:22:17,666
É totalmente indolor.
245
00:22:19,088 --> 00:22:21,579
Isso levará cerca de 15 minutos.
246
00:22:25,469 --> 00:22:28,711
Todo mundo vai pensar que você morreu
de um ataque cardíaco relacionado ao estresse.
247
00:22:38,357 --> 00:22:40,973
Você fez algo ruim.
248
00:22:40,985 --> 00:22:43,067
Certo?
249
00:22:46,240 --> 00:22:48,606
Eles não teriam
me enviou se você não tivesse.
250
00:22:53,622 --> 00:22:55,237
Eu gostaria de saber o que era.
251
00:23:09,638 --> 00:23:12,380
Era o nome, certo?
Sullivan.
252
00:23:12,391 --> 00:23:16,009
Informação defeituosa, certo?
Eu disse o nome errado.
253
00:23:16,020 --> 00:23:17,135
Foda-se você.
254
00:24:29,927 --> 00:24:33,715
- Oh meu Deus!
- Vamos colocá-lo em segurança.
255
00:24:35,099 --> 00:24:37,340
Vai ficar tudo bem. Acalme-se.
256
00:24:46,235 --> 00:24:48,226
Quase lá.
257
00:24:52,950 --> 00:24:54,736
Continue andando, por favor.
258
00:24:54,743 --> 00:24:58,452
Vou vomitar se
Eu não sento por um segundo.
259
00:24:58,455 --> 00:24:59,820
Não se mexa.
260
00:26:04,688 --> 00:26:06,303
Porra.
261
00:26:47,731 --> 00:26:49,847
Sullivan, O'Sullivan.
262
00:26:49,942 --> 00:26:52,684
- É um erro de digitação.
- Discordo.
263
00:26:52,736 --> 00:26:54,852
Quem foi o responsável?
264
00:26:54,863 --> 00:26:58,355
Bem, digamos que para fins de
essa conversa, é minha culpa.
265
00:26:58,367 --> 00:27:02,110
Eu deveria entrar e sair com segurança.
Eu falhei. Sinto muito, querida.
266
00:27:03,872 --> 00:27:07,706
Era para parecer causas naturais.
Posso fazer causas naturais.
267
00:27:07,709 --> 00:27:08,994
Eu sei que você pode.
268
00:27:09,002 --> 00:27:10,867
Eu posso causar um acidente.
269
00:27:10,963 --> 00:27:12,373
Eu posso ser gentil.
270
00:27:12,464 --> 00:27:13,829
Eu sei.
271
00:27:16,135 --> 00:27:17,625
Duke, se você vai
feche-me, apenas faça agora.
272
00:27:17,636 --> 00:27:20,378
Gestão sabe
não é sua culpa.
273
00:27:25,394 --> 00:27:28,101
- OK.
- Eles arranjaram para um dos mais obscuros
274
00:27:28,147 --> 00:27:31,264
facções terroristas do Oriente Médio
para reivindicar a responsabilidade.
275
00:27:31,275 --> 00:27:34,893
Então, alguns grupos anti-ocidentais
vai conseguir 20 lançadores de foguetes.
276
00:27:34,903 --> 00:27:38,487
É um erro.
Eu vou seguir em frente.
277
00:27:45,998 --> 00:27:49,240
Como o geral caiu
em nossos parâmetros?
278
00:27:49,251 --> 00:27:54,791
Ava, não me diga que você tem perguntado
os assuntos o que eles fizeram de errado novamente.
279
00:27:54,798 --> 00:27:59,758
Não vamos sobreviver
outro episódio disso.
280
00:27:59,761 --> 00:28:01,626
Você está usando novamente?
281
00:28:01,680 --> 00:28:03,045
Não.
282
00:28:03,140 --> 00:28:05,256
Você é um viciado.
283
00:28:05,309 --> 00:28:07,891
Você se lembra o que
comportamento levou a última vez?
284
00:28:07,936 --> 00:28:11,428
Sim. - A hospitalização de
três funcionários esperam porque eles ...
285
00:28:11,440 --> 00:28:13,431
Não é assim desta vez.
É apenas...
286
00:28:13,525 --> 00:28:16,312
Às vezes eu só quero saber
porque estou fechando alguém.
287
00:28:16,320 --> 00:28:19,938
Quem se importa?
Você está voltado para o cliente.
288
00:28:19,948 --> 00:28:23,566
Você não é um membro do
conselho de liberdade condicional ou um psiquiatra da prisão.
289
00:28:23,577 --> 00:28:27,161
Você está lá para pegar
o signeasy na etiqueta do dedo do pé.
290
00:28:27,164 --> 00:28:31,407
Não é seu motivo,
o seu é fazer ou morrer.
291
00:28:34,213 --> 00:28:37,922
Você sabe, eu não vou ser capaz
para protegê-lo uma segunda vez.
292
00:28:37,966 --> 00:28:40,332
Duque. Eu estou bem.
293
00:28:40,344 --> 00:28:42,460
Tudo certo? Eu prometo.
294
00:28:44,681 --> 00:28:49,300
Bem, a gestão está indo
para ser extremamente cauteloso. - OK.
295
00:28:49,311 --> 00:28:52,348
Eles querem você fora da grade
por um ou dois segundos.
296
00:28:54,983 --> 00:28:56,598
Meu pai morreu.
297
00:28:59,238 --> 00:29:00,728
Eu sei.
298
00:29:00,739 --> 00:29:03,196
Você não o matou, não é?
299
00:29:03,200 --> 00:29:05,612
OK.
300
00:29:08,497 --> 00:29:11,113
Eu preciso voltar
para Boston de qualquer maneira.
301
00:29:11,124 --> 00:29:14,491
Amarre algumas pontas soltas.
Termine algumas coisas.
302
00:29:14,503 --> 00:29:17,961
São muitos pontos de dor.
303
00:29:18,006 --> 00:29:20,713
Eu sei disso.
304
00:29:20,717 --> 00:29:23,880
Você quer que eu diga à gerência
você gostaria de uma folga?
305
00:29:23,887 --> 00:29:26,253
- Sim.
- Eu já fiz.
306
00:29:29,893 --> 00:29:31,758
Você é um idiota.
307
00:29:31,770 --> 00:29:33,601
Você é um idiota.
308
00:30:33,457 --> 00:30:36,540
- E aí está você.
- Michael?
309
00:30:37,669 --> 00:30:39,330
Você parece bem.
310
00:30:39,421 --> 00:30:41,662
Eu não. Eu não.
Mas obrigado por dizer isso.
311
00:30:41,715 --> 00:30:43,330
Você faz, na verdade.
312
00:30:46,595 --> 00:30:48,426
Judy está lá dentro com sua mãe.
313
00:30:48,430 --> 00:30:50,591
Oh. Algumas coisas nunca mudam,
Eles?
314
00:30:50,599 --> 00:30:52,089
Algumas coisas sim.
315
00:30:55,312 --> 00:30:57,223
Estou feliz por vocês.
316
00:31:01,234 --> 00:31:03,350
Realmente sou, sou ...
317
00:31:05,864 --> 00:31:08,606
Eu provavelmente deveria ter te contado
minha irmã está na cidade. Sim.
318
00:31:08,617 --> 00:31:10,824
Você vai começar a aparecer
sem ligar primeiro?
319
00:31:10,869 --> 00:31:12,609
Para visitar minha mãe?
320
00:31:12,704 --> 00:31:14,615
Eu posso te ouvir
lá fora, você sabe.
321
00:31:14,623 --> 00:31:17,330
Vem me ajudar com
essa porra de TV!
322
00:31:22,964 --> 00:31:26,707
Você pode acreditar Michael
lembrei? Obrigado, Michael.
323
00:31:26,760 --> 00:31:29,843
Ava, você pode acreditar Michael
lembrou que eu amo íris?
324
00:31:29,846 --> 00:31:34,135
Uh, sim, eu posso acreditar que ele
lembrei de algo assim.
325
00:31:34,142 --> 00:31:36,975
- Quer que eu dê uma olhada nisso?
- Não.
326
00:31:36,978 --> 00:31:39,139
Deixe isso, você vai quebrar
a coisa toda.
327
00:31:39,147 --> 00:31:42,139
Está bem, é apenas o
antena, estou quase conseguindo.
328
00:31:44,778 --> 00:31:49,021
Vocês três devem sair e
tenha um bom jantar amanhã à noite.
329
00:31:49,032 --> 00:31:50,772
- Uh.
- Ma, eu ...
330
00:31:50,784 --> 00:31:53,150
Não não. Ava leva eles
algum lugar legal.
331
00:31:53,161 --> 00:31:55,618
- Uh, eu não ...
- Não, continue. Continue.
332
00:31:55,664 --> 00:31:57,655
eu preciso saber
vocês três se dão bem.
333
00:31:57,749 --> 00:32:00,035
No caso de qualquer coisa, você sabe,
acontece comigo, toque na madeira.
334
00:32:00,127 --> 00:32:02,539
Mãe, pare.
335
00:32:07,384 --> 00:32:09,921
Uau, você consertou. Bom trabalho.
336
00:32:10,011 --> 00:32:14,505
Hm. Eu acho que tinha
nada de errado com isso.
337
00:32:16,643 --> 00:32:20,556
Cerca de 10 anos atrás
no meu mais fodido,
338
00:32:20,564 --> 00:32:22,805
Eu peguei meu pai
tendo um caso.
339
00:32:24,651 --> 00:32:27,688
E eu disse a ele que
se ele nao contasse a mae,
340
00:32:27,696 --> 00:32:30,153
que eu estava indo
para fazer eu mesmo.
341
00:32:30,198 --> 00:32:33,816
Então ... ele chorou.
342
00:32:33,827 --> 00:32:40,198
E ele me prometeu que
ele contaria a ela sobre isso.
343
00:32:40,208 --> 00:32:44,076
Mas o que ele fez em vez disso foi ...
344
00:32:44,171 --> 00:32:49,336
Diga a ela que ele me pegou
roubando dinheiro de sua carteira.
345
00:32:49,426 --> 00:32:53,089
Ele disse que eu tentei
chantageá-lo
346
00:32:53,096 --> 00:32:55,337
em me dar $ 1.000,
347
00:32:55,432 --> 00:32:57,798
e que se ele não fizesse isso,
348
00:32:57,851 --> 00:33:02,470
que eu inventaria uma história
sobre ele ter um caso.
349
00:33:05,984 --> 00:33:10,102
Eu era um alcoólatra total
pedaço de merda na hora
350
00:33:10,113 --> 00:33:13,822
que foi pego roubando
dinheiro para drogas, então ...
351
00:33:15,619 --> 00:33:18,861
Naturalmente, ela acreditou nele.
352
00:33:21,124 --> 00:33:22,614
Eu não a culpo.
353
00:33:25,629 --> 00:33:26,869
Mas ele ...
354
00:33:30,967 --> 00:33:34,505
A expressão no rosto dele quando ela
estava me confrontando sobre isso.
355
00:33:37,641 --> 00:33:41,133
Era como se ele estivesse se divertindo ...
356
00:33:41,144 --> 00:33:44,511
Por me usar para salvar sua bunda.
357
00:33:46,900 --> 00:33:49,892
Eu não consegui passar
naquele dia sem usar.
358
00:33:52,280 --> 00:33:54,236
Me fez querer matá-lo.
359
00:33:59,287 --> 00:34:01,778
Oh, eu fantasiei porra
sobre isso.
360
00:34:05,794 --> 00:34:09,787
E eu sabia que se eu não fosse embora
imediatamente, que eu faria.
361
00:34:13,343 --> 00:34:16,210
Assim...
362
00:34:16,304 --> 00:34:18,465
Saí e entrei para o exército.
363
00:34:22,227 --> 00:34:25,344
Quando soube que ele estava morto,
Eu sabia que era seguro voltar.
364
00:34:29,359 --> 00:34:31,691
Isso é tudo o que eu tenho.
365
00:34:31,695 --> 00:34:33,936
Obrigado por compartilhar.
366
00:34:35,949 --> 00:34:38,440
Ei eu sou o Tony
e eu sou um alcoólatra.
367
00:34:38,493 --> 00:34:40,484
Olá, Tony.
368
00:35:12,402 --> 00:35:13,892
- Ei.
- Ei.
369
00:35:17,616 --> 00:35:21,029
Então, quando nossos amigos sírios vão reclamar
responsabilidade, isso foi arranjado?
370
00:35:21,036 --> 00:35:22,901
Sendo arranjados enquanto falamos.
371
00:35:22,996 --> 00:35:24,406
OK.
372
00:35:30,420 --> 00:35:32,536
A bondade me agraciou.
373
00:35:33,423 --> 00:35:35,414
Isso foi um soluço.
374
00:35:35,425 --> 00:35:37,290
Isso foi mais do que um soluço.
375
00:35:37,385 --> 00:35:40,172
A filial saudita tem
remodelação concluída.
376
00:35:40,180 --> 00:35:43,138
Eles dizem que estão prontos
para perseguir retornos e ser preenchido.
377
00:35:43,183 --> 00:35:46,016
Eles dizem que não tem como
pode nos levar de volta.
378
00:35:47,395 --> 00:35:48,931
Existe uma maneira.
379
00:35:49,022 --> 00:35:51,809
Não, ela não. Eu a recrutei,
Eu a treinei.
380
00:35:51,900 --> 00:35:54,937
Você me recrutou, você me treinou.
Eu digo que ela é um risco.
381
00:35:56,279 --> 00:35:57,940
Simon.
382
00:35:57,947 --> 00:36:01,439
Ela é a melhor da raça.
Não há como ela ser identificada.
383
00:36:01,534 --> 00:36:03,946
Existe um fator de risco.
384
00:36:03,953 --> 00:36:06,569
- Esqueceste-te?
- Isso foi há dois anos.
385
00:36:06,581 --> 00:36:11,075
E ela tinha dúvidas válidas sobre o
méritos éticos de alguns fechamentos.
386
00:36:11,086 --> 00:36:13,828
Dúvidas válidas ...
387
00:36:13,838 --> 00:36:16,705
A busca do que a levou
ter uma porra de um colapso.
388
00:36:16,716 --> 00:36:21,710
- E ela voltou ao normal.
- Ela está falando com os malditos alvos!
389
00:36:21,721 --> 00:36:24,463
Novamente! Você me disse...
390
00:36:24,557 --> 00:36:28,470
Quando os soldados desobedecem ao
cadeia de comando, pessoas morrem.
391
00:36:28,478 --> 00:36:30,719
C-como sabemos disso?
392
00:36:30,814 --> 00:36:33,977
Eu a ouvi. Eu estava na França.
393
00:36:41,950 --> 00:36:45,613
A Arábia Saudita não foi culpa dela,
isso é tudo que estou dizendo.
394
00:36:47,247 --> 00:36:48,862
Então, de quem foi a culpa?
395
00:36:48,957 --> 00:36:53,997
Meu executivo, meu cuidado
e alimentação, minha responsabilidade.
396
00:36:54,003 --> 00:36:57,837
Bem, obrigada.
Obrigado por dizer isso.
397
00:37:00,009 --> 00:37:02,000
Tudo bem então.
398
00:37:02,095 --> 00:37:05,132
Ela é a mais talentosa que temos,
Você sabe disso.
399
00:37:05,223 --> 00:37:08,465
OK. Ela vai descansar.
400
00:37:08,518 --> 00:37:10,634
Eu et a poeira assentar.
401
00:37:10,645 --> 00:37:12,636
Vou voltar a envolvê-la quando
é a hora certa.
402
00:37:12,647 --> 00:37:14,603
Essa é a melhor decisão.
403
00:37:14,649 --> 00:37:16,605
É sua decisão, Duke.
404
00:37:16,651 --> 00:37:18,642
Apenas deixando você fazer isso.
405
00:37:19,779 --> 00:37:21,215
- Sim.
- Agora dê o fora daqui
406
00:37:21,239 --> 00:37:23,651
e deixe-me desfrutar
o batismo do meu filho.
407
00:37:24,534 --> 00:37:26,616
Sim. Parabéns.
408
00:37:47,432 --> 00:37:48,638
Assim?
409
00:37:50,435 --> 00:37:52,926
Ela sempre foi a favorita do Duke,
mas ela é um canhão solto
410
00:37:53,021 --> 00:37:55,057
e um perigo para
a organização.
411
00:37:55,064 --> 00:37:58,056
Eu queria que ela morresse em riade
então ele não saberia que éramos nós.
412
00:37:58,067 --> 00:38:00,524
Mas agora.
413
00:38:00,570 --> 00:38:02,151
Ligue para Alain.
414
00:38:02,197 --> 00:38:06,190
Diga a ele dente ou dedo,
Eu não me importo com qual.
415
00:38:06,201 --> 00:38:09,193
- Eu quero ver um pedaço dela.
- Hm.
416
00:38:09,287 --> 00:38:12,575
- E quanto ao Duke?
- Não se preocupe com o Duke.
417
00:38:12,582 --> 00:38:14,573
- Mas pai ...
- Ouço.
418
00:38:14,667 --> 00:38:17,579
Cinco dias aquele homem foi torturado,
419
00:38:17,587 --> 00:38:21,546
e ele não desistiu de mim.
Cinco dias.
420
00:38:22,842 --> 00:38:24,582
Mas ele não vai saber que fomos nós?
421
00:38:24,594 --> 00:38:26,710
Não importa,
vá para a festa lá fora.
422
00:38:26,721 --> 00:38:30,339
Passe algum tempo com o seu
irmãozinho, está bem? Continue.
423
00:38:30,350 --> 00:38:33,057
Meio irmão. Eu estou bem.
424
00:41:41,290 --> 00:41:44,407
- Eu sei que voce esta com raiva ...
- Pare de falar.
425
00:41:44,419 --> 00:41:46,981
Eu só ... - Você sabe como eu sempre
diga pare de falar e você não
426
00:41:47,005 --> 00:41:49,041
e é parte de
nossa brincadeira hilária?
427
00:41:49,048 --> 00:41:51,915
Desta vez estou na verdade
dizendo a você: Pare de falar.
428
00:41:56,055 --> 00:41:58,137
Você está me mostrando uma arma?
429
00:41:58,182 --> 00:42:00,673
Você sabe o que aconteceu com o
última pessoa que me mostrou uma arma?
430
00:42:00,685 --> 00:42:02,676
E a pessoa antes disso?
431
00:42:02,770 --> 00:42:06,433
E a pessoa antes disso, e
assim por diante, se você seguir minha tendência?
432
00:42:08,276 --> 00:42:11,063
A Arábia Saudita era sua merda.
433
00:42:11,070 --> 00:42:14,562
Foi sua merda, Duke.
Você está tentando me fechar?
434
00:42:14,657 --> 00:42:19,321
Eu sei que pode parecer assim,
mas honestamente, e sem ofensa,
435
00:42:19,328 --> 00:42:21,569
a empresa não é
tentando fechar você.
436
00:42:21,664 --> 00:42:24,952
Se eles queriam que você fechasse,
você estaria fechado.
437
00:42:25,043 --> 00:42:27,580
Uh-huh. E você tem certeza
disso porque ...?
438
00:42:27,587 --> 00:42:31,171
Porque foi discutido.
439
00:42:31,215 --> 00:42:33,957
- Certo.
- Claro que foi discutido,
440
00:42:33,968 --> 00:42:36,675
você continua quebrando o protocolo.
441
00:42:36,679 --> 00:42:38,215
Eu te avisei.
442
00:42:40,600 --> 00:42:43,342
Enfim, eu disse ao Simon
você não deve ser tocado,
443
00:42:43,352 --> 00:42:46,594
e se ele quisesse fazer
algo parecido,
444
00:42:46,606 --> 00:42:48,847
ele teria que me envolver.
445
00:42:48,858 --> 00:42:50,849
E me mate.
446
00:42:53,488 --> 00:42:54,853
Diga isso de novo.
447
00:42:56,365 --> 00:42:59,482
A empresa tinha
nada a ver com isso.
448
00:43:01,704 --> 00:43:05,947
Eu tenho uma identificação do cara de
minhas fontes em Boston pd.
449
00:43:06,000 --> 00:43:08,366
Ele é ex-forças especiais francesas,
450
00:43:08,377 --> 00:43:12,086
descarregado desonrosamente
e Mia por anos.
451
00:43:12,131 --> 00:43:14,372
Ele tinha um problema com drogas.
452
00:43:14,467 --> 00:43:18,506
Então, parece que
um viciado excepcionalmente azarado
453
00:43:18,513 --> 00:43:22,005
- tentei te assaltar ...
- Você não acredita nisso, duque.
454
00:43:22,016 --> 00:43:24,348
Uh, porque operativos
455
00:43:24,393 --> 00:43:28,352
com treinamento de combate em artes negras
não pode ser viciado?
456
00:43:28,397 --> 00:43:33,016
Eu sei que você não confia em ninguém.
Mas eu não sou "ninguém".
457
00:43:33,111 --> 00:43:36,603
Então, eu vou pegar meu
mãos para fora dos meus bolsos,
458
00:43:36,656 --> 00:43:42,026
Eu vou colocá-los assim,
Eu vou dar um passo em sua direção ...
459
00:43:42,120 --> 00:43:45,658
Coloque-os nos ombros
de uma forma reconfortante,
460
00:43:45,748 --> 00:43:49,787
mas firme e paternal ...
461
00:43:49,794 --> 00:43:51,876
E eu vou te perguntar ...
462
00:43:51,879 --> 00:43:54,495
Tem certeza que não me quer
ficar por alguns dias,
463
00:43:54,549 --> 00:43:56,790
fica de olho em você?
464
00:44:03,558 --> 00:44:06,800
Vim aqui para pegar
uma pausa de você, lembra?
465
00:44:08,062 --> 00:44:11,179
Aqui está a arma dele.
466
00:44:11,190 --> 00:44:13,806
- Você pode executá-lo para mim?
- Vai fazer.
467
00:45:06,829 --> 00:45:09,241
O que? Isso não é verdade.
Eu nem me lembro disso.
468
00:45:09,248 --> 00:45:11,239
- Oh, você não? Não?
- Não.
469
00:45:11,250 --> 00:45:13,957
Oh, ela não pode beber isso.
470
00:45:18,257 --> 00:45:21,590
- Mas primeiro, besteira você esqueceu?
- Mm-hm.
471
00:45:21,636 --> 00:45:24,753
E em segundo lugar, ele simplesmente não
sei que eu tinha namorado.
472
00:45:24,847 --> 00:45:27,759
Hm. Sim, tudo bem.
Judy está nesta banda incrível,
473
00:45:27,767 --> 00:45:29,723
- você tem que ouvi-los.
- Ela ouviu na verdade.
474
00:45:29,769 --> 00:45:33,011
Obrigado, a propósito. Ela
nos ouviu tocar outra noite.
475
00:45:33,022 --> 00:45:36,480
Êles são ótimos. - Você deveria vir
ouvi-los tocar no Wally's na sexta-feira.
476
00:45:36,525 --> 00:45:39,267
Você está jogando no café do Wally?
477
00:45:39,362 --> 00:45:41,774
- Você vai explodir, Jude.
- Bem, você é tendencioso.
478
00:45:41,781 --> 00:45:43,646
Nossa voce sempre quis
para jogar no Wally "s.
479
00:45:43,658 --> 00:45:45,899
Vamos com todos
a falsa modéstia.
480
00:45:45,993 --> 00:45:50,157
Você sabe que delira e delira todas as noites
sobre como vocês são subestimados.
481
00:45:51,916 --> 00:45:54,658
- Não diga isso, porra.
- O que?
482
00:45:54,752 --> 00:45:57,038
Você não poderia dizer esse tipo de
porra de coisas na frente dela?
483
00:45:57,046 --> 00:45:58,752
Que tipo de coisa?
O que foi que eu disse?
484
00:45:58,798 --> 00:46:00,504
Você não disse nada.
485
00:46:02,927 --> 00:46:04,167
Por que você está perguntando pra ela?
486
00:46:04,262 --> 00:46:07,049
Não ria de mim.
487
00:46:07,056 --> 00:46:08,296
Judy, ele não está rindo de você.
488
00:46:08,307 --> 00:46:10,138
Ok, apenas não faça isso.
489
00:46:10,184 --> 00:46:12,175
Ouça, o que eu digo em casa,
Eu digo isso em casa.
490
00:46:12,270 --> 00:46:14,932
E eu só estou elogiando
você nos últimos 10 minutos,
491
00:46:15,022 --> 00:46:17,167
Eu estava falando sobre como é brilhante
tu es. - Foi difícil para você?
492
00:46:17,191 --> 00:46:18,806
- Não.
- Foi uma tarefa árdua para você?
493
00:46:18,901 --> 00:46:21,563
Eu nao vou fazer isso,
você está bêbado. OK?
494
00:46:21,570 --> 00:46:25,279
É isso que é,
você está bêbado. Assim.
495
00:46:25,324 --> 00:46:28,532
Então, o que é ... qual é o seu
trabalho gosta? Como funciona?
496
00:46:28,577 --> 00:46:30,784
Oh, uh, não é
que interessante.
497
00:46:30,830 --> 00:46:34,288
Eventos e funções
e coquetéis intermináveis
498
00:46:34,333 --> 00:46:37,075
onde a comida é terrível e
Eu não posso beber a bebida grátis.
499
00:46:37,086 --> 00:46:38,917
Qual é o ponto?
500
00:46:38,963 --> 00:46:42,706
Então ... correndo por Pequim
tentando encontrar leite de amêndoa
501
00:46:42,717 --> 00:46:46,050
para o delegado da França
quem é intolerante à lactose.
502
00:46:46,095 --> 00:46:49,428
Soa como um glorificado
comissária de bordo.
503
00:46:54,437 --> 00:46:56,598
Oh, é tão estranho estar aqui.
504
00:46:58,232 --> 00:47:00,063
Há tantas memórias aqui.
505
00:47:02,695 --> 00:47:04,231
- Que memórias?
- Babe.
506
00:47:04,238 --> 00:47:06,820
O que? Ela disse isso.
Deixe ela explicar isso.
507
00:47:06,866 --> 00:47:10,324
- Eu não quis dizer o que você está pensando, Jude.
- Não?
508
00:47:10,369 --> 00:47:12,075
Você fez.
509
00:47:13,331 --> 00:47:15,447
Vocês se divertem.
510
00:47:19,253 --> 00:47:22,245
Jesus. "Bem...
511
00:47:22,340 --> 00:47:24,205
Ela ficou feliz por um tempo lá.
512
00:47:24,258 --> 00:47:25,373
Mm-hm, e então?
513
00:47:25,468 --> 00:47:27,459
E então seu pai morreu
514
00:47:27,511 --> 00:47:29,877
e ela era a única aqui
para cuidar de tudo.
515
00:47:29,972 --> 00:47:32,088
Então isso, Ava.
516
00:47:33,100 --> 00:47:34,260
OK.
517
00:47:34,268 --> 00:47:36,634
Não, não é, na verdade.
518
00:47:36,645 --> 00:47:37,645
O que isso significa?
519
00:47:42,026 --> 00:47:44,642
- Tudo bem, vou falar com ela.
- Não.
520
00:47:44,653 --> 00:47:48,396
Você não pode entrar aqui
e tente consertar tudo.
521
00:47:48,407 --> 00:47:51,524
OK? Você não entende
para ser essa pessoa.
522
00:47:58,501 --> 00:48:00,037
Desculpe.
523
00:48:03,297 --> 00:48:05,288
Eu sou aquele que
deveria se desculpar.
524
00:48:09,178 --> 00:48:11,385
Saí sem me despedir.
525
00:48:14,809 --> 00:48:16,800
Você fez.
526
00:48:47,341 --> 00:48:49,332
- Sim?
- Ava?
527
00:48:55,474 --> 00:48:56,952
Desculpe, é tão tarde,
Eu não sei o que fazer.
528
00:48:56,976 --> 00:48:58,932
O que você quer dizer com você
não sabe o que fazer?
529
00:48:58,978 --> 00:49:00,718
Michael não voltou para casa.
530
00:49:03,732 --> 00:49:05,723
Ele saiu
e ele não voltou para casa.
531
00:49:05,818 --> 00:49:11,233
Bem, tenho certeza que ele está apenas esfriando
fora como ele sempre faz, certo?
532
00:49:11,240 --> 00:49:13,606
Você deve estar amando isso.
533
00:49:13,701 --> 00:49:17,944
Por que eu amaria você me acordando
às 5 da manhã, gritando comigo?
534
00:49:17,997 --> 00:49:21,455
Tudo bem, você sabe o quê?
Eu vou.
535
00:49:21,500 --> 00:49:26,369
Jude. Eu sei que você não confia em mim. Eu
sei que te decepcionei e desapareci.
536
00:49:26,464 --> 00:49:31,208
Mas estou aqui agora. Por favor...
Apenas fale comigo.
537
00:49:35,890 --> 00:49:37,755
Já aconteceu antes.
538
00:49:37,766 --> 00:49:42,886
Às vezes ele não
venha para casa de ...
539
00:49:42,897 --> 00:49:45,138
Venha para casa de onde?
540
00:49:50,279 --> 00:49:52,395
Quando ele começou
jogando de novo?
541
00:49:56,869 --> 00:49:58,530
Ele nunca parou.
542
00:50:02,750 --> 00:50:04,160
Certo.
543
00:50:04,251 --> 00:50:06,537
Ele é bom nisso. Você sabe disso.
544
00:50:06,545 --> 00:50:10,003
E poderíamos realmente começar com
o que ele poderia puxar para baixo nos trilhos.
545
00:50:10,049 --> 00:50:14,793
Mas eu disse a ele ... sem cartões.
Eu disse a ele sem cartas de merda.
546
00:50:14,803 --> 00:50:16,919
Essas pessoas são ...
547
00:50:16,931 --> 00:50:19,673
- Eles são tão loucos.
- Tem certeza que ele está jogando cartas?
548
00:50:23,062 --> 00:50:25,804
- Está bem.
- Eu fodidamente ... Eu odeio isso.
549
00:50:25,814 --> 00:50:28,772
Porque parte de mim está esperando
voce sabe onde ele esta,
550
00:50:28,817 --> 00:50:31,524
e a outra parte é
vou ficar chateado se ...
551
00:50:35,282 --> 00:50:36,818
Você também?
552
00:50:36,825 --> 00:50:37,940
Não.
553
00:50:39,161 --> 00:50:40,651
Desculpe.
554
00:50:57,596 --> 00:50:59,086
Não te vejo há um tempo.
555
00:50:59,098 --> 00:51:01,089
- Hã.
- Ela está te esperando?
556
00:51:01,100 --> 00:51:02,556
Ela não é sempre?
557
00:51:57,156 --> 00:51:59,021
Porra, não.
558
00:51:59,116 --> 00:52:00,526
Ei, Toni.
559
00:52:00,534 --> 00:52:02,399
Meu cordeirinho perdido ...
560
00:52:02,411 --> 00:52:05,403
Quem vomitou no meu chão.
561
00:52:05,414 --> 00:52:08,121
Isso foi há oito anos.
562
00:52:08,167 --> 00:52:10,658
Estou fora.
563
00:52:10,669 --> 00:52:14,662
Eu achei essa coisa linda
fora da minha porta
564
00:52:14,757 --> 00:52:17,544
meio morto com uma agulha
preso entre os dedos dos pés.
565
00:52:17,635 --> 00:52:20,172
Muita coisa mudou.
566
00:52:20,262 --> 00:52:22,548
Eu posso ver isso.
567
00:52:22,640 --> 00:52:25,427
Ela não é uma pessoa agradecida.
568
00:52:25,517 --> 00:52:28,429
Eu limpei ela,
deixe-a viver no meu sofá.
569
00:52:28,437 --> 00:52:31,395
E então ela pegou
meu pé de coelho.
570
00:52:31,440 --> 00:52:34,307
Agora ela pensa
ela pode pegá-lo novamente.
571
00:52:36,278 --> 00:52:38,940
Resgate-o. Ele tem
em algum lugar que ele tem que estar.
572
00:52:38,947 --> 00:52:42,940
Que algum lugar não é
com você mais, não é?
573
00:52:42,951 --> 00:52:44,942
Parece bom.
574
00:52:44,953 --> 00:52:47,319
Há quanto tempo você está limpo?
575
00:52:48,582 --> 00:52:50,413
Longo O suficiente.
576
00:52:51,585 --> 00:52:54,418
Tiquetaque.
577
00:52:54,463 --> 00:52:57,079
Isso é o suficiente, Toni.
578
00:52:58,592 --> 00:53:00,958
- Vamos lá.
- Sempre gostei de você ...
579
00:53:01,053 --> 00:53:02,463
No meu caminho.
580
00:53:02,471 --> 00:53:05,304
Não force minha paciência.
581
00:53:05,307 --> 00:53:09,175
Você precisa ir. eu vou
estar aqui talvez uma hora ou mais.
582
00:53:09,228 --> 00:53:10,413
Por quanto você gosta dela?
583
00:53:10,437 --> 00:53:12,723
Ele não está deixando este jogo.
584
00:53:12,815 --> 00:53:14,601
- Ouço...
- Você a ouviu. Hora de ir.
585
00:53:14,692 --> 00:53:16,478
Tire suas mãos de mim.
586
00:53:36,839 --> 00:53:39,501
Vamos, Michael. Lidere o caminho.
587
00:53:44,471 --> 00:53:47,759
Vamos ver quantos buracos posso fazer
na sua cara antes de atirar em mim.
588
00:53:47,766 --> 00:53:50,473
Guarde isso. Abaixe isso.
589
00:54:00,154 --> 00:54:03,521
Quem te ensinou aqueles
movimentos espertos lá atrás?
590
00:54:03,532 --> 00:54:07,150
Você sempre foi rápido
estude, não é?
591
00:54:07,161 --> 00:54:09,743
Você teve o de todos
numero, certo?
592
00:54:11,498 --> 00:54:13,363
Eu vou deixar você aqui.
593
00:54:13,417 --> 00:54:15,658
Você pode sair agora.
594
00:54:15,753 --> 00:54:18,165
É amanhã...
E no dia seguinte
595
00:54:18,172 --> 00:54:20,914
E no dia seguinte
você precisa se preocupar.
596
00:54:27,181 --> 00:54:29,763
- Quanto?
- Eu não me importo com o dinheiro.
597
00:54:29,808 --> 00:54:32,925
Vamos fingir por um segundo que você faz.
Quanto ele te deve?
598
00:54:32,936 --> 00:54:36,053
Setenta e cinco, mais ou menos.
599
00:54:36,148 --> 00:54:39,686
Dê-me 36 horas.
Você não fode com ele.
600
00:54:39,693 --> 00:54:41,900
Isso seria poderoso
magnânimo da minha parte.
601
00:54:41,904 --> 00:54:44,395
Você tem muita coragem.
602
00:54:44,448 --> 00:54:47,440
Eu acho que nós dois fazemos. Sim.
603
00:54:58,670 --> 00:55:00,661
Que porra foi essa?
604
00:55:00,714 --> 00:55:02,830
Judy veio ao meu hotel,
ela estava preocupada com você.
605
00:55:02,925 --> 00:55:05,211
Não é isso que
Estou falando sobre.
606
00:55:05,219 --> 00:55:08,336
Todas as coisas que você estava fazendo ... quem o
porra está na minha frente agora?
607
00:55:08,347 --> 00:55:10,303
Mulher maravilha?
608
00:55:10,349 --> 00:55:12,465
Comecei a estudar artes marciais
quando eu estava na reabilitação.
609
00:55:12,476 --> 00:55:16,469
Nah. Não. Não me dê o
história que você dá a todo mundo.
610
00:55:16,563 --> 00:55:18,474
Você me diz a verdade.
611
00:55:18,482 --> 00:55:20,564
Ou dê o fora da minha cara.
612
00:55:24,071 --> 00:55:26,437
- Oh ... é assim agora?
- Quer falar sobre minha honestidade?
613
00:55:26,448 --> 00:55:28,484
Olha só estou tentando
para sair da dívida.
614
00:55:28,492 --> 00:55:30,858
Você percebe o número
significava ficar menor, certo?
615
00:55:30,869 --> 00:55:32,609
Não brinca.
616
00:55:32,621 --> 00:55:34,202
Toni não é brincadeira, Michael.
617
00:55:34,248 --> 00:55:36,739
Bem, ela é a única
quem iria me apostar.
618
00:55:36,834 --> 00:55:38,870
- Isso é saudável.
- Oh sim?
619
00:55:38,877 --> 00:55:40,583
Apenas o que você tem
tem feito, bolos?
620
00:55:40,587 --> 00:55:42,873
Não me chame assim,
Eu não sou mais essa pessoa.
621
00:55:42,881 --> 00:55:45,873
Oh, sim você é.
Você sempre será um bolo para mim.
622
00:55:47,636 --> 00:55:50,878
Eu te pedi em casamento comigo,
e você disse ves.
623
00:55:50,973 --> 00:55:54,591
E então você simplesmente desaparece
por oito malditos anos!
624
00:55:59,106 --> 00:56:01,597
Cometi um erro com minha familia
e eu tive que me afastar disso.
625
00:56:01,608 --> 00:56:03,098
Você não poderia falar
para mim sobre isso?
626
00:56:08,282 --> 00:56:11,149
Então, eu tenho alguns dias.
Quanto você consegue arranjar?
627
00:56:11,159 --> 00:56:14,492
- Insuficiente.
- Bem, você precisa de dinheiro?
628
00:56:14,496 --> 00:56:16,487
Não de você.
629
00:56:16,540 --> 00:56:18,496
Qual é seu
alternativa, Michael?
630
00:56:18,542 --> 00:56:21,500
Esta é a minha alternativa ...
Bem aqui.
631
00:56:21,545 --> 00:56:24,412
Que porra você vai fazer
com isso? Você vai matá-la?
632
00:56:24,423 --> 00:56:26,288
Eu devo a ela 80 mil.
633
00:56:26,300 --> 00:56:29,792
Com ou sem paixão, amuleto da sorte ...
Ela vai vir buscar.
634
00:56:30,888 --> 00:56:34,551
Eu tenho que pensar sobre Judy e ...
635
00:56:35,434 --> 00:56:36,799
Ei.
636
00:56:36,894 --> 00:56:39,681
Não faça isso.
O que você está fazendo?
637
00:56:39,688 --> 00:56:41,303
Eu não sou mais seu.
638
00:56:50,908 --> 00:56:52,694
Então você está feliz.
639
00:56:53,827 --> 00:56:56,068
Eu a pedi em casamento.
640
00:56:58,332 --> 00:57:00,163
E ela disse que sim.
641
00:57:01,335 --> 00:57:02,700
Ava.
642
00:57:04,338 --> 00:57:05,794
Aval
643
00:57:44,878 --> 00:57:47,494
O que vai ser?
644
00:57:47,506 --> 00:57:49,212
Scotch, duplo.
645
00:57:50,258 --> 00:57:52,123
Você entendeu.
646
00:57:59,601 --> 00:58:02,638
Merda. Você quer com gelo?
647
00:58:02,646 --> 00:58:04,136
Certo.
648
00:58:04,147 --> 00:58:07,731
Boa. Porque você entendeu
nas pedras.
649
00:58:10,028 --> 00:58:12,644
Você é um convidado aqui no hotel?
650
00:58:22,290 --> 00:58:25,407
Senhora? Você me quer
cobrar no seu quarto?
651
00:58:33,552 --> 00:58:35,634
- Ei agora.
- Ei.
652
00:58:35,679 --> 00:58:39,171
Eu finalmente consegui 73 anos de idade
mãe concordar em vir aqui.
653
00:58:39,266 --> 00:58:42,178
Ela nunca esteve em um avião,
ela nunca deixou a Irlanda.
654
00:58:42,269 --> 00:58:44,134
Ela vai estar aqui
dentro de uma hora,
655
00:58:44,146 --> 00:58:46,040
então às custas de
soando como um idiota agressivo,
656
00:58:46,064 --> 00:58:47,804
o que está em sua mente?
657
00:58:47,816 --> 00:58:51,058
Então, a Arábia Saudita não era
um erro, foi?
658
00:58:52,571 --> 00:58:56,029
Você armou pra ela, você queria
ela seja morta, certo?
659
00:58:58,076 --> 00:59:00,032
Eu a subestimei.
660
00:59:00,078 --> 00:59:03,070
- Isso foi um erro.
- Eu posso ver isso agora.
661
00:59:03,165 --> 00:59:06,282
E o executivo que você enviou
para Boston para fechá-la?
662
00:59:06,334 --> 00:59:10,043
Você não ouviu falar de
ele em 24 horas ou mais?
663
00:59:10,088 --> 00:59:12,329
Isso pode contar como
um erro também.
664
00:59:14,468 --> 00:59:18,336
Vá em frente e ative a limpeza
protocolo em todos os apelidos de Alain.
665
00:59:18,346 --> 00:59:20,962
- Mas...
- Ele está morto. Continue.
666
00:59:30,484 --> 00:59:33,851
Eu realmente não queria colocar você no
posição de ter que sancionar a morte.
667
00:59:33,862 --> 00:59:36,478
O que você teria que ter feito.
A bola para comigo agora.
668
00:59:36,490 --> 00:59:40,108
Eu tenho que fazer as chamadas difíceis.
Você me ensinou isso.
669
00:59:40,118 --> 00:59:42,825
Você não é meu superior
oficial mais.
670
00:59:42,871 --> 00:59:46,705
Agora, se isso lhe causa algum desconforto,
Jesus, sinto muito, mas supere isso.
671
00:59:46,750 --> 00:59:48,615
Isso não é como a guerra.
672
00:59:48,710 --> 00:59:50,371
Não existem lados.
673
00:59:50,378 --> 00:59:54,997
Isto é negócio,
e é brutal.
674
00:59:55,092 --> 01:00:00,007
E eu sei que você gosta de Ava.
Queria poupar seus sentimentos.
675
01:00:00,097 --> 01:00:02,884
Confie na sua compreensão
depois sabe?
676
01:00:09,648 --> 01:00:11,263
O que ela acha que aconteceu?
677
01:00:11,358 --> 01:00:13,644
Vamos torcer para que ela pense
o que eu disse a ela para pensar,
678
01:00:13,652 --> 01:00:17,770
que ela foi atacada
por um drogado. Eu menti para ela.
679
01:00:18,657 --> 01:00:19,897
Boa.
680
01:00:22,911 --> 01:00:25,527
Você precisa rescindir
a ordem de matar.
681
01:00:25,622 --> 01:00:27,613
Você sabe que não posso fazer isso.
682
01:00:27,666 --> 01:00:29,406
Certamente você pode.
683
01:00:38,176 --> 01:00:39,791
Ei, que porra é essa?
684
01:00:39,886 --> 01:00:41,296
Duque! Eu sabia que era você!
685
01:00:41,304 --> 01:00:43,169
Você fez? Oh garoto.
686
01:00:43,265 --> 01:00:45,551
Você sabia que era eu? Realmente?
687
01:00:46,768 --> 01:00:49,009
Ei, é verdade que você é
688
01:00:49,062 --> 01:00:51,018
a mais bonita da sua família?
689
01:00:51,064 --> 01:00:52,645
- Sim.
- É verdade
690
01:00:52,691 --> 01:00:56,309
que você é
o mais inteligente da sua família?
691
01:00:56,319 --> 01:00:58,310
- Sim.
- Toda a sua família?
692
01:00:58,405 --> 01:01:00,316
Venha para o papai, monstro.
Venha aqui.
693
01:01:00,407 --> 01:01:02,398
Oh meu Deus, cadê sua mãe?
694
01:01:02,409 --> 01:01:05,947
Chuveiro. - Sim, você se esgueirou
por conta própria? Crafty.
695
01:01:05,954 --> 01:01:09,947
Bem, tio Duke vai ter
um trabalho para você com essas habilidades.
696
01:01:09,958 --> 01:01:11,914
Oh, não, ele não vai.
697
01:01:11,960 --> 01:01:14,167
Uma filha é o suficiente?
698
01:01:14,212 --> 01:01:16,794
O campo não é lugar
para uma senhora.
699
01:01:16,840 --> 01:01:19,206
Acho que estabelecemos isso.
700
01:01:23,221 --> 01:01:25,086
Diga adeus ao tio Duke,
monstro.
701
01:01:25,182 --> 01:01:28,094
- Tchau, tio duque.
- Adeus, linda.
702
01:01:28,185 --> 01:01:30,221
Tudo bem você, entre aí.
703
01:01:30,312 --> 01:01:31,973
Traga-a para sua mãe,
704
01:01:32,063 --> 01:01:34,224
- e não a deixe sair novamente.
- Sim senhor.
705
01:02:24,616 --> 01:02:27,153
Não! Pare! Não é
sua luta, querida.
706
01:02:27,244 --> 01:02:29,360
Vá em frente, saia daqui,
nos deixe em paz.
707
01:02:29,412 --> 01:02:30,993
Eu nos devoro sozinhos!
708
01:03:04,030 --> 01:03:05,190
Aaaahl
709
01:03:07,701 --> 01:03:09,191
aaah!
710
01:03:52,996 --> 01:03:54,611
Entre.
711
01:03:54,622 --> 01:03:57,580
Sim.
712
01:04:01,338 --> 01:04:02,999
Você devia ter
ficou no hospital.
713
01:04:03,006 --> 01:04:05,497
Você tem certeza que não quer
dar mais alguns dias?
714
01:04:05,508 --> 01:04:07,999
Eu certamente não queria
para esperar mais alguns dias.
715
01:04:08,094 --> 01:04:11,086
Quero dizer, apenas no caso de você
não completamente ... - Ohhh!
716
01:04:11,097 --> 01:04:13,463
Eu odeio esse tipo de conversa.
717
01:04:13,475 --> 01:04:17,593
Você pode ir para o inferno com
seu lixo "apenas no caso".
718
01:04:17,645 --> 01:04:18,645
Toque na madeira.
719
01:04:20,231 --> 01:04:22,096
Vá em frente, toque na madeira.
720
01:04:23,526 --> 01:04:25,266
Ambas as mãos.
721
01:05:12,826 --> 01:05:14,441
Corações.
722
01:05:24,671 --> 01:05:27,834
Alguém já falou com você sobre
tomando algum medicamento ocd?
723
01:05:27,841 --> 01:05:30,583
Ha. É isso que você
gostaria, não é?
724
01:05:30,593 --> 01:05:34,211
Droga-me e depois joga
eu no manicômio.
725
01:05:36,349 --> 01:05:38,465
Aqui vamos nós.
726
01:05:41,855 --> 01:05:44,688
Ma.
727
01:05:44,732 --> 01:05:47,223
eu tenho que falar com voce
Sobre alguma coisa.
728
01:05:50,363 --> 01:05:54,732
Você deve escolher com cuidado
o que você me diz, Ava.
729
01:05:54,742 --> 01:05:58,985
Porque você não pode ... des-dizer
730
01:05:58,997 --> 01:06:01,363
e eu não consigo deixar de ouvir.
731
01:06:02,584 --> 01:06:05,371
E eu adoraria acreditar
732
01:06:05,462 --> 01:06:07,748
que você trabalha
nas nações unidas,
733
01:06:07,839 --> 01:06:10,251
querida, eu realmente gostaria.
734
01:06:10,341 --> 01:06:11,831
Eu sinto Muito.
735
01:06:30,612 --> 01:06:35,402
Eu ... eu sabia quem era seu pai
quando me casei com ele.
736
01:06:35,492 --> 01:06:40,486
Eu não queria olhar
naquela parte dele, então ...
737
01:06:40,538 --> 01:06:43,780
Concentrei-me na metade
dele que me fez feliz
738
01:06:43,875 --> 01:06:49,666
e eu, uh, ignorei a metade
dele que partiu meu coração.
739
01:06:55,178 --> 01:06:59,547
Se eu tivesse chamado ele para fora
então para trepar,
740
01:06:59,557 --> 01:07:03,300
não seria só
por sua traição,
741
01:07:03,311 --> 01:07:07,054
seria porque ele mentiu
sobre a filha dele
742
01:07:07,148 --> 01:07:10,060
para salvar sua própria bunda, e ...
743
01:07:10,151 --> 01:07:14,645
Bem, qualquer mãe decente
744
01:07:14,656 --> 01:07:17,568
teria que sair
o homem então, certo?
745
01:07:20,286 --> 01:07:23,278
Eu estava com medo de ficar sozinho.
746
01:07:27,085 --> 01:07:28,825
Eu escolhi ele em vez de você.
747
01:07:31,089 --> 01:07:35,207
É por isso que eu não
Quero falar com você.
748
01:07:35,218 --> 01:07:38,710
Eu temia que você ligasse
a cada seis meses, porque ...
749
01:07:40,974 --> 01:07:43,465
Você sabia o que eu tinha feito.
750
01:07:49,357 --> 01:07:50,972
O que quer que seja,
751
01:07:51,067 --> 01:07:55,231
o que quer que seja
que você tem escondido ...
752
01:07:57,615 --> 01:07:59,480
Eu não me importo.
753
01:08:00,493 --> 01:08:03,326
Porque eu posso ver em seus olhos
754
01:08:03,329 --> 01:08:06,492
que é dado a você
uma força ...
755
01:08:06,499 --> 01:08:10,117
Que você faria
nunca faça para seu filho
756
01:08:10,211 --> 01:08:12,497
o que eu fiz para o meu.
757
01:08:15,258 --> 01:08:18,716
Eu posso ver, você não está com medo.
758
01:08:23,683 --> 01:08:27,471
E isso ... me deixa muito orgulhoso.
759
01:08:33,985 --> 01:08:35,225
Mãe.
760
01:08:38,197 --> 01:08:41,985
Ava, é a sua vez ...
761
01:08:41,993 --> 01:08:45,827
E eu tenho que vencer
para que eu possa descansar um pouco.
762
01:08:45,872 --> 01:08:47,362
OK? Assim...
763
01:09:17,904 --> 01:09:20,020
Dia assim
me lembra de casa.
764
01:09:22,116 --> 01:09:24,607
É mesmo? Sim.
765
01:09:26,663 --> 01:09:29,621
E eu vou para Boston.
766
01:09:29,666 --> 01:09:31,122
Cuide de Ava pessoalmente.
767
01:09:31,167 --> 01:09:33,283
Milímetros. Boa sorte.
768
01:09:35,546 --> 01:09:38,629
Há algo que você gostaria que eu dissesse
para ela antes de colocá-la na terra?
769
01:09:40,927 --> 01:09:44,545
Bem, diga a ela que sinto muito
Eu não poderia estar lá
770
01:09:44,555 --> 01:09:47,422
para vê-la arrancar seu coração.
771
01:09:47,517 --> 01:09:49,929
Vai fazer.
772
01:11:03,217 --> 01:11:04,502
Sim?
773
01:11:04,594 --> 01:11:08,337
Código de gerenciamento 980456.
Código executivo, por favor?
774
01:11:08,389 --> 01:11:11,631
Código corretor 74598cqg.
775
01:11:13,019 --> 01:11:15,635
- Confirmado.
- Quem é?
776
01:11:16,647 --> 01:11:18,387
Olá, Ava, sou Simon.
777
01:11:18,483 --> 01:11:20,394
Duke alguma vez te falou sobre mim?
778
01:11:25,531 --> 01:11:28,648
Não? Bem, não estou surpreso.
Eu fui seu primeiro protegido.
779
01:11:28,659 --> 01:11:31,401
Quebrou ele para você,
por assim dizer.
780
01:11:31,412 --> 01:11:34,279
Eu sempre disse sobre o Duke, se ele
não me ensinou tudo que sei,
781
01:11:34,373 --> 01:11:36,409
ele certamente ensinou
me todas as merdas úteis.
782
01:11:36,417 --> 01:11:38,999
Bem, eu nunca ouvi falar
você, cara, então o que você quer?
783
01:11:40,171 --> 01:11:43,504
Eu acabei de matá-lo ...
Por sua causa.
784
01:11:48,054 --> 01:11:52,138
Se isso for verdade, Simon ...
Eu vou te matar, porra.
785
01:11:52,183 --> 01:11:56,051
Eu imaginei que você diria isso.
786
01:11:57,563 --> 01:12:00,054
Duke me pediu para te contar
787
01:12:00,066 --> 01:12:02,899
ele está arrependido de não estar lá
ver você arrancar meu coração.
788
01:13:05,756 --> 01:13:07,246
Judy está aqui?
789
01:13:07,341 --> 01:13:10,003
Não, Judy está em um show
agora mesmo. Ela, uh,
790
01:13:10,094 --> 01:13:12,836
ela estará de volta em
por volta de 1:00, 1:30.
791
01:13:18,769 --> 01:13:20,350
Venha comigo.
792
01:13:20,354 --> 01:13:22,265
- O que?
- Venha comigo.
793
01:13:22,356 --> 01:13:25,644
- Vem com você onde?
- Uh, eu não sei.
794
01:13:25,651 --> 01:13:28,518
Apenas ... vão embora juntos.
795
01:13:28,613 --> 01:13:30,774
Em algum lugar onde ninguém possa nos encontrar.
796
01:13:40,374 --> 01:13:41,864
Judy está grávida.
797
01:13:44,754 --> 01:13:47,166
Nós nem estávamos tentando.
798
01:13:47,173 --> 01:13:48,913
Acabamos de descobrir.
799
01:14:24,835 --> 01:14:26,291
Ela está aqui.
800
01:14:27,838 --> 01:14:30,079
Fique atrás...
801
01:16:46,435 --> 01:16:48,721
Eu perguntei ao Michael
para fugir comigo.
802
01:16:50,731 --> 01:16:54,474
Você acredita nisso, Toni?
O noivo da minha própria irmã.
803
01:16:57,113 --> 01:17:01,231
Eu nem pensei sobre
as consequências para Jude.
804
01:17:01,325 --> 01:17:04,317
Eu nunca disse isso a ninguém ...
805
01:17:04,370 --> 01:17:07,077
Mas eu fui pago
para matar 41 pessoas.
806
01:17:12,128 --> 01:17:15,996
E mesmo depois de tudo isso ...
807
01:17:16,006 --> 01:17:19,123
Não foi até
Eu fiz isso com minha irmã ...
808
01:17:20,886 --> 01:17:23,218
Que eu realmente sabia
do que eu era capaz.
809
01:17:32,523 --> 01:17:34,388
Eu sei meu segredo
seguro com você.
810
01:17:55,421 --> 01:17:56,911
Aaah!
811
01:18:09,768 --> 01:18:11,508
Agora estamos bem.
812
01:18:11,562 --> 01:18:13,143
Está pago.
813
01:18:13,147 --> 01:18:16,059
Nunca, nunca se preocupe
minha família novamente.
814
01:18:17,693 --> 01:18:19,308
Terminamos agora.
815
01:19:25,844 --> 01:19:28,130
Mmm.
816
01:19:49,785 --> 01:19:51,366
Mmm.
817
01:19:58,669 --> 01:20:02,912
Eu perdi a vontade de
818
01:20:03,007 --> 01:20:07,250
j eu perdi meu caminho
819
01:20:07,303 --> 01:20:12,172
Eu perdi este oceano
820
01:20:12,266 --> 01:20:15,929
j me envenenou
821
01:20:15,936 --> 01:20:23,936
colecionador de pessoas j
822
01:20:24,945 --> 01:20:28,688
Eu estou em movimento
823
01:20:30,826 --> 01:20:33,067
j para você-ooh
824
01:20:36,707 --> 01:20:39,449
j oh e eu
825
01:20:45,299 --> 01:20:48,211
Eu não mentiria
826
01:20:54,808 --> 01:20:57,720
J; Quer ser seu ...
827
01:21:36,767 --> 01:21:38,257
J eles estão vindo
828
01:21:40,229 --> 01:21:42,515
j eles estão vindo
829
01:21:52,658 --> 01:21:57,277
Eu perdi a vontade de ...
830
01:21:57,287 --> 01:21:59,619
Simon.
831
01:21:59,665 --> 01:22:01,872
É uma linda manhã
por isso, Ava.
832
01:22:01,875 --> 01:22:05,163
Vejo que você fez uma viagem
para o minibar.
833
01:22:05,170 --> 01:22:07,161
O que Duke diria?
834
01:22:07,256 --> 01:22:09,042
J eu me envenenei
835
01:22:09,049 --> 01:22:11,381
tsk, tsk, tsk. Chocante.
836
01:22:11,385 --> 01:22:18,677
J pessoas coletando
837
01:22:19,893 --> 01:22:23,385
Eu estou em movimento
838
01:22:25,315 --> 01:22:27,647
j para você
839
01:23:21,872 --> 01:23:25,990
J e toda vez que penso em você
840
01:23:29,755 --> 01:23:31,620
Estou um pouco enferrujado.
841
01:23:42,142 --> 01:23:43,473
Ei, venha aqui!
842
01:24:04,414 --> 01:24:05,904
Você sabe o quê, Simon?
843
01:24:09,169 --> 01:24:11,285
Cale a boca, querida.
844
01:24:11,380 --> 01:24:16,249
Oh, isso mesmo. Você não gosta disso
quando eu falo com meus assuntos, você fala?
845
01:24:18,178 --> 01:24:21,295
Desta vez...
Eu sei o que você fez.
846
01:24:34,695 --> 01:24:36,401
Puta que pariu.
847
01:24:45,539 --> 01:24:49,157
Não conte nenhum homem feliz ...
848
01:24:49,167 --> 01:24:51,579
Até que o fim seja conhecido. Sim.
849
01:24:52,963 --> 01:24:56,706
Sim, Duke me fez ler
toda aquela merda grega também.
850
01:25:00,345 --> 01:25:02,927
Eu vejo porque ele gostou de você
muito, Ava.
851
01:25:05,434 --> 01:25:07,345
Você tem coragem.
852
01:25:21,575 --> 01:25:24,112
Se eu te ver de novo,
Eu vou te matar, porra.
853
01:26:07,663 --> 01:26:08,652
Vá por ali.
854
01:26:08,664 --> 01:26:10,529
Atenção, hóspedes do hotel,
855
01:26:10,540 --> 01:26:12,747
por favor evacue o prédio.
856
01:26:12,751 --> 01:26:14,662
Não tente
usar os elevadores.
857
01:26:14,753 --> 01:26:17,244
Por favor, use a escada.
858
01:26:17,297 --> 01:26:20,539
Isso não é um exercício.
Evacue o hotel imediatamente.
859
01:27:34,458 --> 01:27:37,621
Código de gestão 98045ft.
860
01:27:37,627 --> 01:27:39,618
Coloque segurança em torno do meu
família em alerta máximo,
861
01:27:39,713 --> 01:27:42,250
o dobro do detalhe da guarda.
862
01:27:42,257 --> 01:27:44,122
O objeto ainda está aberto.
863
01:28:18,168 --> 01:28:20,159
Agh! Unh.
864
01:28:42,567 --> 01:28:44,182
Agh!
865
01:29:05,173 --> 01:29:06,458
Minha família.
866
01:29:11,471 --> 01:29:13,837
Eu entendo que se você ...
867
01:29:16,226 --> 01:29:18,808
Se você quisesse levar
seu tempo com isso.
868
01:29:26,236 --> 01:29:27,976
Contagem de cinco?
869
01:29:30,323 --> 01:29:31,938
Por que não?
870
01:29:36,121 --> 01:29:37,121
1.
871
01:29:56,516 --> 01:29:58,256
Estou aqui pela minha irmã.
872
01:29:59,644 --> 01:30:01,976
Santo ... oh meu deus,
entre aqui, entre.
873
01:30:02,022 --> 01:30:04,013
Eu preciso falar com você sozinho.
874
01:30:05,775 --> 01:30:09,017
Estamos bem. Estamos bem.
875
01:30:10,739 --> 01:30:14,152
- O que aconteceu?
- Eu preciso que você me escute.
876
01:30:14,242 --> 01:30:17,154
Vá buscar a mãe e saia
do país esta noite.
877
01:30:17,162 --> 01:30:19,278
Só por um mês ou dois
até que eu possa entrar em contato com você.
878
01:30:19,372 --> 01:30:21,738
- O que?
- Não vá para a Europa ou o Reino Unido.
879
01:30:21,791 --> 01:30:23,998
Você parece louco agora.
880
01:30:24,044 --> 01:30:27,753
Aqui está um número de conta e um código
para uma conta offshore em meu nome.
881
01:30:27,797 --> 01:30:30,254
Memorize isto
e depois queime, Jude.
882
01:30:30,300 --> 01:30:34,794
Há $ 500.000 aí.
Use o que você precisar.
883
01:30:34,804 --> 01:30:38,672
Aqui estão $ 20.000. Isso será o suficiente para
tire todos vocês do país e estejam seguros.
884
01:30:38,767 --> 01:30:40,382
Que porra é essa?
885
01:30:40,435 --> 01:30:42,426
Jude, vamos, ouça.
Você está me ouvindo?
886
01:30:42,437 --> 01:30:45,304
Eu preciso que você faça exatamente
o que estou dizendo para você fazer.
887
01:30:45,398 --> 01:30:48,811
O que? O que está acontecendo?
Porque eu faria isso?
888
01:30:48,818 --> 01:30:52,527
Porque eu preciso que você cuide do
família do jeito que eu nunca fui capaz de fazer.
889
01:30:52,572 --> 01:30:54,563
Tudo certo?
890
01:30:57,327 --> 01:30:58,692
Você é uma mãe agora.
891
01:31:00,205 --> 01:31:01,411
OK?
892
01:31:04,709 --> 01:31:06,700
Você precisa cuidar do seu bebê.
893
01:31:11,091 --> 01:31:14,925
Eu nunca poderia fazê-lo como
feliz como você obviamente está.
894
01:31:15,845 --> 01:31:17,335
Isso veio para você.
895
01:31:21,726 --> 01:31:23,216
Obrigado.
896
01:31:25,105 --> 01:31:26,345
Ava.
897
01:31:32,237 --> 01:31:34,353
Quem é Você?
898
01:31:34,364 --> 01:31:36,821
Ninguém que você queira
seu filho saber.
899
01:31:47,836 --> 01:31:51,875
Não conte nenhum homem tão feliz
até que seu fim seja conhecido.
900
01:31:51,881 --> 01:31:55,874
O que Simon chamaria
"ainda essa merda grega."
901
01:31:55,885 --> 01:32:02,097
Não é até que você saiba como alguém morre
que você sabe o que realmente importa para eles.
902
01:32:02,100 --> 01:32:05,638
Com o que eles se importavam,
pelo que eles se sacrificariam.
903
01:32:05,645 --> 01:32:07,761
Eles morreriam por quê.
904
01:32:07,772 --> 01:32:12,266
Quem eles amavam e quem
amei-os em troca.
905
01:32:12,277 --> 01:32:16,395
Não temos muito
controle sobre nossas vidas.
906
01:32:16,489 --> 01:32:18,150
Mas nosso fim?
907
01:32:18,241 --> 01:32:21,278
Às vezes, escrevemos essa história.
908
01:32:21,369 --> 01:32:24,987
Se você está entendendo,
você conhece meu fim.
909
01:32:25,040 --> 01:32:28,123
Nunca estive mais feliz.
67171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.