Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,208 --> 00:01:45,729
Go away!
2
00:02:02,708 --> 00:02:03,979
Good evening.
3
00:03:22,344 --> 00:03:25,469
Thanks for coming,
I'm glad to meet you.
4
00:03:25,469 --> 00:03:27,354
How was the trip?
5
00:03:27,354 --> 00:03:30,938
Last part wasn't good... too much waiting.
6
00:03:31,354 --> 00:03:35,063
You have to forgive me...
the usual precautions.
7
00:03:35,896 --> 00:03:37,563
Who's your partner?
8
00:03:37,563 --> 00:03:41,979
He's Nicola, a friend.
-Welcome, Nicola.
9
00:03:43,771 --> 00:03:48,813
Roberto told me a lot about you.
-What did he tell you?
10
00:03:49,563 --> 00:03:52,396
That you speak a very good Spanish.
11
00:03:56,271 --> 00:04:01,438
Our conditions are 50% now
and the rest after delivery.
12
00:04:01,438 --> 00:04:05,521
It's a lot...
wasn't like this with Felipe.
13
00:04:06,271 --> 00:04:09,146
Felipe is no more... now I'm here.
14
00:04:13,427 --> 00:04:15,896
Tell him we can arrange.
15
00:04:16,000 --> 00:04:18,521
What did your friend say?
16
00:04:19,938 --> 00:04:24,625
Alright... but I don't wanna
wait too much.
17
00:04:25,479 --> 00:04:27,854
You won't have to wait.
18
00:04:28,313 --> 00:04:32,479
The shipment is in Marbella,
in two days will be in Milano.
19
00:04:32,583 --> 00:04:35,813
Genti will explain all the details.
20
00:04:36,833 --> 00:04:38,104
Please, stay...
21
00:04:41,063 --> 00:04:44,521
What flight back are you taking?
-Tomorrow night...
22
00:04:44,521 --> 00:04:48,354
Good... you get to see
this beautiful city then.
23
00:04:49,896 --> 00:04:54,521
I hope this is the beginning
of a good friendship.
-It might be.
24
00:05:04,438 --> 00:05:06,938
C-H-6-3...
25
00:05:07,042 --> 00:05:08,646
0-9...
26
00:05:09,188 --> 00:05:11,229
six times 0...
27
00:05:11,771 --> 00:05:13,313
25...
28
00:05:13,417 --> 00:05:14,896
0-0...
29
00:05:14,948 --> 00:05:18,771
9-7-7-9-8
30
00:05:19,979 --> 00:05:24,396
The transfer will be today, right?
-Immediately, don't worry.
31
00:05:24,500 --> 00:05:28,813
About the cash?
-30,000 mixed bills, as planned.
32
00:05:29,896 --> 00:05:31,000
Honey...
33
00:05:31,313 --> 00:05:33,083
Righ away.
34
00:06:01,563 --> 00:06:03,896
Good morning.
-Morning...
35
00:06:07,813 --> 00:06:09,271
Morning...
36
00:06:23,208 --> 00:06:24,688
Come in!
37
00:06:24,688 --> 00:06:26,771
1,100
38
00:06:29,927 --> 00:06:30,771
Here.
39
00:06:30,875 --> 00:06:34,688
Thanks.
-Bye Azim, say hello to your family.
40
00:06:39,406 --> 00:06:41,896
Come in, don't be shy.
41
00:06:43,854 --> 00:06:47,604
What's your name?
-Ismail.
42
00:06:48,063 --> 00:06:51,479
Here. -Thanks...
-You're welcome... next one.
43
00:06:52,354 --> 00:06:54,188
You are...
-Jafar.
44
00:06:54,188 --> 00:06:56,479
Jafar... you can go.
45
00:06:56,479 --> 00:06:59,021
Cut it out...
46
00:07:00,896 --> 00:07:03,729
Here.
-Thanks... bye.
47
00:07:03,990 --> 00:07:05,813
Who's next?
48
00:07:08,750 --> 00:07:13,958
BLACK SOULS
49
00:07:24,813 --> 00:07:27,188
What's wrong, Rocco?
50
00:07:28,313 --> 00:07:30,938
Nothing... why?
51
00:07:34,938 --> 00:07:40,146
About the guy from Naples?
-He came begging forgiveness...
52
00:07:40,146 --> 00:07:44,313
Says he's sorry, won't happen again...
same old story.
53
00:07:44,313 --> 00:07:50,354
It's best for him or next time
I'll beat him good.
54
00:07:55,104 --> 00:07:57,521
I'm hungry.
55
00:07:58,417 --> 00:08:00,479
I wanna eat something.
56
00:08:00,938 --> 00:08:03,979
Let's go to Mimmo's.
57
00:08:06,104 --> 00:08:09,438
I say I'm hungry and you wanna
take me to Mimmo's?
58
00:08:09,438 --> 00:08:11,521
Why? Isn't he good anymore?
59
00:08:11,521 --> 00:08:14,813
Have you gone insane?
60
00:08:15,417 --> 00:08:18,021
You want me to stop the car
and leave you here?
61
00:08:18,021 --> 00:08:19,792
Even the threats now!
62
00:08:19,792 --> 00:08:23,354
Take the next right, to Lecco.
63
00:08:24,354 --> 00:08:29,479
What for?
-Come on, turn this fucking car
and let's go to Lecco!
64
00:08:29,479 --> 00:08:31,438
Alright! To Lecco!
65
00:08:31,438 --> 00:08:37,229
I read your mind, Lui...
-If not for you I'd shot myself...
66
00:09:07,354 --> 00:09:11,688
We're over 40 and still
doing this kind of bullshit?
67
00:09:11,688 --> 00:09:15,063
What have you become?
A little prince?
68
00:09:15,854 --> 00:09:21,104
There's gonna be dogs...
-Dogs? You're scared of dogs now...
69
00:09:21,104 --> 00:09:24,354
Where's the jack?
-What for?
70
00:09:24,354 --> 00:09:26,438
You never know...
71
00:10:06,365 --> 00:10:08,583
Come on! Run!
72
00:10:10,188 --> 00:10:15,354
You took two??
You'll ruin the car!
73
00:10:40,000 --> 00:10:42,188
Are you staying for a while?
74
00:10:42,188 --> 00:10:44,938
We leave for Monaco
as soon as the stuff arrives.
75
00:10:44,938 --> 00:10:49,438
Have a drink. -Why not...
-Cheers.
76
00:10:50,604 --> 00:10:52,979
Cheers, Pasquale.
77
00:10:53,729 --> 00:10:55,938
Cheers, buddy.
78
00:11:11,875 --> 00:11:16,271
That girl on the couch,
all by herself...
79
00:11:16,458 --> 00:11:20,188
Bring her up,
I wanna talk to her...
80
00:11:26,917 --> 00:11:28,125
Come here!
81
00:11:28,125 --> 00:11:31,188
What you're doing here
all alone?
82
00:11:33,021 --> 00:11:34,813
What's wrong?
83
00:11:35,146 --> 00:11:37,688
Nothing...
84
00:11:43,188 --> 00:11:48,188
Yesterday Peppe came to me,
Carrozza's son.
85
00:11:50,396 --> 00:11:53,938
Said that Barreca
wants to talk to you.
86
00:11:54,604 --> 00:12:00,563
He says we work with anyone else
but treat them like dirt.
87
00:12:01,375 --> 00:12:05,896
What did you tell him?
-What was I supposed to tell?
88
00:12:06,563 --> 00:12:09,313
That I had to talk to you first.
89
00:12:09,604 --> 00:12:12,417
Can't you come up with
an answer by yourself?
90
00:12:12,417 --> 00:12:17,771
Our folks still live up there...
I try to be reasonable...
91
00:12:17,875 --> 00:12:21,396
What the fuck you wanna
reason about?
92
00:12:23,188 --> 00:12:27,438
Let's go have some wine
with the others... come on.
93
00:12:27,729 --> 00:12:29,521
I'm coming...
94
00:15:40,250 --> 00:15:46,271
Is this all family stuff?
-Get the bullets, into that hole.
95
00:16:17,792 --> 00:16:20,521
Is this your grandpa?
96
00:16:21,167 --> 00:16:27,073
Grandpa Bastiano... they killed him
like a dog, on the Ferruzzano road.
97
00:16:27,073 --> 00:16:33,521
This was my uncle Luigi,
he was with him that day... only 12.
98
00:16:44,021 --> 00:16:51,271
You really wanna do this?
-What are you afraid? You'll see
that piece of shit will change attitude.
99
00:16:55,000 --> 00:16:57,604
Want a shot?
100
00:17:04,208 --> 00:17:07,729
Where did you take it?
From Peppe?
101
00:17:07,729 --> 00:17:10,688
Nevermind where I took it.
102
00:17:14,000 --> 00:17:20,688
Your uncle handles tons of this
and you buy from that sucker?
-Don't worry about that.
103
00:17:20,792 --> 00:17:26,313
My uncle will send me plenty of this.
-You've said it before...
104
00:17:36,771 --> 00:17:40,104
Is it good?
-It is good.
105
00:17:46,854 --> 00:17:48,979
Let's go.
106
00:18:35,271 --> 00:18:39,563
Hide the gun, we'll meet in 10 minutes.
-Alright.
107
00:19:30,479 --> 00:19:34,604
Here you are...
where have you been all night?
108
00:19:34,604 --> 00:19:37,188
I'm leaving for Milano.
109
00:19:37,688 --> 00:19:41,938
Milano?
-Yes, Milano... move over.
110
00:19:56,167 --> 00:19:58,688
Did something happen?
111
00:19:58,688 --> 00:20:04,354
Nothing... uncle Luigi is back
and I'll go see him.
112
00:20:05,229 --> 00:20:10,188
Come with me... you haven't seen
your brother in a long time...
113
00:20:10,198 --> 00:20:13,438
with all he has done for you...
114
00:20:13,542 --> 00:20:15,927
What did he ever do for me?
115
00:20:15,938 --> 00:20:18,479
Nevermind...
116
00:20:22,615 --> 00:20:27,354
You won't tell me what to do, understand?
-Cut it out...
117
00:20:28,438 --> 00:20:30,479
Talk to him, mom.
118
00:20:30,479 --> 00:20:35,104
Take care... and call
when you get there.
119
00:21:14,979 --> 00:21:18,021
She cried all night...
120
00:21:18,115 --> 00:21:21,479
You should have called me earlier.
121
00:21:37,292 --> 00:21:40,438
Tonight she'll be better.
122
00:21:43,083 --> 00:21:47,938
I'm taking away some cheese.
-I'll get it.
123
00:24:24,583 --> 00:24:28,958
-SHEPARD MURDERED-
-Fight Over A Ransom-
124
00:25:04,063 --> 00:25:06,938
You grew up so tall!
125
00:25:11,354 --> 00:25:13,021
And handsome.
126
00:25:14,729 --> 00:25:18,479
How's your father?
Haven't heard from him in 6 months.
127
00:25:18,479 --> 00:25:23,750
Always on the mountains with animals...
doesn't even talk to us anymore.
128
00:25:23,750 --> 00:25:28,146
I think he's going insane.
-How dare you talk like that of your father?
129
00:25:28,146 --> 00:25:34,021
I'm sick of living down there...
I wanna stay here in Milano with you.
130
00:25:34,521 --> 00:25:37,396
Doing what?
-You know it...
131
00:25:37,396 --> 00:25:40,771
I don't want arguments in the family.
132
00:25:42,417 --> 00:25:46,729
I'm grown... it's my life...
133
00:25:48,875 --> 00:25:54,146
Think about it...
-You've just come and already pissing me off...
134
00:25:54,250 --> 00:25:55,896
We'll see.
135
00:25:57,521 --> 00:26:03,896
Gotta fix you up first...
you dress like a goat farmer.
136
00:26:12,063 --> 00:26:17,229
Don't make it too spicy.
-It's alright.
137
00:26:18,521 --> 00:26:21,854
What times the "criminals" are coming?
138
00:26:21,896 --> 00:26:27,313
Don't joke about such things...
you know they love you.
139
00:26:37,792 --> 00:26:40,521
Good job, sweetie.
140
00:26:41,396 --> 00:26:46,188
Now let's put these here...see...
141
00:26:47,229 --> 00:26:50,229
Here they are!
-Go get the door.
142
00:26:54,729 --> 00:26:57,271
Here's my little Sofia...
143
00:26:57,813 --> 00:26:59,354
How are you?
144
00:27:00,146 --> 00:27:06,708
Uncle Rocco!
-You should have come straight to me
instead of going around with this sucker.
145
00:27:07,021 --> 00:27:10,854
How you're doing? -Fine.
-How was the trip?
146
00:27:13,198 --> 00:27:15,938
How's your father?
-Good.
147
00:27:23,479 --> 00:27:29,938
Leo, how long are you staying in Milano?
-As long as you want me.
148
00:27:30,271 --> 00:27:33,146
Don't worry... he's staying with me.
149
00:27:33,146 --> 00:27:38,021
No worries... in this house
there's room for everyone.
-I know.
150
00:27:38,896 --> 00:27:43,188
Did your father plant the vine?
-Of course he did.
151
00:27:43,438 --> 00:27:46,521
I asked him, not you.
152
00:27:48,771 --> 00:27:55,750
I don't know, I don't like the country.
-Really? And what do you like?
153
00:27:55,750 --> 00:27:59,813
He didn't come to Milano
to be harassed by you.
154
00:27:59,813 --> 00:28:07,563
Could you speak Italian with me?
-Forgive them, Italian is yet
to arrive down there.
155
00:28:07,594 --> 00:28:13,083
Thank God for that.... Garibaldi ended bad
down our parts.
156
00:28:13,083 --> 00:28:18,500
What does a donkey like you know about Garibaldi?
-Cut it out...
157
00:28:18,500 --> 00:28:21,646
So... you don't like the country...
158
00:28:22,396 --> 00:28:28,750
plus you left school...
you gonna have to do something
with your life in the end...
159
00:28:28,854 --> 00:28:33,010
apart from shooting at
some bar's shutter, I mean.
160
00:28:38,292 --> 00:28:42,229
What bar?
-Don't you try to fool me!
161
00:28:43,729 --> 00:28:48,188
Ok... I'll leave you alone...
I'll check on Sofia.
162
00:28:50,958 --> 00:28:54,729
What's this story?
-Come on, tell your uncle.
163
00:28:54,729 --> 00:28:56,708
Don't you speak?
164
00:28:56,729 --> 00:29:01,917
The kid argued with Ferraro,
from the station's bar...
165
00:29:01,917 --> 00:29:06,813
and the next day someone shot
the bar's windows... am I right?
166
00:29:09,313 --> 00:29:11,938
Who told you?
-Don't you mind who told me!
167
00:29:11,938 --> 00:29:14,729
Is your uncle speaking the truth?
168
00:29:15,125 --> 00:29:18,521
That piece of shit said that
we're a bunch of idiots!
169
00:29:18,521 --> 00:29:22,104
And you go around shooting?
Who gave you permission?
170
00:29:22,104 --> 00:29:26,354
So that's what Ferraro
says about us...
171
00:29:26,563 --> 00:29:31,563
You did good instead...
next time shoot him in the legs.
172
00:29:31,563 --> 00:29:34,813
Yea encourage him too...
173
00:29:35,146 --> 00:29:38,896
Be careful what you put
into this kid's head...
174
00:29:39,229 --> 00:29:40,708
he's a trouble maker...
175
00:29:40,708 --> 00:29:44,938
Come on, Rocco...
just eat and cut this out.
176
00:29:46,271 --> 00:29:49,188
I don't like how you two think.
177
00:29:49,646 --> 00:29:51,854
I already told you that.
178
00:30:33,323 --> 00:30:34,396
Hi.
179
00:30:57,021 --> 00:30:59,271
What do they want?
180
00:31:02,063 --> 00:31:05,354
"The worm" wants to see me.
181
00:32:06,938 --> 00:32:11,271
Hi Luciano. -Evening, Don Nino.
-Come in.
182
00:32:14,677 --> 00:32:16,938
Have a seat.
183
00:32:22,396 --> 00:32:25,438
What happened, Don Nino?
184
00:32:26,188 --> 00:32:29,896
Your son is not behaving good...
185
00:32:31,063 --> 00:32:33,229
What did he do?
186
00:32:34,313 --> 00:32:41,354
He destroyed poor Ferraro's bar...
shot it full of holes.
187
00:32:43,531 --> 00:32:48,854
Leo doesn't do such things...
are you sure it was him?
188
00:32:49,792 --> 00:32:51,854
Am I sure?
189
00:32:58,458 --> 00:33:03,438
You give him a "spanking"
and we'll forget this time.
190
00:33:03,438 --> 00:33:07,688
It was a kid's act...
I understand that.
191
00:33:08,646 --> 00:33:09,771
But...
192
00:33:10,563 --> 00:33:13,521
even from your part...
193
00:33:13,521 --> 00:33:16,313
it takes an effort.
194
00:33:16,646 --> 00:33:23,271
I sent a message to your brothers
but I got no answer... how come?
195
00:33:25,708 --> 00:33:31,063
I don't know about their business.
-You never know a thing, do you?
196
00:33:31,104 --> 00:33:35,979
You're the older brother and
still you don't know anything?
197
00:33:36,646 --> 00:33:39,604
Do what you have to do...
198
00:33:39,948 --> 00:33:44,854
and be quick... do you get it?
199
00:34:16,125 --> 00:34:17,354
Hello.
200
00:34:18,563 --> 00:34:21,813
Hey, Luciano!
My good man!
201
00:34:23,688 --> 00:34:25,021
How are you?
202
00:34:28,354 --> 00:34:30,563
Yes, he's here.
203
00:34:32,146 --> 00:34:34,896
Why? What happened?
204
00:34:49,125 --> 00:34:54,313
What time does Cosimo leaves?
-Tonight, soon as the truck's here.
205
00:34:54,635 --> 00:35:00,479
We go with him... it's best if
we're all seen at the village.
206
00:35:06,771 --> 00:35:09,438
Sit right.
207
00:35:14,375 --> 00:35:17,438
You made a big mess.
208
00:35:51,135 --> 00:35:53,854
Get off, come on.
209
00:36:09,125 --> 00:36:10,854
Cosimo...
210
00:36:15,833 --> 00:36:19,563
Did you count them?
-320.
211
00:36:20,646 --> 00:36:24,146
Start loading.
-Right away.
212
00:36:24,479 --> 00:36:28,854
How much we're sending to the Talluras?
-15 as usual.
213
00:36:28,854 --> 00:36:33,521
Let's make it 30...
tell them I'll bring it myself.
214
00:36:34,104 --> 00:36:38,688
Alright.
-I wanna leave in 30 minutes.
215
00:36:42,646 --> 00:36:45,604
Go help Cosimo.
216
00:36:58,021 --> 00:37:01,563
Hi Leo.
-Hi Cosimo.
217
00:39:11,438 --> 00:39:14,229
Take that bag.
218
00:40:05,229 --> 00:40:06,938
Good evening.
219
00:40:06,938 --> 00:40:09,021
Come with me.
220
00:40:27,854 --> 00:40:33,438
It's 30 packs...
you'll pay when you can.
221
00:40:34,313 --> 00:40:37,188
I also got you these.
222
00:40:38,063 --> 00:40:41,479
Thank you.
-Don't mention it... we're friends.
223
00:40:41,479 --> 00:40:49,438
All this generosity...
I'd like to know why.
224
00:40:49,438 --> 00:40:53,021
That scum is getting more arrogant...
225
00:40:53,021 --> 00:40:56,771
I want you close to us, Don Beppe.
226
00:40:56,875 --> 00:40:59,688
You know we are on your side.
227
00:40:59,792 --> 00:41:03,563
Come up to the mountain next Sunday...
228
00:41:03,563 --> 00:41:07,479
and bring the families...
we'll have dinner together...
229
00:41:07,479 --> 00:41:11,938
We thank you but
dad is better stay here.
230
00:41:12,042 --> 00:41:18,438
It's dangerous for him to travel...
-Take the Natile road,
there's no cops there...
231
00:41:18,438 --> 00:41:21,021
We'll think about that, Luigi.
232
00:41:21,833 --> 00:41:26,021
Is that Luciano's son?
-Come here, Leo.
233
00:41:26,771 --> 00:41:30,021
I hear he don't like
to be disrespected.
234
00:41:30,021 --> 00:41:34,313
He's staying with you?
-He's staying with me.
235
00:41:34,729 --> 00:41:37,438
Your uncle is a good man.
236
00:41:37,438 --> 00:41:39,521
He's the No. 1.
237
00:42:09,083 --> 00:42:11,729
Go to your room.
238
00:42:19,938 --> 00:42:24,938
Open the door! -One second...
Open the door, Leo!
239
00:42:29,229 --> 00:42:30,604
Open it!
240
00:42:32,854 --> 00:42:34,896
What do you want?
241
00:42:39,438 --> 00:42:43,854
Tomorrow you're coming with me
to Ferraro's and apologize to him.
242
00:42:43,854 --> 00:42:49,438
Apologize what? Thank God
your brother's here to get us some respect.
243
00:43:11,896 --> 00:43:13,979
How lovely...
244
00:43:16,354 --> 00:43:18,188
You don't like it?
245
00:43:18,958 --> 00:43:22,104
What do I do with this?
246
00:43:23,563 --> 00:43:27,188
You wear it... for some occasion.
247
00:43:30,458 --> 00:43:32,563
I see... you don't like it.
248
00:43:32,563 --> 00:43:37,729
It's not that I don't like it...
I have no use for it... I'm too old.
249
00:43:37,729 --> 00:43:43,646
Old what? You never give him satisfaction... you're awful.
250
00:43:43,646 --> 00:43:47,021
Don't mind mom... you brought
beautiful gifts.
251
00:43:47,052 --> 00:43:50,771
How does it look?
It's beautiful.
252
00:43:50,771 --> 00:43:56,292
You're being a suck up...
-I just say what I think...
253
00:43:56,292 --> 00:44:01,688
I was missing this.
-I know you collect them... with my money.
254
00:44:02,146 --> 00:44:06,479
And for me you brought nothing, uncle?
255
00:44:06,479 --> 00:44:11,604
You're right... I'll let you buy
whatever you want tomorrow.
256
00:44:11,604 --> 00:44:12,563
Thanks.
257
00:44:16,354 --> 00:44:20,896
Good aiming, Pinuccio!
-Wanna shoot?
258
00:44:20,896 --> 00:44:23,813
I don't need that...
259
00:44:27,938 --> 00:44:34,708
Rosario! Have you gone insane?
Put down that thing... don't act like a kid!
260
00:44:35,000 --> 00:44:38,188
You're always nagging...
-Move!
261
00:44:42,667 --> 00:44:44,688
Go fuck yourself!
262
00:44:45,771 --> 00:44:47,708
Nice shot.
263
00:44:48,229 --> 00:44:51,021
One day I'm gonna gut him...
264
00:45:21,167 --> 00:45:24,188
Have some ricotta.
-I'm not hungry.
265
00:45:24,188 --> 00:45:28,188
Stop acting like this...
your brother is doing all he can...
266
00:45:28,208 --> 00:45:31,854
My brother has got only
confusion in his head.
267
00:47:09,583 --> 00:47:11,479
They're here.
268
00:47:11,896 --> 00:47:14,146
I'm coming.
269
00:47:51,813 --> 00:47:58,479
How you doing, Don Peppe? -Good enough.
I'm glad you came. -My pleasure.
270
00:47:58,479 --> 00:48:04,104
Antonio! How's a going?
-All good.
271
00:48:04,104 --> 00:48:04,896
Pasquale!
272
00:48:05,000 --> 00:48:07,854
Just smile and all will be good.
273
00:48:08,146 --> 00:48:10,771
I don't even know him...
274
00:48:10,771 --> 00:48:16,271
Do it for your grandpa...
it's alright, don't worry.
275
00:48:17,125 --> 00:48:19,521
You're beautiful.
276
00:48:22,604 --> 00:48:27,521
What you're doing still here?
Get off... show yourself.
277
00:48:28,729 --> 00:48:29,604
Come on.
278
00:48:34,146 --> 00:48:36,229
Good morning.
-Morning...
279
00:48:40,958 --> 00:48:43,813
Here... this is Lucia.
280
00:48:46,229 --> 00:48:48,313
And there is Leo.
281
00:48:53,417 --> 00:48:57,271
This is Lucia...
maybe you already know her.
282
00:49:00,458 --> 00:49:03,021
Let's go over there.
283
00:49:04,229 --> 00:49:06,479
Leo.
-Lucia.
284
00:49:13,438 --> 00:49:15,833
What's this sham?
285
00:49:15,833 --> 00:49:20,521
Come to say hello... please, Luciano...
-I'm coming...
286
00:50:13,958 --> 00:50:15,792
Excuse me...
287
00:50:17,354 --> 00:50:19,021
Excuse me!
288
00:50:20,396 --> 00:50:25,146
I'd like to make a toast
to the memory of your father, Bastiano.
289
00:50:25,146 --> 00:50:30,604
We grew up together... he was working
in Africo and me in Bruzzano.
290
00:50:30,604 --> 00:50:33,771
Only the river was between us.
291
00:50:33,844 --> 00:50:37,104
We had a troubled life...
292
00:50:38,688 --> 00:50:44,563
but I guarantee we were
the best of friends... cheers!
293
00:50:49,771 --> 00:50:55,313
Also a toast to those two kids
at the end of the table.
294
00:50:55,625 --> 00:50:59,021
To Leo and to Lucia...
295
00:50:59,021 --> 00:51:05,521
if some sympathy would grow
that will be very good to me.
296
00:51:05,521 --> 00:51:11,438
Let's not be hasty...
the kids are still so young...
297
00:51:11,438 --> 00:51:16,188
Luciano... it's me who is old.
298
00:51:16,188 --> 00:51:20,354
What you're saying?
You gonna live till 100.
299
00:51:27,688 --> 00:51:32,688
Luciano... you always want the last word...
300
00:51:40,521 --> 00:51:45,896
I'll make a toast now...
to fight off the bad thoughts... cheers!
301
00:51:55,833 --> 00:51:58,521
Why don't you loosen up?
-I can't.
302
00:51:58,521 --> 00:51:59,979
Why?
303
00:52:01,875 --> 00:52:04,938
Cause the old man is telling
too much bullshit.
304
00:52:05,854 --> 00:52:07,979
Just let him talk.
305
00:52:09,688 --> 00:52:14,583
I been told the Macrìs are
selling their land.
306
00:52:14,583 --> 00:52:19,688
Let's buy it... you can use it
for the animals and the vine...
307
00:52:19,688 --> 00:52:22,563
and that way we'll own
half the mountain.
308
00:52:23,604 --> 00:52:26,354
What would I do with half a mountain?
309
00:52:33,521 --> 00:52:38,354
So you no longer need me, Luciano?
310
00:52:43,104 --> 00:52:45,729
Wine has finished.
311
00:53:01,354 --> 00:53:07,354
You're pissing me off!
-Get me those bottles.
312
00:53:15,813 --> 00:53:24,208
Dad never trusted the old Tallura
and you brought him into my house...
313
00:53:24,229 --> 00:53:28,563
You think Barreca will get scared
this way?
314
00:53:28,563 --> 00:53:33,271
How come you're all shaking
in front of this rat?
315
00:53:33,271 --> 00:53:37,771
He is done...
-Who do you think you are? God?
316
00:53:37,771 --> 00:53:45,688
Give him what he wants but
don't endanger us all.
317
00:53:46,188 --> 00:53:50,313
I won't give anything to
the man who killed our father.
318
00:53:51,760 --> 00:53:54,604
Then go shoot him.
319
00:54:43,938 --> 00:54:48,063
I wanna talk to Galluzzo tomorrow...
bring him to the house.
320
00:54:48,063 --> 00:54:50,688
Are you serious?
321
00:54:54,781 --> 00:54:57,354
Do as I tell you.
322
00:55:06,167 --> 00:55:08,396
I'm going now.
323
00:55:59,479 --> 00:56:02,271
Don't you recognize me?
324
00:56:02,271 --> 00:56:05,854
Of course I do... compare Mico.
325
00:56:05,854 --> 00:56:10,188
I'm glad you came.
-I appreciate that.
326
00:56:12,229 --> 00:56:17,354
Pardon me but I need a favor...
-Tell me.
327
00:56:17,458 --> 00:56:21,688
Mottura is bothering me...
328
00:56:22,063 --> 00:56:25,521
He leaves his truck under my window...
329
00:56:25,896 --> 00:56:28,479
and all the smoke gets into the house.
330
00:56:30,729 --> 00:56:34,688
If you could help me...
-Don't worry...
331
00:56:34,688 --> 00:56:38,979
I'll talk to him.
-Thank you very much.
332
00:58:51,958 --> 00:58:56,104
Go to the murderers
not to us victims!
333
00:58:56,104 --> 00:59:00,396
You know who those bastards are!
Go get them!
334
00:59:00,938 --> 00:59:04,188
Why don't you say the names then?
335
00:59:10,938 --> 00:59:14,854
And you, ma'am...
have nothing to say?
336
01:00:23,948 --> 01:00:27,229
Rocco, the marshal wants to talk to you.
-Which one?
337
01:00:27,229 --> 01:00:30,521
That puppet from Florence.
-He mustn't bother me.
338
01:00:30,521 --> 01:00:37,104
He wanna call the DA of Reggio...
-Let him call whoever he wants.
339
01:00:41,958 --> 01:00:44,896
They shot him in the face.
340
01:00:48,646 --> 01:00:50,896
You stay calm.
341
01:00:52,271 --> 01:00:54,688
Keep your back straight.
342
01:00:55,021 --> 01:00:56,771
Understand?
343
01:02:05,250 --> 01:02:08,646
What have they done to you, Luigi...
344
01:02:19,146 --> 01:02:21,979
Where did it happen?
345
01:02:22,813 --> 01:02:25,646
The alley behind the church.
346
01:02:27,177 --> 01:02:29,354
They gonna pay.
347
01:02:30,563 --> 01:02:33,896
They gonna pay for this, I swear!
348
01:02:33,896 --> 01:02:36,604
Out!
349
01:02:46,167 --> 01:02:49,896
Let him go!
Stop it, Leo!
350
01:02:49,896 --> 01:02:54,979
They came to mock us!
-Let me handle this!
351
01:02:54,979 --> 01:02:56,521
I said calm down!
352
01:03:04,271 --> 01:03:09,229
Good evening.
-Good evening... these are from Nino Barreca.
353
01:03:11,521 --> 01:03:14,271
You can leave 'em here.
354
01:03:17,979 --> 01:03:21,063
Do you have some message for him?
355
01:03:22,104 --> 01:03:23,771
Tell him thank you.
356
01:03:26,146 --> 01:03:27,688
Goodbye.
357
01:04:48,896 --> 01:04:51,938
Did you leave him alone?
358
01:04:52,042 --> 01:04:58,146
No, mom... he's not alone...
Rosario is there with him.
359
01:05:24,854 --> 01:05:28,896
What can I do, uncle?
-Nothing.
360
01:05:29,354 --> 01:05:34,354
Go upstairs now...
we'll talk tomorrow.
361
01:06:03,583 --> 01:06:06,896
Since when you're so religious?
362
01:06:11,021 --> 01:06:13,313
Let's bury him...
363
01:06:13,958 --> 01:06:15,771
and live this grief.
364
01:06:16,104 --> 01:06:18,313
And then what?
365
01:06:19,729 --> 01:06:25,646
Are we shaking his hands?
Saying "thank you very much"?
366
01:06:38,490 --> 01:06:41,063
Did the Talluras come?
-Yes, at the hospital.
367
01:06:41,063 --> 01:06:44,813
Tomorrow I wanna talk to them...
bring 'em here.
368
01:06:44,813 --> 01:06:49,271
The mayor?
-That piece of shit didn't show up...
369
01:06:49,271 --> 01:06:54,271
We've put that asshole where he is
and now he doesn't even show up.
370
01:06:55,021 --> 01:06:56,646
The cops?
371
01:06:56,646 --> 01:07:01,104
The prefect wants the funeral to be
in the cemetery chapel... for safety reasons.
372
01:07:01,135 --> 01:07:04,979
Fuck the prefect!
We'll do it in church...
373
01:07:04,979 --> 01:07:09,063
in the village center...
in front of everybody.
374
01:07:10,354 --> 01:07:12,688
We'll count everyone...
375
01:07:12,688 --> 01:07:16,729
who's there... and who's not.
376
01:07:40,896 --> 01:07:43,604
I know what you're thinking.
377
01:07:45,229 --> 01:07:47,938
He was my brother, you know?
378
01:07:49,646 --> 01:07:52,729
Now we have to stand united...
379
01:07:55,146 --> 01:07:58,188
without doing stupid things, Leo.
380
01:10:47,063 --> 01:10:48,771
My blood...
381
01:11:04,688 --> 01:11:11,021
About that debt... be a little patient
and soon we'll pay you.
382
01:11:11,479 --> 01:11:16,146
Attilio... do you think
it's the right time to talk about that?
383
01:11:16,146 --> 01:11:18,729
You're right... I'm sorry...
384
01:11:23,854 --> 01:11:27,604
You remember my father?
-Condolences... I'm so sorry...
385
01:11:27,604 --> 01:11:34,188
You're Stetirò, right?
I'm glad you came.
386
01:11:38,313 --> 01:11:39,604
Hi, Leo.
387
01:11:44,542 --> 01:11:46,313
I'm sorry...
388
01:11:46,938 --> 01:11:50,229
Why haven't you come earlier?
-Didn't wanna disturb...
389
01:11:50,229 --> 01:11:53,271
Now stay here and don't leave.
390
01:11:58,542 --> 01:12:04,396
They're coming... shall I bring 'em here?
-Take 'em downstairs.
391
01:12:47,521 --> 01:12:48,896
Not you.
392
01:12:52,177 --> 01:12:54,771
I thank you for being here.
393
01:12:55,521 --> 01:13:00,646
It's time for us to end it
with that snake.
394
01:13:00,979 --> 01:13:03,271
We want Barreca.
395
01:13:13,875 --> 01:13:16,354
Are you serious?
396
01:13:16,813 --> 01:13:19,042
Do I look like I'm joking?
397
01:13:19,042 --> 01:13:22,521
You know what this means?
-Means war...
398
01:13:22,521 --> 01:13:28,521
No war... we get rid of Ciccio "The Turk"
and then Barreca... and it's over.
399
01:13:28,521 --> 01:13:35,271
What makes you so confident?
-Trust him... Nicola knows 'em all,
they're all puppets.
400
01:13:39,813 --> 01:13:41,813
What do you say, Antonio?
401
01:13:41,813 --> 01:13:47,833
What can I say...
we don't know who killed him...
are we sure it was him?
402
01:13:47,833 --> 01:13:54,229
What you mean sure?
-Antonio... I don't like this kind of talk...
403
01:13:54,854 --> 01:14:00,438
It's not only us... think of your nephew...
how bad he ended...
404
01:14:00,500 --> 01:14:05,313
We don't know about that...
-What you mean? That we're
talking bullshit?
405
01:14:05,938 --> 01:14:07,896
Let's stay calm.
406
01:14:13,688 --> 01:14:16,188
Let's give 'em some time.
407
01:14:17,354 --> 01:14:19,563
Luciano is right...
408
01:14:19,563 --> 01:14:26,938
Let us talk with our father and
in 2 days we'll give you an answer.
409
01:14:28,938 --> 01:14:30,979
Cosimo...
410
01:14:31,188 --> 01:14:33,896
show them out.
411
01:14:47,104 --> 01:14:52,188
Pieces of shit... Luigi made 'em rich
and they just flee...
412
01:14:52,688 --> 01:14:56,396
Let's wait and see...
-They're backing off!
413
01:14:56,396 --> 01:14:58,063
Don't you see?
414
01:14:58,063 --> 01:15:05,271
Nicola is right... we gotta do it ourselves...
without asking any permission.
415
01:15:06,792 --> 01:15:09,521
Who told you to come down here?
416
01:15:19,438 --> 01:15:22,604
You have no saying about this...
417
01:15:22,604 --> 01:15:27,729
Shall we bow our head to this shit? Rocco!
-I'm thinking, alright?
418
01:15:27,729 --> 01:15:33,979
Think about what? Falling one
by one like pins?
419
01:15:34,729 --> 01:15:37,646
They've taken Luigi...
420
01:15:38,729 --> 01:15:40,688
Now it's over...
421
01:15:41,146 --> 01:15:45,771
Why are you talking like that?
He was your brother.
422
01:15:46,063 --> 01:15:48,333
Get out.
-Why?
423
01:15:48,333 --> 01:15:50,854
Luciano... let him...
-You stay out of this!
424
01:15:50,854 --> 01:15:54,104
I told you they need you upstairs.
425
01:15:54,104 --> 01:15:58,479
I'm staying here... you go upstairs.
426
01:16:01,510 --> 01:16:04,271
You don't talk to me like that!
Do you get it?
427
01:16:07,688 --> 01:16:11,771
End of the show...
-You wanna beat me? Come on...
428
01:16:17,854 --> 01:16:20,938
Go get some fresh air!
429
01:16:21,229 --> 01:16:25,646
Get him out of here!
-I'll talk to him.
430
01:16:31,500 --> 01:16:34,188
What were you thinking about?
431
01:16:34,188 --> 01:16:38,021
Let me kill that piece of shit...
-Shut up!
432
01:16:38,021 --> 01:16:42,563
Rocco... he's good with the gun...
-I don't care!
433
01:16:42,563 --> 01:16:44,021
Whatever...
434
01:16:45,146 --> 01:16:50,979
We're going to wait...
end of discussion.
435
01:16:51,813 --> 01:16:53,063
Got it?
436
01:17:15,417 --> 01:17:18,188
They wanna kill Barreca.
437
01:17:18,250 --> 01:17:25,354
Luigi should have killed him when
he was powerful... now Barreca has got
the power... let's wait.
438
01:17:25,354 --> 01:17:27,979
You mean we're backing off?
439
01:17:27,979 --> 01:17:30,063
Let's wait and see.
440
01:17:30,063 --> 01:17:36,188
Antonio is right...
Rocco is good with business
and Nicola is quite capable...
441
01:17:36,240 --> 01:17:45,063
but war is a whole different thing...
and Luciano is a goat farmer.
-It's over for them.
442
01:17:53,354 --> 01:17:55,479
Why aren't you speaking?
443
01:17:57,771 --> 01:18:00,896
You tell me if you're a friend.
444
01:18:01,000 --> 01:18:05,771
What you mean?
-Do you know the abandoned school?
445
01:18:05,823 --> 01:18:07,604
What about it?
446
01:18:07,896 --> 01:18:11,313
Barreca's house is right in front.
447
01:18:11,854 --> 01:18:17,396
That's where we gonna get the bastard...
we'll shoot him through the window.
448
01:18:17,896 --> 01:18:20,396
What the fuck are you talking about?
449
01:18:20,625 --> 01:18:22,490
What are you shitting your pants?
450
01:18:37,854 --> 01:18:40,771
I knew I couldn't trust you.
451
01:18:41,021 --> 01:18:42,854
Cut it out, Leo...
452
01:18:43,688 --> 01:18:47,313
But you want that stuff, don't you?
453
01:18:48,458 --> 01:18:53,521
Don't worry... you'll just have
to watch my back.
454
01:19:07,458 --> 01:19:09,021
Hi, dad.
455
01:19:09,354 --> 01:19:11,813
Sit down to eat.
456
01:19:12,063 --> 01:19:13,896
I'm coming.
457
01:19:36,688 --> 01:19:38,646
Everything OK?
458
01:20:10,021 --> 01:20:12,188
You came.
459
01:20:16,167 --> 01:20:18,813
Come... I'll let you inside.
460
01:20:33,677 --> 01:20:39,354
I should scold you... last time
you came it was Christmas.
461
01:20:39,583 --> 01:20:43,104
You're right... but you
live so far away...
462
01:20:43,104 --> 01:20:44,813
Far Away?
463
01:20:45,229 --> 01:20:48,354
The truth is you turned away
from us.
464
01:20:49,260 --> 01:20:50,438
Come in.
465
01:21:00,646 --> 01:21:05,188
Sheets are clean...
here's the towels...
466
01:21:05,188 --> 01:21:08,521
in case you wanna freshen up.
467
01:21:09,229 --> 01:21:13,146
I'll get you a stove...
-Antonia...
468
01:21:13,250 --> 01:21:16,771
Tell me, dear.
-Won't you tell me what's happening?
469
01:21:17,375 --> 01:21:20,271
Don't you talk with your husband?
470
01:21:26,729 --> 01:21:31,229
If you need me I'll be
in the living room with mom.
471
01:21:31,229 --> 01:21:37,438
Change your clothes and come down...
she's waiting for you.
472
01:22:33,740 --> 01:22:34,688
Mom...
473
01:23:40,646 --> 01:23:41,938
Valeria...
474
01:23:43,208 --> 01:23:44,229
Hi...
475
01:23:44,604 --> 01:23:45,688
Hi.
476
01:23:47,438 --> 01:23:52,146
When did you get here?
-Why don't you answer the phone?
477
01:23:53,271 --> 01:23:55,188
What about the kid?
478
01:23:55,729 --> 01:23:57,271
She's with my sister.
479
01:23:57,896 --> 01:24:00,146
What did you tell her?
480
01:24:01,063 --> 01:24:03,646
That her uncle is sick.
481
01:24:15,000 --> 01:24:17,813
I don't like her to be alone.
482
01:24:17,813 --> 01:24:23,104
I'm going back to Milano
right after the funeral... and you as well.
483
01:24:23,438 --> 01:24:26,188
I can't come...
-Why?
484
01:24:27,396 --> 01:24:30,417
I got things to arrange...
-Arrange what?
485
01:24:30,417 --> 01:24:34,521
Valeria, please...
stay out of this.
486
01:24:47,854 --> 01:24:49,938
Try to stay calm...
487
01:24:49,979 --> 01:24:55,146
Your brother has just been killed,
nobody tells me anything and
I should stay calm?
488
01:24:55,146 --> 01:24:57,229
Yes, calm...
489
01:24:57,479 --> 01:25:01,021
Go downstairs with my sisters...
490
01:25:01,021 --> 01:25:09,104
I'm not going back there...
listening to half phrases, litanies...
I'm different from you all!
491
01:25:09,438 --> 01:25:11,938
Then what are you like?
492
01:26:01,438 --> 01:26:04,646
That's gotta be the living room...
493
01:26:05,042 --> 01:26:07,604
There's the toilet...
494
01:26:09,563 --> 01:26:13,646
I might get him
while he's shitting.
495
01:26:38,604 --> 01:26:41,729
What.
-Nothing...
496
01:26:49,521 --> 01:26:53,646
I'll blow that pig's head off.
497
01:27:33,938 --> 01:27:35,563
Pè!
498
01:27:40,063 --> 01:27:45,104
Where are you going?
-Outside to pee.
499
01:29:02,063 --> 01:29:03,396
Pè?
500
01:29:18,813 --> 01:29:20,146
Oh, Pè!
501
01:30:29,604 --> 01:30:32,063
Where's Leo?
502
01:30:32,521 --> 01:30:35,063
Don't know... why?
503
01:30:35,125 --> 01:30:38,604
He didn't sleep in his bed.
504
01:30:41,604 --> 01:30:45,313
He'll come directly to the Mass,
you'll see.
505
01:31:03,396 --> 01:31:06,313
They sent only the women.
506
01:31:06,563 --> 01:31:09,021
They're too scared.
507
01:31:11,354 --> 01:31:13,688
What shall we do?
508
01:31:18,313 --> 01:31:21,354
Tell the priest to get started.
509
01:31:30,104 --> 01:31:33,563
Luciano... let's go inside.
510
01:31:42,771 --> 01:31:50,313
"My sin is always in front of me...
only against you I sinned..."
511
01:31:50,406 --> 01:31:58,479
"What's evil to your eyes, I did it...
your sentence is right, your will is good..."
512
01:31:58,938 --> 01:32:04,521
"I was born in fault...
conceived in sin..."
513
01:32:06,563 --> 01:32:12,896
Brothers... out life in this village
is not life anymore...
514
01:32:12,896 --> 01:32:15,563
It's a dead men life.
515
01:32:15,667 --> 01:32:19,479
We dedicate these words
to our brother Luigi...
516
01:32:19,896 --> 01:32:22,521
but mostly to who's still here...
517
01:32:22,896 --> 01:32:29,813
We gotta offer our heart to the ones
living in the darkness of evil...
518
01:32:29,813 --> 01:32:33,229
with no peace in their hearts.
519
01:32:33,521 --> 01:32:35,313
Now stand.
520
01:32:38,313 --> 01:32:43,688
The Lord be with you...
from the Gospel according to Mark...
521
01:32:44,313 --> 01:32:48,896
"Having Jesus crossed
to the other side of the river..."
522
01:32:48,896 --> 01:32:54,188
"A big crowd gathered while
he was on the sea shore..."
523
01:32:54,188 --> 01:32:58,313
"One of the synagogue heads came, Jairo..."
524
01:32:58,313 --> 01:33:03,271
"He threw himself at his feet
and started begging..."
525
01:33:03,271 --> 01:33:10,021
"My daughter is dying,
come and save her."
526
01:33:10,479 --> 01:33:15,063
"He went, while the crowd
followed him..."
527
01:33:15,063 --> 01:33:21,479
"A woman who was long bleeding
and had suffered so much..."
528
01:33:21,479 --> 01:33:29,104
"And whom no doctor could heal,
came through the crowd..."
529
01:33:29,104 --> 01:33:32,063
"And touched his cape from behind..."
530
01:33:32,063 --> 01:33:37,646
"Forgive us Lord for we have sinned...."
531
01:35:30,729 --> 01:35:34,813
You don't respect anything...
532
01:35:35,896 --> 01:35:38,688
You should be ashamed...
533
01:35:41,792 --> 01:35:47,146
You want something to drink maybe?
Amaro, limoncino, grappa...
534
01:35:47,604 --> 01:35:49,229
Cut it out.
535
01:40:33,979 --> 01:40:37,229
It's been a tragedy for everyone...
536
01:40:42,104 --> 01:40:43,521
Luciano!
537
01:41:48,604 --> 01:41:49,688
Rocco!
538
01:42:20,875 --> 01:42:22,979
Put down that gun.
40734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.