Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,430 --> 00:00:01,731
Okay, right here.
2
00:00:01,731 --> 00:00:02,731
(Episode 30)
3
00:00:03,500 --> 00:00:04,500
Take a seat.
4
00:00:09,719 --> 00:00:11,888
This is really the Tree of Prophecy?
5
00:00:12,128 --> 00:00:13,128
Yes.
6
00:00:13,128 --> 00:00:16,059
It helps you decide where to go during the right time and moment.
7
00:00:17,358 --> 00:00:20,128
Unbelievable. A game of prophecy at a dead end?
8
00:00:23,768 --> 00:00:25,098
Hey, there it is.
9
00:00:32,708 --> 00:00:34,308
Is something written on it?
10
00:00:45,658 --> 00:00:46,658
Here.
11
00:00:51,999 --> 00:00:54,929
"July 11, Fantasia Ballet Theatre"?
12
00:00:56,068 --> 00:00:57,999
You really are like a cult leader now.
13
00:00:58,368 --> 00:01:00,508
Can you just do it for me...
14
00:01:00,738 --> 00:01:02,238
without a prophecy or a sign?
15
00:01:03,238 --> 00:01:05,348
I've never seen an official performance of yours.
16
00:01:05,949 --> 00:01:08,479
I want to see you jumping, twirling,
17
00:01:08,479 --> 00:01:10,848
smiling, and crying on the stage.
18
00:01:11,878 --> 00:01:14,249
Two days will fly by if I practice and do the show.
19
00:01:15,559 --> 00:01:16,589
Wouldn't that be...
20
00:01:17,658 --> 00:01:19,059
such a waste of time?
21
00:01:20,689 --> 00:01:21,758
Not at all.
22
00:01:22,758 --> 00:01:25,898
But come to think of it, your dance marked our beginning.
23
00:01:25,898 --> 00:01:27,068
The rainbow dance.
24
00:01:28,268 --> 00:01:30,868
Your dance will mark our end as well. It's perfect.
25
00:01:31,538 --> 00:01:33,008
Don't say that it's the end.
26
00:01:33,839 --> 00:01:35,378
Nothing's over yet.
27
00:01:35,908 --> 00:01:37,738
- Let's go. - You'll do it, right?
28
00:01:38,749 --> 00:01:39,949
You'll be dancing, right?
29
00:01:41,249 --> 00:01:42,719
I need to think about it.
30
00:01:43,719 --> 00:01:45,618
Didn't you say that we were running out of time?
31
00:01:59,098 --> 00:02:01,599
(Report)
32
00:02:19,088 --> 00:02:20,118
What are you doing?
33
00:02:22,458 --> 00:02:25,558
I was about to write in my diary since it's been a long time.
34
00:02:30,159 --> 00:02:31,229
Don't bother.
35
00:02:32,669 --> 00:02:35,268
I wrote so many reports, begging him to turn me into a human.
36
00:02:35,268 --> 00:02:37,069
But he set all my reports ablaze.
37
00:02:37,699 --> 00:02:40,669
My gosh, that guy is...
38
00:02:40,909 --> 00:02:42,479
No, that deity is unbelievable.
39
00:02:43,178 --> 00:02:45,449
He's the most ill-tempered being in the world.
40
00:02:45,449 --> 00:02:46,449
If He wasn't going to read it,
41
00:02:46,449 --> 00:02:48,148
why did He allow you to write anything?
42
00:02:48,148 --> 00:02:49,849
Does He think this is funny?
43
00:02:51,778 --> 00:02:53,488
That's exactly why you don't need to write anything.
44
00:02:53,618 --> 00:02:56,319
You don't have to put anything at stake.
45
00:02:57,988 --> 00:02:59,488
What a pity.
46
00:02:59,488 --> 00:03:01,759
Since I'll be dancing, I was ready to bet on something.
47
00:03:04,958 --> 00:03:06,898
I'm the most confident at dancing.
48
00:03:09,268 --> 00:03:11,039
Are you going to perform?
49
00:03:14,109 --> 00:03:15,139
Seriously?
50
00:03:15,268 --> 00:03:16,278
Yes.
51
00:03:16,579 --> 00:03:17,838
Really?
52
00:03:18,708 --> 00:03:20,579
You made the right choice!
53
00:03:22,579 --> 00:03:24,919
It's going to be so beautiful. You'll do a terrific job.
54
00:03:25,148 --> 00:03:27,449
How are you so amazing?
55
00:03:27,449 --> 00:03:29,259
- Are you that happy? - What? Of course.
56
00:03:47,909 --> 00:03:49,879
Ms. Geum hanged herself with a blanket.
57
00:03:49,879 --> 00:03:52,278
What? Call an ambulance!
58
00:03:52,278 --> 00:03:53,308
Yes, sir.
59
00:03:57,618 --> 00:03:59,789
(Ambulance)
60
00:04:13,729 --> 00:04:15,128
It's great to see you all here.
61
00:04:15,128 --> 00:04:17,669
We'll start the rehearsal after warming up.
62
00:04:38,118 --> 00:04:40,188
You'll finally be dancing tomorrow.
63
00:04:41,688 --> 00:04:42,698
You're right.
64
00:04:45,769 --> 00:04:47,529
Our last night is approaching.
65
00:04:48,599 --> 00:04:49,738
I thought...
66
00:04:50,698 --> 00:04:52,037
it would last forever.
67
00:04:55,207 --> 00:04:57,577
You're practically speaking like a human.
68
00:04:59,248 --> 00:05:00,407
Is that right?
69
00:05:02,048 --> 00:05:03,147
Do you remember...
70
00:05:04,017 --> 00:05:06,217
getting drunk and ranting at me?
71
00:05:08,287 --> 00:05:09,858
That happened ages ago.
72
00:05:10,618 --> 00:05:13,027
Imagine how upset I must've been after getting fired by you...
73
00:05:13,027 --> 00:05:14,957
to have drunk alcohol when I couldn't even drink it.
74
00:05:17,527 --> 00:05:19,698
For me, I think it was since that day.
75
00:05:20,397 --> 00:05:22,568
Ever since the moment you handed me your handkerchief...
76
00:05:22,568 --> 00:05:24,967
and told me to imagine that it was you.
77
00:05:26,967 --> 00:05:28,878
I think I had already started liking you.
78
00:05:30,537 --> 00:05:32,308
I danced with you back then only because I was drunk.
79
00:05:32,878 --> 00:05:35,277
Thinking back, I was quite bold...
80
00:05:35,378 --> 00:05:36,918
to have danced with you.
81
00:05:42,258 --> 00:05:44,217
Let's relive that moment.
82
00:05:48,527 --> 00:05:50,527
Imagine that it's our first time dancing.
83
00:05:52,128 --> 00:05:53,168
What?
84
00:06:44,748 --> 00:06:49,717
(July 11, Fantasia Ballet Theatre)
85
00:07:03,568 --> 00:07:06,668
The day we've been waiting for is finally here.
86
00:07:10,837 --> 00:07:12,008
Shall we, Young Lady?
87
00:07:27,758 --> 00:07:29,027
I'll be back.
88
00:07:33,628 --> 00:07:35,267
I'll be back too.
89
00:07:47,248 --> 00:07:49,418
(June 11 to 12, 2019, Fantasia Grand Theater)
90
00:07:53,387 --> 00:07:58,217
(Fantasia's Regular Stage, Giselle)
91
00:08:06,897 --> 00:08:08,397
Excuse me for a second.
92
00:08:20,577 --> 00:08:21,678
Thank you.
93
00:08:21,808 --> 00:08:22,977
You look beautiful.
94
00:08:23,448 --> 00:08:26,617
You truly look like Giselle who has just woken up from her grave.
95
00:08:27,247 --> 00:08:28,957
I hope you enjoy our show tonight.
96
00:08:28,957 --> 00:08:30,788
The VIP seats are vacant.
97
00:08:30,788 --> 00:08:31,987
The chairman, general director, and associate director...
98
00:08:31,987 --> 00:08:33,257
are all absent,
99
00:08:33,558 --> 00:08:34,727
so I'll be watching it alone.
100
00:08:35,087 --> 00:08:36,798
It'll be a pleasant environment for you.
101
00:08:36,798 --> 00:08:38,798
Our ballet theatre will get back on its feet soon.
102
00:08:38,798 --> 00:08:40,198
Thank you for your patience.
103
00:08:40,967 --> 00:08:42,068
I'll be looking forward to it.
104
00:08:42,497 --> 00:08:43,538
I hope you keep your promise...
105
00:08:43,538 --> 00:08:45,668
about how you'll make us fall in love with ballet.
106
00:08:45,668 --> 00:08:49,337
I'm going to impress both you and the deity above.
107
00:08:49,977 --> 00:08:50,977
I'm confident.
108
00:08:51,207 --> 00:08:53,107
I thought you'd be downcast.
109
00:08:55,077 --> 00:08:56,178
You're incredible.
110
00:09:00,087 --> 00:09:01,448
I know this face.
111
00:09:01,548 --> 00:09:03,987
Aren't you her secretary who popped up everywhere...
112
00:09:03,987 --> 00:09:05,188
like Superman?
113
00:09:06,457 --> 00:09:07,528
I'm her husband.
114
00:09:09,227 --> 00:09:10,457
What?
115
00:09:11,097 --> 00:09:13,068
Whose? You mean, her?
116
00:09:14,528 --> 00:09:15,997
We got married last week.
117
00:09:17,967 --> 00:09:19,467
I'm sure you all know already,
118
00:09:20,068 --> 00:09:22,278
but let me introduce him since you'll be seeing more of him.
119
00:09:22,507 --> 00:09:23,577
This is my husband.
120
00:09:24,778 --> 00:09:26,308
Good luck tonight.
121
00:09:26,977 --> 00:09:28,077
He's amazing.
122
00:09:28,347 --> 00:09:29,577
- Congratulations! - Congratulations!
123
00:09:30,747 --> 00:09:31,847
Congratulations!
124
00:09:43,497 --> 00:09:44,757
Good job, everyone.
125
00:09:45,398 --> 00:09:46,768
Before our show,
126
00:09:47,428 --> 00:09:49,198
could our prima say a few words?
127
00:09:49,198 --> 00:09:50,967
- That's okay. - Huddle.
128
00:10:09,717 --> 00:10:13,227
I thought I came second to none in this world.
129
00:10:14,158 --> 00:10:17,357
To be honest, I even wondered at times...
130
00:10:17,558 --> 00:10:19,668
if the deity loved me too much...
131
00:10:19,668 --> 00:10:21,198
and gave me everything.
132
00:10:22,268 --> 00:10:24,497
I had no idea that those were all delusions and meaningless.
133
00:10:25,268 --> 00:10:27,237
I've been waiting so long for this show.
134
00:10:27,237 --> 00:10:30,507
And I'm truly honored to take part with you all.
135
00:10:31,477 --> 00:10:35,107
Today, I'm going to dance until I drop.
136
00:10:36,747 --> 00:10:38,018
Let's make this performance...
137
00:10:39,717 --> 00:10:40,747
beautiful.
138
00:10:42,347 --> 00:10:44,087
Fantasia. "Giselle".
139
00:10:44,617 --> 00:10:45,857
- Let's go! - Let's go!
140
00:10:50,457 --> 00:10:52,127
- Good luck, Yeon Seo! - You too.
141
00:10:57,038 --> 00:10:59,638
She is seriously...
142
00:11:00,768 --> 00:11:02,007
the most beautiful, isn't she?
143
00:11:03,908 --> 00:11:04,977
You're crazy about her.
144
00:11:07,408 --> 00:11:10,477
Sure. Her beauty is enough to make you stop breathing.
145
00:11:10,648 --> 00:11:12,347
My Young Lady, Yeon Seo.
146
00:11:15,148 --> 00:11:16,587
Thank you, Ms. Jung.
147
00:11:17,388 --> 00:11:18,987
Why are you thanking me all of a sudden?
148
00:11:21,388 --> 00:11:23,528
If Yeon Seo had a guardian angel,
149
00:11:23,997 --> 00:11:25,457
it's probably you.
150
00:11:26,727 --> 00:11:29,438
I hope you can continue to take good care of her.
151
00:11:30,438 --> 00:11:32,068
Gosh, you're making me cringe.
152
00:11:35,007 --> 00:11:38,178
Be good to her just like you've been doing so far.
153
00:11:38,337 --> 00:11:40,477
If you make her cry or break her heart,
154
00:11:40,477 --> 00:11:42,077
you'll have to deal with me.
155
00:11:43,977 --> 00:11:44,977
Okay.
156
00:12:05,597 --> 00:12:07,837
Good luck. I'll be looking forward to your dance.
157
00:12:08,568 --> 00:12:10,038
I heard you helped the police...
158
00:12:10,808 --> 00:12:12,138
arrest Ru Na.
159
00:12:13,908 --> 00:12:15,707
Where did you hear that?
160
00:12:16,778 --> 00:12:17,847
Are you all right?
161
00:12:21,518 --> 00:12:22,558
It's hard.
162
00:12:23,788 --> 00:12:25,418
But I have to overcome it.
163
00:12:25,418 --> 00:12:27,327
Ru Na, Mom, and I should...
164
00:12:27,788 --> 00:12:29,497
face proper punishment.
165
00:12:31,398 --> 00:12:32,398
Thank you.
166
00:13:01,028 --> 00:13:02,087
Watch me.
167
00:13:02,357 --> 00:13:04,997
I'll show you the most beautiful "Giselle" in the world.
168
00:13:19,207 --> 00:13:20,207
Sir!
169
00:13:35,428 --> 00:13:38,227
Fantasia's 2019 "Giselle"...
170
00:13:38,227 --> 00:13:40,467
will start shortly.
171
00:13:40,467 --> 00:13:43,668
Please take your seats now.
172
00:13:49,278 --> 00:13:50,278
Hold on.
173
00:13:50,408 --> 00:13:51,477
I'm in stage management.
174
00:13:52,007 --> 00:13:53,007
You're late.
175
00:13:53,247 --> 00:13:54,308
Sorry.
176
00:15:20,967 --> 00:15:22,938
What's going on? Why are you here now?
177
00:15:22,938 --> 00:15:25,038
Slow down, Ni Na.
178
00:15:25,168 --> 00:15:26,538
Did you run away?
179
00:15:27,337 --> 00:15:28,438
You could say that.
180
00:15:28,538 --> 00:15:30,438
Why? What are you plotting now?
181
00:15:30,438 --> 00:15:33,077
It hurt my pride.
182
00:15:33,577 --> 00:15:35,077
It's all because of one person.
183
00:15:35,178 --> 00:15:37,217
I'm in this colossal mess because of that person.
184
00:15:37,818 --> 00:15:39,018
I ought to return the favor.
185
00:15:40,418 --> 00:15:41,418
Who?
186
00:15:42,048 --> 00:15:43,058
Yeon Seo?
187
00:15:43,518 --> 00:15:44,818
Are you going after Yeon Seo again?
188
00:15:44,818 --> 00:15:47,158
I told you that I didn't want you to do this for me.
189
00:15:50,257 --> 00:15:52,158
It's not Yeon Seo. It's that guy.
190
00:15:53,528 --> 00:15:54,967
I realized this recently.
191
00:15:57,097 --> 00:15:59,068
Losing the thing you cherish the most...
192
00:15:59,568 --> 00:16:01,607
can be infuriating and drive you to rage.
193
00:16:03,007 --> 00:16:04,908
Yeon Seo should also feel what I felt.
194
00:16:06,648 --> 00:16:07,847
Stop it, Ru Na.
195
00:16:08,148 --> 00:16:10,278
Please turn yourself in! I'm begging you.
196
00:16:11,648 --> 00:16:13,048
Watch.
197
00:16:13,388 --> 00:16:14,518
Tomorrow,
198
00:16:15,188 --> 00:16:16,757
you'll be Giselle.
199
00:16:19,457 --> 00:16:21,327
If you don't want it, report me to the police again.
200
00:18:51,307 --> 00:18:53,378
Geum Ru Na is here now?
201
00:18:55,007 --> 00:18:56,317
I already called the police.
202
00:18:56,317 --> 00:18:57,648
They are on their way here.
203
00:18:58,448 --> 00:18:59,747
Thank you, Ni Na.
204
00:18:59,918 --> 00:19:00,918
But...
205
00:19:02,217 --> 00:19:04,487
something was off about her.
206
00:19:04,918 --> 00:19:06,287
She said...
207
00:19:06,658 --> 00:19:08,858
that she was after you, not Yeon Seo.
208
00:19:12,027 --> 00:19:13,098
Be careful.
209
00:19:29,408 --> 00:19:30,477
Ni Na.
210
00:19:31,517 --> 00:19:34,017
Did something happen? Why are you so nervous?
211
00:19:34,348 --> 00:19:35,348
What?
212
00:19:37,817 --> 00:19:38,918
I'm glad...
213
00:19:39,118 --> 00:19:40,527
that it's me, not Yeon Seo.
214
00:19:41,757 --> 00:19:44,527
Ni Na, please don't say anything to Yeon Seo.
215
00:19:44,797 --> 00:19:46,668
- But still... - I'll catch her.
216
00:19:46,868 --> 00:19:48,198
I'll handle it quietly.
217
00:19:48,727 --> 00:19:50,767
Help Yeon Seo just focus on the show.
218
00:19:52,338 --> 00:19:53,338
Please do this for me.
219
00:19:55,868 --> 00:19:56,938
Nothing.
220
00:19:57,578 --> 00:19:58,678
It's nothing.
221
00:20:11,557 --> 00:20:12,557
Yeon Seo.
222
00:20:15,487 --> 00:20:16,658
Did you like the show?
223
00:20:17,858 --> 00:20:18,858
How was it?
224
00:20:20,898 --> 00:20:21,997
It was the best.
225
00:20:22,428 --> 00:20:24,067
Act Two will be even better.
226
00:20:24,168 --> 00:20:25,168
Enjoy it.
227
00:20:25,398 --> 00:20:26,408
Okay.
228
00:20:28,807 --> 00:20:30,737
Dan, actually, I wrote...
229
00:20:32,737 --> 00:20:34,078
a report yesterday.
230
00:20:34,608 --> 00:20:37,678
(Report)
231
00:20:49,727 --> 00:20:51,497
But it didn't disappear even after I finished writing.
232
00:20:51,497 --> 00:20:53,297
I guess He's going to answer my prayer, not yours.
233
00:20:53,297 --> 00:20:54,328
Hey, what were you...
234
00:20:54,328 --> 00:20:56,997
Watch me, Dan. I'll never give up on you.
235
00:20:57,438 --> 00:20:59,868
I'll pull off this show no matter what.
236
00:20:59,868 --> 00:21:01,007
And I'm going to...
237
00:21:01,608 --> 00:21:02,868
protect you.
238
00:21:05,678 --> 00:21:08,007
The performance will resume shortly.
239
00:21:08,007 --> 00:21:10,017
- I have to get ready. - Please return...
240
00:21:10,017 --> 00:21:11,918
- to your seats. - Yeon Seo.
241
00:21:14,118 --> 00:21:15,148
I love you.
242
00:21:17,817 --> 00:21:18,888
Me too.
243
00:21:37,338 --> 00:21:39,037
Yes, where are you?
244
00:22:02,128 --> 00:22:03,138
Yes.
245
00:22:03,868 --> 00:22:06,067
I'll look for her until you get here.
246
00:22:50,348 --> 00:22:51,618
Where is Yeon Seo?
247
00:22:51,618 --> 00:22:53,688
I'm not sure. Director Ji, we're about to begin.
248
00:22:54,987 --> 00:22:56,217
Everyone, let's go.
249
00:23:02,557 --> 00:23:03,598
Let's go.
250
00:23:03,997 --> 00:23:05,497
Me?
251
00:24:31,148 --> 00:24:33,588
Everything is over. You need to give up.
252
00:24:34,987 --> 00:24:36,088
It's not over.
253
00:24:37,188 --> 00:24:38,457
I told you...
254
00:24:38,618 --> 00:24:40,928
that nice ones always lose because they're too slow.
255
00:24:47,868 --> 00:24:50,467
This is your chance to kill me.
256
00:25:01,247 --> 00:25:02,578
Isn't this great?
257
00:25:02,878 --> 00:25:04,848
It can be self-defense or accidental homicide.
258
00:25:05,747 --> 00:25:06,848
This is enough...
259
00:25:07,747 --> 00:25:10,287
to let you live on in Korea after killing a person.
260
00:25:22,128 --> 00:25:24,297
Yes, kill me.
261
00:25:24,737 --> 00:25:26,138
That's the only way this agony will be over.
262
00:25:27,668 --> 00:25:29,108
If you do not kill me,
263
00:25:29,108 --> 00:25:30,807
I will go after Yeon Seo until the very end.
264
00:25:31,138 --> 00:25:32,307
Can I do that?
265
00:26:07,777 --> 00:26:09,047
Where have you been?
266
00:26:09,348 --> 00:26:10,477
I'm late.
267
00:26:11,047 --> 00:26:12,747
You covered for me very well. Thanks.
268
00:26:12,747 --> 00:26:13,888
Go out there.
269
00:26:14,848 --> 00:26:15,848
Ni Na.
270
00:26:18,517 --> 00:26:21,128
Can you fill in for me tomorrow?
271
00:26:23,128 --> 00:26:24,328
Please do that for me.
272
00:26:34,668 --> 00:26:35,838
Please let me live.
273
00:26:39,938 --> 00:26:41,878
Do not kill me.
274
00:26:45,418 --> 00:26:46,477
Please.
275
00:26:59,797 --> 00:27:00,868
Live.
276
00:27:01,928 --> 00:27:03,767
Live and pay for your sin.
277
00:27:17,078 --> 00:27:18,848
It was supposed to be you.
278
00:27:22,418 --> 00:27:23,757
What do you mean?
279
00:27:28,358 --> 00:27:29,828
I'll look for her.
280
00:27:39,467 --> 00:27:40,707
Hurry up and come.
281
00:27:44,838 --> 00:27:47,707
Why are you here?
282
00:27:49,007 --> 00:27:50,878
You can't touch Dan. Never.
283
00:27:53,277 --> 00:27:54,418
Will you please...
284
00:27:55,287 --> 00:27:58,158
stop this? Will you?
285
00:28:05,598 --> 00:28:08,398
I hope you enjoy my present.
286
00:28:09,928 --> 00:28:11,198
Let's go.
287
00:29:02,817 --> 00:29:06,787
I must finish this dance. Please.
288
00:29:08,757 --> 00:29:09,757
This is it.
289
00:29:10,557 --> 00:29:11,598
This is...
290
00:29:12,997 --> 00:29:14,628
how I can save you.
291
00:30:02,007 --> 00:30:03,178
Did you see that?
292
00:30:03,678 --> 00:30:05,777
No matter how hard I think about it, I can't give up.
293
00:30:08,787 --> 00:30:10,957
If my dance moved your heart,
294
00:30:12,457 --> 00:30:13,928
then please grant me one wish.
295
00:30:17,497 --> 00:30:18,957
Please let Dan live.
296
00:30:52,598 --> 00:30:54,267
Even if we cannot be together,
297
00:30:56,198 --> 00:30:58,198
even if my heart breaks,
298
00:30:59,398 --> 00:31:00,537
even if I cannot see him again,
299
00:31:04,078 --> 00:31:05,537
I just want him to be alive.
300
00:31:37,007 --> 00:31:38,007
Yeon Seo.
301
00:31:40,378 --> 00:31:41,747
You came.
302
00:31:43,878 --> 00:31:45,747
I thought I might not get to see you.
303
00:32:04,198 --> 00:32:05,198
No.
304
00:32:07,368 --> 00:32:08,838
No, Yeon Seo.
305
00:32:10,807 --> 00:32:11,908
I'm glad...
306
00:32:13,007 --> 00:32:15,007
that I could save you.
307
00:32:20,487 --> 00:32:21,547
I love you.
308
00:32:35,797 --> 00:32:36,797
Yeon Seo...
309
00:32:37,537 --> 00:32:39,767
Yeon Seo. Yeon Seo, wake up.
310
00:32:40,838 --> 00:32:43,707
Yeon Seo, wake up. Yeon Seo.
311
00:32:44,207 --> 00:32:45,207
Lee Yeon Seo!
312
00:32:46,138 --> 00:32:47,207
Yeon Seo!
313
00:32:48,678 --> 00:32:50,848
Wake up, Yeon Seo!
314
00:32:51,517 --> 00:32:52,678
Yeon Seo!
315
00:32:54,118 --> 00:32:55,618
Yeon Seo!
316
00:33:26,918 --> 00:33:30,317
(Angel's Last Mission - Love)
317
00:33:31,317 --> 00:33:33,717
You will become a human.
318
00:33:34,057 --> 00:33:35,527
I said I'd protect her.
319
00:33:39,027 --> 00:33:40,158
Yeon Seo won't die.
320
00:33:40,567 --> 00:33:41,967
She'll never die.
321
00:33:43,067 --> 00:33:44,698
I hope you think of this...
322
00:33:45,037 --> 00:33:46,638
as if I'm on a trip.
323
00:33:48,737 --> 00:33:52,777
I will miss you so much.
20035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.