All language subtitles for Angel_s.Last.Mission.Love.S01E30.x265.720p-WEB-DL.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,430 --> 00:00:01,731 Okay, right here. 2 00:00:01,731 --> 00:00:02,731 (Episode 30) 3 00:00:03,500 --> 00:00:04,500 Take a seat. 4 00:00:09,719 --> 00:00:11,888 This is really the Tree of Prophecy? 5 00:00:12,128 --> 00:00:13,128 Yes. 6 00:00:13,128 --> 00:00:16,059 It helps you decide where to go during the right time and moment. 7 00:00:17,358 --> 00:00:20,128 Unbelievable. A game of prophecy at a dead end? 8 00:00:23,768 --> 00:00:25,098 Hey, there it is. 9 00:00:32,708 --> 00:00:34,308 Is something written on it? 10 00:00:45,658 --> 00:00:46,658 Here. 11 00:00:51,999 --> 00:00:54,929 "July 11, Fantasia Ballet Theatre"? 12 00:00:56,068 --> 00:00:57,999 You really are like a cult leader now. 13 00:00:58,368 --> 00:01:00,508 Can you just do it for me... 14 00:01:00,738 --> 00:01:02,238 without a prophecy or a sign? 15 00:01:03,238 --> 00:01:05,348 I've never seen an official performance of yours. 16 00:01:05,949 --> 00:01:08,479 I want to see you jumping, twirling, 17 00:01:08,479 --> 00:01:10,848 smiling, and crying on the stage. 18 00:01:11,878 --> 00:01:14,249 Two days will fly by if I practice and do the show. 19 00:01:15,559 --> 00:01:16,589 Wouldn't that be... 20 00:01:17,658 --> 00:01:19,059 such a waste of time? 21 00:01:20,689 --> 00:01:21,758 Not at all. 22 00:01:22,758 --> 00:01:25,898 But come to think of it, your dance marked our beginning. 23 00:01:25,898 --> 00:01:27,068 The rainbow dance. 24 00:01:28,268 --> 00:01:30,868 Your dance will mark our end as well. It's perfect. 25 00:01:31,538 --> 00:01:33,008 Don't say that it's the end. 26 00:01:33,839 --> 00:01:35,378 Nothing's over yet. 27 00:01:35,908 --> 00:01:37,738 - Let's go. - You'll do it, right? 28 00:01:38,749 --> 00:01:39,949 You'll be dancing, right? 29 00:01:41,249 --> 00:01:42,719 I need to think about it. 30 00:01:43,719 --> 00:01:45,618 Didn't you say that we were running out of time? 31 00:01:59,098 --> 00:02:01,599 (Report) 32 00:02:19,088 --> 00:02:20,118 What are you doing? 33 00:02:22,458 --> 00:02:25,558 I was about to write in my diary since it's been a long time. 34 00:02:30,159 --> 00:02:31,229 Don't bother. 35 00:02:32,669 --> 00:02:35,268 I wrote so many reports, begging him to turn me into a human. 36 00:02:35,268 --> 00:02:37,069 But he set all my reports ablaze. 37 00:02:37,699 --> 00:02:40,669 My gosh, that guy is... 38 00:02:40,909 --> 00:02:42,479 No, that deity is unbelievable. 39 00:02:43,178 --> 00:02:45,449 He's the most ill-tempered being in the world. 40 00:02:45,449 --> 00:02:46,449 If He wasn't going to read it, 41 00:02:46,449 --> 00:02:48,148 why did He allow you to write anything? 42 00:02:48,148 --> 00:02:49,849 Does He think this is funny? 43 00:02:51,778 --> 00:02:53,488 That's exactly why you don't need to write anything. 44 00:02:53,618 --> 00:02:56,319 You don't have to put anything at stake. 45 00:02:57,988 --> 00:02:59,488 What a pity. 46 00:02:59,488 --> 00:03:01,759 Since I'll be dancing, I was ready to bet on something. 47 00:03:04,958 --> 00:03:06,898 I'm the most confident at dancing. 48 00:03:09,268 --> 00:03:11,039 Are you going to perform? 49 00:03:14,109 --> 00:03:15,139 Seriously? 50 00:03:15,268 --> 00:03:16,278 Yes. 51 00:03:16,579 --> 00:03:17,838 Really? 52 00:03:18,708 --> 00:03:20,579 You made the right choice! 53 00:03:22,579 --> 00:03:24,919 It's going to be so beautiful. You'll do a terrific job. 54 00:03:25,148 --> 00:03:27,449 How are you so amazing? 55 00:03:27,449 --> 00:03:29,259 - Are you that happy? - What? Of course. 56 00:03:47,909 --> 00:03:49,879 Ms. Geum hanged herself with a blanket. 57 00:03:49,879 --> 00:03:52,278 What? Call an ambulance! 58 00:03:52,278 --> 00:03:53,308 Yes, sir. 59 00:03:57,618 --> 00:03:59,789 (Ambulance) 60 00:04:13,729 --> 00:04:15,128 It's great to see you all here. 61 00:04:15,128 --> 00:04:17,669 We'll start the rehearsal after warming up. 62 00:04:38,118 --> 00:04:40,188 You'll finally be dancing tomorrow. 63 00:04:41,688 --> 00:04:42,698 You're right. 64 00:04:45,769 --> 00:04:47,529 Our last night is approaching. 65 00:04:48,599 --> 00:04:49,738 I thought... 66 00:04:50,698 --> 00:04:52,037 it would last forever. 67 00:04:55,207 --> 00:04:57,577 You're practically speaking like a human. 68 00:04:59,248 --> 00:05:00,407 Is that right? 69 00:05:02,048 --> 00:05:03,147 Do you remember... 70 00:05:04,017 --> 00:05:06,217 getting drunk and ranting at me? 71 00:05:08,287 --> 00:05:09,858 That happened ages ago. 72 00:05:10,618 --> 00:05:13,027 Imagine how upset I must've been after getting fired by you... 73 00:05:13,027 --> 00:05:14,957 to have drunk alcohol when I couldn't even drink it. 74 00:05:17,527 --> 00:05:19,698 For me, I think it was since that day. 75 00:05:20,397 --> 00:05:22,568 Ever since the moment you handed me your handkerchief... 76 00:05:22,568 --> 00:05:24,967 and told me to imagine that it was you. 77 00:05:26,967 --> 00:05:28,878 I think I had already started liking you. 78 00:05:30,537 --> 00:05:32,308 I danced with you back then only because I was drunk. 79 00:05:32,878 --> 00:05:35,277 Thinking back, I was quite bold... 80 00:05:35,378 --> 00:05:36,918 to have danced with you. 81 00:05:42,258 --> 00:05:44,217 Let's relive that moment. 82 00:05:48,527 --> 00:05:50,527 Imagine that it's our first time dancing. 83 00:05:52,128 --> 00:05:53,168 What? 84 00:06:44,748 --> 00:06:49,717 (July 11, Fantasia Ballet Theatre) 85 00:07:03,568 --> 00:07:06,668 The day we've been waiting for is finally here. 86 00:07:10,837 --> 00:07:12,008 Shall we, Young Lady? 87 00:07:27,758 --> 00:07:29,027 I'll be back. 88 00:07:33,628 --> 00:07:35,267 I'll be back too. 89 00:07:47,248 --> 00:07:49,418 (June 11 to 12, 2019, Fantasia Grand Theater) 90 00:07:53,387 --> 00:07:58,217 (Fantasia's Regular Stage, Giselle) 91 00:08:06,897 --> 00:08:08,397 Excuse me for a second. 92 00:08:20,577 --> 00:08:21,678 Thank you. 93 00:08:21,808 --> 00:08:22,977 You look beautiful. 94 00:08:23,448 --> 00:08:26,617 You truly look like Giselle who has just woken up from her grave. 95 00:08:27,247 --> 00:08:28,957 I hope you enjoy our show tonight. 96 00:08:28,957 --> 00:08:30,788 The VIP seats are vacant. 97 00:08:30,788 --> 00:08:31,987 The chairman, general director, and associate director... 98 00:08:31,987 --> 00:08:33,257 are all absent, 99 00:08:33,558 --> 00:08:34,727 so I'll be watching it alone. 100 00:08:35,087 --> 00:08:36,798 It'll be a pleasant environment for you. 101 00:08:36,798 --> 00:08:38,798 Our ballet theatre will get back on its feet soon. 102 00:08:38,798 --> 00:08:40,198 Thank you for your patience. 103 00:08:40,967 --> 00:08:42,068 I'll be looking forward to it. 104 00:08:42,497 --> 00:08:43,538 I hope you keep your promise... 105 00:08:43,538 --> 00:08:45,668 about how you'll make us fall in love with ballet. 106 00:08:45,668 --> 00:08:49,337 I'm going to impress both you and the deity above. 107 00:08:49,977 --> 00:08:50,977 I'm confident. 108 00:08:51,207 --> 00:08:53,107 I thought you'd be downcast. 109 00:08:55,077 --> 00:08:56,178 You're incredible. 110 00:09:00,087 --> 00:09:01,448 I know this face. 111 00:09:01,548 --> 00:09:03,987 Aren't you her secretary who popped up everywhere... 112 00:09:03,987 --> 00:09:05,188 like Superman? 113 00:09:06,457 --> 00:09:07,528 I'm her husband. 114 00:09:09,227 --> 00:09:10,457 What? 115 00:09:11,097 --> 00:09:13,068 Whose? You mean, her? 116 00:09:14,528 --> 00:09:15,997 We got married last week. 117 00:09:17,967 --> 00:09:19,467 I'm sure you all know already, 118 00:09:20,068 --> 00:09:22,278 but let me introduce him since you'll be seeing more of him. 119 00:09:22,507 --> 00:09:23,577 This is my husband. 120 00:09:24,778 --> 00:09:26,308 Good luck tonight. 121 00:09:26,977 --> 00:09:28,077 He's amazing. 122 00:09:28,347 --> 00:09:29,577 - Congratulations! - Congratulations! 123 00:09:30,747 --> 00:09:31,847 Congratulations! 124 00:09:43,497 --> 00:09:44,757 Good job, everyone. 125 00:09:45,398 --> 00:09:46,768 Before our show, 126 00:09:47,428 --> 00:09:49,198 could our prima say a few words? 127 00:09:49,198 --> 00:09:50,967 - That's okay. - Huddle. 128 00:10:09,717 --> 00:10:13,227 I thought I came second to none in this world. 129 00:10:14,158 --> 00:10:17,357 To be honest, I even wondered at times... 130 00:10:17,558 --> 00:10:19,668 if the deity loved me too much... 131 00:10:19,668 --> 00:10:21,198 and gave me everything. 132 00:10:22,268 --> 00:10:24,497 I had no idea that those were all delusions and meaningless. 133 00:10:25,268 --> 00:10:27,237 I've been waiting so long for this show. 134 00:10:27,237 --> 00:10:30,507 And I'm truly honored to take part with you all. 135 00:10:31,477 --> 00:10:35,107 Today, I'm going to dance until I drop. 136 00:10:36,747 --> 00:10:38,018 Let's make this performance... 137 00:10:39,717 --> 00:10:40,747 beautiful. 138 00:10:42,347 --> 00:10:44,087 Fantasia. "Giselle". 139 00:10:44,617 --> 00:10:45,857 - Let's go! - Let's go! 140 00:10:50,457 --> 00:10:52,127 - Good luck, Yeon Seo! - You too. 141 00:10:57,038 --> 00:10:59,638 She is seriously... 142 00:11:00,768 --> 00:11:02,007 the most beautiful, isn't she? 143 00:11:03,908 --> 00:11:04,977 You're crazy about her. 144 00:11:07,408 --> 00:11:10,477 Sure. Her beauty is enough to make you stop breathing. 145 00:11:10,648 --> 00:11:12,347 My Young Lady, Yeon Seo. 146 00:11:15,148 --> 00:11:16,587 Thank you, Ms. Jung. 147 00:11:17,388 --> 00:11:18,987 Why are you thanking me all of a sudden? 148 00:11:21,388 --> 00:11:23,528 If Yeon Seo had a guardian angel, 149 00:11:23,997 --> 00:11:25,457 it's probably you. 150 00:11:26,727 --> 00:11:29,438 I hope you can continue to take good care of her. 151 00:11:30,438 --> 00:11:32,068 Gosh, you're making me cringe. 152 00:11:35,007 --> 00:11:38,178 Be good to her just like you've been doing so far. 153 00:11:38,337 --> 00:11:40,477 If you make her cry or break her heart, 154 00:11:40,477 --> 00:11:42,077 you'll have to deal with me. 155 00:11:43,977 --> 00:11:44,977 Okay. 156 00:12:05,597 --> 00:12:07,837 Good luck. I'll be looking forward to your dance. 157 00:12:08,568 --> 00:12:10,038 I heard you helped the police... 158 00:12:10,808 --> 00:12:12,138 arrest Ru Na. 159 00:12:13,908 --> 00:12:15,707 Where did you hear that? 160 00:12:16,778 --> 00:12:17,847 Are you all right? 161 00:12:21,518 --> 00:12:22,558 It's hard. 162 00:12:23,788 --> 00:12:25,418 But I have to overcome it. 163 00:12:25,418 --> 00:12:27,327 Ru Na, Mom, and I should... 164 00:12:27,788 --> 00:12:29,497 face proper punishment. 165 00:12:31,398 --> 00:12:32,398 Thank you. 166 00:13:01,028 --> 00:13:02,087 Watch me. 167 00:13:02,357 --> 00:13:04,997 I'll show you the most beautiful "Giselle" in the world. 168 00:13:19,207 --> 00:13:20,207 Sir! 169 00:13:35,428 --> 00:13:38,227 Fantasia's 2019 "Giselle"... 170 00:13:38,227 --> 00:13:40,467 will start shortly. 171 00:13:40,467 --> 00:13:43,668 Please take your seats now. 172 00:13:49,278 --> 00:13:50,278 Hold on. 173 00:13:50,408 --> 00:13:51,477 I'm in stage management. 174 00:13:52,007 --> 00:13:53,007 You're late. 175 00:13:53,247 --> 00:13:54,308 Sorry. 176 00:15:20,967 --> 00:15:22,938 What's going on? Why are you here now? 177 00:15:22,938 --> 00:15:25,038 Slow down, Ni Na. 178 00:15:25,168 --> 00:15:26,538 Did you run away? 179 00:15:27,337 --> 00:15:28,438 You could say that. 180 00:15:28,538 --> 00:15:30,438 Why? What are you plotting now? 181 00:15:30,438 --> 00:15:33,077 It hurt my pride. 182 00:15:33,577 --> 00:15:35,077 It's all because of one person. 183 00:15:35,178 --> 00:15:37,217 I'm in this colossal mess because of that person. 184 00:15:37,818 --> 00:15:39,018 I ought to return the favor. 185 00:15:40,418 --> 00:15:41,418 Who? 186 00:15:42,048 --> 00:15:43,058 Yeon Seo? 187 00:15:43,518 --> 00:15:44,818 Are you going after Yeon Seo again? 188 00:15:44,818 --> 00:15:47,158 I told you that I didn't want you to do this for me. 189 00:15:50,257 --> 00:15:52,158 It's not Yeon Seo. It's that guy. 190 00:15:53,528 --> 00:15:54,967 I realized this recently. 191 00:15:57,097 --> 00:15:59,068 Losing the thing you cherish the most... 192 00:15:59,568 --> 00:16:01,607 can be infuriating and drive you to rage. 193 00:16:03,007 --> 00:16:04,908 Yeon Seo should also feel what I felt. 194 00:16:06,648 --> 00:16:07,847 Stop it, Ru Na. 195 00:16:08,148 --> 00:16:10,278 Please turn yourself in! I'm begging you. 196 00:16:11,648 --> 00:16:13,048 Watch. 197 00:16:13,388 --> 00:16:14,518 Tomorrow, 198 00:16:15,188 --> 00:16:16,757 you'll be Giselle. 199 00:16:19,457 --> 00:16:21,327 If you don't want it, report me to the police again. 200 00:18:51,307 --> 00:18:53,378 Geum Ru Na is here now? 201 00:18:55,007 --> 00:18:56,317 I already called the police. 202 00:18:56,317 --> 00:18:57,648 They are on their way here. 203 00:18:58,448 --> 00:18:59,747 Thank you, Ni Na. 204 00:18:59,918 --> 00:19:00,918 But... 205 00:19:02,217 --> 00:19:04,487 something was off about her. 206 00:19:04,918 --> 00:19:06,287 She said... 207 00:19:06,658 --> 00:19:08,858 that she was after you, not Yeon Seo. 208 00:19:12,027 --> 00:19:13,098 Be careful. 209 00:19:29,408 --> 00:19:30,477 Ni Na. 210 00:19:31,517 --> 00:19:34,017 Did something happen? Why are you so nervous? 211 00:19:34,348 --> 00:19:35,348 What? 212 00:19:37,817 --> 00:19:38,918 I'm glad... 213 00:19:39,118 --> 00:19:40,527 that it's me, not Yeon Seo. 214 00:19:41,757 --> 00:19:44,527 Ni Na, please don't say anything to Yeon Seo. 215 00:19:44,797 --> 00:19:46,668 - But still... - I'll catch her. 216 00:19:46,868 --> 00:19:48,198 I'll handle it quietly. 217 00:19:48,727 --> 00:19:50,767 Help Yeon Seo just focus on the show. 218 00:19:52,338 --> 00:19:53,338 Please do this for me. 219 00:19:55,868 --> 00:19:56,938 Nothing. 220 00:19:57,578 --> 00:19:58,678 It's nothing. 221 00:20:11,557 --> 00:20:12,557 Yeon Seo. 222 00:20:15,487 --> 00:20:16,658 Did you like the show? 223 00:20:17,858 --> 00:20:18,858 How was it? 224 00:20:20,898 --> 00:20:21,997 It was the best. 225 00:20:22,428 --> 00:20:24,067 Act Two will be even better. 226 00:20:24,168 --> 00:20:25,168 Enjoy it. 227 00:20:25,398 --> 00:20:26,408 Okay. 228 00:20:28,807 --> 00:20:30,737 Dan, actually, I wrote... 229 00:20:32,737 --> 00:20:34,078 a report yesterday. 230 00:20:34,608 --> 00:20:37,678 (Report) 231 00:20:49,727 --> 00:20:51,497 But it didn't disappear even after I finished writing. 232 00:20:51,497 --> 00:20:53,297 I guess He's going to answer my prayer, not yours. 233 00:20:53,297 --> 00:20:54,328 Hey, what were you... 234 00:20:54,328 --> 00:20:56,997 Watch me, Dan. I'll never give up on you. 235 00:20:57,438 --> 00:20:59,868 I'll pull off this show no matter what. 236 00:20:59,868 --> 00:21:01,007 And I'm going to... 237 00:21:01,608 --> 00:21:02,868 protect you. 238 00:21:05,678 --> 00:21:08,007 The performance will resume shortly. 239 00:21:08,007 --> 00:21:10,017 - I have to get ready. - Please return... 240 00:21:10,017 --> 00:21:11,918 - to your seats. - Yeon Seo. 241 00:21:14,118 --> 00:21:15,148 I love you. 242 00:21:17,817 --> 00:21:18,888 Me too. 243 00:21:37,338 --> 00:21:39,037 Yes, where are you? 244 00:22:02,128 --> 00:22:03,138 Yes. 245 00:22:03,868 --> 00:22:06,067 I'll look for her until you get here. 246 00:22:50,348 --> 00:22:51,618 Where is Yeon Seo? 247 00:22:51,618 --> 00:22:53,688 I'm not sure. Director Ji, we're about to begin. 248 00:22:54,987 --> 00:22:56,217 Everyone, let's go. 249 00:23:02,557 --> 00:23:03,598 Let's go. 250 00:23:03,997 --> 00:23:05,497 Me? 251 00:24:31,148 --> 00:24:33,588 Everything is over. You need to give up. 252 00:24:34,987 --> 00:24:36,088 It's not over. 253 00:24:37,188 --> 00:24:38,457 I told you... 254 00:24:38,618 --> 00:24:40,928 that nice ones always lose because they're too slow. 255 00:24:47,868 --> 00:24:50,467 This is your chance to kill me. 256 00:25:01,247 --> 00:25:02,578 Isn't this great? 257 00:25:02,878 --> 00:25:04,848 It can be self-defense or accidental homicide. 258 00:25:05,747 --> 00:25:06,848 This is enough... 259 00:25:07,747 --> 00:25:10,287 to let you live on in Korea after killing a person. 260 00:25:22,128 --> 00:25:24,297 Yes, kill me. 261 00:25:24,737 --> 00:25:26,138 That's the only way this agony will be over. 262 00:25:27,668 --> 00:25:29,108 If you do not kill me, 263 00:25:29,108 --> 00:25:30,807 I will go after Yeon Seo until the very end. 264 00:25:31,138 --> 00:25:32,307 Can I do that? 265 00:26:07,777 --> 00:26:09,047 Where have you been? 266 00:26:09,348 --> 00:26:10,477 I'm late. 267 00:26:11,047 --> 00:26:12,747 You covered for me very well. Thanks. 268 00:26:12,747 --> 00:26:13,888 Go out there. 269 00:26:14,848 --> 00:26:15,848 Ni Na. 270 00:26:18,517 --> 00:26:21,128 Can you fill in for me tomorrow? 271 00:26:23,128 --> 00:26:24,328 Please do that for me. 272 00:26:34,668 --> 00:26:35,838 Please let me live. 273 00:26:39,938 --> 00:26:41,878 Do not kill me. 274 00:26:45,418 --> 00:26:46,477 Please. 275 00:26:59,797 --> 00:27:00,868 Live. 276 00:27:01,928 --> 00:27:03,767 Live and pay for your sin. 277 00:27:17,078 --> 00:27:18,848 It was supposed to be you. 278 00:27:22,418 --> 00:27:23,757 What do you mean? 279 00:27:28,358 --> 00:27:29,828 I'll look for her. 280 00:27:39,467 --> 00:27:40,707 Hurry up and come. 281 00:27:44,838 --> 00:27:47,707 Why are you here? 282 00:27:49,007 --> 00:27:50,878 You can't touch Dan. Never. 283 00:27:53,277 --> 00:27:54,418 Will you please... 284 00:27:55,287 --> 00:27:58,158 stop this? Will you? 285 00:28:05,598 --> 00:28:08,398 I hope you enjoy my present. 286 00:28:09,928 --> 00:28:11,198 Let's go. 287 00:29:02,817 --> 00:29:06,787 I must finish this dance. Please. 288 00:29:08,757 --> 00:29:09,757 This is it. 289 00:29:10,557 --> 00:29:11,598 This is... 290 00:29:12,997 --> 00:29:14,628 how I can save you. 291 00:30:02,007 --> 00:30:03,178 Did you see that? 292 00:30:03,678 --> 00:30:05,777 No matter how hard I think about it, I can't give up. 293 00:30:08,787 --> 00:30:10,957 If my dance moved your heart, 294 00:30:12,457 --> 00:30:13,928 then please grant me one wish. 295 00:30:17,497 --> 00:30:18,957 Please let Dan live. 296 00:30:52,598 --> 00:30:54,267 Even if we cannot be together, 297 00:30:56,198 --> 00:30:58,198 even if my heart breaks, 298 00:30:59,398 --> 00:31:00,537 even if I cannot see him again, 299 00:31:04,078 --> 00:31:05,537 I just want him to be alive. 300 00:31:37,007 --> 00:31:38,007 Yeon Seo. 301 00:31:40,378 --> 00:31:41,747 You came. 302 00:31:43,878 --> 00:31:45,747 I thought I might not get to see you. 303 00:32:04,198 --> 00:32:05,198 No. 304 00:32:07,368 --> 00:32:08,838 No, Yeon Seo. 305 00:32:10,807 --> 00:32:11,908 I'm glad... 306 00:32:13,007 --> 00:32:15,007 that I could save you. 307 00:32:20,487 --> 00:32:21,547 I love you. 308 00:32:35,797 --> 00:32:36,797 Yeon Seo... 309 00:32:37,537 --> 00:32:39,767 Yeon Seo. Yeon Seo, wake up. 310 00:32:40,838 --> 00:32:43,707 Yeon Seo, wake up. Yeon Seo. 311 00:32:44,207 --> 00:32:45,207 Lee Yeon Seo! 312 00:32:46,138 --> 00:32:47,207 Yeon Seo! 313 00:32:48,678 --> 00:32:50,848 Wake up, Yeon Seo! 314 00:32:51,517 --> 00:32:52,678 Yeon Seo! 315 00:32:54,118 --> 00:32:55,618 Yeon Seo! 316 00:33:26,918 --> 00:33:30,317 (Angel's Last Mission - Love) 317 00:33:31,317 --> 00:33:33,717 You will become a human. 318 00:33:34,057 --> 00:33:35,527 I said I'd protect her. 319 00:33:39,027 --> 00:33:40,158 Yeon Seo won't die. 320 00:33:40,567 --> 00:33:41,967 She'll never die. 321 00:33:43,067 --> 00:33:44,698 I hope you think of this... 322 00:33:45,037 --> 00:33:46,638 as if I'm on a trip. 323 00:33:48,737 --> 00:33:52,777 I will miss you so much. 20035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.