All language subtitles for Angel_s.Last.Mission.Love.S01E29.x265.720p-WEB-DL.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,852 --> 00:00:04,421 You like fairness, don't you? 2 00:00:06,362 --> 00:00:07,661 You take one thing... 3 00:00:08,892 --> 00:00:10,131 and give another. 4 00:00:12,532 --> 00:00:13,532 Right? 5 00:00:25,242 --> 00:00:27,181 If I must kill someone... 6 00:00:28,681 --> 00:00:30,382 for the sake of the one I wish to save, 7 00:00:32,821 --> 00:00:33,821 then I will... 8 00:00:36,121 --> 00:00:37,761 commit that sin. 9 00:00:40,232 --> 00:00:41,392 Take everything from me. 10 00:00:42,632 --> 00:00:43,662 Anything. 11 00:00:46,462 --> 00:00:48,102 I can give it to you gladly. 12 00:00:50,441 --> 00:00:52,342 (Lee Yeon Seo and Kim Dan, July 7, 2019, 14:00pm, Wedding Day) 13 00:00:54,541 --> 00:00:55,541 If you... 14 00:00:55,672 --> 00:00:57,982 do not exist in this world, do you think he would want to live? 15 00:00:57,982 --> 00:00:59,881 That's not a reward. It's a punishment. 16 00:01:00,282 --> 00:01:01,282 Live on. 17 00:01:02,081 --> 00:01:04,482 Do that and stay by her side. 18 00:01:13,631 --> 00:01:16,092 (Contacts, Lee Yeon Seo) 19 00:01:18,631 --> 00:01:20,702 The phone is turned off. 20 00:01:20,702 --> 00:01:22,872 Please leave a message after the beep. 21 00:01:24,372 --> 00:01:25,672 (Secretary Kim Dan) 22 00:01:25,672 --> 00:01:28,042 You're actually worried after you dropped the bomb? 23 00:01:30,642 --> 00:01:32,782 You need to stop barging into my house. 24 00:01:33,751 --> 00:01:36,312 Where are they, and what are they doing? 25 00:01:36,782 --> 00:01:37,851 Did you... 26 00:01:39,182 --> 00:01:40,521 meet her? 27 00:01:45,122 --> 00:01:48,262 Listen carefully to what I'm about to tell you. 28 00:02:04,482 --> 00:02:06,752 Her fate was to be killed by the wicked. 29 00:02:08,051 --> 00:02:09,111 Are you... 30 00:02:10,681 --> 00:02:12,021 really going to kill me? 31 00:02:13,392 --> 00:02:17,091 No, I cannot accept that. 32 00:02:19,392 --> 00:02:20,732 I'll change it. 33 00:02:21,192 --> 00:02:23,732 Why? Why are you doing this? 34 00:02:59,732 --> 00:03:01,531 I told you to stay away from evil! 35 00:03:42,311 --> 00:03:44,912 You must not meddle in human lives. 36 00:03:45,542 --> 00:03:48,412 If you have blood on your hands, you'll never be forgiven. 37 00:03:48,412 --> 00:03:49,482 You will dissipate immediately! 38 00:03:49,482 --> 00:03:51,051 In order to save her, I need to get rid of those... 39 00:03:51,051 --> 00:03:52,181 who are trying to kill her. 40 00:03:52,181 --> 00:03:54,551 That's the only way to change her fate! 41 00:03:54,551 --> 00:03:55,651 Kim Dan! 42 00:04:13,911 --> 00:04:16,442 Either way, I'll be dissipated. 43 00:04:17,281 --> 00:04:18,612 If that's the case, 44 00:04:19,242 --> 00:04:21,081 I'm going to save her first. 45 00:05:25,812 --> 00:05:26,882 Hu. 46 00:05:30,851 --> 00:05:32,151 You told me not to do it. 47 00:05:32,721 --> 00:05:34,322 You said not to harm human... 48 00:05:53,742 --> 00:05:55,041 I told you before... 49 00:05:55,841 --> 00:05:57,281 that you changed me. 50 00:06:01,012 --> 00:06:02,081 Hu. 51 00:06:04,622 --> 00:06:06,781 I've lived such a long life... 52 00:06:07,892 --> 00:06:10,562 that I cannot even remember. 53 00:06:11,492 --> 00:06:13,731 I've met countless humans... 54 00:06:15,262 --> 00:06:17,101 and just as many angels as well. 55 00:06:18,862 --> 00:06:22,731 I was always a stranger and an onlooker. 56 00:06:24,572 --> 00:06:26,911 I barely felt any emotions. 57 00:06:30,612 --> 00:06:31,812 But you... 58 00:06:33,612 --> 00:06:35,112 completely turned me upside down. 59 00:06:36,351 --> 00:06:37,651 Whenever I saw you, 60 00:06:38,351 --> 00:06:41,221 I felt angry, anxious, 61 00:06:42,552 --> 00:06:43,721 and suffocated. 62 00:06:45,322 --> 00:06:46,461 Hu. 63 00:06:53,531 --> 00:06:57,471 Don't do this. Please don't. You can't do this! 64 00:06:59,442 --> 00:07:02,471 Nevertheless, Dan, I liked you. 65 00:07:04,642 --> 00:07:07,812 You are a lifesaver. 66 00:07:08,512 --> 00:07:11,552 Even if you had to cause trouble, you saved the animals... 67 00:07:12,421 --> 00:07:14,091 and protected the weak. 68 00:07:15,692 --> 00:07:17,822 You were always pure... 69 00:07:19,521 --> 00:07:21,692 and optimistic. 70 00:07:24,362 --> 00:07:27,271 I wanted to return to paradise with you. 71 00:07:31,171 --> 00:07:32,242 Hu. 72 00:07:33,202 --> 00:07:35,742 No. No, don't go. 73 00:07:36,841 --> 00:07:37,981 Dan. 74 00:07:39,041 --> 00:07:40,711 Never change who you are. 75 00:07:42,052 --> 00:07:43,052 Go... 76 00:07:44,122 --> 00:07:45,421 and save Yeon Seo. 77 00:07:45,452 --> 00:07:48,921 Hu. Hu! 78 00:08:24,122 --> 00:08:25,291 Yeon Seo! 79 00:08:33,232 --> 00:08:34,801 - Let me go. - No. 80 00:08:34,801 --> 00:08:35,931 Let me go! 81 00:08:40,301 --> 00:08:41,411 Yeon Seo. 82 00:08:42,911 --> 00:08:44,012 Is this why... 83 00:08:45,941 --> 00:08:47,512 you wanted to marry me? 84 00:08:48,911 --> 00:08:50,852 Did you make me promise you at the columbarium... 85 00:08:51,622 --> 00:08:53,451 and practiced with Ni Na alone... 86 00:08:54,451 --> 00:08:55,492 because... 87 00:08:56,691 --> 00:08:57,691 you were preparing yourself? 88 00:08:57,691 --> 00:08:59,762 I can do anything to save you. 89 00:08:59,762 --> 00:09:01,332 How can I live without you? 90 00:09:01,332 --> 00:09:03,031 Then did you expect me to sit and watch? 91 00:09:04,002 --> 00:09:05,901 When I knew I could save you? 92 00:09:05,901 --> 00:09:08,102 When I knew you wouldn't dissipate? 93 00:09:12,401 --> 00:09:14,212 What about after you die? 94 00:09:15,571 --> 00:09:16,671 What about after that? 95 00:09:18,082 --> 00:09:19,541 Dan... 96 00:09:24,352 --> 00:09:25,582 How am I to live... 97 00:09:30,092 --> 00:09:31,492 without you? 98 00:09:36,262 --> 00:09:37,262 Dan. 99 00:09:43,401 --> 00:09:44,602 I'm here. 100 00:09:46,701 --> 00:09:47,771 It's all right. 101 00:09:47,911 --> 00:09:49,742 Hold on. Please. 102 00:09:51,441 --> 00:09:52,642 Don't die. 103 00:09:57,421 --> 00:09:59,722 I can't let you die... 104 00:10:03,791 --> 00:10:04,892 because of me. 105 00:10:22,271 --> 00:10:23,372 Dan. 106 00:10:26,911 --> 00:10:27,911 Dan? 107 00:10:30,212 --> 00:10:32,122 Dan. Dan. 108 00:10:34,151 --> 00:10:35,392 Please. No. 109 00:10:35,551 --> 00:10:38,321 Please Dan, please. 110 00:10:38,561 --> 00:10:41,061 Please don't do this. 111 00:10:41,061 --> 00:10:44,901 Dan, get up. Dan. No... 112 00:10:45,002 --> 00:10:50,541 Please, Dan. Please wake up! 113 00:10:51,941 --> 00:10:54,872 No, Dan! Don't leave me! 114 00:10:55,512 --> 00:10:59,212 Don't do this to me! Please don't! 115 00:10:59,212 --> 00:11:00,752 Dan! No! 116 00:11:01,411 --> 00:11:03,852 Dan! Dan! No! 117 00:11:06,021 --> 00:11:07,691 No! Dan! 118 00:11:21,271 --> 00:11:22,472 What happened to you? 119 00:11:24,271 --> 00:11:25,671 Where did you go? 120 00:11:27,541 --> 00:11:29,012 Who did this to you? 121 00:11:41,051 --> 00:11:43,992 Patient number 151, please come... 122 00:11:44,992 --> 00:11:48,092 to the counter. Thank you. 123 00:11:55,671 --> 00:11:56,671 Yeon Seo. 124 00:12:01,872 --> 00:12:03,541 How did you know I was here? 125 00:12:04,281 --> 00:12:05,281 Wait, no. 126 00:12:07,252 --> 00:12:09,151 What on earth happened to Dan? 127 00:12:10,512 --> 00:12:12,752 Tell me everything you know. Every single detail. 128 00:12:13,222 --> 00:12:14,291 I think he was trying... 129 00:12:15,122 --> 00:12:16,821 to get rid of Geum Ru Na. 130 00:12:19,791 --> 00:12:20,931 Because of me? 131 00:12:21,661 --> 00:12:23,132 Because she might try to harm me again? 132 00:12:25,002 --> 00:12:26,502 What are you guys doing? 133 00:12:26,661 --> 00:12:28,431 Is life and death is a joke to you? 134 00:12:29,431 --> 00:12:30,801 I went to the church. 135 00:12:31,102 --> 00:12:33,071 I heard someone was transported to a hospital. 136 00:12:33,102 --> 00:12:35,041 The floor was covered with blood and the pills. 137 00:12:35,771 --> 00:12:37,512 I was scared to death in case something... 138 00:12:38,082 --> 00:12:39,582 might have happened to you. 139 00:12:42,681 --> 00:12:43,911 Unfortunately, 140 00:12:44,551 --> 00:12:46,321 I'm too healthy. 141 00:12:47,252 --> 00:12:48,352 I'll get going. 142 00:12:49,122 --> 00:12:50,392 Both of you are fools. 143 00:12:50,551 --> 00:12:53,291 You're awfully stupid and awfully selfish. 144 00:12:54,492 --> 00:12:55,791 Don't you dare judge us. 145 00:12:56,262 --> 00:12:57,332 Do you know... 146 00:12:58,502 --> 00:13:00,031 how hard it was for us to make this decision? 147 00:13:00,031 --> 00:13:01,332 You're running away... 148 00:13:01,531 --> 00:13:03,271 because you don't want to be left alone. 149 00:13:04,941 --> 00:13:06,842 That's not a noble act. 150 00:13:06,842 --> 00:13:08,071 Don't fool yourself. 151 00:13:10,982 --> 00:13:12,582 Why are things so complicated? 152 00:13:13,012 --> 00:13:14,012 Noble act? 153 00:13:14,482 --> 00:13:15,811 I don't need that. 154 00:13:16,012 --> 00:13:17,112 I'm running away, you say? 155 00:13:17,551 --> 00:13:18,651 What's wrong with that? 156 00:13:18,882 --> 00:13:20,321 If I can save him, 157 00:13:20,691 --> 00:13:22,791 I don't care if I become a coward or lowlife. 158 00:13:26,262 --> 00:13:27,431 I won't perform the show. 159 00:13:28,061 --> 00:13:29,262 Put on the show without me. 160 00:13:31,531 --> 00:13:33,262 We have two days left until the show. 161 00:13:33,431 --> 00:13:35,832 Tomorrow, the day after tomorrow, and the day after that. 162 00:13:39,041 --> 00:13:41,041 That's how much time Dan has left. 163 00:13:42,712 --> 00:13:44,441 He only has three days left. 164 00:13:46,181 --> 00:13:47,512 I can't perform on stage. 165 00:13:47,982 --> 00:13:48,982 I won't. 166 00:13:49,512 --> 00:13:51,781 I won't stay away from Dan even for a second. 167 00:13:53,151 --> 00:13:54,151 You've been informed. 168 00:14:09,701 --> 00:14:10,701 Dan! 169 00:14:11,801 --> 00:14:12,801 When did you wake up? 170 00:14:12,801 --> 00:14:13,801 What about your wounds? Are you all right? 171 00:14:13,801 --> 00:14:14,872 Are you in pain? 172 00:14:36,332 --> 00:14:37,632 Why won't you perform? 173 00:14:38,931 --> 00:14:40,872 I don't need to. It's a waste of time. 174 00:14:49,342 --> 00:14:50,342 Do it. 175 00:14:50,982 --> 00:14:51,982 I don't want to. 176 00:14:52,512 --> 00:14:53,512 Do the show. 177 00:14:53,781 --> 00:14:55,411 - I don't want to. - I came this far, 178 00:14:55,411 --> 00:14:56,612 so you could dance... 179 00:14:58,551 --> 00:14:59,781 and live your life. 180 00:15:01,021 --> 00:15:02,191 If you give up on that, 181 00:15:03,951 --> 00:15:05,321 what have I done all this time? 182 00:15:05,521 --> 00:15:06,661 You want me to live? 183 00:15:08,492 --> 00:15:10,561 Is that why you tried to kill Ru Na? 184 00:15:11,102 --> 00:15:12,431 Is that how you hurt yourself? 185 00:15:13,901 --> 00:15:15,102 You tried to kill someone... 186 00:15:15,972 --> 00:15:17,201 to save me. 187 00:15:17,801 --> 00:15:20,142 And you were ready to be dissipated on that spot. 188 00:15:21,612 --> 00:15:23,612 - Yeon Seo. - Jerk. 189 00:15:25,311 --> 00:15:27,142 Did you think I would be moved? 190 00:15:27,382 --> 00:15:29,012 I'm not grateful at all! 191 00:15:29,311 --> 00:15:31,921 No, had you disappeared after that, 192 00:15:31,921 --> 00:15:34,021 I would have lived my whole life resenting you. 193 00:15:34,291 --> 00:15:35,622 I would've hated you... 194 00:15:35,852 --> 00:15:38,061 for disappearing and throwing away the time we had... 195 00:15:38,061 --> 00:15:39,821 even if it was only for a day or two. 196 00:15:40,222 --> 00:15:41,362 Look who's talking. 197 00:15:41,962 --> 00:15:43,061 You were going to die too. 198 00:15:43,061 --> 00:15:45,401 How could you? How could you give away your life? 199 00:15:46,661 --> 00:15:48,102 So what if I become a human after you die? 200 00:15:48,832 --> 00:15:50,102 Did you think I'd be grateful? 201 00:15:50,102 --> 00:15:51,571 This happened because of me. 202 00:15:52,571 --> 00:15:54,811 You're in this mess because you saved me. 203 00:15:55,811 --> 00:15:57,242 Because I wanted to live... 204 00:15:58,242 --> 00:16:01,252 Because I said I wanted to live, you have to disappear. 205 00:16:01,582 --> 00:16:02,951 It's all because of me. 206 00:16:03,311 --> 00:16:06,082 This is why I have to save you. 207 00:16:07,722 --> 00:16:08,722 No. 208 00:16:10,222 --> 00:16:13,521 I thought it had to be you. 209 00:16:14,161 --> 00:16:16,531 If only one of us could live, 210 00:16:17,191 --> 00:16:20,431 I thought it had to be you. 211 00:16:21,171 --> 00:16:23,271 You've never had a life. 212 00:16:23,801 --> 00:16:25,541 You didn't get to grow up. 213 00:16:27,071 --> 00:16:29,612 Living a happy and healthy life... 214 00:16:32,242 --> 00:16:35,252 Dan, it has to be you. 215 00:16:36,382 --> 00:16:38,752 I really want you to have that life. 216 00:16:41,791 --> 00:16:43,951 Do you know how scared I was? 217 00:16:44,392 --> 00:16:46,392 I thought that you were going to die in my arms. 218 00:16:46,392 --> 00:16:48,191 I was scared to death. 219 00:16:49,632 --> 00:16:50,661 Don't die. 220 00:16:51,002 --> 00:16:52,232 Please don't leave. 221 00:16:54,002 --> 00:16:56,301 Don't disappear. 222 00:16:56,931 --> 00:16:58,842 How could I live a happy life? 223 00:16:59,971 --> 00:17:01,741 How could I live a healthy life? 224 00:17:03,342 --> 00:17:05,241 Hu left me just like that. 225 00:17:05,711 --> 00:17:07,481 And if you also die because of me, 226 00:17:07,481 --> 00:17:09,052 how am I supposed to live? 227 00:17:12,951 --> 00:17:14,052 What happened to Hu? 228 00:17:16,151 --> 00:17:17,792 What happened to him? 229 00:17:18,592 --> 00:17:19,892 Oh, no. 230 00:17:21,062 --> 00:17:23,532 Oh, Dan. You... 231 00:17:23,592 --> 00:17:26,501 Poor you. Oh, no. 232 00:17:42,882 --> 00:17:44,522 It might be completely empty. 233 00:17:46,022 --> 00:17:47,382 Since Hu isn't here anymore, 234 00:17:47,651 --> 00:17:49,392 that room could have disappeared too. 235 00:17:51,362 --> 00:17:52,691 Wait here for me. 236 00:17:52,892 --> 00:17:54,022 Let me go in and check. 237 00:17:54,792 --> 00:17:55,892 Let me come with you. 238 00:18:02,471 --> 00:18:03,632 Let's stay together. 239 00:19:05,102 --> 00:19:06,362 What's this? 240 00:19:11,142 --> 00:19:12,142 A report. 241 00:19:17,782 --> 00:19:19,241 (Archangel Hu) 242 00:19:19,241 --> 00:19:22,511 I never thought I would ever write my last report. 243 00:19:25,382 --> 00:19:27,822 When was the first time I went against Your will... 244 00:19:27,822 --> 00:19:29,292 and disobeyed You? 245 00:19:31,221 --> 00:19:32,822 Those young kittens are adorable. 246 00:19:33,221 --> 00:19:35,191 The more I crossed the lines, 247 00:19:35,761 --> 00:19:38,102 the more I began to question. 248 00:19:38,132 --> 00:19:40,501 Angels are meant to be only bystanders. 249 00:19:40,701 --> 00:19:42,731 If I can save her, I should. 250 00:19:42,731 --> 00:19:43,931 That's a good deed. 251 00:19:43,931 --> 00:19:45,671 And that's our job. 252 00:19:49,772 --> 00:19:52,082 I will never be able... 253 00:19:52,082 --> 00:19:55,011 to understand Your grand plan for Dan and her. 254 00:19:56,552 --> 00:19:58,451 However, what I know for certain is... 255 00:19:58,951 --> 00:20:02,491 that they have earned their right. 256 00:20:03,751 --> 00:20:05,761 They are struggling now. 257 00:20:06,191 --> 00:20:09,332 Please. I ask that you give them a chance. 258 00:20:09,332 --> 00:20:12,231 (Please. I ask that you give them a chance.) 259 00:20:12,231 --> 00:20:17,971 (Archangel Hu) 260 00:20:24,711 --> 00:20:31,221 (Report) 261 00:20:47,901 --> 00:20:48,901 Hu. 262 00:20:52,072 --> 00:20:54,072 I really liked you too. 263 00:20:56,812 --> 00:20:58,481 I wanted to become... 264 00:21:01,112 --> 00:21:02,481 an angel like you. 265 00:21:04,382 --> 00:21:05,382 You're... 266 00:21:07,382 --> 00:21:09,292 cool even to the end. 267 00:21:13,261 --> 00:21:14,261 I'm no match for you. 268 00:21:23,171 --> 00:21:24,471 I won't forget you. 269 00:21:26,671 --> 00:21:27,671 Never. 270 00:21:28,711 --> 00:21:33,911 (Report) 271 00:21:40,082 --> 00:21:41,151 Thank you. 272 00:22:17,491 --> 00:22:18,661 Hu gave us... 273 00:22:19,661 --> 00:22:22,892 time as a gift. 274 00:22:27,261 --> 00:22:30,872 We both couldn't have lived if it wasn't for him. 275 00:22:37,441 --> 00:22:39,342 Let's not be apart, not even for a moment. 276 00:22:40,382 --> 00:22:42,552 Let's not get sick or die. 277 00:22:44,112 --> 00:22:45,522 Let us be happy. 278 00:23:25,161 --> 00:23:26,461 It's because of him. 279 00:23:27,261 --> 00:23:29,261 Everything became a mess after he showed up. 280 00:23:31,332 --> 00:23:32,761 I won't let him live. 281 00:23:39,701 --> 00:23:41,842 (Ni Na) 282 00:23:44,812 --> 00:23:45,981 Ru Na, where are you? 283 00:23:46,782 --> 00:23:49,382 I thought you wanted me to ignore you. Why? 284 00:23:49,882 --> 00:23:51,211 I was wondering if you're okay. 285 00:24:09,431 --> 00:24:10,501 Ni Na. 286 00:24:15,511 --> 00:24:16,511 Ru Na. 287 00:24:17,671 --> 00:24:18,681 I'm sorry. 288 00:24:25,082 --> 00:24:27,681 Ms. Geum Ru Na. You're under arrest... 289 00:24:27,681 --> 00:24:30,022 for murder, attempted murder, obstruction of business, and injury. 290 00:24:31,092 --> 00:24:32,161 Geum Ni Na. 291 00:24:32,892 --> 00:24:33,921 You... 292 00:24:34,092 --> 00:24:35,161 Take her away. 293 00:24:46,802 --> 00:24:48,511 - Anything in there? - Yes. 294 00:25:01,622 --> 00:25:04,991 Do not leave your residence and be on stand-by. 295 00:25:05,022 --> 00:25:06,161 Do you understand? 296 00:25:20,772 --> 00:25:22,772 Yeong Ja, don't be like this. 297 00:25:25,011 --> 00:25:26,642 I did so many wrong things. 298 00:25:27,812 --> 00:25:29,211 It's my fault. 299 00:25:29,711 --> 00:25:31,382 My greed... 300 00:25:32,622 --> 00:25:33,882 and covetousness... 301 00:25:34,792 --> 00:25:37,421 ruined my daughter. 302 00:25:37,421 --> 00:25:41,122 What am I going to do? What will I do? 303 00:25:43,731 --> 00:25:44,832 She was caught. 304 00:25:45,401 --> 00:25:47,001 Geum Ru Na was arrested. 305 00:25:47,001 --> 00:25:49,701 - When? - Detective Ko just called me. 306 00:25:50,501 --> 00:25:52,471 It's all finished. Everything is resolved. 307 00:25:52,471 --> 00:25:54,072 There wasn't enough evidence. 308 00:25:54,072 --> 00:25:57,441 I thought it'd be hard to get her after Uncle Ki Chun took the blame. 309 00:25:57,471 --> 00:26:00,441 Ru Na's minion, the man named Ki Joon Soo, 310 00:26:01,411 --> 00:26:02,481 is dead. 311 00:26:02,612 --> 00:26:05,322 And they found everything on his phone. 312 00:26:05,622 --> 00:26:07,782 There was proof that he threatened and controlled Moon Ji Woong, 313 00:26:07,782 --> 00:26:09,352 and that he had a connection with Ru Na. 314 00:26:09,622 --> 00:26:12,421 He has done all the dirty work all alone for years. 315 00:26:12,421 --> 00:26:13,921 Isn't he scared he'll get punished? 316 00:26:14,562 --> 00:26:15,961 He was punished by fate. 317 00:26:16,991 --> 00:26:18,961 No, someone punished him. 318 00:26:20,431 --> 00:26:21,632 This is great. 319 00:26:22,532 --> 00:26:24,602 You can solely focus on your performance now. 320 00:26:26,072 --> 00:26:27,642 Ms. Jung, I... 321 00:26:32,211 --> 00:26:33,441 It's Director Ji. 322 00:26:37,981 --> 00:26:40,151 Let us go and practice. 323 00:26:40,622 --> 00:26:42,892 I thought I made myself clear that I do not want to. 324 00:26:43,322 --> 00:26:46,761 It's a shame that I have to waste my time on you right now. 325 00:26:46,892 --> 00:26:48,231 - So... - Even after Dan leaves, 326 00:26:48,231 --> 00:26:49,431 you will have to live on. 327 00:26:49,431 --> 00:26:50,691 Watch your mouth. 328 00:26:50,691 --> 00:26:51,832 He's right. 329 00:26:53,062 --> 00:26:54,062 Dan. 330 00:26:54,461 --> 00:26:56,872 I want you to do that more than anyone. 331 00:26:57,231 --> 00:27:00,302 For you to live on even after I leave. 332 00:27:01,401 --> 00:27:05,382 Can't you think of this performance as the last opportunity for you two? 333 00:27:05,842 --> 00:27:09,511 It's the final chance for your love to be heard in paradise. 334 00:27:10,582 --> 00:27:12,751 What do you mean? 335 00:27:13,151 --> 00:27:17,322 At first, I thought I could die in peace after creating... 336 00:27:17,951 --> 00:27:20,191 a perfect performance of Seol Hee's dream. 337 00:27:20,892 --> 00:27:24,231 That was my will, and I wanted the deity to know. 338 00:27:24,392 --> 00:27:27,231 That's why I was even more obsessed about it. 339 00:27:28,272 --> 00:27:29,701 I wanted to die that desperately, 340 00:27:30,931 --> 00:27:32,272 but now I want to live. 341 00:27:33,342 --> 00:27:35,042 Something like that happened to me too. 342 00:27:35,042 --> 00:27:37,971 So please don't give up. 343 00:27:38,072 --> 00:27:39,382 A miracle... 344 00:27:40,582 --> 00:27:41,951 may happen. 345 00:27:51,191 --> 00:27:53,822 Listen carefully to what I'm about to tell you. 346 00:27:56,632 --> 00:28:00,161 Those two foolish ones finally chose to risk their lives. 347 00:28:02,171 --> 00:28:03,471 Where are they? 348 00:28:04,832 --> 00:28:06,642 You still feel guilty, don't you? 349 00:28:06,701 --> 00:28:07,971 Thinking that it's all your fault... 350 00:28:07,971 --> 00:28:10,171 how she died and you couldn't die. 351 00:28:18,582 --> 00:28:20,282 You need to do something to let someone live. 352 00:28:20,651 --> 00:28:23,322 Help Yeon Seo live on. 353 00:28:23,951 --> 00:28:27,461 That's the only way your soul will find peace. 354 00:28:46,941 --> 00:28:48,312 We can't be sure about this. 355 00:28:48,911 --> 00:28:51,651 How should I dance? What does it mean to perform well? 356 00:28:51,651 --> 00:28:54,052 Then what will happen? 357 00:28:59,491 --> 00:29:00,491 Let's go. 358 00:29:01,832 --> 00:29:02,892 To where? 22160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.