Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,625 --> 00:00:01,625
All of them are canceled?
2
00:00:01,625 --> 00:00:03,664
- Yes, they're calling to cancel. - Okay.
3
00:00:03,664 --> 00:00:04,894
Can you reconsider?
4
00:00:04,894 --> 00:00:06,734
- Hey, how many tickets? - I'm not sure.
5
00:00:06,734 --> 00:00:08,064
How many people refunded their tickets?
6
00:00:08,064 --> 00:00:10,365
I'm checking once again in the system.
7
00:00:10,365 --> 00:00:12,674
We've never had to refund so many tickets a week before the show.
8
00:00:12,674 --> 00:00:14,534
We're trying to find a countermeasure too.
9
00:00:16,444 --> 00:00:18,874
Can you call the reporters? Right now.
10
00:00:19,944 --> 00:00:23,215
Do you really have nothing to say about this incident?
11
00:00:23,215 --> 00:00:25,385
I will do an exclusive interview with you once everything is settled.
12
00:00:25,385 --> 00:00:26,584
Please do understand.
13
00:00:26,914 --> 00:00:29,285
There was a violent act, and now people want refunds.
14
00:00:29,285 --> 00:00:31,325
How will you overcome this crisis?
15
00:00:31,325 --> 00:00:33,255
I believe this is an opportunity, not a crisis.
16
00:00:33,255 --> 00:00:36,425
It's a chance to watch Lee Yeon Seo's "Giselle".
17
00:00:36,895 --> 00:00:38,425
Can you call it Fantasia's "Giselle",
18
00:00:38,425 --> 00:00:40,365
not Lee Yeon Seo's?
19
00:00:41,035 --> 00:00:43,704
Every single one of our dancers is an excellent artist.
20
00:00:43,704 --> 00:00:45,105
Everyone is important.
21
00:00:45,365 --> 00:00:47,635
There are many rumors and scandals surrounding our ballet theatre.
22
00:00:47,635 --> 00:00:49,645
We will show you excellent performance...
23
00:00:49,645 --> 00:00:50,844
to quiet down all that.
24
00:00:50,844 --> 00:00:53,844
But there is no use if the seats are empty.
25
00:00:53,844 --> 00:00:56,284
We plan on inviting special guests.
26
00:00:56,545 --> 00:00:58,814
People who have never seen a ballet performance.
27
00:00:59,514 --> 00:01:01,784
We will present beauty to them.
28
00:01:08,394 --> 00:01:09,525
It was a great idea.
29
00:01:09,525 --> 00:01:10,795
Both having an interview...
30
00:01:11,764 --> 00:01:13,564
and offering to show people ballet for the first time.
31
00:01:15,465 --> 00:01:16,665
Why are you avoiding me?
32
00:01:17,805 --> 00:01:19,275
You don't pick up my calls.
33
00:01:19,635 --> 00:01:21,534
Why do you avoid me after dropping a bomb?
34
00:01:21,674 --> 00:01:22,945
Because that was...
35
00:01:23,805 --> 00:01:25,045
all I can do.
36
00:01:35,114 --> 00:01:36,225
What's this?
37
00:01:36,484 --> 00:01:37,725
We're getting married.
38
00:01:42,025 --> 00:01:46,935
(We wish to be each other's guardian angels and promise eternal love.)
39
00:01:47,764 --> 00:01:49,234
Do you have to invite him?
40
00:01:49,234 --> 00:01:50,864
I don't like that guy.
41
00:01:52,904 --> 00:01:55,404
I thought it could be an answer.
42
00:01:57,275 --> 00:01:59,575
We are going to live happily.
43
00:02:00,045 --> 00:02:01,345
Every single day.
44
00:02:02,045 --> 00:02:04,345
That's my answer to your bomb.
45
00:02:06,984 --> 00:02:08,255
Yeon Seo, you are...
46
00:02:09,385 --> 00:02:11,255
completely insane. You're getting married?
47
00:02:11,655 --> 00:02:13,195
Kim Dan will disappear soon.
48
00:02:13,195 --> 00:02:14,325
It'll be over.
49
00:02:15,195 --> 00:02:16,325
Do you think...
50
00:02:16,524 --> 00:02:18,494
I told you that out of excitement?
51
00:02:18,494 --> 00:02:20,565
I knew you would be shocked and hurt,
52
00:02:20,565 --> 00:02:21,994
but I had no choice.
53
00:02:21,994 --> 00:02:23,665
I wanted to protect you.
54
00:02:26,834 --> 00:02:27,975
That's funny.
55
00:02:28,975 --> 00:02:31,105
You told me that to stop me,
56
00:02:31,804 --> 00:02:35,274
but I wanted to marry him after I heard what you said.
57
00:02:36,644 --> 00:02:37,644
I see.
58
00:02:38,545 --> 00:02:40,484
I'm sure you two are more passionate than ever...
59
00:02:40,484 --> 00:02:42,484
as if this is "Romeo and Juliet".
60
00:02:42,755 --> 00:02:43,755
But you know what?
61
00:02:44,684 --> 00:02:47,095
That story happened over five days.
62
00:02:47,625 --> 00:02:49,625
It's only momentary. It will pass.
63
00:02:49,864 --> 00:02:51,924
Do not invest so much into this.
64
00:02:53,095 --> 00:02:55,464
Right, five days.
65
00:02:57,505 --> 00:02:58,605
Some people can live their whole life...
66
00:02:58,605 --> 00:03:00,304
with just those five days.
67
00:03:01,635 --> 00:03:04,744
Don't you know what that feels like?
68
00:03:07,144 --> 00:03:08,614
Let me ask you one last time.
69
00:03:09,945 --> 00:03:11,815
Is there...
70
00:03:13,514 --> 00:03:15,584
really no way for Dan to become a human?
71
00:03:17,825 --> 00:03:19,225
Tell me anything.
72
00:03:19,225 --> 00:03:21,255
I wish there was something that I can do.
73
00:03:21,494 --> 00:03:23,225
I will do anything gladly...
74
00:03:23,894 --> 00:03:25,225
to let him live longer...
75
00:03:25,225 --> 00:03:26,234
Enough.
76
00:03:26,994 --> 00:03:27,994
Stop it.
77
00:03:28,095 --> 00:03:30,464
That's exactly why Seol Hee died.
78
00:03:30,665 --> 00:03:32,934
Do not bet anything and do not throw away anything.
79
00:03:32,934 --> 00:03:36,345
If you do not exist in this world, do you think he would want to live?
80
00:03:36,345 --> 00:03:38,274
That's not a reward. It's a punishment.
81
00:03:51,725 --> 00:03:52,725
I have to go.
82
00:03:56,264 --> 00:03:57,364
Yeon Seo.
83
00:04:00,295 --> 00:04:03,204
Was her name Seol Hee?
84
00:04:04,665 --> 00:04:05,704
I'm sure...
85
00:04:06,674 --> 00:04:08,674
she's heartbroken even in her afterlife.
86
00:04:10,705 --> 00:04:13,045
She risked her life to save someone,
87
00:04:15,614 --> 00:04:16,785
and he calls his life...
88
00:04:17,145 --> 00:04:19,515
a punishment, thinking that it's tormenting.
89
00:04:25,355 --> 00:04:26,355
I...
90
00:04:27,624 --> 00:04:29,095
We won't be like that.
91
00:04:30,064 --> 00:04:31,525
I'll make sure that doesn't happen.
92
00:04:47,015 --> 00:04:50,114
No. That's all made up. It's a lie.
93
00:04:50,114 --> 00:04:52,754
If I do that on a sunny day, this body will be destroyed.
94
00:04:52,754 --> 00:04:54,655
You can always be regenerated.
95
00:04:54,655 --> 00:04:55,955
Let's give it a try.
96
00:04:55,955 --> 00:04:57,285
That's not it.
97
00:04:57,285 --> 00:04:59,355
Then what is it? Do you know the way?
98
00:05:03,595 --> 00:05:05,064
Do you have to die?
99
00:05:05,064 --> 00:05:06,665
Is that the only way?
100
00:05:06,665 --> 00:05:07,835
Of course.
101
00:05:08,095 --> 00:05:10,165
Act Two will only begin after Giselle dies.
102
00:05:10,364 --> 00:05:12,134
That's the only way for her to save Albrecht.
103
00:05:12,134 --> 00:05:15,234
No. I'm sure he didn't wish for that.
104
00:05:15,905 --> 00:05:18,804
Don't become too immersed in it. It's not like I'm actually dying.
105
00:05:18,804 --> 00:05:19,814
My gosh.
106
00:05:29,824 --> 00:05:31,924
Now you just barge in like this?
107
00:05:32,455 --> 00:05:35,194
Our boundary has completely fallen. All fallen.
108
00:05:35,895 --> 00:05:38,994
What can I do? What can I do to save Dan?
109
00:05:39,895 --> 00:05:42,035
If I give up dancing, my eyes, or even my life,
110
00:05:42,665 --> 00:05:45,004
can he live?
111
00:05:45,304 --> 00:05:47,304
Tell me. If that's true,
112
00:05:48,105 --> 00:05:50,275
I think I might really be thankful for the deity.
113
00:05:54,975 --> 00:05:57,015
People usually wish to live.
114
00:05:57,015 --> 00:05:58,944
They do not risk their lives so easily.
115
00:06:00,384 --> 00:06:02,215
How do you know how I feel when I'm not even sure?
116
00:06:02,624 --> 00:06:03,824
I'll do anything.
117
00:06:03,824 --> 00:06:05,025
I'll give up everything!
118
00:06:05,025 --> 00:06:06,025
You said...
119
00:06:06,624 --> 00:06:08,025
you wanted to live on that day.
120
00:06:10,225 --> 00:06:12,494
Please help me. Please.
121
00:06:15,165 --> 00:06:16,605
I want to live.
122
00:06:17,434 --> 00:06:19,504
I always wanted to die,
123
00:06:20,105 --> 00:06:21,674
but I want to live now.
124
00:06:23,444 --> 00:06:24,504
It's a sin...
125
00:06:24,504 --> 00:06:26,874
for him to save a woman who begged for her life.
126
00:06:27,444 --> 00:06:29,314
Of course, that angel...
127
00:06:29,314 --> 00:06:32,085
should be dissipated as punishment for that sin.
128
00:06:34,554 --> 00:06:36,984
He has to die...
129
00:06:38,355 --> 00:06:39,725
because he saved me?
130
00:06:39,725 --> 00:06:41,124
I wanted to save him too.
131
00:06:41,754 --> 00:06:44,494
I wanted to send him back up to paradise.
132
00:06:46,364 --> 00:06:48,934
But we cannot change ending that is already decided.
133
00:06:56,475 --> 00:06:58,705
No, I will change it.
134
00:07:00,314 --> 00:07:01,314
I will...
135
00:07:02,114 --> 00:07:03,415
save Dan.
136
00:07:04,444 --> 00:07:05,444
Wait and see.
137
00:07:19,535 --> 00:07:21,364
Why were you waiting?
138
00:07:22,434 --> 00:07:25,405
Let's go. Ni Na is waiting for us at home.
139
00:07:25,665 --> 00:07:26,734
She came back?
140
00:07:35,174 --> 00:07:37,285
I'm sorry for everything, Ni Na.
141
00:07:38,145 --> 00:07:39,814
So just forgive me and...
142
00:07:39,814 --> 00:07:41,015
It's my fault.
143
00:07:41,684 --> 00:07:43,025
I was a coward.
144
00:07:43,254 --> 00:07:45,785
I realized that I've been acting like an angel,
145
00:07:45,994 --> 00:07:48,955
hiding behind Mom, Dad, and Ru Na.
146
00:07:49,054 --> 00:07:50,494
It was all my fault.
147
00:07:51,225 --> 00:07:53,535
Then will you come home?
148
00:07:54,265 --> 00:07:57,304
No, Ru Na. I am going to live by myself.
149
00:07:58,004 --> 00:08:00,775
As of today, I do not have any family.
150
00:08:01,574 --> 00:08:03,605
I called you here to tell you that.
151
00:08:08,545 --> 00:08:09,614
Goodbye.
152
00:08:14,855 --> 00:08:16,525
Ru Na, what's with you?
153
00:08:18,884 --> 00:08:19,895
What's wrong with you?
154
00:08:19,895 --> 00:08:22,355
Stop adding fuel to the fire, and stay still.
155
00:08:22,965 --> 00:08:25,125
You're going to cut us off...
156
00:08:25,125 --> 00:08:26,765
for you to feel at ease?
157
00:08:27,265 --> 00:08:29,334
Since when did you have any thoughts?
158
00:08:31,765 --> 00:08:32,974
What did I mean...
159
00:08:33,934 --> 00:08:35,135
to you?
160
00:08:37,905 --> 00:08:39,145
I love you.
161
00:08:39,844 --> 00:08:41,974
I loved you in my own way.
162
00:08:41,974 --> 00:08:44,015
And the way you love is wrong.
163
00:08:44,885 --> 00:08:46,255
I don't want your love anymore.
164
00:08:46,255 --> 00:08:47,985
- Geum Ni Na. - Ru Na.
165
00:08:49,454 --> 00:08:50,885
I liked you a lot.
166
00:08:50,924 --> 00:08:52,125
You were always on my side.
167
00:08:52,125 --> 00:08:53,854
You were so cool and dependable.
168
00:08:54,755 --> 00:08:57,194
Do not say hi to me even if we run into each other.
169
00:09:08,934 --> 00:09:10,204
I will not let this slide.
170
00:09:22,255 --> 00:09:24,054
- Look. - What's this?
171
00:09:24,054 --> 00:09:25,854
We have to write our marriage vows,
172
00:09:25,854 --> 00:09:27,025
so I prepared these.
173
00:09:27,025 --> 00:09:28,025
Right now?
174
00:09:28,255 --> 00:09:29,255
Yes.
175
00:09:29,824 --> 00:09:30,824
Here.
176
00:09:32,694 --> 00:09:33,694
Take a pen.
177
00:09:35,865 --> 00:09:37,064
(Marriage Vow)
178
00:09:37,865 --> 00:09:38,865
Right here.
179
00:09:39,474 --> 00:09:40,535
You can write on my back.
180
00:09:43,204 --> 00:09:44,204
Stay still.
181
00:09:58,584 --> 00:10:04,194
(Marriage Vow: I love you. I love you.)
182
00:10:22,674 --> 00:10:24,245
Just so you know,
183
00:10:25,184 --> 00:10:28,115
I want to postpone having a kid while I do ballet.
184
00:10:30,724 --> 00:10:32,084
That's not good.
185
00:10:33,155 --> 00:10:36,025
If we want 10 kids, we need to get busy.
186
00:10:37,765 --> 00:10:38,995
Dream on.
187
00:10:40,165 --> 00:10:43,464
I'm going to have a daughter who looks like you...
188
00:10:43,704 --> 00:10:45,865
and a son who looks like me.
189
00:10:52,275 --> 00:10:55,615
But what if our son has your personality?
190
00:10:56,145 --> 00:10:57,714
For his future...
191
00:10:58,645 --> 00:10:59,655
Hey.
192
00:11:00,515 --> 00:11:01,954
Why do you always hit me?
193
00:11:01,954 --> 00:11:03,525
What's so wrong about my personality?
194
00:11:03,655 --> 00:11:05,684
Think about it. I'm right.
195
00:11:05,684 --> 00:11:07,454
If our son has your personality...
196
00:11:16,434 --> 00:11:18,765
Mom. Dad.
197
00:11:18,765 --> 00:11:21,204
(Lee Jin Woong, Na Hee Soo, Jo Seung Hwan)
198
00:11:21,204 --> 00:11:22,334
Mr. Jo.
199
00:11:25,905 --> 00:11:26,915
Say hi.
200
00:11:27,775 --> 00:11:29,314
This is my fiance.
201
00:11:34,385 --> 00:11:36,324
Hello, I'm Kim Dan.
202
00:11:37,184 --> 00:11:38,424
It's nice to meet you all.
203
00:11:38,785 --> 00:11:40,125
(Lee Jin Woong, Na Hee Soo, Jo Seung Hwan)
204
00:11:42,655 --> 00:11:44,765
Thank you for sending him to me.
205
00:11:46,964 --> 00:11:48,434
When we meet up there,
206
00:11:49,434 --> 00:11:50,765
I'll introduce him to you again.
207
00:11:52,204 --> 00:11:53,775
When I first came here,
208
00:11:54,674 --> 00:11:56,204
I told her...
209
00:11:57,674 --> 00:11:59,814
that I existed just for her...
210
00:12:01,174 --> 00:12:02,814
and that she was my goal in life.
211
00:12:04,184 --> 00:12:06,485
I'll make sure I keep my words.
212
00:12:08,084 --> 00:12:09,655
I may not be a human,
213
00:12:10,655 --> 00:12:11,724
but I'll do my best...
214
00:12:13,454 --> 00:12:16,165
to make a single day of hers feel like 1,000 years.
215
00:12:21,035 --> 00:12:22,064
I'm sorry.
216
00:12:24,834 --> 00:12:26,275
Why?
217
00:12:26,535 --> 00:12:28,474
I want to stay by her side for a very long time,
218
00:12:29,275 --> 00:12:30,375
but I know I can't.
219
00:12:31,375 --> 00:12:32,444
I'm sorry.
220
00:12:33,875 --> 00:12:34,915
But...
221
00:12:36,115 --> 00:12:37,844
even after I'm gone,
222
00:12:38,785 --> 00:12:43,285
please take care of her so that she'll remain...
223
00:12:44,985 --> 00:12:46,194
as a strong and happy Noisy Gong.
224
00:13:00,005 --> 00:13:01,135
Yeon Seo.
225
00:13:01,375 --> 00:13:02,535
We're getting a divorce.
226
00:13:02,804 --> 00:13:03,944
We haven't gotten married yet.
227
00:13:03,944 --> 00:13:05,474
We promised not to say that.
228
00:13:05,905 --> 00:13:07,444
We promised to live forever...
229
00:13:07,444 --> 00:13:10,615
and have 10 kids. We promised.
230
00:13:13,415 --> 00:13:15,985
Yeon Seo. Listen to me.
231
00:13:17,655 --> 00:13:20,995
I'll probably return to dust.
232
00:13:22,854 --> 00:13:24,795
I'll probably vanish...
233
00:13:26,235 --> 00:13:27,564
into thin air.
234
00:13:30,064 --> 00:13:32,564
No, don't say that. It won't happen.
235
00:13:32,804 --> 00:13:34,135
Even when I'm gone,
236
00:13:34,735 --> 00:13:37,045
you need to stay strong and beautiful.
237
00:13:38,275 --> 00:13:39,474
Okay?
238
00:13:41,275 --> 00:13:42,615
Can you promise me?
239
00:13:51,385 --> 00:13:52,824
Please, Yeon Seo.
240
00:13:54,424 --> 00:13:56,324
If you're going to become completely broken after I'm gone,
241
00:13:57,365 --> 00:14:00,295
I won't be able to marry you. Okay?
242
00:14:02,265 --> 00:14:03,535
Then you should make the same promise.
243
00:14:05,765 --> 00:14:07,304
Who knows?
244
00:14:07,834 --> 00:14:10,245
You could vanish or I could die before you do.
245
00:14:11,174 --> 00:14:12,304
No one knows what will happen.
246
00:14:15,974 --> 00:14:17,885
That will never happen to you.
247
00:14:18,814 --> 00:14:20,714
Good. Then promise me.
248
00:14:21,054 --> 00:14:22,854
Let's promise that whoever gets left behind...
249
00:14:23,324 --> 00:14:24,454
will live...
250
00:14:25,584 --> 00:14:26,655
a good, happy life.
251
00:14:30,525 --> 00:14:31,525
Go on.
252
00:14:58,785 --> 00:14:59,854
What is it all of a sudden?
253
00:15:01,354 --> 00:15:04,094
Thank you for your work. Keep up the good effort.
254
00:15:57,245 --> 00:16:00,285
So what do they want?
255
00:16:01,015 --> 00:16:02,214
They didn't say.
256
00:16:02,954 --> 00:16:05,184
They've been just handing him money every single time.
257
00:16:05,655 --> 00:16:08,054
- Then we should report this. - We have no solid proof.
258
00:16:09,194 --> 00:16:11,424
For now, please keep meeting her.
259
00:16:11,625 --> 00:16:13,094
Can... Can I do that?
260
00:16:13,995 --> 00:16:17,165
And please report back to him.
261
00:16:18,804 --> 00:16:21,074
You may go now. Be careful.
262
00:16:21,875 --> 00:16:22,875
Okay.
263
00:16:28,515 --> 00:16:29,515
Why are you so confident?
264
00:16:29,515 --> 00:16:31,684
What if he tells Ru Na about us?
265
00:16:32,115 --> 00:16:34,454
I hope he does. Only then, she'll stop.
266
00:16:34,714 --> 00:16:36,214
She will never change.
267
00:16:36,214 --> 00:16:38,655
She'll either change her men or her method.
268
00:16:39,454 --> 00:16:40,495
I know.
269
00:16:40,895 --> 00:16:43,995
That's why he's in your hands.
270
00:16:45,594 --> 00:16:48,464
As for Ru Na, I'll take care of her.
271
00:16:52,434 --> 00:16:53,974
What do you mean by that?
272
00:16:57,745 --> 00:17:00,775
- Don't worry about it. - It can't be. No, right?
273
00:17:01,975 --> 00:17:04,045
Angels must not intervene in human life.
274
00:17:04,045 --> 00:17:05,644
And they shouldn't fall in love either.
275
00:17:07,054 --> 00:17:08,814
I'm already a degenerate angel.
276
00:17:08,814 --> 00:17:10,025
I'm not afraid.
277
00:17:11,985 --> 00:17:13,225
Remember when you said...
278
00:17:14,124 --> 00:17:17,495
that you could kill anyone for Yeon Seo?
279
00:17:21,435 --> 00:17:23,705
You shouldn't do that. Live on.
280
00:17:24,735 --> 00:17:25,804
Do that...
281
00:17:28,104 --> 00:17:29,205
and stay by her side.
282
00:17:29,205 --> 00:17:31,205
What are you trying to say?
283
00:17:31,874 --> 00:17:32,945
Ballet.
284
00:17:35,344 --> 00:17:37,515
Do that with her.
285
00:17:39,015 --> 00:17:40,685
Make her shine...
286
00:17:41,914 --> 00:17:43,185
as brightly as possible.
287
00:17:47,025 --> 00:17:48,025
Please.
288
00:17:56,505 --> 00:17:58,935
People usually wish to live.
289
00:17:58,935 --> 00:18:00,804
They do not risk their lives so easily.
290
00:18:12,015 --> 00:18:13,084
Hi.
291
00:18:14,054 --> 00:18:15,185
Warm up first.
292
00:18:16,114 --> 00:18:18,124
I handed in my letter of resignation.
293
00:18:19,025 --> 00:18:20,795
I refuse to be shameless and continue doing ballet.
294
00:18:22,054 --> 00:18:23,364
Did you even hear what I told you?
295
00:18:27,334 --> 00:18:29,064
Punish yourself by seeing me every day.
296
00:18:31,235 --> 00:18:33,205
- Why are you doing this? - You need to practice.
297
00:18:33,775 --> 00:18:36,134
If you don't, who will be Giselle?
298
00:18:37,904 --> 00:18:38,945
Hey.
299
00:18:39,874 --> 00:18:40,945
Did something happen?
300
00:18:41,775 --> 00:18:43,644
I'm taking precautions.
301
00:18:43,644 --> 00:18:45,015
Don't you know what an understudy is?
302
00:18:45,144 --> 00:18:47,154
You need to be well-prepared...
303
00:18:47,154 --> 00:18:48,715
for me to be carefree on stage.
304
00:18:52,955 --> 00:18:53,995
I want it...
305
00:18:55,995 --> 00:18:57,295
to be you.
306
00:18:59,995 --> 00:19:01,195
Go change.
307
00:20:32,554 --> 00:20:33,894
Did you drink?
308
00:20:35,955 --> 00:20:37,725
I'm sorry for making you come home alone.
309
00:20:39,864 --> 00:20:42,435
I'm sorrier for practicing even the night...
310
00:20:42,664 --> 00:20:43,864
before the wedding.
311
00:20:44,564 --> 00:20:45,564
Are you all done?
312
00:20:48,735 --> 00:20:50,005
I really wanted...
313
00:20:51,074 --> 00:20:53,005
to see your show.
314
00:20:53,975 --> 00:20:56,074
I really wanted to see you...
315
00:20:57,545 --> 00:20:58,844
dance on the stage.
316
00:21:03,154 --> 00:21:04,354
You can.
317
00:21:05,985 --> 00:21:06,995
Okay.
318
00:21:08,455 --> 00:21:09,554
Yes, I can do that.
319
00:21:24,475 --> 00:21:25,475
That's good.
320
00:21:25,975 --> 00:21:27,374
Move it to this side just a bit.
321
00:21:27,515 --> 00:21:28,874
Yes, great, great.
322
00:21:29,175 --> 00:21:31,314
Hey, you! You need to level it with this side.
323
00:21:31,314 --> 00:21:33,084
This way. Good.
324
00:21:33,084 --> 00:21:34,084
No, turn it around.
325
00:21:34,614 --> 00:21:36,785
Hey, stop! Stop! Yes, put it there. Good.
326
00:21:36,785 --> 00:21:38,154
Hold on.
327
00:21:38,425 --> 00:21:39,425
Turn it around.
328
00:21:39,425 --> 00:21:41,025
Just like this. Turn it around.
329
00:21:41,295 --> 00:21:44,025
Yes. That's good. Good.
330
00:21:50,205 --> 00:21:51,935
No, I'm not nervous.
331
00:21:56,745 --> 00:21:57,745
Is it that obvious?
332
00:21:59,745 --> 00:22:00,745
Come on.
333
00:22:03,814 --> 00:22:04,814
Gureum.
334
00:22:06,285 --> 00:22:07,685
You must live a long life.
335
00:22:10,285 --> 00:22:12,485
Take good care of Yeon Seo for me.
336
00:22:18,164 --> 00:22:19,164
Hey.
337
00:22:20,664 --> 00:22:22,935
What is it? We didn't order a cake.
338
00:22:23,064 --> 00:22:25,834
Hold on a second. It says...
339
00:22:26,304 --> 00:22:28,374
Archangel Hu sent this.
340
00:22:34,074 --> 00:22:35,314
Surprise.
341
00:22:51,725 --> 00:22:53,864
I know that you're working hard, Hu.
342
00:22:53,864 --> 00:22:55,564
But you should play hooky just today.
343
00:22:55,864 --> 00:22:56,935
It's a nice day.
344
00:23:01,235 --> 00:23:02,235
Look.
345
00:23:02,775 --> 00:23:05,074
The sky is clear. And it's sunny.
346
00:23:05,074 --> 00:23:06,574
I can't give you my blessing.
347
00:23:09,445 --> 00:23:11,814
I've already committed several sins because of you.
348
00:23:12,485 --> 00:23:13,654
If I give you my blessing,
349
00:23:14,114 --> 00:23:15,854
I think He'll really send me a thunderbolt.
350
00:23:22,094 --> 00:23:24,995
My gosh, I don't know anymore.
351
00:23:26,364 --> 00:23:28,265
I really can't understand...
352
00:23:28,935 --> 00:23:30,404
this foolish decision of yours.
353
00:23:31,664 --> 00:23:32,664
But...
354
00:23:35,634 --> 00:23:36,844
give it a go.
355
00:23:37,175 --> 00:23:39,374
Okay? Go as far as you can go.
356
00:23:44,314 --> 00:23:47,114
I guess today will be the last day.
357
00:23:49,185 --> 00:23:50,884
Thank you for coming.
358
00:23:53,425 --> 00:23:54,425
You, punk.
359
00:23:55,455 --> 00:23:56,554
You look dashing.
360
00:23:57,364 --> 00:23:58,364
Square your shoulders.
361
00:25:43,564 --> 00:25:47,275
Now, it's time for you to recite your marriage vows.
362
00:25:57,985 --> 00:25:59,215
Here's my marriage vow.
363
00:26:00,414 --> 00:26:01,854
A day will be an eternity.
364
00:26:02,215 --> 00:26:03,455
Two of us will become one.
365
00:26:04,525 --> 00:26:06,185
I will love you with a happy heart.
366
00:26:07,054 --> 00:26:09,054
We were each other's first...
367
00:26:09,455 --> 00:26:10,965
and will be each other's last.
368
00:26:13,195 --> 00:26:14,834
We rescued one another...
369
00:26:15,364 --> 00:26:16,435
and were rescued.
370
00:26:16,864 --> 00:26:18,604
We believe in destiny.
371
00:26:19,364 --> 00:26:22,035
No, we don't believe in it.
372
00:26:23,775 --> 00:26:26,574
- We believe in ourselves. - We believe in ourselves.
373
00:26:39,824 --> 00:26:45,225
(Marriage Vow: We believe in ourselves.)
374
00:27:02,414 --> 00:27:04,015
Gureum, look over there.
375
00:27:39,914 --> 00:27:41,154
Are you going somewhere?
376
00:27:42,685 --> 00:27:43,685
You're up.
377
00:27:47,495 --> 00:27:50,054
You were looking at me even at dawn too.
378
00:27:51,925 --> 00:27:55,535
Right back at you. You were looking at me when I was sleeping.
379
00:28:26,894 --> 00:28:27,894
Good morning.
380
00:28:30,564 --> 00:28:31,935
Come back home safely.
381
00:28:35,975 --> 00:28:36,975
Okay.
382
00:28:39,545 --> 00:28:40,545
I'll be back.
383
00:29:49,175 --> 00:29:50,175
Bye.
384
00:29:52,485 --> 00:29:53,515
Dan.
385
00:30:10,904 --> 00:30:12,804
Yes, call her right now.
386
00:30:12,965 --> 00:30:14,134
Tell her to be there.
387
00:30:38,025 --> 00:30:39,525
Hello, I'm Lee Yeon Seo.
388
00:30:41,334 --> 00:30:42,435
You know me, don't you?
389
00:30:43,235 --> 00:30:44,604
Of course, you do.
390
00:30:45,404 --> 00:30:47,834
You have to know me. Think about everything you did to me.
391
00:30:49,535 --> 00:30:50,775
You turned me into an orphan at the age of 17,
392
00:30:50,775 --> 00:30:52,045
made me blind so I couldn't dance,
393
00:30:52,975 --> 00:30:54,715
and you took away my one and only Mr. Jo.
394
00:30:56,814 --> 00:30:58,485
And all of my relatives...
395
00:30:58,485 --> 00:31:00,914
are dying to kill me.
396
00:31:02,814 --> 00:31:04,225
Don't you think that's too much?
397
00:31:05,124 --> 00:31:06,255
But I didn't come...
398
00:31:06,985 --> 00:31:08,554
to complain about that.
399
00:31:09,255 --> 00:31:11,965
I'm all right now because you sent Dan to me.
400
00:31:12,995 --> 00:31:14,495
I'm all right.
401
00:31:17,164 --> 00:31:18,735
But you can't do that to Dan.
402
00:31:19,765 --> 00:31:22,404
I'm angry enough that he died a horrible death as Seong Woo.
403
00:31:23,104 --> 00:31:24,844
What did he do wrong?
404
00:31:24,844 --> 00:31:26,445
His mission was to make me love.
405
00:31:26,705 --> 00:31:27,945
And I love Dan.
406
00:31:28,475 --> 00:31:31,314
I don't know what the kind of love you wanted to see is,
407
00:31:31,314 --> 00:31:34,414
but I am in love with Dan.
408
00:31:35,884 --> 00:31:36,884
So...
409
00:31:38,124 --> 00:31:39,955
So why does he have to dissipate?
410
00:31:42,025 --> 00:31:43,925
If you have any conscience, you cannot do this.
411
00:31:44,364 --> 00:31:46,025
You can't do this!
412
00:32:10,215 --> 00:32:11,725
You like fairness, don't you?
413
00:32:13,755 --> 00:32:15,154
You take one thing...
414
00:32:16,295 --> 00:32:17,525
and give another.
415
00:32:19,965 --> 00:32:21,064
Right?
416
00:32:54,134 --> 00:32:56,894
I'm shocked. You had a plan.
417
00:32:58,104 --> 00:32:59,435
I told you...
418
00:32:59,705 --> 00:33:02,705
that I will stop you myself if you try to do...
419
00:33:03,374 --> 00:33:04,705
anything foolish again.
420
00:33:13,515 --> 00:33:14,884
I am not curious about...
421
00:33:15,715 --> 00:33:16,785
the providence...
422
00:33:18,624 --> 00:33:19,654
or the plan.
423
00:33:32,005 --> 00:33:33,965
If I must kill someone...
424
00:33:35,475 --> 00:33:37,074
for the sake of the one I wish to save,
425
00:33:39,475 --> 00:33:40,644
then I will...
426
00:33:42,874 --> 00:33:44,285
commit that sin.
427
00:33:49,384 --> 00:33:50,654
Take everything from me.
428
00:33:51,785 --> 00:33:52,884
Anything.
429
00:33:56,124 --> 00:33:57,664
I can give it to you gladly.
430
00:33:58,695 --> 00:34:00,025
- To... - To...
431
00:34:00,664 --> 00:34:02,295
- save him. - save her.
27127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.