Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,047 --> 00:00:14,446
She should have died on that day too.
2
00:00:15,486 --> 00:00:17,117
It was just postponed, that's all.
3
00:00:17,916 --> 00:00:19,817
No matter how much you try to escape from it,
4
00:00:20,017 --> 00:00:21,957
a prophecy will come to pass.
5
00:00:22,587 --> 00:00:24,927
One's destiny will be fulfilled.
6
00:00:27,766 --> 00:00:28,766
Let's do it.
7
00:00:35,406 --> 00:00:36,406
Marry...
8
00:00:39,137 --> 00:00:40,207
me.
9
00:00:41,146 --> 00:00:42,207
Yeon Seo.
10
00:01:19,076 --> 00:01:20,076
Should we do it tomorrow?
11
00:01:20,117 --> 00:01:21,647
That soon?
12
00:01:21,947 --> 00:01:24,087
We have no time. 10 days later...
13
00:01:27,257 --> 00:01:30,357
"Giselle" will start soon. I want to get married before then.
14
00:01:31,997 --> 00:01:33,626
Why did you suddenly change your mind?
15
00:01:33,626 --> 00:01:34,626
What?
16
00:01:34,796 --> 00:01:37,096
You said no up until when I had my rehearsal.
17
00:01:37,596 --> 00:01:39,266
So why did you suddenly change your mind?
18
00:01:39,936 --> 00:01:42,337
It's not sudden. I've always wanted to do it.
19
00:01:43,266 --> 00:01:46,037
I thought your mind changed because you had turned into a human.
20
00:01:46,037 --> 00:01:47,507
Hey, how could you say that?
21
00:01:47,507 --> 00:01:49,007
I should've acted coyly.
22
00:01:49,007 --> 00:01:50,676
I was too easy.
23
00:01:50,676 --> 00:01:52,777
I proposed and bought the ring...
24
00:01:53,516 --> 00:01:55,186
when I was rejected for days on end.
25
00:01:55,486 --> 00:01:56,816
It hurts my pride.
26
00:01:58,387 --> 00:02:00,326
It's not too late to take back your words.
27
00:02:01,486 --> 00:02:03,926
- Are you serious? - Yes. I'm not scared.
28
00:02:05,026 --> 00:02:06,257
How could you say that?
29
00:02:12,766 --> 00:02:14,836
If you take it back, I can propose to you.
30
00:02:15,366 --> 00:02:17,306
I can do it hundreds of times.
31
00:02:17,576 --> 00:02:18,576
I'll make it formal.
32
00:02:19,836 --> 00:02:21,576
What's with you?
33
00:02:23,206 --> 00:02:24,217
Yeon Seo.
34
00:02:27,387 --> 00:02:30,217
You're my first for everything.
35
00:02:31,417 --> 00:02:32,917
When I was a human,
36
00:02:33,787 --> 00:02:35,026
an angel,
37
00:02:35,556 --> 00:02:36,556
and even now,
38
00:02:37,727 --> 00:02:38,727
all I have is you.
39
00:02:41,026 --> 00:02:42,766
I wanted to live because of you.
40
00:02:43,366 --> 00:02:45,336
I wanted to become a human so badly...
41
00:02:46,296 --> 00:02:47,667
because of you.
42
00:02:51,306 --> 00:02:54,076
I'm a fool who's hesitant, makes you wait,
43
00:02:55,746 --> 00:02:58,516
and even makes you cry. If you're okay with that,
44
00:03:00,947 --> 00:03:02,046
then will you marry me?
45
00:03:04,456 --> 00:03:05,456
I hate you.
46
00:03:06,456 --> 00:03:08,227
You said everything that I wanted to say.
47
00:03:15,326 --> 00:03:16,697
I'll make you happy.
48
00:03:18,137 --> 00:03:19,197
I promise.
49
00:03:22,007 --> 00:03:24,907
Let's live together for thousands of years.
50
00:03:26,947 --> 00:03:27,947
Okay.
51
00:03:41,026 --> 00:03:43,227
Her fate was to be killed by the wicked.
52
00:03:43,586 --> 00:03:45,697
Some people are born that way.
53
00:03:46,727 --> 00:03:48,467
It was just postponed, that's all.
54
00:03:49,167 --> 00:03:51,197
No matter how much you try to escape from it,
55
00:03:52,236 --> 00:03:54,366
a prophecy will come to pass.
56
00:03:56,206 --> 00:03:59,377
One's destiny will be fulfilled.
57
00:04:00,176 --> 00:04:04,246
(Report)
58
00:04:12,587 --> 00:04:13,587
(Report)
59
00:04:18,926 --> 00:04:20,626
I thought this was destiny.
60
00:04:22,866 --> 00:04:24,496
I believed I met her,
61
00:04:25,066 --> 00:04:26,667
thought of her,
62
00:04:27,936 --> 00:04:29,366
and loved her...
63
00:04:31,907 --> 00:04:33,746
because those were what You wanted me to do.
64
00:04:34,607 --> 00:04:35,946
I'm not scared...
65
00:04:36,746 --> 00:04:37,977
of vanishing...
66
00:04:40,246 --> 00:04:41,647
or dying.
67
00:04:43,046 --> 00:04:44,486
However, I'm most afraid...
68
00:04:46,756 --> 00:04:48,657
of Yeon Seo's being in pain...
69
00:04:49,657 --> 00:04:50,996
because of me.
70
00:04:51,796 --> 00:04:52,796
But...
71
00:04:54,496 --> 00:04:55,667
this isn't right.
72
00:04:57,136 --> 00:04:59,236
Is it her destiny to die?
73
00:04:59,936 --> 00:05:01,837
No, I cannot...
74
00:05:03,006 --> 00:05:04,407
accept that.
75
00:05:05,837 --> 00:05:07,577
Even if it's a prophecy that'll come true,
76
00:05:07,577 --> 00:05:09,907
I'll change it. I won't let You have Your way.
77
00:05:12,376 --> 00:05:13,477
I'll do it my way.
78
00:05:37,806 --> 00:05:38,907
Are you sleeping?
79
00:05:39,676 --> 00:05:40,676
No.
80
00:05:41,006 --> 00:05:42,006
I'm coming in.
81
00:05:48,446 --> 00:05:49,917
Did you go somewhere?
82
00:05:50,457 --> 00:05:51,886
I forgot...
83
00:05:52,556 --> 00:05:53,926
to say something.
84
00:05:56,056 --> 00:05:57,056
What is it?
85
00:06:05,866 --> 00:06:06,897
Yeon Seo.
86
00:06:11,176 --> 00:06:12,176
I...
87
00:06:13,477 --> 00:06:15,876
What are you trying to say with such a serious face?
88
00:06:22,217 --> 00:06:23,746
I haven't become a human yet.
89
00:06:26,316 --> 00:06:27,527
And I don't think I can.
90
00:06:32,556 --> 00:06:34,027
I thought it was possible.
91
00:06:35,827 --> 00:06:37,397
I thought He had answered my prayer.
92
00:06:40,167 --> 00:06:41,167
But I was wrong.
93
00:06:42,506 --> 00:06:45,136
I thought He had allowed me to become happy with you.
94
00:06:48,946 --> 00:06:50,046
But I was wrong.
95
00:06:59,756 --> 00:07:00,756
So what?
96
00:07:01,957 --> 00:07:05,056
I don't care if you're an angel or a human.
97
00:07:08,496 --> 00:07:09,967
You might witness...
98
00:07:11,097 --> 00:07:12,537
such incidents again.
99
00:07:17,136 --> 00:07:18,607
Then I can hold onto you again.
100
00:07:18,837 --> 00:07:20,176
Do you remember what you said?
101
00:07:20,746 --> 00:07:22,147
You said you'd propose to me hundreds of times...
102
00:07:22,147 --> 00:07:23,577
even if I took it back.
103
00:07:24,946 --> 00:07:27,316
I feel the same way. You see.
104
00:07:28,686 --> 00:07:30,886
I can hold onto you hundreds of times.
105
00:07:33,857 --> 00:07:34,957
I won't ever give up.
106
00:07:37,126 --> 00:07:38,256
I could disappear...
107
00:07:39,457 --> 00:07:40,827
from your eyes.
108
00:07:44,236 --> 00:07:45,296
Aren't you afraid of that?
109
00:07:45,996 --> 00:07:47,097
I'm afraid...
110
00:07:50,107 --> 00:07:52,636
that I won't be there when it happens.
111
00:07:54,977 --> 00:07:56,506
I'm scared...
112
00:07:58,277 --> 00:08:00,517
that you'll die all alone once again.
113
00:08:03,957 --> 00:08:04,957
I won't...
114
00:08:05,816 --> 00:08:07,486
let you be alone.
115
00:08:09,457 --> 00:08:10,696
So Dan.
116
00:08:12,957 --> 00:08:14,196
Let's stay together.
117
00:08:15,066 --> 00:08:16,066
Okay?
118
00:08:21,066 --> 00:08:22,636
Let's only cry until today.
119
00:08:22,967 --> 00:08:24,176
From tomorrow on,
120
00:08:24,837 --> 00:08:27,807
let's smile every day...
121
00:08:28,646 --> 00:08:30,107
as if this moment will last forever.
122
00:08:31,077 --> 00:08:32,077
Deal?
123
00:08:55,536 --> 00:08:56,736
What is it?
124
00:08:57,406 --> 00:08:59,876
Why did you tell me to sit down?
125
00:09:02,376 --> 00:09:04,817
Ma'am, I wish to marry Young Lady.
126
00:09:04,817 --> 00:09:07,116
Please give me her hand.
127
00:09:07,746 --> 00:09:10,116
- What is this? - I am nowhere good enough,
128
00:09:10,286 --> 00:09:11,457
but if you give me your permission,
129
00:09:11,886 --> 00:09:14,087
I can promise you that I'll make her happy forever.
130
00:09:14,587 --> 00:09:16,927
I don't know where he saw this from,
131
00:09:16,986 --> 00:09:18,756
but he really wanted to try it.
132
00:09:19,057 --> 00:09:20,626
Please just play along with it.
133
00:09:20,797 --> 00:09:23,396
Well... I need to know how far this role playing is going...
134
00:09:23,396 --> 00:09:25,036
for me to play along with it.
135
00:09:26,996 --> 00:09:29,506
Are you two seriously wanting to get married?
136
00:09:32,876 --> 00:09:33,906
How did your relationship develop this far...
137
00:09:33,906 --> 00:09:35,547
in a blink of an eye?
138
00:09:35,547 --> 00:09:36,746
Please give me your blessing.
139
00:09:37,547 --> 00:09:38,547
Well...
140
00:09:39,477 --> 00:09:40,477
My gosh.
141
00:09:41,286 --> 00:09:43,916
Who am I to give you my blessing?
142
00:09:43,916 --> 00:09:45,386
I really want the blessing,
143
00:09:45,386 --> 00:09:47,156
but you're the oldest one in this house.
144
00:09:48,057 --> 00:09:49,526
Please play along with it.
145
00:09:51,857 --> 00:09:52,857
Goodness.
146
00:10:00,266 --> 00:10:01,536
Dream on, young man.
147
00:10:03,107 --> 00:10:05,376
I raised her since she was a baby...
148
00:10:05,376 --> 00:10:08,307
with all that I could give.
149
00:10:08,307 --> 00:10:09,447
Her looks? Her intelligence?
150
00:10:09,447 --> 00:10:11,217
Her character... Okay, not that.
151
00:10:11,217 --> 00:10:12,916
Anyway, she's a precious lady.
152
00:10:13,146 --> 00:10:17,187
All you've got is that handsome face. How dare you covet her?
153
00:10:18,616 --> 00:10:21,256
What can you offer to her? Anything?
154
00:10:21,486 --> 00:10:22,486
How could you let this happen?
155
00:10:22,486 --> 00:10:25,256
How dare you love your boss? You must've forgotten your place!
156
00:10:26,126 --> 00:10:28,866
Never! You can marry her over my dead body...
157
00:10:28,866 --> 00:10:29,866
Ms. Jung!
158
00:10:30,626 --> 00:10:32,567
How could you be so harsh?
159
00:10:34,307 --> 00:10:35,607
There's nothing wrong with Dan.
160
00:10:35,607 --> 00:10:37,376
There's no one like him in this world.
161
00:10:38,376 --> 00:10:40,437
It's not like we're living in the Middle Ages.
162
00:10:40,437 --> 00:10:42,376
How could you say such brutal things to him?
163
00:10:42,707 --> 00:10:44,516
I'm truly disappointed in you.
164
00:10:45,246 --> 00:10:46,947
Wait, you said to play along.
165
00:10:46,947 --> 00:10:48,447
I don't care what anyone says.
166
00:10:48,447 --> 00:10:50,957
I'll marry Dan even if the universe is against it.
167
00:10:51,516 --> 00:10:54,786
The wedding will be in the garden a week from now.
168
00:10:55,057 --> 00:10:57,087
So plan my wedding accordingly.
169
00:10:57,957 --> 00:10:59,057
Hey, hey.
170
00:11:02,967 --> 00:11:04,866
I'm sorry, Ms. Jung. It's all because of me.
171
00:11:05,236 --> 00:11:07,666
What am I supposed to do then?
172
00:11:33,256 --> 00:11:35,927
You're very good at acting.
173
00:11:36,026 --> 00:11:39,467
I was in the drama club at my school.
174
00:11:42,337 --> 00:11:44,876
I'm sorry. I got carried away.
175
00:11:50,376 --> 00:11:51,717
He won't leave now?
176
00:11:54,187 --> 00:11:56,817
Young Lady, I like Dan.
177
00:11:57,817 --> 00:12:00,927
He's cute, handsome, and kind.
178
00:12:01,687 --> 00:12:03,727
But to me, he's not important.
179
00:12:03,727 --> 00:12:06,126
You are the most important thing to me, Young Lady.
180
00:12:06,827 --> 00:12:08,496
I meant some of what I said.
181
00:12:09,567 --> 00:12:12,097
Love? It's nice for now.
182
00:12:12,697 --> 00:12:15,666
But you know, love changes whenever it wants to.
183
00:12:16,937 --> 00:12:19,437
I can't ever see you getting...
184
00:12:20,276 --> 00:12:21,406
abandoned again.
185
00:12:23,447 --> 00:12:25,177
Don't be like that. That doesn't suit you.
186
00:12:26,116 --> 00:12:28,187
We've been indifferent toward one another until now.
187
00:12:31,557 --> 00:12:35,286
Of course. Our indifferent relationship will last a long time.
188
00:12:35,286 --> 00:12:36,756
A very long time.
189
00:12:42,626 --> 00:12:45,766
Don't worry. I can be alone again.
190
00:12:46,337 --> 00:12:49,467
The happiness I feel now will be enough for me to live my life.
191
00:12:55,376 --> 00:12:57,406
(Letter of Resignation)
192
00:13:01,087 --> 00:13:04,357
And yet, I gave my all to make you acknowledge me.
193
00:13:05,286 --> 00:13:06,717
I regret it.
194
00:13:21,866 --> 00:13:23,337
But you must still dance.
195
00:13:24,166 --> 00:13:26,977
When your mother kicked me out without giving me anything,
196
00:13:26,977 --> 00:13:29,847
I knew that she would be the cause of her collapse.
197
00:13:29,847 --> 00:13:32,947
Ni Na, let me tell you about art.
198
00:13:32,947 --> 00:13:34,516
Even when your house is burning down...
199
00:13:34,516 --> 00:13:37,217
or when your parents are dying, art always continues.
200
00:13:45,597 --> 00:13:46,797
You told me...
201
00:13:47,766 --> 00:13:49,526
to be her understudy because of this.
202
00:13:49,766 --> 00:13:51,567
What else do you have left?
203
00:13:51,567 --> 00:13:53,597
Ji Kang Woo? Your family?
204
00:13:53,597 --> 00:13:56,437
You only have ballet left.
205
00:14:01,847 --> 00:14:03,047
What is this?
206
00:14:06,817 --> 00:14:09,246
Thank you for your lessons.
207
00:14:16,687 --> 00:14:17,996
What are you doing?
208
00:14:17,996 --> 00:14:20,097
I've learned a lot thanks to you.
209
00:14:20,227 --> 00:14:24,366
However, I won't stoop so low just like my family.
210
00:14:24,366 --> 00:14:26,636
Even if I become Giselle by harming Yeon Seo,
211
00:14:27,236 --> 00:14:29,807
I wouldn't have earned it.
212
00:14:30,337 --> 00:14:31,536
Let go of her hand.
213
00:14:36,307 --> 00:14:40,077
So it was you. I knew she had someone coaching her.
214
00:14:40,416 --> 00:14:41,587
Director Ji, how did you find me here?
215
00:14:41,587 --> 00:14:43,146
I asked Yi Geon.
216
00:14:43,286 --> 00:14:45,357
I stopped by a few places where you would be.
217
00:14:47,256 --> 00:14:48,656
Don't mind her.
218
00:14:49,786 --> 00:14:51,197
What is it that you want to gain...
219
00:14:51,197 --> 00:14:53,457
by spying on me and driving Ni Na into a corner?
220
00:14:53,457 --> 00:14:55,396
What are you doing to Ni Na?
221
00:14:55,797 --> 00:14:58,437
I've done her a favor unlike you.
222
00:14:58,437 --> 00:15:00,067
I helped her break out of her shell.
223
00:15:00,067 --> 00:15:03,067
If her dance ruins herself, it'll crumble away eventually.
224
00:15:04,406 --> 00:15:07,236
But that's the Giselle you wanted.
225
00:15:07,906 --> 00:15:09,807
Both of you, stop!
226
00:15:09,906 --> 00:15:12,317
It's all over. This is all pointless.
227
00:15:24,526 --> 00:15:26,756
Here. Don't resign.
228
00:15:26,756 --> 00:15:29,697
How could I ever dance again?
229
00:15:29,697 --> 00:15:31,666
I want to die dozens of times every single day.
230
00:15:31,666 --> 00:15:32,766
I feel like I'm responsible...
231
00:15:32,766 --> 00:15:35,107
and this will be resolved if I'm gone. It's driving me crazy.
232
00:15:35,366 --> 00:15:37,906
What's the point of dancing when this is how I feel?
233
00:15:38,937 --> 00:15:42,246
Give me a chance. A chance to use you, Ni Na.
234
00:15:43,207 --> 00:15:46,577
I'll put on an excellent version of "Giselle" no matter what.
235
00:15:47,786 --> 00:15:48,916
For...
236
00:15:50,047 --> 00:15:51,116
Yeon Seo?
237
00:15:52,416 --> 00:15:53,656
For Yeon Seo.
238
00:15:55,626 --> 00:15:58,297
For you. For the corps.
239
00:15:58,297 --> 00:15:59,597
And for me.
240
00:16:00,827 --> 00:16:02,366
That has been my goal.
241
00:16:04,697 --> 00:16:05,766
Liar.
242
00:16:06,896 --> 00:16:10,166
Your goal was getting Yeon Seo.
243
00:16:14,677 --> 00:16:15,807
Goodbye.
244
00:16:31,256 --> 00:16:33,457
("It Was the Ballerina's Family That Tried to Take Her Life")
245
00:16:35,597 --> 00:16:37,427
("The Depraved Act Revealed on Their 20th Anniversary")
246
00:16:37,427 --> 00:16:40,097
They will interrogate Chairman Geum and General Director Choi.
247
00:16:40,097 --> 00:16:41,837
And they haven't subpoenaed Associate Director Geum yet.
248
00:16:42,736 --> 00:16:44,136
Why haven't they arrested her yet?
249
00:16:44,236 --> 00:16:46,736
I went to the police and said it was Associate Director Geum's doing.
250
00:16:46,906 --> 00:16:50,146
Ki Joon Soo. He's the connection, but they haven't found him yet.
251
00:16:50,607 --> 00:16:52,376
It's because they can't prove it.
252
00:16:56,016 --> 00:16:57,347
Are you all ready?
253
00:16:58,686 --> 00:16:59,716
Yes.
254
00:17:02,327 --> 00:17:03,456
Should we get going?
255
00:17:03,857 --> 00:17:05,126
I don't know what to do.
256
00:17:06,956 --> 00:17:08,166
I'm so nervous.
257
00:17:10,396 --> 00:17:11,936
Let's see.
258
00:17:15,866 --> 00:17:17,166
Which one do you like?
259
00:17:17,166 --> 00:17:18,307
- This one. - This one.
260
00:17:19,837 --> 00:17:20,976
Which one would you like?
261
00:17:20,976 --> 00:17:22,107
- That one. - That one.
262
00:17:24,376 --> 00:17:26,547
You can't seem to be on the same page even from the get-go.
263
00:17:27,047 --> 00:17:29,317
I guess you two aren't a very good match.
264
00:17:29,317 --> 00:17:30,616
No, that's not true.
265
00:17:31,287 --> 00:17:32,487
We'll take both.
266
00:17:39,797 --> 00:17:40,926
This one.
267
00:17:41,466 --> 00:17:42,527
And that one.
268
00:17:44,966 --> 00:17:46,067
And this too.
269
00:17:48,037 --> 00:17:49,067
This...
270
00:17:49,237 --> 00:17:50,837
Let's skip this one.
271
00:17:51,277 --> 00:17:52,507
Why? It's nice.
272
00:17:52,507 --> 00:17:54,307
You didn't even think about it before buying.
273
00:17:54,307 --> 00:17:56,176
Do you know how much money you spent just today?
274
00:17:56,176 --> 00:17:57,176
I wanted to buy good ones...
275
00:17:57,176 --> 00:17:58,976
because we'll use them for the rest of our lives.
276
00:18:01,386 --> 00:18:02,847
All I need is you.
277
00:18:02,847 --> 00:18:04,446
Let's just use the appliances we have at home.
278
00:18:04,446 --> 00:18:06,087
- Please? - The honeymoon phase won't last.
279
00:18:06,087 --> 00:18:08,926
If you don't go all out, it's not going to work out.
280
00:18:10,386 --> 00:18:11,597
What did you say?
281
00:18:13,156 --> 00:18:14,567
We'll take this one.
282
00:18:14,797 --> 00:18:16,126
Let's go.
283
00:18:16,366 --> 00:18:18,567
You should watch your language!
284
00:18:18,567 --> 00:18:19,797
No, let's take this one.
285
00:18:25,436 --> 00:18:27,307
I like this one.
286
00:18:28,277 --> 00:18:29,376
What about you?
287
00:18:30,646 --> 00:18:31,817
I like everything.
288
00:18:32,247 --> 00:18:34,176
You should pick what you like too.
289
00:18:34,446 --> 00:18:36,146
We're going to share it.
290
00:18:37,587 --> 00:18:39,757
Just pick the one you like. I'm fine with anything.
291
00:18:40,257 --> 00:18:41,656
Come on, take a look.
292
00:18:41,656 --> 00:18:43,027
I'm fine.
293
00:18:43,027 --> 00:18:45,827
Usually, the grooms think of shopping as a hassle.
294
00:18:45,857 --> 00:18:49,126
They say they're good with anything and want to get it over with.
295
00:18:51,097 --> 00:18:52,196
Is that what it is?
296
00:18:52,837 --> 00:18:53,997
No!
297
00:18:53,997 --> 00:18:55,737
And people break off engagements.
298
00:18:55,737 --> 00:18:57,876
You can't get married if you don't see eye to eye now.
299
00:19:03,277 --> 00:19:04,277
Wait...
300
00:19:07,047 --> 00:19:09,886
Stop playing house. This is taking a toll on me, punk.
301
00:19:12,787 --> 00:19:16,186
Yeon Seo, keep looking. Let me just use the restroom.
302
00:19:34,007 --> 00:19:36,007
How petty. How can an angel try to create a rift?
303
00:19:36,007 --> 00:19:38,517
Well, an angel I know is trying to marry a human.
304
00:19:38,517 --> 00:19:39,646
What I did wasn't so bad.
305
00:19:39,646 --> 00:19:42,386
Leave before Yeon Seo comes out. I won't change my mind.
306
00:19:42,386 --> 00:19:44,247
Please. Dan!
307
00:19:44,247 --> 00:19:46,817
Don't try to jump into the fiery pit.
308
00:19:49,587 --> 00:19:50,726
You give me no choice.
309
00:19:50,726 --> 00:19:52,156
Since the angel won't come to his senses,
310
00:19:52,156 --> 00:19:54,196
I must persuade the human.
311
00:19:54,696 --> 00:19:55,726
Don't do it.
312
00:20:28,267 --> 00:20:30,767
I'm not asking for much. Just leave me alone!
313
00:20:30,767 --> 00:20:33,267
I... I cannot let you dissipate.
314
00:20:33,337 --> 00:20:35,007
I don't want that to happen.
315
00:20:35,037 --> 00:20:36,666
I told you already.
316
00:20:36,936 --> 00:20:41,206
That... That human will die soon. Why can't you just give up?
317
00:20:42,047 --> 00:20:43,047
Why do you waste your time...
318
00:20:43,047 --> 00:20:46,747
with a human who will be gone soon, Dan?
319
00:20:48,386 --> 00:20:49,616
If there is no end,
320
00:20:50,787 --> 00:20:52,116
then does it mean I'm not wasting my time?
321
00:20:53,517 --> 00:20:55,027
It's the opposite, Hu.
322
00:20:55,027 --> 00:20:57,126
You have no idea how every single day shines...
323
00:20:57,757 --> 00:20:59,696
because there is an end.
324
00:20:59,827 --> 00:21:02,827
We wish to promise to be forever because it cannot last forever.
325
00:21:03,527 --> 00:21:04,696
Do you understand?
326
00:21:07,666 --> 00:21:09,007
What's going on?
327
00:21:21,247 --> 00:21:22,386
Hey.
328
00:21:23,386 --> 00:21:25,186
Why do you address me like that?
329
00:21:25,186 --> 00:21:27,517
You're Dan's senior, not mine.
330
00:21:28,626 --> 00:21:31,226
If you're his senior, you should support him like a good senior.
331
00:21:32,926 --> 00:21:35,827
Do not hit him. I will not let it pass.
332
00:21:36,327 --> 00:21:38,267
I didn't... I didn't hit him.
333
00:21:40,396 --> 00:21:41,767
I started the fight.
334
00:21:41,966 --> 00:21:45,507
He can send me to Africa with a flick of his finger,
335
00:21:45,807 --> 00:21:47,037
but he dealt with me.
336
00:21:48,906 --> 00:21:50,146
I'm glad you know.
337
00:21:51,777 --> 00:21:53,116
Ms. Lee Yeon Seo.
338
00:21:58,757 --> 00:22:00,257
Gosh, you surprised me.
339
00:22:00,916 --> 00:22:03,087
Okay. All right.
340
00:22:05,626 --> 00:22:07,196
Yeon Seo, a marriage is...
341
00:22:07,196 --> 00:22:08,527
Do you want to officiate at our wedding?
342
00:22:10,067 --> 00:22:11,567
What? Me?
343
00:22:11,567 --> 00:22:13,636
That might put you in a tight spot.
344
00:22:13,636 --> 00:22:16,237
Then why don't you come on that day and give us a blessing?
345
00:22:16,567 --> 00:22:17,567
Hey, Noisy Gong.
346
00:22:17,567 --> 00:22:19,206
I'm not too thrilled about that.
347
00:22:19,406 --> 00:22:21,077
What did the deity do for us?
348
00:22:21,406 --> 00:22:22,906
What did He do for Dan?
349
00:22:24,247 --> 00:22:26,347
- Yeon Seo. - But you are...
350
00:22:27,176 --> 00:22:28,916
Dan's only family on this land.
351
00:22:36,226 --> 00:22:37,226
I...
352
00:22:38,527 --> 00:22:39,626
ask of you.
353
00:22:44,527 --> 00:22:47,037
That wedding will not happen.
354
00:22:48,936 --> 00:22:51,436
You will not receive anyone's blessing.
355
00:22:51,976 --> 00:22:54,476
- Hu. - I'm done with this.
356
00:22:54,676 --> 00:22:57,376
You can try to live with this idiot who absolutely never listens.
357
00:23:43,186 --> 00:23:45,396
Don't mind what he said.
358
00:23:45,696 --> 00:23:47,426
I don't need anyone's blessing.
359
00:23:48,767 --> 00:23:50,126
All I need is you.
360
00:23:51,097 --> 00:23:53,666
But there is something that's bothering me.
361
00:23:54,696 --> 00:23:57,466
- What is it? - That you absolutely never listen.
362
00:24:00,906 --> 00:24:02,946
I wanted to have a laugh. We said we'll do that.
363
00:24:12,857 --> 00:24:13,916
Look.
364
00:24:14,017 --> 00:24:15,287
What's this?
365
00:24:15,357 --> 00:24:16,626
Our wedding invitation.
366
00:24:18,226 --> 00:24:20,057
We don't have anyone to give it to,
367
00:24:20,057 --> 00:24:21,827
but I wanted to make one to keep it between us.
368
00:24:24,497 --> 00:24:25,837
Be honest.
369
00:24:26,436 --> 00:24:27,696
You've dated before, haven't you?
370
00:24:30,136 --> 00:24:31,436
Does this mean I'm good?
371
00:24:35,807 --> 00:24:36,906
Let me see.
372
00:24:40,847 --> 00:24:43,317
You two can't evade your charges.
373
00:24:43,317 --> 00:24:44,686
Give it a good thought.
374
00:24:53,327 --> 00:24:54,656
Don't do that.
375
00:24:54,656 --> 00:24:57,226
It's not like you did this. Why do you want to take the blame?
376
00:24:57,226 --> 00:24:59,037
You didn't do this either.
377
00:24:59,436 --> 00:25:00,737
It's my crime.
378
00:25:00,936 --> 00:25:02,866
It's my crime for sitting on my hands.
379
00:25:02,866 --> 00:25:05,706
I was at ease thinking, "This is probably okay."
380
00:25:06,436 --> 00:25:09,146
I'm just trying to save our kid...
381
00:25:15,847 --> 00:25:17,587
I need to be punished for the crime.
382
00:25:17,616 --> 00:25:19,057
I will be punished!
383
00:25:20,616 --> 00:25:22,527
If you wait for me there,
384
00:25:22,527 --> 00:25:24,997
I'll plant onions once I released.
385
00:25:25,696 --> 00:25:28,567
I can plant green onions, water parsley, carrots, whatever.
386
00:25:28,997 --> 00:25:31,997
I will plant and raise them. So Honey, I'll...
387
00:25:33,466 --> 00:25:34,597
It's too late.
388
00:25:35,107 --> 00:25:36,466
We cannot live...
389
00:25:37,466 --> 00:25:39,577
with our hearts at ease for the rest of our lives.
390
00:26:16,476 --> 00:26:20,017
Why are you hiding in the office at night like a stray cat?
391
00:26:23,987 --> 00:26:27,257
This is good. I had a question for you anyway.
392
00:26:28,327 --> 00:26:29,327
Take a seat.
393
00:26:29,626 --> 00:26:30,787
You need to stop here.
394
00:26:31,797 --> 00:26:32,857
This is your last chance.
395
00:26:33,327 --> 00:26:34,696
What did I do?
396
00:26:34,696 --> 00:26:36,327
You would know...
397
00:26:37,297 --> 00:26:38,797
your crime the best.
398
00:26:40,797 --> 00:26:43,636
Do you have psychic powers of some sort?
399
00:26:45,107 --> 00:26:46,906
I thought it was weird...
400
00:26:47,277 --> 00:26:51,206
how a girl who fell off a tall building was completely fine,
401
00:26:52,277 --> 00:26:56,017
how someone was hanging on the roof in one second.
402
00:26:57,047 --> 00:26:59,116
It's not something that a normal person can do.
403
00:27:02,827 --> 00:27:04,087
Tell me.
404
00:27:04,757 --> 00:27:06,097
I like this sort of thing.
405
00:27:06,527 --> 00:27:07,557
It's fun.
406
00:27:08,626 --> 00:27:10,567
A person's life is at stake,
407
00:27:11,896 --> 00:27:12,966
and it's just fun for you?
408
00:27:13,337 --> 00:27:14,337
Because...
409
00:27:15,166 --> 00:27:17,206
I love someone who is strong...
410
00:27:17,837 --> 00:27:19,277
and competent.
411
00:27:20,676 --> 00:27:24,077
It'll be great to do something fun together.
412
00:27:29,916 --> 00:27:32,686
You are utterly rotten to your roots.
413
00:27:35,087 --> 00:27:37,987
No matter what your evil plan is, it won't come to pass.
414
00:27:38,126 --> 00:27:40,057
If you cause a car accident, I'll save her.
415
00:27:40,057 --> 00:27:42,267
If you drop her off of a building, I'll catch her.
416
00:27:43,567 --> 00:27:46,237
So quit your useless plans and stop here.
417
00:27:50,767 --> 00:27:52,737
Good and evil...
418
00:27:52,876 --> 00:27:56,077
isn't so black and white.
419
00:27:57,976 --> 00:28:00,216
But winning and losing is already determined.
420
00:28:01,847 --> 00:28:03,787
You'll end up losing.
421
00:28:04,817 --> 00:28:05,886
Do you know why?
422
00:28:07,787 --> 00:28:10,757
Because I would have killed me if I were you.
423
00:28:13,827 --> 00:28:15,527
The good side is always slow.
424
00:28:16,366 --> 00:28:18,696
That's why they lose.
425
00:28:20,337 --> 00:28:21,666
You're a human too.
426
00:28:22,906 --> 00:28:25,376
A human can make mistakes, regret them,
427
00:28:26,037 --> 00:28:27,607
then ask for forgiveness.
428
00:28:28,476 --> 00:28:29,976
I was hoping you would understand.
429
00:28:34,876 --> 00:28:36,017
Please stop here.
430
00:28:36,817 --> 00:28:39,817
If you do anything rash, I might end up...
431
00:28:43,426 --> 00:28:44,857
killing you.
28130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.