All language subtitles for Angel_s.Last.Mission.Love.S01E26.x265.720p-WEB-DL.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,625 --> 00:00:04,065 Where are we going, Young Lady? 2 00:00:04,164 --> 00:00:06,565 Mountain, fields, or sea? Wherever you want. 3 00:00:07,795 --> 00:00:09,995 Somewhere extra-special. 4 00:00:10,505 --> 00:00:11,565 What? 5 00:00:15,304 --> 00:00:16,304 Where is that? 6 00:00:16,674 --> 00:00:17,674 Where? 7 00:00:21,444 --> 00:00:22,915 - What? - Come here. 8 00:00:25,685 --> 00:00:28,183 This isn't special. We've been here dozens of times. 9 00:00:28,184 --> 00:00:30,253 This is where we first met, 10 00:00:30,254 --> 00:00:31,624 where we met again, 11 00:00:31,625 --> 00:00:33,485 and where we cried a river. 12 00:00:35,324 --> 00:00:37,923 It might be just a park for everyone else, 13 00:00:37,924 --> 00:00:40,165 but this is like a symbol of our history. 14 00:00:47,305 --> 00:00:48,434 Let's begin our date. 15 00:00:50,335 --> 00:00:52,875 All right. Let's see. 16 00:00:53,375 --> 00:00:54,945 Wow, that looks good. 17 00:00:55,044 --> 00:00:57,515 - Right? - Hey, did you make this? 18 00:00:58,714 --> 00:00:59,714 Let's see. 19 00:01:43,925 --> 00:01:45,485 Why aren't you showing up for practice? 20 00:01:45,525 --> 00:01:46,895 I know it's hard, but... 21 00:01:47,934 --> 00:01:49,535 (Letter of Resignation) 22 00:01:49,835 --> 00:01:50,865 Thank you... 23 00:01:51,704 --> 00:01:52,734 for everything. 24 00:01:56,234 --> 00:01:57,344 Ni Na. 25 00:01:58,104 --> 00:01:59,174 Don't do this. 26 00:01:59,175 --> 00:02:00,855 It may be uncomfortable, but let's work... 27 00:02:01,074 --> 00:02:02,444 Am I a joke to you? 28 00:02:03,075 --> 00:02:05,984 That day when you called me over to my mom's office, 29 00:02:05,985 --> 00:02:07,615 you already knew everything, didn't you? 30 00:02:08,015 --> 00:02:09,485 Director Ji asked me to come in. 31 00:02:09,985 --> 00:02:11,484 He said he had to tell me something. 32 00:02:11,485 --> 00:02:14,424 There's something you must know, Ni Na. 33 00:02:14,425 --> 00:02:16,654 You were using me as a threat... 34 00:02:16,855 --> 00:02:19,265 to show them that you knew everything. 35 00:02:20,365 --> 00:02:21,564 Back then, 36 00:02:22,464 --> 00:02:23,795 I had no choice. 37 00:02:24,564 --> 00:02:27,205 I had to use the card that they valued the most. 38 00:02:27,835 --> 00:02:29,980 And then, you had the audacity to compliment my performance. 39 00:02:30,004 --> 00:02:32,324 You even said I was the Giselle you had always dreamed of. 40 00:02:33,504 --> 00:02:36,645 Do I look like an idiot since you know that I like you? 41 00:02:37,115 --> 00:02:40,214 I'm sorry. I wasn't thinking lightly of you. 42 00:02:40,985 --> 00:02:42,154 I wanted you... 43 00:02:43,314 --> 00:02:44,623 to never find out. 44 00:02:44,624 --> 00:02:45,754 Don't be ridiculous. 45 00:02:46,224 --> 00:02:50,495 You have never been sincere towards me. 46 00:02:52,425 --> 00:02:55,634 And yet, I gave my all to make you acknowledge me. 47 00:02:56,664 --> 00:02:57,904 I regret it. 48 00:02:58,835 --> 00:03:02,534 I even wished that you could use me... 49 00:03:02,735 --> 00:03:05,605 for your obsession over Yeon Seo. 50 00:03:07,745 --> 00:03:10,944 But then again, I was probably useless in your eyes. 51 00:03:42,115 --> 00:03:43,214 You're pretty. 52 00:03:43,745 --> 00:03:45,284 You're dazzling. 53 00:03:53,684 --> 00:03:56,795 Dan, I have a favor to ask. 54 00:03:59,594 --> 00:04:01,794 What is it? I'll do anything for you. 55 00:04:01,795 --> 00:04:04,205 Can you really do anything for me? 56 00:04:05,305 --> 00:04:06,865 Of course. Just say it. 57 00:04:09,004 --> 00:04:10,634 I looked into... 58 00:04:12,144 --> 00:04:13,605 how you could turn into a human. 59 00:04:18,545 --> 00:04:20,215 There are three things you must do. 60 00:04:21,715 --> 00:04:24,584 First, jump off a high building. 61 00:04:25,285 --> 00:04:26,854 In one of the movies I've seen, 62 00:04:26,855 --> 00:04:28,953 an angel jumped without his wings from a steeple... 63 00:04:28,954 --> 00:04:30,865 and turned into a human. 64 00:04:31,365 --> 00:04:35,235 Do you think a 20-story building will do? 65 00:04:36,495 --> 00:04:37,703 What else is there? 66 00:04:37,704 --> 00:04:40,004 There needs to be a death for revival. 67 00:04:40,204 --> 00:04:42,805 Just like how you reincarnated as Kim Dan from Seong Woo. 68 00:04:43,574 --> 00:04:45,045 How about drowning in the sea? 69 00:04:45,805 --> 00:04:47,045 Are you serious? 70 00:04:47,574 --> 00:04:50,513 If not, I think you could try holding your breath... 71 00:04:50,514 --> 00:04:52,813 until your heart stops beating. 72 00:04:52,814 --> 00:04:55,354 I've tried jumping into the sea and the river. 73 00:04:55,355 --> 00:04:58,155 I felt like I was drowning, but in the end, it was useless. 74 00:04:58,454 --> 00:05:00,355 Whenever it rained, my wings came out again. 75 00:05:00,995 --> 00:05:02,124 Those won't work. 76 00:05:04,264 --> 00:05:05,425 I see. 77 00:05:06,894 --> 00:05:08,235 I knew it. 78 00:05:09,334 --> 00:05:10,433 You knew? 79 00:05:10,434 --> 00:05:11,464 No matter how much I research, 80 00:05:11,465 --> 00:05:13,625 I can't seem to figure out how you can become a human. 81 00:05:15,504 --> 00:05:17,475 But I know how we can be together. 82 00:05:19,774 --> 00:05:20,845 How? 83 00:05:23,715 --> 00:05:26,884 Hold on. Why are we here all of a sudden? 84 00:05:26,915 --> 00:05:28,215 I gave it some thought. 85 00:05:28,884 --> 00:05:30,715 "Where would be the best place?" 86 00:05:31,324 --> 00:05:32,884 I don't believe in the deity, 87 00:05:33,384 --> 00:05:35,355 but He's like a father to you. 88 00:05:44,834 --> 00:05:47,334 Let's get married, Dan. 89 00:05:50,334 --> 00:05:51,374 Dan. 90 00:05:52,204 --> 00:05:54,443 - Kim Dan. - I'll forget what you said. 91 00:05:54,444 --> 00:05:56,474 Why? Why can't we? 92 00:05:56,475 --> 00:05:59,345 Don't you love me? I love you too. 93 00:06:04,155 --> 00:06:06,954 I love you. I do. 94 00:06:07,355 --> 00:06:10,154 What kind of shameless person would get married... 95 00:06:10,155 --> 00:06:11,323 when they have limited time? 96 00:06:11,324 --> 00:06:12,794 Why does that matter? 97 00:06:12,795 --> 00:06:15,534 Snap out of it! You don't even know what will happen to me! 98 00:06:15,535 --> 00:06:17,271 Why do you already think that you'll disappear? 99 00:06:17,295 --> 00:06:19,364 You can try your best to stay by my side. 100 00:06:19,365 --> 00:06:21,874 You can strive to find a way to become a human. 101 00:06:25,805 --> 00:06:26,905 Let's get married. 102 00:06:27,814 --> 00:06:29,714 - No. - Let's do it. 103 00:06:29,715 --> 00:06:31,615 - I won't. - I will. 104 00:06:32,144 --> 00:06:33,944 You said the deity brought us together. 105 00:06:34,014 --> 00:06:36,884 Then shouldn't you take responsibility until the end? 106 00:06:43,194 --> 00:06:44,225 Please? 107 00:06:57,545 --> 00:06:59,704 Dan! Are you okay? 108 00:07:00,305 --> 00:07:01,614 - Hyun Woo! - Are you okay? 109 00:07:01,615 --> 00:07:04,244 Hyun Woo! Come here! 110 00:07:04,245 --> 00:07:05,745 - Mommy... - Are you okay? 111 00:07:07,215 --> 00:07:09,784 We need to leave. I can't be here. 112 00:07:09,785 --> 00:07:11,224 I think he's seriously injured. 113 00:07:11,225 --> 00:07:12,584 What should we do? 114 00:07:13,184 --> 00:07:14,855 It's okay. I covered it. 115 00:07:16,595 --> 00:07:19,095 I'm fine. I'll be fine. 116 00:07:21,495 --> 00:07:24,365 - Oh, no. - Dan! Dan! 117 00:07:35,745 --> 00:07:37,374 Where am I? 118 00:07:37,684 --> 00:07:40,514 Are you awake? You're at the emergency center. 119 00:07:47,254 --> 00:07:48,754 Gosh, my head hurts. 120 00:07:50,324 --> 00:07:53,095 Yeon Seo, why does my head hurt? 121 00:07:53,894 --> 00:07:55,334 Your bleeding didn't stop. 122 00:07:56,564 --> 00:07:57,764 I saw it with my own eyes. 123 00:07:58,035 --> 00:08:00,264 While they stopped the bleeding and treated you, 124 00:08:00,634 --> 00:08:03,134 your wound didn't heal by itself. 125 00:08:14,314 --> 00:08:15,855 Gosh, that hurts. 126 00:08:17,415 --> 00:08:18,454 Goodness, that stings. 127 00:08:32,534 --> 00:08:34,435 Last time, your wound healed in five seconds. 128 00:08:35,674 --> 00:08:36,674 Right. 129 00:08:38,075 --> 00:08:39,174 Do you think... 130 00:08:39,804 --> 00:08:40,874 No way. 131 00:08:42,975 --> 00:08:45,315 This easily? Did you do something? 132 00:08:45,445 --> 00:08:46,784 How are you already a human? 133 00:08:49,254 --> 00:08:52,085 Please give me an answer. I wish to become a human. 134 00:08:52,524 --> 00:08:55,254 I think He accepted my request. 135 00:08:56,225 --> 00:08:58,294 I think He felt my sincerity. 136 00:08:58,325 --> 00:08:59,764 It's still strange. 137 00:09:00,164 --> 00:09:02,835 Is it really this easy for an angel to become a human? 138 00:09:04,904 --> 00:09:07,634 He doesn't ignore desperate prayers. 139 00:09:08,534 --> 00:09:09,804 Perhaps, that's why. 140 00:09:11,605 --> 00:09:12,945 I hope you're right. 141 00:09:14,575 --> 00:09:17,684 Right, the rain. We can check once it rains. 142 00:09:17,685 --> 00:09:19,344 If your wings pop out, you're still an angel. 143 00:09:19,345 --> 00:09:25,085 But if not, that means you would've become a human, right? 144 00:09:33,664 --> 00:09:35,134 (Weekly Weather Forecast) 145 00:09:35,634 --> 00:09:36,835 It's sunny again. 146 00:09:38,435 --> 00:09:40,663 - Dan. - Yes? 147 00:09:40,664 --> 00:09:42,105 Since it's sunny, 148 00:09:43,004 --> 00:09:44,273 do you want to get married? 149 00:09:44,274 --> 00:09:45,304 What? 150 00:09:45,745 --> 00:09:47,774 Dan, aren't you thankful? 151 00:09:48,044 --> 00:09:49,614 Yes, I'm happy. 152 00:09:49,615 --> 00:09:51,014 Since you're happy, 153 00:09:51,715 --> 00:09:52,945 do you want to get married? 154 00:09:55,014 --> 00:09:58,054 Look at the moon. It's so bright. 155 00:09:59,225 --> 00:10:00,884 I guess it'll be sunny tomorrow as well. 156 00:10:02,695 --> 00:10:04,724 I guess this was how the ancestors felt... 157 00:10:04,725 --> 00:10:06,225 when they held a ritual for rain. 158 00:10:09,164 --> 00:10:10,794 I imagined... 159 00:10:12,034 --> 00:10:13,504 how it'd be if it rained. 160 00:10:16,105 --> 00:10:17,134 And? 161 00:10:17,774 --> 00:10:19,845 I kind of wish it didn't rain. 162 00:10:22,115 --> 00:10:23,514 I just want us... 163 00:10:25,985 --> 00:10:28,884 to be happy like how we are now. 164 00:10:30,014 --> 00:10:31,254 But we need to check. 165 00:10:31,855 --> 00:10:33,055 Only then, we'll finally know. 166 00:10:34,554 --> 00:10:36,594 Don't say anything that has the word "final" in it. 167 00:10:38,524 --> 00:10:39,524 I'm sorry. 168 00:10:40,725 --> 00:10:43,134 Don't say that you're sorry either. 169 00:10:44,164 --> 00:10:45,404 You know... 170 00:10:46,865 --> 00:10:48,134 Even if... 171 00:10:49,575 --> 00:10:51,874 we find out that you're still not a human, 172 00:10:53,144 --> 00:10:55,115 don't you dare apologize to me. 173 00:10:56,245 --> 00:10:57,245 Okay? 174 00:11:06,154 --> 00:11:07,154 What? 175 00:11:09,054 --> 00:11:10,894 I thought it'd be sunny for the next two days. 176 00:11:33,815 --> 00:11:36,884 Please answer my prayer. 177 00:11:38,485 --> 00:11:40,054 Please allow me only one thing. 178 00:11:40,955 --> 00:11:42,624 Allow me to be with Dan. 179 00:12:06,715 --> 00:12:07,715 Are they out? 180 00:12:17,024 --> 00:12:18,024 No. 181 00:12:18,565 --> 00:12:20,695 I guess you really became a human! 182 00:12:21,264 --> 00:12:23,565 Thank you. Thank you so much! 183 00:12:23,995 --> 00:12:26,504 He answered my prayer for the first time! 184 00:12:30,374 --> 00:12:31,374 Let me take a look. 185 00:12:32,504 --> 00:12:34,004 You really are a human, right? 186 00:12:34,404 --> 00:12:36,724 You're going to stay by my side to the day you die, right? 187 00:13:13,085 --> 00:13:14,085 Something... 188 00:13:14,784 --> 00:13:17,384 that I couldn't even dream of happened to me. 189 00:13:19,685 --> 00:13:22,894 It was the only miracle in my life. 190 00:13:24,195 --> 00:13:25,325 - Love. - Love. 191 00:14:43,475 --> 00:14:44,975 What happened to me? 192 00:14:45,475 --> 00:14:46,774 Didn't I become a human? 193 00:14:47,105 --> 00:14:49,386 My wings didn't come out when I got rained on last night. 194 00:14:50,115 --> 00:14:51,485 Look at the scab. 195 00:14:51,914 --> 00:14:53,214 My body doesn't heal quickly when I get hurt. 196 00:14:53,215 --> 00:14:55,355 It's because I'm a human, right? 197 00:14:57,085 --> 00:14:58,424 You foolish one. 198 00:14:59,154 --> 00:15:00,355 I have a human body, don't I? 199 00:15:00,825 --> 00:15:02,654 I have bones, flesh, and a heart. 200 00:15:03,154 --> 00:15:05,923 But can't I touch things? 201 00:15:05,924 --> 00:15:08,195 Did you check your handkerchief? 202 00:15:08,634 --> 00:15:11,664 When the angel's mission is over and the angel's identity disappears, 203 00:15:11,965 --> 00:15:13,434 whether the angels become humans or are dissipated, 204 00:15:13,435 --> 00:15:14,804 once they are no longer angels, 205 00:15:15,304 --> 00:15:18,075 the feather on the handkerchief is burnt black. 206 00:15:20,345 --> 00:15:22,013 It means you are still an angel. 207 00:15:22,014 --> 00:15:24,315 You will never become a human. 208 00:15:24,845 --> 00:15:26,643 That's His answer to your prayer. 209 00:15:26,644 --> 00:15:28,054 There's only one way. 210 00:15:28,414 --> 00:15:29,414 However, if you take it, 211 00:15:29,415 --> 00:15:32,024 you'll live in the fiery pit just like Ji Kang Woo. 212 00:15:36,195 --> 00:15:37,355 I won't use that method. 213 00:15:38,164 --> 00:15:39,793 I don't even know what I'm supposed to do. 214 00:15:39,794 --> 00:15:41,094 And I don't want to know either. 215 00:15:41,095 --> 00:15:42,565 I neither want to be... 216 00:15:43,534 --> 00:15:45,534 an angel or a human in the world without Yeon Seo. 217 00:15:47,865 --> 00:15:50,435 Why did you take things that far? 218 00:15:51,475 --> 00:15:52,904 I didn't go there. 219 00:15:54,874 --> 00:15:56,215 My heart... 220 00:15:57,245 --> 00:15:58,445 took me this far. 221 00:16:01,654 --> 00:16:04,653 Then what's happening to my body? 222 00:16:04,654 --> 00:16:06,754 Is he mocking me? Why didn't the wings come out? 223 00:16:07,124 --> 00:16:08,554 Why didn't my injury heal? 224 00:16:09,325 --> 00:16:10,854 Because depending on the special mission, 225 00:16:10,855 --> 00:16:12,924 there's a deadline on the body too. 226 00:16:13,394 --> 00:16:14,465 It's a blinker. 227 00:16:14,894 --> 00:16:16,095 It's a warning. 228 00:16:16,534 --> 00:16:19,235 A warning that your time with the body is almost up. 229 00:16:41,495 --> 00:16:43,124 You really are a human, right? 230 00:16:44,095 --> 00:16:46,415 You're going to stay by my side to the day you die, right? 231 00:17:23,695 --> 00:17:24,934 (Angel, Lee Yeon Seo) 232 00:17:24,935 --> 00:17:26,064 (Kim Dan, Yoo Seong Woo) 233 00:17:32,574 --> 00:17:34,705 (Kim Dan) 234 00:17:40,814 --> 00:17:42,084 Did you talk to Hu? 235 00:17:42,814 --> 00:17:43,814 Yes. 236 00:17:44,554 --> 00:17:46,754 You said you're doing something like a rehearsal today. 237 00:17:47,784 --> 00:17:49,593 It's not an official one. 238 00:17:49,594 --> 00:17:52,165 We're just checking our spots and the lights. Stuff like that. 239 00:17:54,165 --> 00:17:55,264 I'm sorry. 240 00:17:56,695 --> 00:17:59,564 I think I'm going to be late. 241 00:18:01,574 --> 00:18:03,375 You must have a lot to discuss with Hu. 242 00:18:03,875 --> 00:18:06,175 It's fine by me. I can go with Ms. Jung. 243 00:18:08,945 --> 00:18:09,945 I'm sorry. 244 00:18:11,584 --> 00:18:13,560 Remember? You're not supposed to say that anymore. 245 00:18:13,584 --> 00:18:14,584 I'm sorry. 246 00:18:21,754 --> 00:18:23,455 I'll just see you tonight. 247 00:18:24,094 --> 00:18:25,165 Come home safely. 248 00:18:42,344 --> 00:18:44,344 (Flower) 249 00:18:48,854 --> 00:18:50,254 May I help you with anything? 250 00:18:52,425 --> 00:18:54,023 Do you have rape flowers? 251 00:18:54,024 --> 00:18:55,704 I'm not sure. Their season is almost over. 252 00:18:57,495 --> 00:18:59,764 Oh, I have them. I have one bunch left. 253 00:19:00,524 --> 00:19:01,524 I'll take that. 254 00:19:09,875 --> 00:19:11,945 Are these for your girlfriend? 255 00:19:13,074 --> 00:19:14,675 Girlfriend? 256 00:19:19,485 --> 00:19:20,485 Yes. 257 00:19:21,445 --> 00:19:24,084 I'm going to give them to someone I love with all my heart. 258 00:19:24,614 --> 00:19:26,584 I guess you really love her. 259 00:19:26,985 --> 00:19:29,224 But why are you giving her rape flowers out of all? 260 00:19:29,225 --> 00:19:31,864 Usually, guys go for roses. 261 00:19:33,625 --> 00:19:35,635 We promised to see them together next spring, 262 00:19:37,034 --> 00:19:38,034 but I might not... 263 00:19:41,004 --> 00:19:42,675 be able to see them with her. 264 00:20:08,465 --> 00:20:09,895 It's been three years... 265 00:20:10,395 --> 00:20:12,875 since you started to work for Fantasia's Lighting Team, right? 266 00:20:13,304 --> 00:20:14,304 Yes. 267 00:20:56,344 --> 00:20:57,344 What are you doing? 268 00:21:01,485 --> 00:21:03,215 Why aren't you answering my calls? 269 00:21:04,185 --> 00:21:06,853 How could I? 270 00:21:06,854 --> 00:21:07,924 Don't run away. 271 00:21:07,925 --> 00:21:11,094 How could I continue to dance for Fantasia? 272 00:21:11,594 --> 00:21:12,824 You didn't know. 273 00:21:14,364 --> 00:21:15,364 No. 274 00:21:17,135 --> 00:21:19,235 Perhaps, I might have known. 275 00:21:19,504 --> 00:21:22,334 And I might have wished for it. 276 00:21:22,635 --> 00:21:24,405 That I would die? 277 00:21:27,145 --> 00:21:28,905 Just thinking about something isn't a crime, 278 00:21:29,745 --> 00:21:31,613 although we probably still can't be friends. 279 00:21:31,614 --> 00:21:34,485 My family hurt you. 280 00:21:35,354 --> 00:21:36,655 They killed... 281 00:21:37,485 --> 00:21:38,885 Mr. Jo. 282 00:21:39,024 --> 00:21:40,654 How can I lift my head up and... 283 00:21:40,655 --> 00:21:42,354 It was amazing. Your Giselle. 284 00:21:45,925 --> 00:21:48,495 It was different from mine, but it was excellent. 285 00:21:50,635 --> 00:21:54,435 I wish to be on the same team as a good ballerina. 286 00:21:55,834 --> 00:21:58,205 And do not run away. 287 00:21:59,145 --> 00:22:01,104 Keep seeing me here and get tormented. 288 00:22:02,514 --> 00:22:04,375 Consider that as your punishment. 289 00:22:23,195 --> 00:22:25,434 The place is quite large, 290 00:22:25,435 --> 00:22:26,435 so the lights will come... 291 00:22:26,436 --> 00:22:27,911 from the left and right corners of the top. 292 00:22:27,935 --> 00:22:29,503 The spotlight will drop from the middle. 293 00:22:29,504 --> 00:22:31,843 Lastly, for the main part, 294 00:22:31,844 --> 00:22:34,274 I'll set the top lights on top of the stage. 295 00:22:34,574 --> 00:22:35,975 Console, are you ready? 296 00:22:36,675 --> 00:22:39,215 We'll begin the spacing tech rehearsal in 10 minutes. 297 00:23:14,614 --> 00:23:17,655 I thought you couldn't come. You even brought flowers. 298 00:23:21,895 --> 00:23:23,294 Rape flowers. 299 00:23:24,495 --> 00:23:26,935 It isn't even a real performance. You didn't need to do this. 300 00:23:27,965 --> 00:23:30,594 I wanted to give that to you when I first saw you. 301 00:23:31,965 --> 00:23:33,103 When? 302 00:23:33,104 --> 00:23:34,564 During the 20th Anniversary Party. 303 00:23:36,104 --> 00:23:37,435 You were there? 304 00:23:38,804 --> 00:23:40,844 I saw your dance. 305 00:23:44,675 --> 00:23:47,915 You were the most beautiful on that day, so I wanted to give it to you. 306 00:23:59,364 --> 00:24:00,925 So let's get married. 307 00:24:01,324 --> 00:24:03,764 That again? I said I can't. 308 00:24:03,965 --> 00:24:05,465 Let us begin the rehearsal. 309 00:24:06,004 --> 00:24:08,705 It'll be a small and simple wedding just between the two of us. 310 00:24:12,344 --> 00:24:13,905 I am going to marry you no matter what. 311 00:24:15,645 --> 00:24:18,414 I'll use this as my bouquet, so keep it well. 312 00:24:18,415 --> 00:24:20,014 Okay? I'm going inside. 313 00:24:34,695 --> 00:24:36,165 You're so stubborn. 314 00:24:36,895 --> 00:24:38,094 Kim Dan. 315 00:24:39,205 --> 00:24:40,405 You fool. 316 00:25:21,804 --> 00:25:22,875 I'm sorry. 317 00:25:24,375 --> 00:25:26,375 Remember? You're not supposed to say that anymore. 318 00:25:29,955 --> 00:25:31,014 I'm sorry. 319 00:25:34,725 --> 00:25:36,455 I'll just see you tonight. 320 00:25:36,995 --> 00:25:38,125 Come home safely. 321 00:25:50,975 --> 00:25:52,074 I'm not going to cry. 322 00:25:55,145 --> 00:25:57,814 Let's see who wins. 323 00:25:58,715 --> 00:26:01,745 I'm going to do everything that I want to do with Dan. 324 00:26:54,465 --> 00:26:57,574 Where is the wind coming from? 325 00:27:33,574 --> 00:27:34,875 Don't say a word. 326 00:27:40,584 --> 00:27:41,784 Death. 327 00:27:44,784 --> 00:27:45,823 I didn't hear anything. 328 00:27:45,824 --> 00:27:46,955 You... 329 00:27:47,885 --> 00:27:50,254 know everything. Stop pretending. 330 00:27:58,064 --> 00:27:59,911 I don't want to be a human. I won't become one. 331 00:27:59,935 --> 00:28:01,635 I gave up on everything. I surrender. 332 00:28:02,304 --> 00:28:04,074 I'll just dissipate. I'll disappear. 333 00:28:05,135 --> 00:28:07,405 I'm determined to do that. Okay? 334 00:28:07,745 --> 00:28:08,915 On that day, 335 00:28:10,574 --> 00:28:13,245 it wasn't just you who received your final chance. 336 00:28:22,725 --> 00:28:25,094 She should have died on that day too. 337 00:28:27,225 --> 00:28:28,864 That was her fate. 338 00:28:30,764 --> 00:28:32,165 How can that be? 339 00:28:32,804 --> 00:28:34,004 It was fate... 340 00:28:36,175 --> 00:28:37,935 that we met again. 341 00:28:37,975 --> 00:28:40,304 Her fate was to be killed by the wicked. 342 00:28:40,604 --> 00:28:42,574 Some people are born that way. 343 00:28:44,245 --> 00:28:47,013 No. No way. 344 00:28:47,014 --> 00:28:48,715 It was just postponed, that's all. 345 00:28:49,455 --> 00:28:51,284 No matter how much you try to escape from it, 346 00:28:52,625 --> 00:28:54,554 a prophecy will come to pass. 347 00:28:55,385 --> 00:28:56,455 One's destiny... 348 00:28:58,324 --> 00:28:59,564 will be fulfilled. 349 00:30:04,225 --> 00:30:05,294 Let's do it. 350 00:30:11,965 --> 00:30:13,034 Marry... 351 00:30:15,705 --> 00:30:16,935 me. 352 00:30:17,635 --> 00:30:18,774 Yeon Seo. 353 00:31:24,475 --> 00:31:27,804 (Angel's Last Mission - Love) 354 00:31:29,175 --> 00:31:30,513 I wish to marry Young Lady. 355 00:31:30,514 --> 00:31:32,543 I am nowhere good enough, but if you give me your permission... 356 00:31:32,544 --> 00:31:35,113 In your dreams. Never! 357 00:31:35,114 --> 00:31:37,054 Yeon Seo, a marriage is... 358 00:31:37,584 --> 00:31:38,853 Do you want to officiate at our wedding? 359 00:31:38,854 --> 00:31:39,854 Me? 360 00:31:41,524 --> 00:31:43,455 No, I'm going to change this. 361 00:31:43,854 --> 00:31:44,925 I will... 362 00:31:46,625 --> 00:31:47,995 save Dan. 23308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.