All language subtitles for Angel_s.Last.Mission.Love.S01E24.x265.720p-WEB-DL.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,926 --> 00:00:02,167 (Episode 24) 2 00:00:07,066 --> 00:00:08,066 Then... 3 00:00:08,937 --> 00:00:10,437 did you fail your mission? 4 00:00:14,206 --> 00:00:15,277 I don't know yet. 5 00:00:16,777 --> 00:00:19,016 You were told to make me love again, 6 00:00:19,077 --> 00:00:21,086 but you fell in love instead. 7 00:00:21,586 --> 00:00:22,787 That means you failed. 8 00:00:24,687 --> 00:00:26,317 Then what will happen to you? 9 00:00:26,957 --> 00:00:28,556 Will you be reprimanded... 10 00:00:29,556 --> 00:00:30,626 back in paradise? 11 00:00:33,567 --> 00:00:34,766 It's not over yet. 12 00:00:35,196 --> 00:00:36,266 I'm looking for a way. 13 00:00:37,266 --> 00:00:38,266 To do what? 14 00:00:38,336 --> 00:00:40,637 To stay with you. 15 00:00:44,276 --> 00:00:45,607 I'll make sure I find it. 16 00:00:46,077 --> 00:00:47,077 Trust me. 17 00:01:09,996 --> 00:01:11,097 I have a question. 18 00:01:11,466 --> 00:01:13,336 I was wondering why you suddenly called me out. 19 00:01:13,466 --> 00:01:16,336 How can I become a human? 20 00:01:17,707 --> 00:01:19,946 Let me ask you again. How did you... 21 00:01:21,707 --> 00:01:23,076 become a human? 22 00:01:26,787 --> 00:01:27,787 Do you think... 23 00:01:28,386 --> 00:01:29,847 I'll tell you that? 24 00:01:29,847 --> 00:01:31,017 I gave this a thought. 25 00:01:31,856 --> 00:01:33,326 Why did you do this? 26 00:01:34,257 --> 00:01:36,086 You knew what you did was meaningless. 27 00:01:36,427 --> 00:01:39,056 Projecting a dead person's image onto Yeon Seo. 28 00:01:41,196 --> 00:01:42,567 You knew you weren't supposed to do that. 29 00:01:42,567 --> 00:01:43,567 Shut it. 30 00:01:44,237 --> 00:01:46,196 She isn't someone you can dare to speak of. 31 00:01:51,877 --> 00:01:53,136 You were in pain. 32 00:01:54,976 --> 00:01:58,117 The pain of not being able to see the one you love. 33 00:02:00,916 --> 00:02:03,586 That's why you were obsessive and determined. 34 00:02:07,126 --> 00:02:10,297 That's all the more reason for you to understand me. 35 00:02:10,297 --> 00:02:13,466 Having a desire may seem tempting at first. 36 00:02:13,466 --> 00:02:16,167 But the truth is, it's venomous, stinging, 37 00:02:16,167 --> 00:02:18,466 and extremely painful. 38 00:02:21,867 --> 00:02:23,137 I can endure all that... 39 00:02:23,737 --> 00:02:25,977 because I was once a human too. 40 00:02:27,947 --> 00:02:29,506 - What? - The day you pushed me... 41 00:02:29,506 --> 00:02:30,776 into the water, 42 00:02:31,117 --> 00:02:34,086 I started to remember who I was. 43 00:02:34,947 --> 00:02:36,517 Yeon Seo's first audience... 44 00:02:37,286 --> 00:02:39,816 and the boy who watched her dance for the first time... 45 00:02:42,556 --> 00:02:43,897 was me. 46 00:02:45,727 --> 00:02:47,667 I believe it's His providence... 47 00:02:47,667 --> 00:02:49,327 that I was sent to her... 48 00:02:49,596 --> 00:02:51,367 and that you and I met. 49 00:02:53,237 --> 00:02:55,637 I've seen countless fools go down after jumping to a conclusion... 50 00:02:55,637 --> 00:02:58,477 that certain incidents were planned out by Him. 51 00:02:58,977 --> 00:03:00,346 You can't become a human. 52 00:03:00,906 --> 00:03:02,746 Even if He allows, 53 00:03:03,517 --> 00:03:05,117 I won't. 54 00:03:09,746 --> 00:03:10,857 You're here. 55 00:03:14,156 --> 00:03:15,487 You can't become a human. 56 00:03:15,586 --> 00:03:16,656 Why not? 57 00:03:20,496 --> 00:03:22,496 Because for that to happen, Yeon Seo needs to die. 58 00:03:32,776 --> 00:03:34,677 I got some rapeseeds. 59 00:03:35,577 --> 00:03:38,376 I wanted to plant them as a way of remembering our reunion. 60 00:03:39,246 --> 00:03:41,887 But in order for them to blossom next spring, 61 00:03:41,887 --> 00:03:43,086 I need to plant them this fall. 62 00:03:43,186 --> 00:03:45,756 So I'm going to prepare pots for them in advance. 63 00:03:48,857 --> 00:03:50,357 "Next spring"? 64 00:03:52,327 --> 00:03:55,126 When fall comes, let's plant them together. 65 00:03:56,066 --> 00:03:58,397 Only an angel who has received true love... 66 00:03:58,397 --> 00:03:59,836 can become a human. 67 00:04:07,677 --> 00:04:09,646 - I'll do it. - Okay. 68 00:04:13,117 --> 00:04:16,886 Sacrificial love is your ticket... 69 00:04:17,787 --> 00:04:19,357 to becoming a human. 70 00:04:59,196 --> 00:05:00,927 - Hi. - Did you see her? 71 00:05:00,927 --> 00:05:02,367 Did you? 72 00:05:02,367 --> 00:05:03,766 I'm afraid. 73 00:05:31,456 --> 00:05:34,396 "Do you think the accident three years ago was a coincidence?" 74 00:05:34,727 --> 00:05:37,167 "Stop Mom." 75 00:05:37,496 --> 00:05:39,936 - Hello. - Hello. 76 00:05:58,357 --> 00:06:00,487 Are you really just going to be my understudy? 77 00:06:01,587 --> 00:06:04,427 Yes. I'm only going to practice Giselle's parts. 78 00:06:04,727 --> 00:06:06,157 It's a waste. 79 00:06:06,256 --> 00:06:07,626 You've given it your all, 80 00:06:07,626 --> 00:06:09,396 yet you're not going to dance on stage? 81 00:06:09,396 --> 00:06:10,837 Mind your own business. 82 00:06:13,436 --> 00:06:14,607 Ni Na. 83 00:06:15,337 --> 00:06:18,777 The accident from three years ago won't happen again. 84 00:06:21,006 --> 00:06:22,506 That accident... 85 00:06:23,206 --> 00:06:25,217 wasn't a coincidence? 86 00:06:26,847 --> 00:06:27,917 Did you know about it as well? 87 00:06:29,016 --> 00:06:31,516 Are you also one of them? 88 00:06:34,826 --> 00:06:36,157 What do you mean? 89 00:06:37,927 --> 00:06:40,196 If you're expecting it to happen again, 90 00:06:40,696 --> 00:06:41,826 it'll be nothing but a pipe dream. 91 00:06:47,706 --> 00:06:49,037 Yeon Seo. 92 00:06:50,706 --> 00:06:52,777 May I speak with you? 93 00:07:00,076 --> 00:07:01,186 What is it? 94 00:07:01,746 --> 00:07:02,917 I'm sorry. 95 00:07:07,487 --> 00:07:10,727 I'm sorry. I should've told you sooner. 96 00:07:17,867 --> 00:07:19,066 What are these? 97 00:07:19,066 --> 00:07:22,206 Associate Director Geum handed them out before the audition. 98 00:07:23,837 --> 00:07:25,076 She tried... 99 00:07:26,037 --> 00:07:27,146 to bribe you? 100 00:07:27,146 --> 00:07:29,876 I'm sorry. I'm going to give it back. 101 00:07:30,246 --> 00:07:31,917 I only wore it once. 102 00:07:32,076 --> 00:07:35,016 It seems like she met each of us secretly. 103 00:07:35,016 --> 00:07:37,516 We agreed to give them back, 104 00:07:37,516 --> 00:07:40,157 but she wanted to come clean first. 105 00:07:41,626 --> 00:07:43,157 There's nothing I could've done even if you accepted the bribes... 106 00:07:43,157 --> 00:07:44,456 and voted for Ni Na. 107 00:07:44,826 --> 00:07:48,266 Because that would've meant that my dance meant less than these. 108 00:07:51,566 --> 00:07:53,037 Thank you for telling me. 109 00:07:53,367 --> 00:07:55,806 By the way, Jung Eun, you didn't go to the hospital yet, did you? 110 00:07:55,806 --> 00:07:57,076 You should go. 111 00:08:01,277 --> 00:08:04,347 - She's amazing. - You fool. 112 00:08:16,686 --> 00:08:20,527 I believe it's His providence that I was sent to her. 113 00:08:20,826 --> 00:08:23,766 How can I become a human? 114 00:08:30,707 --> 00:08:31,737 Come in. 115 00:08:34,107 --> 00:08:35,577 Do you have a moment? 116 00:08:43,687 --> 00:08:45,156 I didn't see you at practice. 117 00:08:48,126 --> 00:08:49,827 I didn't want you to feel uncomfortable. 118 00:08:50,697 --> 00:08:52,697 It seems like you're the one who is feeling uncomfortable. 119 00:08:54,097 --> 00:08:55,327 That's exactly why I'm here. 120 00:08:55,666 --> 00:08:58,467 We'll be seeing more of each other, so we shouldn't be uncomfortable. 121 00:08:59,067 --> 00:09:00,506 I came to give you my answer. 122 00:09:01,067 --> 00:09:04,077 I'm going to turn you down once and for all, but politely. 123 00:09:07,506 --> 00:09:10,447 - I'll wait. - No, please don't. 124 00:09:11,447 --> 00:09:13,016 I already like someone else. 125 00:09:13,016 --> 00:09:14,146 He's not... 126 00:09:15,746 --> 00:09:16,947 even human. 127 00:09:18,156 --> 00:09:20,857 How... How did you know? 128 00:09:21,926 --> 00:09:22,957 How? 129 00:09:26,327 --> 00:09:29,996 You even told me last time that I was being deceived by him. 130 00:09:34,136 --> 00:09:36,136 I saw him that day when you fell. 131 00:09:37,107 --> 00:09:40,207 For now, it'll feel like a dream. 132 00:09:40,676 --> 00:09:42,947 Having your own guardian angel must feel wonderful. 133 00:09:42,947 --> 00:09:46,046 However, you'll have to wake up sooner or later. 134 00:09:46,376 --> 00:09:47,646 I'll wait until then. 135 00:09:48,516 --> 00:09:51,117 Even if I wake up from that dream, I won't choose to be with you. 136 00:09:51,416 --> 00:09:54,656 You can hate me. I actually hope you will. 137 00:09:55,426 --> 00:09:57,496 I hope we never talk about this ever again. 138 00:09:58,256 --> 00:09:59,357 Please. 139 00:10:01,367 --> 00:10:02,396 What? 140 00:10:03,626 --> 00:10:04,796 Oh, no. 141 00:10:06,467 --> 00:10:07,707 You can film now. 142 00:10:07,967 --> 00:10:09,006 Okay. 143 00:10:11,807 --> 00:10:13,506 How long do you think it'll last? 144 00:10:15,146 --> 00:10:19,077 Don't tell me you thought an angel would stay here forever. 145 00:10:21,217 --> 00:10:23,286 - Dan. - Yes? 146 00:10:24,256 --> 00:10:25,687 Keep me in your sight. 147 00:10:28,987 --> 00:10:30,227 I will. 148 00:10:45,776 --> 00:10:48,477 Sacrificial love is your ticket... 149 00:10:48,477 --> 00:10:51,617 to becoming a human. 150 00:10:52,577 --> 00:10:55,386 Because for that to happen, Yeon Seo needs to die. 151 00:10:55,916 --> 00:10:56,987 No. 152 00:10:58,117 --> 00:10:59,217 No. 153 00:11:03,256 --> 00:11:05,827 What is it? Did I look weird? 154 00:11:07,727 --> 00:11:09,067 Do you have to die? 155 00:11:09,296 --> 00:11:10,896 Is that the only way? 156 00:11:11,437 --> 00:11:12,666 Of course. 157 00:11:12,896 --> 00:11:14,967 Act Two will only begin after Giselle dies. 158 00:11:15,166 --> 00:11:17,067 That's the only way for her to save Albrecht. 159 00:11:17,906 --> 00:11:20,707 No. I'm sure he didn't wish for that. 160 00:11:23,077 --> 00:11:26,117 Don't become too immersed in it. It's not like I'm actually dying. 161 00:11:30,416 --> 00:11:32,217 Let me do it again. Film me well. 162 00:11:33,087 --> 00:11:34,126 Okay. 163 00:11:52,406 --> 00:11:53,406 Hu. 164 00:11:55,347 --> 00:11:56,347 Hu! 165 00:11:59,746 --> 00:12:01,087 May I ask who you are? 166 00:12:01,087 --> 00:12:02,687 You don't have to put up an act here. 167 00:12:02,687 --> 00:12:03,746 I'm here alone. 168 00:12:05,256 --> 00:12:07,626 - Pardon? - There's something I must check. 169 00:12:09,886 --> 00:12:10,896 I don't understand. 170 00:12:15,097 --> 00:12:17,237 You're really not Hu? 171 00:12:17,237 --> 00:12:18,837 No, I didn't. 172 00:12:18,837 --> 00:12:21,337 Listen. That wasn't me. 173 00:12:21,337 --> 00:12:23,067 Be quiet. 174 00:12:23,067 --> 00:12:25,077 How could a priest do such a thing? 175 00:12:25,307 --> 00:12:27,746 If you're going to be a pervert, take off your gown at least. 176 00:12:27,746 --> 00:12:30,107 If you're going to be a priest, take off the trench coat. 177 00:12:30,617 --> 00:12:32,117 Wait, listen. 178 00:12:34,916 --> 00:12:35,916 Fine. 179 00:12:36,617 --> 00:12:38,357 Let's say that I did urinate on the street... 180 00:12:38,357 --> 00:12:40,987 because that's probably what you remember. 181 00:12:41,256 --> 00:12:43,857 Even so, you cannot lock me up here for days. 182 00:12:43,857 --> 00:12:45,197 Isn't that against your law? 183 00:12:45,197 --> 00:12:46,857 You, there. Be quiet. 184 00:12:46,926 --> 00:12:48,126 Goodness. 185 00:12:48,496 --> 00:12:51,266 - Excuse me. - Come on, just sit down. 186 00:12:52,766 --> 00:12:53,766 Darn it. 187 00:12:53,766 --> 00:12:56,567 Wait. Please wait, officer. 188 00:13:06,817 --> 00:13:08,016 Bring me back to church. 189 00:13:11,256 --> 00:13:12,656 Come on, it's driving me crazy. 190 00:13:16,187 --> 00:13:17,796 Aren't you being too cruel? 191 00:13:18,857 --> 00:13:20,026 It was only once. 192 00:13:21,197 --> 00:13:23,026 It happened only once. 193 00:13:23,367 --> 00:13:25,266 Must you go this far? 194 00:13:25,437 --> 00:13:28,467 After your first time, you're on a fast track to repeat it. 195 00:13:31,237 --> 00:13:32,307 Who are you? 196 00:13:32,307 --> 00:13:33,837 The first time is always the hardest. 197 00:13:34,276 --> 00:13:35,477 Once you let go of your hands, 198 00:13:35,477 --> 00:13:37,746 you can't even see where your hands are. 199 00:13:38,746 --> 00:13:40,617 Don't pout and just do what they tell you to do. 200 00:13:40,617 --> 00:13:42,687 And stop thinking so much. 201 00:13:42,687 --> 00:13:44,717 You'll only make things complicated. 202 00:13:49,126 --> 00:13:50,126 Father. 203 00:13:52,156 --> 00:13:53,727 Ms. Park Bok Soon, please come on out. 204 00:13:54,367 --> 00:13:55,526 If you eat without paying a bill again, 205 00:13:55,526 --> 00:13:57,266 you'll receive a harsher punishment next time. 206 00:13:57,266 --> 00:13:59,467 When did this world become so heartless? 207 00:13:59,796 --> 00:14:00,807 Wait. 208 00:14:05,176 --> 00:14:06,607 Are you Father? 209 00:14:08,146 --> 00:14:11,046 Do you want to go see Father with me? 210 00:14:11,947 --> 00:14:14,046 Father of soju, Father of beer, and Father of liquor? 211 00:14:14,046 --> 00:14:15,487 There's a party today. 212 00:14:15,487 --> 00:14:16,786 Come on out now. 213 00:14:17,386 --> 00:14:18,717 Why is he so fussy? 214 00:14:18,717 --> 00:14:19,957 Come out now. 215 00:14:22,256 --> 00:14:23,987 Hey, hey. 216 00:14:25,396 --> 00:14:26,396 Hey. 217 00:14:26,756 --> 00:14:28,666 Please sit down. 218 00:14:30,996 --> 00:14:32,666 Go back to your spot. 219 00:14:34,036 --> 00:14:35,036 Goodness. 220 00:14:57,156 --> 00:14:59,197 (Statement) 221 00:14:59,197 --> 00:15:01,227 (My name is Park Gwang Il. I work at Fantasia...) 222 00:15:07,937 --> 00:15:09,166 (Park Gwang Il) 223 00:15:09,307 --> 00:15:10,906 I'm sure it's from Mr. Park. 224 00:15:11,506 --> 00:15:13,807 I think you helped him make up his mind that day. 225 00:15:14,107 --> 00:15:15,107 (Traffic Accident Report) 226 00:15:20,516 --> 00:15:21,516 Then, 227 00:15:22,617 --> 00:15:23,746 shall we get started? 228 00:15:24,817 --> 00:15:26,687 It will be hard to arrest them right away. 229 00:15:26,687 --> 00:15:28,057 It's only circumstantial evidence at best. 230 00:15:28,286 --> 00:15:30,386 We'll check if the statement is true. 231 00:15:30,386 --> 00:15:31,626 I hope you can help us. 232 00:15:31,626 --> 00:15:33,827 Call me any time if there's anything you need. 233 00:15:34,867 --> 00:15:36,867 If we start from the accident three years ago, 234 00:15:36,867 --> 00:15:40,567 we will be able to find a connection to Mr. Jo's accident. 235 00:15:42,237 --> 00:15:44,307 (Do you think the accident 3 years ago was a coincidence?) 236 00:15:44,307 --> 00:15:45,337 (Stop Mom.) 237 00:15:48,807 --> 00:15:50,646 There's no way. 238 00:15:51,546 --> 00:15:52,916 I'm sure it's a misunderstanding. 239 00:16:07,097 --> 00:16:08,597 You don't have practice today? 240 00:16:09,067 --> 00:16:10,067 No. 241 00:16:12,597 --> 00:16:13,597 Mom. 242 00:16:15,107 --> 00:16:17,006 Mom, you love me, don't you? 243 00:16:18,477 --> 00:16:21,146 Of course, I love you. I'm your mother. 244 00:16:23,176 --> 00:16:26,176 I need to ask you a question. 245 00:16:31,457 --> 00:16:32,457 Honey. 246 00:16:33,087 --> 00:16:34,087 Come on out now. 247 00:16:48,867 --> 00:16:51,176 What brings you here? 248 00:16:51,176 --> 00:16:52,807 Yeon Seo, isn't this your first time coming to our house? 249 00:16:52,807 --> 00:16:55,107 Where is Ru Na? 250 00:16:55,447 --> 00:16:57,577 You just missed her. She was in a hurry. 251 00:16:57,716 --> 00:16:58,716 Come inside. 252 00:17:06,486 --> 00:17:07,557 Sit with me. 253 00:17:09,156 --> 00:17:10,226 You too. 254 00:17:12,297 --> 00:17:13,797 Lie low for the time being. 255 00:17:14,057 --> 00:17:17,067 Yeon Seo knows everything. She's putting on an act. 256 00:17:17,367 --> 00:17:18,367 I'm sorry. 257 00:17:18,537 --> 00:17:20,067 I'll need you soon. 258 00:17:20,267 --> 00:17:21,267 I'll call you. 259 00:17:21,267 --> 00:17:22,906 I won't make any mistakes this time. 260 00:17:27,136 --> 00:17:28,676 It's probably that man... 261 00:17:28,676 --> 00:17:30,916 who kidnapped me and threatened Mr. Moon... 262 00:17:31,517 --> 00:17:32,747 three years ago. 263 00:17:38,186 --> 00:17:39,517 Oh, hello. 264 00:17:42,087 --> 00:17:43,087 Nice to see you again. 265 00:17:46,626 --> 00:17:47,827 You foolish one. 266 00:17:49,327 --> 00:17:50,567 Turn from evil... 267 00:17:51,236 --> 00:17:52,436 and do good. 268 00:17:57,706 --> 00:18:00,037 Hello? Why aren't you answering me? 269 00:18:00,837 --> 00:18:01,847 Joon Soo. 270 00:18:02,577 --> 00:18:03,577 Joon Soo! 271 00:18:32,337 --> 00:18:35,547 (ID: Moon Ji Woong) 272 00:18:56,567 --> 00:18:59,636 "From 2017 to 2019," 273 00:18:59,636 --> 00:19:03,267 "I was instigated by the owner of Fantasia Ballet Theatre," 274 00:19:03,267 --> 00:19:06,476 "Choi Yeong Ja, to obstruct with Lee Yeon Seo's cornea donation." 275 00:19:07,406 --> 00:19:09,047 How did you... 276 00:19:09,176 --> 00:19:11,847 "I was instigated..." 277 00:19:11,847 --> 00:19:13,847 "by Choi Yeong Ja to plot a scheme to put..." 278 00:19:13,847 --> 00:19:17,216 "Ballerina Lee Yeon Seo in a predicament on Fantasia's Night." 279 00:19:17,416 --> 00:19:19,156 "Although the scheme ended in failure," 280 00:19:19,156 --> 00:19:20,757 "I report that..." 281 00:19:20,757 --> 00:19:24,027 "she deliberately tried to hurt Ballerina Lee Yeon Seo." 282 00:19:24,126 --> 00:19:25,126 Stop it! 283 00:19:25,396 --> 00:19:26,396 That's enough. 284 00:19:28,726 --> 00:19:31,337 I didn't do it. It's a conspiracy. It's fabricated. 285 00:19:33,997 --> 00:19:35,367 Have you gone mad? 286 00:19:35,367 --> 00:19:38,406 Everyone can write some trash like this on a piece of paper. 287 00:19:38,577 --> 00:19:39,636 Get out of my house now. 288 00:19:51,456 --> 00:19:53,017 Why do you need this now? 289 00:19:53,017 --> 00:19:56,956 It's natural for a general director to be interested in her dancers. 290 00:19:56,956 --> 00:19:59,597 Every vote from each dancer is very valuable. 291 00:19:59,797 --> 00:20:01,666 Are you planning to buy... 292 00:20:02,067 --> 00:20:03,466 their votes for the audition? 293 00:20:03,466 --> 00:20:07,236 Why would you choose such a word? I'm just supporting them. 294 00:20:07,236 --> 00:20:08,236 That sounds scary, you know. 295 00:20:08,767 --> 00:20:10,107 What's this? 296 00:20:10,107 --> 00:20:12,736 Why don't you go to England and see your kids? 297 00:20:12,736 --> 00:20:14,206 Three months will be enough, right? 298 00:20:14,476 --> 00:20:15,476 If I go, 299 00:20:15,676 --> 00:20:18,117 will you get rid of me before anyone finds out? 300 00:20:18,376 --> 00:20:20,517 Just like Moon Ji Woong three years ago? 301 00:20:25,456 --> 00:20:26,656 Did you... 302 00:20:27,857 --> 00:20:29,057 buy off the corps' votes? 303 00:20:34,257 --> 00:20:36,396 What is this? I won't let this slide, Mr. Park. 304 00:20:36,396 --> 00:20:38,497 What do you mean? Will you kill him... 305 00:20:39,166 --> 00:20:41,966 just like Mr. Moon and Mr. Jo? 306 00:20:48,146 --> 00:20:50,547 If I could, I would like to do the same thing to you. 307 00:20:51,676 --> 00:20:53,946 I would like to make you beg for your life... 308 00:20:54,747 --> 00:20:57,857 like a madwoman in the shattered car at the edge of a cliff. 309 00:21:01,257 --> 00:21:03,327 But I'm holding myself back for the sake of Fantasia. 310 00:21:05,297 --> 00:21:06,857 I'll give you 24 hours. 311 00:21:07,426 --> 00:21:08,767 I want you to resign. 312 00:21:08,827 --> 00:21:10,896 I don't want this dirty and nasty story... 313 00:21:11,696 --> 00:21:13,367 to mar the reputation of Fantasia. 314 00:21:13,767 --> 00:21:16,807 Don't be stubborn unless you want to be dragged out... 315 00:21:16,807 --> 00:21:18,507 with cuffs on along with your daughter... 316 00:21:18,507 --> 00:21:19,976 in front of our sponsors. 317 00:21:22,706 --> 00:21:23,876 You must... 318 00:21:24,817 --> 00:21:27,117 put an end to this yourself. 319 00:21:33,857 --> 00:21:36,226 Ending things on a good note is all that matters. 320 00:21:38,896 --> 00:21:40,097 Someone told me that. 321 00:22:22,337 --> 00:22:24,406 (Kim Dan) 322 00:22:28,406 --> 00:22:29,976 I just came out. 323 00:22:30,406 --> 00:22:33,946 I know. I'm looking at you right now. 324 00:22:53,767 --> 00:22:55,736 It was tough to do that alone, wasn't it? 325 00:22:56,367 --> 00:22:57,567 It was fine. 326 00:22:58,376 --> 00:23:00,706 You must've been surprised because it rained. 327 00:23:02,077 --> 00:23:04,007 I found Mr. Moon's bag. 328 00:23:04,007 --> 00:23:05,716 We can take care of everything with that. 329 00:23:05,976 --> 00:23:08,017 Are you okay? Did you get hurt? 330 00:23:08,017 --> 00:23:10,946 Yeon Seo, I'm an angel. I wouldn't... 331 00:23:10,946 --> 00:23:12,986 lose against even if there are hundreds of people like him. 332 00:23:15,386 --> 00:23:19,497 Don't tell me you thought an angel would stay here forever. 333 00:23:25,666 --> 00:23:29,567 Let's stay inside when it rains for life. 334 00:23:30,267 --> 00:23:31,837 It's even better. 335 00:23:31,837 --> 00:23:34,906 You only get your feet wet if you go out on a rainy day. 336 00:23:36,906 --> 00:23:40,517 Let's stay home and listen to the raindrops next to each other. 337 00:23:41,946 --> 00:23:43,146 Let's do that. 338 00:24:46,216 --> 00:24:47,517 Stop looking at me. 339 00:24:50,386 --> 00:24:51,486 You're up. 340 00:24:52,017 --> 00:24:54,186 I look ugly when I sleep. 341 00:24:57,787 --> 00:25:01,367 I'm probably the one who saw you sleep the most often. 342 00:25:01,997 --> 00:25:03,226 Stop it. 343 00:25:04,666 --> 00:25:05,837 You're pretty. 344 00:25:06,497 --> 00:25:07,696 You look really pretty. 345 00:25:31,126 --> 00:25:32,956 I believe it's His providence... 346 00:25:33,557 --> 00:25:35,327 that I was sent to her... 347 00:25:37,297 --> 00:25:38,936 and that you and I met. 348 00:25:39,337 --> 00:25:42,107 Even if I wake up from that dream, I won't choose to be with you. 349 00:26:16,107 --> 00:26:17,807 (Ji Kang Woo) 350 00:26:31,247 --> 00:26:32,517 Yes, this is Lee Yeon Seo. 351 00:26:33,357 --> 00:26:34,456 Come out. 352 00:26:35,357 --> 00:26:37,156 I will not meet you privately. 353 00:26:37,156 --> 00:26:40,156 I have something to tell you about Kim Dan. 354 00:26:52,906 --> 00:26:54,376 (Kim Dan) 355 00:26:57,876 --> 00:26:59,577 - Yes. - Where are you? 356 00:27:00,817 --> 00:27:02,986 You weren't in the practice room or in your room. 357 00:27:02,986 --> 00:27:04,117 Where are you? 358 00:27:05,216 --> 00:27:06,956 I came out for a walk. 359 00:27:07,587 --> 00:27:09,357 I saw Gureum at home. Did you go for a walk by yourself? 360 00:27:09,357 --> 00:27:11,226 Yes, I had to get something. 361 00:27:11,226 --> 00:27:12,497 I'm nearby. 362 00:27:15,527 --> 00:27:17,426 I'll be home soon. Don't worry. 363 00:27:17,696 --> 00:27:19,537 Call me. I'll come and fetch you. 364 00:27:19,597 --> 00:27:20,597 Okay. 365 00:27:31,307 --> 00:27:33,176 I came to ask you a question too. 366 00:27:34,347 --> 00:27:36,916 What did you mean by what you said last time? 367 00:27:37,386 --> 00:27:39,956 That an angel can't stay here forever. 368 00:27:40,317 --> 00:27:43,327 It literally means what I said. What else could it mean? 369 00:27:46,297 --> 00:27:47,357 It means he will... 370 00:27:48,626 --> 00:27:50,097 go back to paradise. 371 00:27:53,436 --> 00:27:54,466 Why are you laughing? 372 00:27:54,837 --> 00:27:56,007 Then... 373 00:27:57,037 --> 00:27:58,307 will you stop this now? 374 00:27:59,236 --> 00:28:02,277 He came as he wanted and will leave when he wants. 375 00:28:02,607 --> 00:28:06,817 You aren't a fool who would be with someone that will be gone. 376 00:28:08,017 --> 00:28:09,287 People die too. 377 00:28:10,416 --> 00:28:12,486 No one can stay with you until the day you die. 378 00:28:12,886 --> 00:28:14,486 I know that the best. 379 00:28:15,226 --> 00:28:17,686 If we do not have much time left, 380 00:28:18,426 --> 00:28:21,696 then I will love him even more so that I won't regret anything. 381 00:28:27,636 --> 00:28:30,636 Who said he will go back to paradise? Dan? 382 00:28:31,166 --> 00:28:32,507 It must be your speculation... 383 00:28:33,376 --> 00:28:36,047 because angels can't lie. 384 00:28:36,507 --> 00:28:39,716 I'm sure he didn't say he'll return to paradise. 385 00:28:39,716 --> 00:28:42,486 Stop beating around the bush. What do you mean? 386 00:28:42,486 --> 00:28:43,587 He will... 387 00:28:44,686 --> 00:28:45,787 disappear like dust, 388 00:28:47,916 --> 00:28:48,956 like powder. 389 00:28:51,896 --> 00:28:52,926 Why? 390 00:28:55,426 --> 00:28:57,827 - Why? - Because the deity is very jealous. 391 00:28:59,166 --> 00:29:01,196 He doesn't want what's His to be taken away. 392 00:29:01,436 --> 00:29:02,466 Dan will... 393 00:29:03,837 --> 00:29:05,307 Kim Dan will dissipate... 394 00:29:06,406 --> 00:29:07,837 because of your love. 395 00:29:19,287 --> 00:29:21,926 It's not over yet. I'm looking for a way... 396 00:29:22,527 --> 00:29:24,857 to stay with you. 397 00:29:36,107 --> 00:29:37,166 Kim Dan will... 398 00:29:38,607 --> 00:29:40,107 dissipate... 399 00:29:41,107 --> 00:29:42,507 because of your love. 400 00:29:50,587 --> 00:29:51,757 I make my confession. 401 00:29:52,817 --> 00:29:54,686 You told me to look at this human, 402 00:29:55,156 --> 00:29:56,886 but I began to want her. 403 00:29:57,986 --> 00:30:00,257 You told me to look into what's in a human's heart, 404 00:30:01,226 --> 00:30:03,097 but I keep on looking into my heart. 405 00:30:04,097 --> 00:30:06,837 And from my heart, my soul... 406 00:30:08,136 --> 00:30:09,307 talks to me. 407 00:30:10,466 --> 00:30:12,337 I wanted to ask You this for the first time. 408 00:30:14,807 --> 00:30:17,847 Why am I not a human? 409 00:30:18,847 --> 00:30:20,517 Why am I on this side... 410 00:30:21,077 --> 00:30:22,646 when she is on that side? 411 00:30:35,097 --> 00:30:38,666 Can we be angels to one another? 412 00:30:39,636 --> 00:30:43,067 No, if it's possible, I wish to be... 413 00:30:43,966 --> 00:30:45,236 a human to her. 414 00:30:47,176 --> 00:30:51,007 I wish to be a human who can embrace her with my warmth. 415 00:30:51,146 --> 00:30:52,716 Will you be reprimanded... 416 00:30:52,716 --> 00:30:55,087 back in paradise? 417 00:30:55,646 --> 00:30:56,986 I wish to be a human... 418 00:30:58,416 --> 00:31:00,517 who can lie and say, "Everything is all right." 419 00:31:01,956 --> 00:31:04,386 I wish to be a human who can sometimes forget... 420 00:31:05,097 --> 00:31:06,396 painful memories. 421 00:31:07,357 --> 00:31:09,896 I wish to be a human who can bleed... 422 00:31:10,267 --> 00:31:12,436 with a cut from a knife, so that she could... 423 00:31:13,196 --> 00:31:14,597 blow on it to make it better. 424 00:31:15,837 --> 00:31:18,607 They may be as fragile as glass, weak, 425 00:31:18,777 --> 00:31:20,307 and a mess, 426 00:31:21,236 --> 00:31:24,376 but I wish to be a human who can risk one's life... 427 00:31:25,146 --> 00:31:26,577 for love. 428 00:31:27,517 --> 00:31:29,146 I wish to risk my life... 429 00:31:30,047 --> 00:31:31,347 to love. 430 00:31:32,617 --> 00:31:33,716 Is this... 431 00:31:35,057 --> 00:31:36,327 possible? 432 00:31:37,726 --> 00:31:39,196 I will find a way. 433 00:31:40,456 --> 00:31:41,926 A way that does not require... 434 00:31:42,867 --> 00:31:44,827 Yeon Seo's sacrifice or her life. 435 00:31:45,966 --> 00:31:49,337 I will make sure I find a way to save her. 436 00:31:51,537 --> 00:31:52,706 Even if it means... 437 00:31:54,236 --> 00:31:56,646 I must turn my back from You. 438 00:32:16,726 --> 00:32:18,097 What's wrong? 439 00:32:18,567 --> 00:32:19,567 Did you cry? 440 00:32:29,277 --> 00:32:31,577 Why? What's wrong? 441 00:32:35,386 --> 00:32:37,186 Nothing. 442 00:32:38,317 --> 00:32:39,357 I just... 443 00:32:41,416 --> 00:32:42,686 missed you... 444 00:32:43,986 --> 00:32:45,426 so much. 445 00:32:49,527 --> 00:32:50,527 Me too. 446 00:32:51,797 --> 00:32:53,166 I missed you too. 447 00:33:11,347 --> 00:33:16,257 (Report) 448 00:33:51,426 --> 00:33:54,656 (Angel's Last Mission - Love) 449 00:33:55,057 --> 00:33:56,997 With him, I will never pretend like... 450 00:33:57,067 --> 00:33:58,097 I'm not here when I am, 451 00:33:58,097 --> 00:34:00,497 or that I don't like him when I do. 452 00:34:00,497 --> 00:34:02,267 Come out to the living room in 30 minutes. 453 00:34:02,267 --> 00:34:03,437 We're going on a picnic. 454 00:34:03,437 --> 00:34:04,937 Just you wait. Watch who'll win. 455 00:34:04,937 --> 00:34:07,977 I'm going to do everything that I want to do with Dan. 456 00:34:09,176 --> 00:34:11,477 How did you become a human? 457 00:34:11,647 --> 00:34:14,117 Everything will be gone? 458 00:34:14,117 --> 00:34:15,886 She's crying because of you! 459 00:34:15,886 --> 00:34:18,586 You will also get destroyed like me! 460 00:34:18,917 --> 00:34:21,656 Dan, the weather is so wonderful today. 461 00:34:22,287 --> 00:34:23,687 Do you want to get married? 29714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.