Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,293 --> 00:00:13,293
Yeon Seo!
2
00:00:14,202 --> 00:00:15,302
I clearly remember...
3
00:00:16,333 --> 00:00:18,173
waving my hands at him...
4
00:00:19,072 --> 00:00:20,302
from here.
5
00:00:20,543 --> 00:00:22,603
He ran around everywhere screaming...
6
00:00:22,603 --> 00:00:26,573
that his girlfriend suddenly went missing.
7
00:00:26,882 --> 00:00:28,213
I wonder if he found her.
8
00:00:30,653 --> 00:00:32,912
Wait, was it you?
9
00:00:33,952 --> 00:00:35,282
It wasn't me.
10
00:00:36,623 --> 00:00:39,723
I just collapsed here for a second, then...
11
00:00:40,823 --> 00:00:41,823
Are you awake?
12
00:00:41,823 --> 00:00:43,693
How do you feel?
13
00:00:43,693 --> 00:00:47,102
Yeon Seo. Listen carefully. Yesterday, you...
14
00:00:48,032 --> 00:00:50,433
No, that's not what happened.
15
00:00:52,833 --> 00:00:54,802
She must be mistaken. That wasn't me.
16
00:00:55,102 --> 00:00:56,172
That's not Dan either.
17
00:00:57,113 --> 00:00:58,273
Then...
18
00:01:19,562 --> 00:01:20,562
Wait, what's going on?
19
00:01:27,642 --> 00:01:28,903
I'm not letting you live.
20
00:01:36,413 --> 00:01:38,112
No one can kill themselves...
21
00:01:40,013 --> 00:01:41,452
with their eyes covered and hands tied up.
22
00:01:46,293 --> 00:01:47,463
What is this?
23
00:01:47,823 --> 00:01:49,523
Goodness, what is this?
24
00:01:53,933 --> 00:01:54,933
Are you okay?
25
00:01:55,163 --> 00:01:57,172
Look at me, Yeon Seo.
26
00:01:58,373 --> 00:01:59,373
It's me.
27
00:02:15,752 --> 00:02:18,453
She regained her memory.
28
00:02:21,762 --> 00:02:25,262
I know it was useless to make her forget.
29
00:02:25,292 --> 00:02:26,762
But why did I still do it?
30
00:02:28,032 --> 00:02:31,532
Because I was afraid of what was to come.
31
00:02:35,403 --> 00:02:36,403
(Episode 23)
32
00:02:36,403 --> 00:02:38,842
Dan. Are you...
33
00:02:41,512 --> 00:02:42,812
an angel?
34
00:02:45,683 --> 00:02:47,153
Answer me.
35
00:02:49,523 --> 00:02:51,393
You can't lie.
36
00:03:00,833 --> 00:03:01,903
Yes.
37
00:03:04,833 --> 00:03:06,132
I'm an angel.
38
00:03:13,812 --> 00:03:16,542
I'm sorry. I was wrong.
39
00:03:18,713 --> 00:03:20,983
It's all my fault.
40
00:03:24,092 --> 00:03:25,653
But hear me out.
41
00:03:25,653 --> 00:03:26,722
No.
42
00:03:27,523 --> 00:03:28,923
I don't need to hear it.
43
00:03:37,102 --> 00:03:39,502
- I'm sorry. - It was your last chance.
44
00:03:39,632 --> 00:03:41,203
I told you that I wanted...
45
00:03:42,572 --> 00:03:43,743
to trust you to the end.
46
00:03:43,912 --> 00:03:47,243
That day, I was going to tell you right here.
47
00:03:49,683 --> 00:03:51,683
That I wasn't human.
48
00:03:52,453 --> 00:03:53,882
That I was an angel.
49
00:03:54,623 --> 00:03:56,782
I was afraid that you'd be disgusted...
50
00:03:57,023 --> 00:03:59,352
and afraid of me.
51
00:03:59,722 --> 00:04:01,893
Despite all that, I was going to tell you the truth. But...
52
00:04:01,893 --> 00:04:03,493
But you couldn't because I was kidnapped?
53
00:04:03,493 --> 00:04:05,863
How was I to tell you that you had almost died...
54
00:04:05,863 --> 00:04:07,403
and that something horrible had happened?
55
00:04:07,403 --> 00:04:08,762
You're making an excuse.
56
00:04:08,833 --> 00:04:10,262
No, I'm trying to explain myself.
57
00:04:10,262 --> 00:04:11,533
You had many chances to do that.
58
00:04:12,002 --> 00:04:13,772
The day we first met, when you started working for me,
59
00:04:13,772 --> 00:04:15,572
when the chandelier fell on me, and when...
60
00:04:16,173 --> 00:04:18,413
I held onto you and asked why you couldn't like me.
61
00:04:19,843 --> 00:04:21,142
You should've come clean then.
62
00:04:24,913 --> 00:04:26,152
If I did,
63
00:04:28,923 --> 00:04:30,283
would you have believed me?
64
00:04:31,322 --> 00:04:33,593
Did you think I'd have been shocked?
65
00:04:35,293 --> 00:04:38,132
What's so great about being an angel?
66
00:04:39,093 --> 00:04:41,702
Whether you were a vampire, a goblin, an alien, or whatnot,
67
00:04:42,533 --> 00:04:44,202
you should've told me.
68
00:04:46,173 --> 00:04:47,673
You're the one who doesn't trust me.
69
00:04:48,543 --> 00:04:49,642
And that fact...
70
00:04:51,272 --> 00:04:54,942
The fact that you don't trust me is infuriating.
71
00:05:15,902 --> 00:05:18,033
- Yeon Seo. - Don't touch me.
72
00:05:19,272 --> 00:05:20,332
Are you okay?
73
00:05:20,332 --> 00:05:22,603
- It's only a scratch. - Let me see.
74
00:05:38,152 --> 00:05:39,353
What was that?
75
00:05:39,923 --> 00:05:41,363
Are you really...
76
00:05:42,522 --> 00:05:43,623
Are you really...
77
00:05:47,202 --> 00:05:48,402
You said you wouldn't be shocked.
78
00:05:48,863 --> 00:05:51,803
How could I not be when a scar just disappeared?
79
00:05:53,272 --> 00:05:54,373
I get it.
80
00:05:55,303 --> 00:05:56,702
You're human.
81
00:05:58,243 --> 00:06:01,483
Do understand even if it's odd or disgusting.
82
00:06:02,613 --> 00:06:04,152
Because no matter how much you push me away,
83
00:06:05,382 --> 00:06:06,952
I'll be by your side.
84
00:06:09,022 --> 00:06:11,452
Are you not giving me a choice? Don't you have a sense of shame?
85
00:06:12,093 --> 00:06:13,493
You're still in danger.
86
00:06:15,022 --> 00:06:18,593
Someone might harm you again.
87
00:06:19,132 --> 00:06:22,803
Thinking that you may still be in danger drives me insane!
88
00:06:23,033 --> 00:06:24,233
So...
89
00:06:25,332 --> 00:06:26,632
just understand me.
90
00:06:27,942 --> 00:06:29,373
Don't act like you're doing me a favor.
91
00:06:29,673 --> 00:06:32,973
It's an angel's duty to save someone in danger.
92
00:06:33,113 --> 00:06:34,413
Just leave.
93
00:06:35,012 --> 00:06:36,283
I won't.
94
00:06:37,252 --> 00:06:38,452
If you keep doing this,
95
00:06:38,452 --> 00:06:40,353
I'll pretend like you're an invisible man.
96
00:06:40,652 --> 00:06:41,983
You're not even human to begin with.
97
00:06:41,983 --> 00:06:44,853
Fine! Just think of me as an annoying ghost.
98
00:06:45,192 --> 00:06:47,093
I'm seriously going to ignore you.
99
00:06:47,093 --> 00:06:48,892
- Fine! - Fine!
100
00:07:16,082 --> 00:07:18,553
I get that it could be appalling or disgusting.
101
00:07:18,952 --> 00:07:22,423
But still, as a human, shouldn't she thank me first?
102
00:07:22,423 --> 00:07:24,892
I saved her from falling off a tall building.
103
00:07:29,603 --> 00:07:30,733
He is...
104
00:07:32,103 --> 00:07:33,473
an angel.
105
00:07:35,142 --> 00:07:36,243
He really is.
106
00:07:48,382 --> 00:07:49,882
I witnessed it with my own eyes.
107
00:07:52,192 --> 00:07:53,553
Yet, I still can't believe it.
108
00:07:54,562 --> 00:07:55,663
It's me.
109
00:07:56,262 --> 00:07:58,062
- Don't you dare come in. - I'm coming in.
110
00:07:58,332 --> 00:07:59,332
Hey!
111
00:08:00,462 --> 00:08:01,762
Are you not going to listen to me?
112
00:08:01,902 --> 00:08:03,433
Just think of me as a ghost.
113
00:08:03,433 --> 00:08:05,673
How could I think an angel is a ghost?
114
00:08:12,973 --> 00:08:14,212
Do you want me...
115
00:08:15,243 --> 00:08:16,483
to spend the night with you?
116
00:08:18,452 --> 00:08:20,512
What? Are you insane?
117
00:08:20,652 --> 00:08:22,322
Leave. Leave right now.
118
00:08:22,322 --> 00:08:24,923
Will you be all right being alone? You said you remembered everything.
119
00:08:26,252 --> 00:08:29,123
That means you remember what happened on that rooftop.
120
00:08:37,632 --> 00:08:38,833
Don't worry.
121
00:08:40,132 --> 00:08:42,843
I won't ever let you go. I'll protect you.
122
00:08:46,943 --> 00:08:47,983
Okay?
123
00:08:49,313 --> 00:08:50,412
Is that...
124
00:08:51,483 --> 00:08:52,652
your mission?
125
00:08:54,223 --> 00:08:55,623
You said you were sent from above.
126
00:08:56,522 --> 00:08:58,323
You said you had to complete your mission.
127
00:08:59,152 --> 00:09:02,493
Did the deity really send you here...
128
00:09:03,193 --> 00:09:05,292
to save me from danger?
129
00:09:05,932 --> 00:09:07,463
Are you...
130
00:09:08,333 --> 00:09:09,603
my guardian angel?
131
00:09:21,613 --> 00:09:24,083
Get up. I knew you'd do this again.
132
00:09:24,083 --> 00:09:26,412
I knew you'd be beating around the bush.
133
00:09:27,823 --> 00:09:29,083
Where are we going?
134
00:09:38,932 --> 00:09:40,032
Sister.
135
00:09:41,762 --> 00:09:43,963
I'd like to meet with the provost.
136
00:09:44,632 --> 00:09:47,743
I'm sorry, but he's not here at the moment.
137
00:10:00,613 --> 00:10:02,022
How could you bring her here?
138
00:10:02,453 --> 00:10:04,652
She remembered everything!
139
00:10:04,652 --> 00:10:06,123
My gosh, you little...
140
00:10:11,132 --> 00:10:13,262
Do you even transform to deceive people now?
141
00:10:17,703 --> 00:10:19,233
This is the same smell from last time.
142
00:10:20,703 --> 00:10:23,603
Is this smell from above as well?
143
00:10:33,483 --> 00:10:34,823
Gosh!
144
00:10:46,593 --> 00:10:47,762
- It's so hot in here! - I know, right?
145
00:10:47,762 --> 00:10:49,262
Why is the light shining through?
146
00:10:49,262 --> 00:10:51,203
So you even set up your headquarters...
147
00:10:51,272 --> 00:10:53,973
to deceive people?
148
00:10:54,073 --> 00:10:56,142
Look at you. You are being quite...
149
00:10:57,002 --> 00:10:58,313
Is she always rude?
150
00:10:58,642 --> 00:11:00,042
Right. I think she is.
151
00:11:00,042 --> 00:11:01,282
He was an orphan?
152
00:11:01,843 --> 00:11:03,382
What was it about birds again?
153
00:11:03,382 --> 00:11:06,713
Is this like an orphanage?
154
00:11:06,713 --> 00:11:08,652
He takes care of birds...
155
00:11:08,652 --> 00:11:12,392
and humans who have no place to go.
156
00:11:12,392 --> 00:11:14,892
He said he had a father, but he was kicked out.
157
00:11:14,892 --> 00:11:17,162
You know who the father is around here.
158
00:11:22,662 --> 00:11:25,272
I didn't say that he was an orphan, per se.
159
00:11:25,272 --> 00:11:27,203
You told me not to look for him because it wasn't fate.
160
00:11:27,203 --> 00:11:29,073
Your time is up.
161
00:11:29,073 --> 00:11:30,402
Only after time has passed by...
162
00:11:30,973 --> 00:11:33,213
will you realize...
163
00:11:33,343 --> 00:11:35,583
that this was the end of everything.
164
00:11:35,583 --> 00:11:36,743
Hu!
165
00:11:36,743 --> 00:11:38,512
I wasn't lying.
166
00:11:38,512 --> 00:11:41,922
Do you know how heartbroken and desperate I was?
167
00:11:42,552 --> 00:11:44,752
I felt responsible for making him leave,
168
00:11:44,752 --> 00:11:46,552
so I felt guilty and was worried.
169
00:11:51,363 --> 00:11:52,932
You're a cult.
170
00:11:53,993 --> 00:11:55,563
A... A cult?
171
00:11:56,733 --> 00:11:58,002
That is extremely insulting.
172
00:11:58,373 --> 00:11:59,632
I was just like you in the beginning.
173
00:12:01,302 --> 00:12:04,002
I came here to warn you to never deceive me again.
174
00:12:04,772 --> 00:12:07,743
You've always been beating around the bush.
175
00:12:08,282 --> 00:12:09,813
I won't allow that ever again.
176
00:12:10,882 --> 00:12:11,882
Are we clear?
177
00:12:11,983 --> 00:12:13,052
Yes.
178
00:12:13,682 --> 00:12:15,323
- Are we clear on that? - Yes, we are.
179
00:12:15,323 --> 00:12:16,782
- Yes, yes. - I understand.
180
00:12:16,782 --> 00:12:17,853
Of course.
181
00:12:18,693 --> 00:12:19,693
So...
182
00:12:20,552 --> 00:12:21,723
what's his mission?
183
00:12:22,262 --> 00:12:23,892
I'm sure he must have had a mission...
184
00:12:23,892 --> 00:12:25,463
when he was sent to me from up above.
185
00:12:25,963 --> 00:12:26,963
What is it?
186
00:12:32,603 --> 00:12:34,402
- You come back here! - Wait, wait.
187
00:12:34,703 --> 00:12:35,843
No.
188
00:12:35,973 --> 00:12:38,772
- Set me up with whom? - You got the wrong idea.
189
00:12:38,772 --> 00:12:40,713
How dare you pick my rib? How dare you?
190
00:12:40,713 --> 00:12:43,412
At first, I just wanted you to love anyone.
191
00:12:43,412 --> 00:12:44,512
Anyone?
192
00:12:44,813 --> 00:12:46,213
You must have no conscience!
193
00:12:46,213 --> 00:12:48,922
Do you know how diligent and picky those matchmaking agencies are?
194
00:12:48,922 --> 00:12:50,823
I regretted it right away.
195
00:12:50,823 --> 00:12:53,193
I wished that you would love me instead of someone...
196
00:12:54,363 --> 00:12:57,563
like him. That's what I thought.
197
00:12:59,093 --> 00:13:00,292
There you go again!
198
00:13:00,762 --> 00:13:02,262
Don't try to weasel your way out of this once again.
199
00:13:02,262 --> 00:13:04,063
I haven't forgiven you yet.
200
00:13:05,272 --> 00:13:07,473
Unbelievable. He just spits out what comes to his mind.
201
00:13:07,873 --> 00:13:09,473
Wait up for me.
202
00:13:45,243 --> 00:13:46,473
What is...
203
00:13:48,542 --> 00:13:50,412
your life goal, honey?
204
00:13:53,483 --> 00:13:54,483
Well,
205
00:13:56,052 --> 00:13:58,353
it's to see my daughters getting married to nice men,
206
00:13:59,652 --> 00:14:01,262
to go back to the rural area with you,
207
00:14:02,022 --> 00:14:04,892
and to raise onions and green onions.
208
00:14:05,432 --> 00:14:06,833
That's my life goal.
209
00:14:08,632 --> 00:14:10,262
I'll do all the farming.
210
00:14:10,662 --> 00:14:12,272
I won't let you touch the dirt.
211
00:14:12,932 --> 00:14:14,302
But why are you asking me that now?
212
00:14:16,943 --> 00:14:18,912
What if the seeds you sowed...
213
00:14:20,412 --> 00:14:22,113
were poisonous plants?
214
00:14:22,642 --> 00:14:25,713
- What? - What if your cherished plant...
215
00:14:26,713 --> 00:14:29,252
grow up to be a poisonous mushroom before you could stop it...
216
00:14:30,552 --> 00:14:33,193
and cause all the other plants to die?
217
00:14:34,392 --> 00:14:36,292
I should weed it out...
218
00:14:37,093 --> 00:14:38,363
before it spreads more.
219
00:15:13,792 --> 00:15:14,802
Mom.
220
00:15:14,802 --> 00:15:16,762
Hey, you're up.
221
00:15:18,632 --> 00:15:20,073
Did you have a drink?
222
00:15:30,682 --> 00:15:32,012
Who's that man?
223
00:15:33,713 --> 00:15:35,353
What are you talking about?
224
00:15:35,353 --> 00:15:37,223
The man who acts like he's your right hand.
225
00:15:38,953 --> 00:15:40,093
When did it start?
226
00:15:41,493 --> 00:15:42,723
Were you involved...
227
00:15:45,363 --> 00:15:46,662
in Mr. Jo's death too?
228
00:15:46,662 --> 00:15:48,132
Pretend you don't know anything.
229
00:15:50,002 --> 00:15:51,902
I'll make your and Ni Na's wish...
230
00:15:52,172 --> 00:15:54,032
come true.
231
00:15:54,103 --> 00:15:55,103
No.
232
00:15:56,243 --> 00:15:58,343
Ru Na, listen carefully.
233
00:15:58,873 --> 00:16:02,512
I was behind everything that you've done so far.
234
00:16:03,912 --> 00:16:06,382
- Mom. - Everything including evil, dirty,
235
00:16:06,682 --> 00:16:08,382
and horrible deeds.
236
00:16:09,123 --> 00:16:10,623
You don't know anything about this.
237
00:16:11,392 --> 00:16:14,353
I was the one who plotted and ordered them.
238
00:16:14,563 --> 00:16:15,563
Do you understand me?
239
00:16:16,762 --> 00:16:18,292
There's no need.
240
00:16:18,292 --> 00:16:19,292
And...
241
00:16:19,963 --> 00:16:21,402
from now on,
242
00:16:23,632 --> 00:16:26,902
you cannot plot anything without telling me first.
243
00:16:30,343 --> 00:16:31,443
Promise me.
244
00:16:34,882 --> 00:16:35,882
I promise.
245
00:16:40,483 --> 00:16:42,252
Don't worry.
246
00:16:43,223 --> 00:16:44,823
It's nothing.
247
00:17:08,843 --> 00:17:11,013
(Kim Dan)
248
00:17:19,853 --> 00:17:20,853
Are you sleeping?
249
00:17:22,162 --> 00:17:23,162
No.
250
00:17:24,563 --> 00:17:26,132
Should I bring you chamomile tea?
251
00:17:26,793 --> 00:17:27,803
No.
252
00:17:34,333 --> 00:17:35,343
Yeon Seo.
253
00:17:36,742 --> 00:17:39,442
- Yes? - I was so upset and heartbroken...
254
00:17:41,482 --> 00:17:43,543
when I decided to send you away to him,
255
00:17:44,982 --> 00:17:46,912
so I thought something was wrong with me.
256
00:17:50,123 --> 00:17:53,222
I won't send you away to anyone starting now.
257
00:17:57,692 --> 00:17:59,962
I'm sleepy. Let's go to sleep.
258
00:18:17,952 --> 00:18:18,952
Goodnight.
259
00:18:31,063 --> 00:18:32,063
(You must listen to this now.)
260
00:18:32,063 --> 00:18:33,732
You must listen to this now.
261
00:18:40,172 --> 00:18:41,172
(You must listen to this now.)
262
00:18:41,172 --> 00:18:42,902
How did you find me?
263
00:18:43,343 --> 00:18:45,172
Money can do anything.
264
00:18:46,412 --> 00:18:48,813
I'm going to stay out of this,
265
00:18:49,912 --> 00:18:51,783
but please just wait a bit. Once the show is over...
266
00:18:51,783 --> 00:18:53,283
I'm telling you to be careful.
267
00:18:53,952 --> 00:18:55,152
That's what I wanted to tell you.
268
00:18:58,192 --> 00:18:59,892
Young Lady doesn't know anything.
269
00:18:59,892 --> 00:19:01,992
Since there's no evidence, there won't be any punishment.
270
00:19:01,992 --> 00:19:04,222
And only Yeon Seo will suffer from this.
271
00:19:04,732 --> 00:19:06,263
So what then?
272
00:19:07,563 --> 00:19:09,503
I plan to give up on everything.
273
00:19:10,232 --> 00:19:12,932
We should call it quits before Young Lady finds out.
274
00:19:13,803 --> 00:19:14,803
Bye.
275
00:19:33,992 --> 00:19:35,563
Why... Why did you do that?
276
00:19:35,763 --> 00:19:37,263
Ji Woong is dead.
277
00:19:37,593 --> 00:19:39,263
No, he was murdered.
278
00:19:55,712 --> 00:19:57,283
I need to buy some time.
279
00:19:57,283 --> 00:19:59,353
We must go to the police right now. What are you talking about?
280
00:19:59,353 --> 00:20:01,853
You were kidnapped and almost fell from the building.
281
00:20:02,823 --> 00:20:03,982
There's no evidence.
282
00:20:04,523 --> 00:20:05,593
I got the cooperation...
283
00:20:05,593 --> 00:20:07,593
to check the surveillance camera, but it was clean.
284
00:20:07,593 --> 00:20:09,692
You said all of Mr. Moon's belongings disappeared.
285
00:20:10,162 --> 00:20:11,962
A testimony won't be enough to bring charges.
286
00:20:11,962 --> 00:20:14,162
We should have a lead for them...
287
00:20:14,162 --> 00:20:15,162
to reinvestigate.
288
00:20:15,162 --> 00:20:17,932
Mr. Park has to gather his courage and make up his mind.
289
00:20:18,803 --> 00:20:20,932
He must be scared. He went off the grid.
290
00:20:20,932 --> 00:20:22,142
How did that happen?
291
00:20:22,142 --> 00:20:23,543
How do you think they found out...
292
00:20:23,543 --> 00:20:25,573
that Ji Woong was in Seoul and that he met with us?
293
00:20:25,873 --> 00:20:27,873
I got my phone checked by a technician.
294
00:20:28,083 --> 00:20:30,613
Since it wasn't my phone, that only leaves us your phone.
295
00:20:31,083 --> 00:20:32,853
They were wiretapping your phone.
296
00:20:32,853 --> 00:20:35,452
Luckily, they still believe that Young Lady doesn't...
297
00:20:35,452 --> 00:20:37,452
remember that she was kidnapped that day.
298
00:20:37,682 --> 00:20:39,353
I'm sure they're wiretapping his phone.
299
00:20:39,492 --> 00:20:40,853
Let's use that to our advantage.
300
00:20:41,253 --> 00:20:42,263
Why are you surprised?
301
00:20:42,662 --> 00:20:44,892
Did you think that you would be safe...
302
00:20:44,892 --> 00:20:46,763
if you worked with both sides?
303
00:20:47,293 --> 00:20:48,632
Comforting and coaxing a faint-hearted person...
304
00:20:48,632 --> 00:20:49,763
won't work.
305
00:20:49,962 --> 00:20:52,873
We must make him face the harsh reality.
306
00:20:53,632 --> 00:20:55,503
He should know that there's no place to hide.
307
00:21:02,182 --> 00:21:03,543
I'm sorry, Young Lady.
308
00:21:05,613 --> 00:21:06,682
All of a sudden?
309
00:21:07,113 --> 00:21:08,623
That was my chance.
310
00:21:10,253 --> 00:21:11,452
When Seung Hwan...
311
00:21:13,293 --> 00:21:15,662
scolded me that I would get my hands dirty,
312
00:21:15,922 --> 00:21:17,563
I should have stopped then.
313
00:21:18,063 --> 00:21:19,063
Mr. Jo...
314
00:21:21,632 --> 00:21:22,702
knew?
315
00:21:23,063 --> 00:21:24,232
Yeon Seo, hold tight.
316
00:21:26,503 --> 00:21:28,672
If you give me just a little more time,
317
00:21:28,873 --> 00:21:30,803
I will bring you back to your place.
318
00:21:30,803 --> 00:21:31,873
Is that why...
319
00:21:33,113 --> 00:21:34,242
you killed him?
320
00:21:34,242 --> 00:21:35,513
No, no. I wasn't behind it.
321
00:21:35,513 --> 00:21:37,513
I only did what I was ordered to do.
322
00:21:37,513 --> 00:21:38,853
I didn't know they would hurt him.
323
00:21:38,853 --> 00:21:39,853
Shut your mouth!
324
00:21:40,783 --> 00:21:42,652
I won't give you time to ask for my forgiveness...
325
00:21:42,652 --> 00:21:43,853
or to give me excuses.
326
00:21:43,853 --> 00:21:44,992
Don't you say a word.
327
00:21:44,992 --> 00:21:46,222
Live in the fiery pit for the rest of your life...
328
00:21:46,222 --> 00:21:47,253
without speaking a word of this.
329
00:21:51,162 --> 00:21:53,192
If what happened three years ago wasn't an accident but an incident,
330
00:21:53,192 --> 00:21:55,462
I suspected that his car accident probably wasn't...
331
00:21:56,333 --> 00:21:57,432
a mere accident.
332
00:22:01,232 --> 00:22:02,442
But how...
333
00:22:04,172 --> 00:22:06,313
Don't you know what kind of person he was?
334
00:22:07,013 --> 00:22:08,543
He was good-natured and righteous.
335
00:22:09,113 --> 00:22:10,712
How could you hurt someone like him?
336
00:22:14,783 --> 00:22:16,682
Don't use your weakness to turn wicked.
337
00:22:16,853 --> 00:22:20,892
And think hard about the way you can be forgiven, Mr. Park.
338
00:22:25,192 --> 00:22:26,263
Let's go.
339
00:22:43,283 --> 00:22:44,583
You two can go.
340
00:22:45,652 --> 00:22:47,952
I'll try to convince Mr. Park a little more.
341
00:22:48,823 --> 00:22:49,853
Yes.
342
00:22:53,823 --> 00:22:54,962
Are you okay?
343
00:22:55,162 --> 00:22:56,623
I'm completely fine.
344
00:22:56,793 --> 00:22:57,922
You're lying again.
345
00:22:59,662 --> 00:23:00,892
Let's sit down for a bit.
346
00:23:09,742 --> 00:23:10,873
Hey, Angel.
347
00:23:13,313 --> 00:23:14,472
Does the devil...
348
00:23:15,482 --> 00:23:17,142
really exist?
349
00:23:19,682 --> 00:23:22,053
If angels exist, then it means devils exist too.
350
00:23:23,382 --> 00:23:26,323
I don't think they're the ones with horns and tails.
351
00:23:28,363 --> 00:23:29,892
I'm a brat,
352
00:23:30,692 --> 00:23:32,793
and I could be annoying, so I understand that.
353
00:23:33,263 --> 00:23:34,692
They would want to kill me.
354
00:23:35,763 --> 00:23:37,202
But not Mr. Jo.
355
00:23:40,472 --> 00:23:42,402
Why must he be sacrificed?
356
00:23:43,343 --> 00:23:44,543
Tell me.
357
00:23:45,013 --> 00:23:46,942
If the deity exists, how can He do this?
358
00:23:48,283 --> 00:23:49,942
Both humans and angels...
359
00:23:51,513 --> 00:23:53,652
could never know what His will is.
360
00:23:57,482 --> 00:23:59,492
That's so boring and cheap.
361
00:24:03,962 --> 00:24:05,162
Can you walk?
362
00:24:08,363 --> 00:24:09,462
I want you...
363
00:24:10,363 --> 00:24:11,672
to come with me.
364
00:24:37,922 --> 00:24:39,863
What is this? A fountain?
365
00:24:40,232 --> 00:24:41,392
A rainbow.
366
00:25:09,093 --> 00:25:10,162
Yeon Seo.
367
00:25:23,672 --> 00:25:24,942
This is...
368
00:25:24,942 --> 00:25:26,043
Open it.
369
00:25:47,533 --> 00:25:50,632
(Lee Yeon Seo, Yoo Seong Woo)
370
00:25:53,333 --> 00:25:54,533
Why...
371
00:25:55,942 --> 00:25:58,043
do you have this?
372
00:25:58,843 --> 00:26:01,073
I gave this to Seong Woo.
373
00:26:02,742 --> 00:26:03,813
It's me.
374
00:26:05,283 --> 00:26:06,382
What are you talking about?
375
00:26:06,382 --> 00:26:08,623
The kid that you met on Yeonhwa Island.
376
00:26:09,553 --> 00:26:10,922
I'm Yoo Seong Woo.
377
00:26:14,222 --> 00:26:15,593
I didn't know that at first.
378
00:26:16,563 --> 00:26:18,962
But I kept on having dreams ever since I met you.
379
00:26:20,033 --> 00:26:21,263
I began to remember.
380
00:26:22,563 --> 00:26:23,563
Do you remember?
381
00:26:24,132 --> 00:26:26,202
The promise that I made on the day you showed me...
382
00:26:26,202 --> 00:26:27,573
your rainbow dance.
383
00:26:28,343 --> 00:26:31,603
That you'll become an adult?
384
00:26:32,942 --> 00:26:34,442
That I'll make sure I become an adult.
385
00:26:35,442 --> 00:26:36,742
That after I grow up,
386
00:26:38,043 --> 00:26:39,583
I'll protect you.
387
00:26:44,123 --> 00:26:45,853
I think I was sent to you...
388
00:26:46,992 --> 00:26:48,962
to keep that promise.
389
00:26:50,263 --> 00:26:51,793
By that bad deity...
390
00:26:52,662 --> 00:26:53,863
that you despised.
391
00:26:55,833 --> 00:26:59,132
I'll be with you from now on, so do not worry.
392
00:26:59,773 --> 00:27:03,242
I will protect you so that no one will...
393
00:27:03,472 --> 00:27:04,672
hurt you.
394
00:27:09,912 --> 00:27:11,442
Are you angry?
395
00:27:14,452 --> 00:27:15,553
Yeon Seo.
396
00:27:15,952 --> 00:27:17,222
Do not follow me.
397
00:27:22,123 --> 00:27:24,023
She's really angry.
398
00:27:32,033 --> 00:27:34,702
I know you're angry, dumbfounded, and shocked.
399
00:27:35,442 --> 00:27:38,773
You can hit me as much as you want until you feel better.
400
00:27:48,922 --> 00:27:50,783
Why... Why are you crying?
401
00:27:52,452 --> 00:27:54,452
I had to say goodbye to him again without realizing...
402
00:27:56,023 --> 00:27:57,992
that he was with me.
403
00:28:01,732 --> 00:28:02,962
I said goodbye to him,
404
00:28:04,962 --> 00:28:07,202
telling him to not live in pain on the other side.
405
00:28:11,172 --> 00:28:14,642
Until the last moment, when my final moment came,
406
00:28:16,942 --> 00:28:18,043
I thought of you.
407
00:28:26,392 --> 00:28:27,523
Don't cry.
408
00:28:28,793 --> 00:28:30,593
I don't want to see you cry...
409
00:28:31,763 --> 00:28:32,863
because of me.
26059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.