All language subtitles for Alice.E06.x265.720p.WEB-DL.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,480 --> 00:00:08,020 "Do not get sad looking at the past." 2 00:00:08,551 --> 00:00:09,991 "It isn't coming back." 3 00:00:10,391 --> 00:00:12,491 "Improve the present that you're in." 4 00:00:12,491 --> 00:00:13,760 "That's yours." 5 00:00:13,760 --> 00:00:14,821 (Henry Wadsworth Longfellow) 6 00:00:19,131 --> 00:00:20,600 "The Book of Prophecy"? What is that? 7 00:00:22,800 --> 00:00:24,230 If you're her son, 8 00:00:26,341 --> 00:00:27,541 how can you not know that? 9 00:00:28,241 --> 00:00:31,140 Is that what killed my mom? 10 00:00:31,811 --> 00:00:33,540 Just what is in that book? 11 00:00:34,981 --> 00:00:36,150 The end. 12 00:00:37,451 --> 00:00:38,451 "The end"? 13 00:00:41,180 --> 00:00:42,180 Yes. 14 00:00:43,591 --> 00:00:45,890 The end of time travel. 15 00:00:47,561 --> 00:00:49,261 Could you explain in a way that I can understand? 16 00:00:49,691 --> 00:00:52,761 I didn't get a good look at it, so that's all I know. 17 00:00:55,731 --> 00:00:58,631 My teacher told me not to look at it. 18 00:01:08,341 --> 00:01:09,750 Who's the teacher? 19 00:01:09,981 --> 00:01:11,880 Why are you looking for my teacher? 20 00:01:11,981 --> 00:01:13,280 Just tell me. 21 00:01:15,451 --> 00:01:17,190 You think I'd tell you? 22 00:01:17,591 --> 00:01:18,990 Even if I did, you wouldn't be able to find them. 23 00:01:21,961 --> 00:01:25,461 Nobody knows whether they're a man or a woman, 24 00:01:25,830 --> 00:01:27,061 or how old they are. 25 00:01:28,800 --> 00:01:30,130 But I do... 26 00:01:30,431 --> 00:01:32,231 because I saw them myself. 27 00:01:34,970 --> 00:01:39,110 Did you ever ask why she was looking for the teacher? 28 00:01:41,681 --> 00:01:43,351 Because of her son. 29 00:01:47,951 --> 00:01:49,890 (Episode 6) 30 00:01:50,550 --> 00:01:51,550 Jin Gyeom. 31 00:01:53,421 --> 00:01:54,690 I told you to just go. 32 00:01:56,461 --> 00:01:57,461 He's not your dad? 33 00:01:58,990 --> 00:02:00,000 What a relief. 34 00:02:01,101 --> 00:02:03,871 Did you find out why your mother visited him, then? 35 00:02:04,671 --> 00:02:05,671 No. 36 00:02:08,001 --> 00:02:11,140 Do you know which police department arrested him? 37 00:02:11,310 --> 00:02:12,471 The Songpa Police. 38 00:02:12,810 --> 00:02:15,710 (Seoul Songpa Police Station, Unsolved Murders) 39 00:02:22,180 --> 00:02:23,721 (Case on Dr. Jang Dong Shik's Murder) 40 00:02:25,550 --> 00:02:27,161 Why are you looking into this? 41 00:02:27,161 --> 00:02:28,560 (Blueprint of the site of the incident) 42 00:02:28,661 --> 00:02:30,060 I don't know, 43 00:02:30,560 --> 00:02:32,360 but I think this may have something to do with my mother. 44 00:02:34,131 --> 00:02:36,201 (The suspect was found in the elevator.) 45 00:02:37,971 --> 00:02:39,101 Do you know this man? 46 00:02:42,941 --> 00:02:44,911 I don't think I can leave you alive. 47 00:02:54,251 --> 00:02:55,881 That's him. 48 00:02:56,620 --> 00:02:58,590 How can he be in a photo from 1992? 49 00:02:58,791 --> 00:03:00,321 Are you sure this photo is from 1992? 50 00:03:01,421 --> 00:03:02,590 That doesn't make any sense. 51 00:03:02,590 --> 00:03:05,661 If we get him, we might be able to solve... 52 00:03:05,661 --> 00:03:08,430 Yang Hong Seob's murder case, Hong Eun Soo's kidnapping case, 53 00:03:08,430 --> 00:03:10,001 as well as Jung Gi Hoon's murder. 54 00:03:10,471 --> 00:03:12,171 We could solve all of that at once. 55 00:03:12,770 --> 00:03:13,770 As well... 56 00:03:14,671 --> 00:03:16,340 as my mother's murder. 57 00:03:21,281 --> 00:03:24,751 (Missed Call Professor Yoon Tae Yi) 58 00:03:25,610 --> 00:03:29,321 Why is Park Jin Gyeom suddenly investigating a case from 1992? 59 00:03:30,550 --> 00:03:33,661 Any possibility that someone may have clued him in? 60 00:03:33,661 --> 00:03:35,921 Not a lot of people know the 1992 case. 61 00:03:36,791 --> 00:03:38,490 Who could possibly give any information on that? 62 00:03:41,330 --> 00:03:42,830 It wouldn't have anything... 63 00:03:43,770 --> 00:03:44,971 to do with Tae Yi, right? 64 00:03:45,971 --> 00:03:48,071 Just as you said, not a lot of people know, 65 00:03:48,140 --> 00:03:49,610 but one of them is Tae Yi. 66 00:03:49,610 --> 00:03:51,610 There's no way Tae Yi would betray us. 67 00:03:56,080 --> 00:03:58,180 Let's keep a close eye on Park Jin Gyeom... 68 00:03:58,511 --> 00:04:00,180 and see who he is in contact with. 69 00:04:01,421 --> 00:04:02,481 Yes, sir. 70 00:04:24,641 --> 00:04:26,841 I must've dozed off because I was tired. 71 00:04:29,380 --> 00:04:31,211 I slept for exactly 10 minutes. 72 00:04:32,450 --> 00:04:33,581 When did you get here? 73 00:04:34,450 --> 00:04:36,081 It has been 1 hour and 25 minutes. 74 00:04:39,921 --> 00:04:41,391 Did you find something? 75 00:04:41,521 --> 00:04:44,031 Yes, I did, but... 76 00:04:45,161 --> 00:04:46,300 Did you come empty-handed? 77 00:04:46,601 --> 00:04:48,430 You knew I was pulling an all-nighter. 78 00:04:48,430 --> 00:04:50,070 How could you not bring anything? 79 00:04:50,731 --> 00:04:53,300 I'm hungry and I want coffee. 80 00:04:53,940 --> 00:04:56,740 I'll get it later, so tell me first. 81 00:04:57,070 --> 00:04:59,010 Then I'll tell you later. 82 00:04:59,981 --> 00:05:02,581 I'm too hungry. I don't have the energy to explain. 83 00:05:02,911 --> 00:05:04,550 Maybe if I had a pastry... 84 00:05:06,180 --> 00:05:07,651 Which pastries should I get? 85 00:05:08,380 --> 00:05:10,620 Whatever. I like all types of pastries... 86 00:05:10,750 --> 00:05:12,320 except what I don't. 87 00:05:39,180 --> 00:05:42,750 Wow. You're amazing. 88 00:05:43,050 --> 00:05:46,021 How did you pick all of my favorites? 89 00:05:47,421 --> 00:05:49,161 Anyway, thanks. 90 00:05:59,870 --> 00:06:02,200 Now tell me what you found. 91 00:06:02,771 --> 00:06:05,711 But first, promise me this one thing. 92 00:06:06,341 --> 00:06:09,211 You can't tell anyone what I'm about to tell you. 93 00:06:10,110 --> 00:06:12,351 I signed a confidentiality agreement... 94 00:06:12,351 --> 00:06:14,221 when I left the lab. 95 00:06:14,550 --> 00:06:16,791 If this gets out, I'll be blacklisted. 96 00:06:22,221 --> 00:06:26,831 In Hawking's paper on chronology protection conjecture, 97 00:06:27,060 --> 00:06:29,700 he proved that time travel is impossible. 98 00:06:30,070 --> 00:06:32,471 But there's a condition. 99 00:06:32,831 --> 00:06:36,440 That if negative energy exists, time travel is possible. 100 00:06:37,271 --> 00:06:40,711 That is why I was researching the Dirac sea. 101 00:06:42,950 --> 00:06:46,050 Please explain what that is first. 102 00:06:46,521 --> 00:06:47,750 Hawking's paper? 103 00:06:47,750 --> 00:06:51,421 No. The Dirac... Sea? 104 00:06:52,221 --> 00:06:54,091 Why don't you know that? 105 00:06:55,091 --> 00:06:57,760 Do you not know the Dirac equation either? 106 00:07:02,360 --> 00:07:04,370 How could he not know that? 107 00:07:06,171 --> 00:07:09,911 Then I'll try to explain it in layman's terms. 108 00:07:12,010 --> 00:07:15,680 All masses move in the direction in which energy is exerted. 109 00:07:15,911 --> 00:07:16,981 Only negative energy moves... 110 00:07:16,981 --> 00:07:19,820 in the opposite direction from which energy is exerted. 111 00:07:21,081 --> 00:07:25,021 My research was using negative energy to open a wormhole. 112 00:07:26,151 --> 00:07:28,391 This was the command program from back then. 113 00:07:29,490 --> 00:07:30,490 But... 114 00:07:31,391 --> 00:07:33,531 this card that you gave me... 115 00:07:33,760 --> 00:07:35,630 had a similar program. 116 00:07:36,060 --> 00:07:39,231 Of course, I know this makes no sense, 117 00:07:39,231 --> 00:07:41,141 and it can't be explained logically, 118 00:07:43,070 --> 00:07:45,711 but a program similar to the one I've been researching... 119 00:07:46,141 --> 00:07:47,610 is on this card. 120 00:07:48,481 --> 00:07:50,411 Did you work on that research alone? 121 00:07:50,411 --> 00:07:53,351 No. There were five of us on the team. 122 00:07:53,550 --> 00:07:55,351 Director Seok was the head researcher. 123 00:07:55,880 --> 00:07:58,021 He was a senior researcher at the time. 124 00:07:58,891 --> 00:08:01,360 How did you end up joining that team? 125 00:08:01,760 --> 00:08:05,231 Director Seok came to my school and asked me to join his team. 126 00:08:06,860 --> 00:08:07,901 When? 127 00:08:10,130 --> 00:08:12,370 Do you know that we had... 128 00:08:12,630 --> 00:08:15,200 a super blood moon back in 2010? 129 00:08:17,471 --> 00:08:18,510 Yes. 130 00:08:18,870 --> 00:08:20,940 I first met him at an event that day. 131 00:08:33,261 --> 00:08:34,291 What's wrong? 132 00:08:35,320 --> 00:08:36,361 My apologies. 133 00:08:36,631 --> 00:08:39,460 I don't think I can keep it a secret as I promised. 134 00:08:40,700 --> 00:08:41,830 What do you mean? 135 00:08:42,501 --> 00:08:43,501 Detective! 136 00:09:04,621 --> 00:09:06,791 What brings you here? 137 00:09:07,421 --> 00:09:09,991 You intentionally approached Professor Yoon, didn't you? 138 00:09:10,991 --> 00:09:13,460 What were you and she researching? 139 00:09:13,930 --> 00:09:15,430 How is it related... 140 00:09:16,570 --> 00:09:18,200 to my mother's death? 141 00:09:19,031 --> 00:09:20,171 I apologize, 142 00:09:21,141 --> 00:09:22,970 but I can't tell you that yet. 143 00:09:23,641 --> 00:09:26,271 You are extremely important to me, 144 00:09:26,310 --> 00:09:28,911 but it'll be difficult for you to understand right now. 145 00:09:29,611 --> 00:09:31,381 That's how I was 10 years ago too. 146 00:09:31,511 --> 00:09:32,651 Ten years ago? 147 00:09:33,180 --> 00:09:34,881 Do you like cats? 148 00:09:36,121 --> 00:09:38,850 Find a case related to Schrodinger's cat. 149 00:09:38,950 --> 00:09:40,521 Then you'll believe me. 150 00:09:41,491 --> 00:09:42,991 Stop playing games. 151 00:09:43,391 --> 00:09:44,891 Just answer my question. 152 00:09:46,161 --> 00:09:47,661 What are you doing? 153 00:09:50,070 --> 00:09:51,171 Detective! 154 00:09:52,001 --> 00:09:53,340 Listen to me. 155 00:09:53,800 --> 00:09:55,840 I don't know why you're doing this, 156 00:09:57,271 --> 00:09:59,541 but if I find anything suspicious, 157 00:10:01,041 --> 00:10:02,741 I'm arresting you first. 158 00:10:11,820 --> 00:10:13,391 I'm sorry, sir. 159 00:10:13,590 --> 00:10:14,590 It's okay. 160 00:10:37,050 --> 00:10:39,350 Why do you get so worked up whenever you see Director Seok? 161 00:10:39,611 --> 00:10:42,421 You would've hit him if I didn't stop him. Are you a gangster? 162 00:10:42,680 --> 00:10:44,350 You're a detective. 163 00:10:45,891 --> 00:10:49,060 I understand that you want to catch your mother's killer, but... 164 00:10:49,060 --> 00:10:50,560 You won't understand. 165 00:10:51,791 --> 00:10:54,131 I became a cop to catch my mother's killer, 166 00:10:54,730 --> 00:10:56,200 and I searched for 10 years. 167 00:10:57,300 --> 00:11:00,070 But now, I don't know who my mother was anymore, 168 00:11:01,300 --> 00:11:03,241 let alone the killer. 169 00:11:04,411 --> 00:11:06,210 The more I dig into her death, 170 00:11:07,310 --> 00:11:08,641 the more clueless I become... 171 00:11:09,911 --> 00:11:11,350 about who my mother was. 172 00:11:14,121 --> 00:11:15,480 That's why I'm scared... 173 00:11:18,050 --> 00:11:19,621 and want to know more. 174 00:11:22,891 --> 00:11:25,960 Why are you drinking water while talking about something like that? 175 00:11:29,531 --> 00:11:30,700 Do you want a drink? 176 00:11:30,830 --> 00:11:32,171 No, I'm fine. 177 00:11:33,031 --> 00:11:34,871 I should take you home too. 178 00:11:38,871 --> 00:11:42,381 I'll do whatever it takes to figure out how to use the card, 179 00:11:43,210 --> 00:11:44,411 so chin up. 180 00:11:59,430 --> 00:12:01,460 (AUX input) 181 00:12:01,460 --> 00:12:02,600 (No files) 182 00:12:02,730 --> 00:12:05,600 Is your stereo broken? Why won't it play anything? 183 00:12:06,570 --> 00:12:08,570 I don't have any saved. I don't listen to music. 184 00:12:09,070 --> 00:12:10,511 Do you listen to the radio? 185 00:12:10,570 --> 00:12:11,940 I don't listen to the radio either. 186 00:12:12,940 --> 00:12:14,340 What do you do when you drive? 187 00:12:15,041 --> 00:12:16,080 I drive. 188 00:12:25,320 --> 00:12:28,361 Here. My TA gave it to me. I'll give it to you. 189 00:12:28,921 --> 00:12:30,631 It has many of the newest songs. 190 00:12:31,330 --> 00:12:33,861 You should keep it. I really don't listen to music. 191 00:12:33,861 --> 00:12:37,271 It's because you don't listen to music, that you have no emotions. 192 00:12:37,271 --> 00:12:38,730 Force yourself to listen. 193 00:13:11,730 --> 00:13:13,031 Based on the records, 194 00:13:13,100 --> 00:13:15,940 Lee Se Hoon's legs were fine immediately before the crime. 195 00:13:16,541 --> 00:13:19,940 But when he was arrested, his ankle was cut off. 196 00:13:20,641 --> 00:13:23,210 What's more baffling is, that ankle... 197 00:13:23,580 --> 00:13:27,121 was completely healed as if he had lost his foot long ago. 198 00:13:27,320 --> 00:13:28,350 Isn't that weird? 199 00:13:31,050 --> 00:13:34,621 Let's meet the detective who was on point at the time. 200 00:13:35,661 --> 00:13:38,590 Lee Se Hoon? Of course, I remember. 201 00:13:38,631 --> 00:13:41,631 It was 30 years ago, but you remember his name. 202 00:13:41,700 --> 00:13:44,600 Because he was the oddest guy I had ever arrested. 203 00:13:44,871 --> 00:13:47,901 He had no ID, his prints weren't in the system, 204 00:13:48,200 --> 00:13:50,310 and he never said anything even until the bitter end. 205 00:13:50,641 --> 00:13:53,911 So I tried to catch his accomplices that ran away... 206 00:13:54,241 --> 00:13:56,080 but failed. 207 00:13:56,241 --> 00:13:57,310 His accomplices? 208 00:14:00,281 --> 00:14:03,050 Wasn't this man his only accomplice? 209 00:14:03,891 --> 00:14:06,121 There was a woman if I remember correctly. 210 00:14:12,531 --> 00:14:15,001 I'm not having lunch. I'm stepping out. 211 00:14:15,930 --> 00:14:16,930 Bye. 212 00:14:18,300 --> 00:14:19,771 Gosh. 213 00:14:20,440 --> 00:14:21,541 Jin Gyeom. 214 00:14:23,171 --> 00:14:24,741 What brings you here? 215 00:14:28,011 --> 00:14:31,511 Oh, my. Are you finally being nice to me? 216 00:14:32,011 --> 00:14:34,320 That's my boy. 217 00:14:34,621 --> 00:14:35,921 I have a favor to ask. 218 00:14:36,720 --> 00:14:40,021 I need more information on the murder committed by Lee Se Hoon. 219 00:14:40,421 --> 00:14:41,991 Can you look for more articles for me? 220 00:14:41,991 --> 00:14:43,531 I can do that much. 221 00:14:43,531 --> 00:14:44,560 Also... 222 00:14:45,861 --> 00:14:47,560 You've heard of Schrodinger's cat, right? 223 00:14:48,300 --> 00:14:51,070 Please see if you can find any articles regarding a murder... 224 00:14:51,070 --> 00:14:52,230 with that pattern. 225 00:14:52,570 --> 00:14:53,570 Why? 226 00:14:53,771 --> 00:14:55,501 It's just something that's been on my mind. 227 00:14:55,501 --> 00:14:58,111 I can't do it for free. Buy me lunch. 228 00:14:58,541 --> 00:14:59,570 I already had lunch. 229 00:14:59,570 --> 00:15:01,281 Then have tomorrow's lunch today. 230 00:15:01,881 --> 00:15:02,980 What should we eat? 231 00:15:10,021 --> 00:15:11,621 Where's this music coming from? 232 00:15:12,991 --> 00:15:14,391 It's from my car stereo. 233 00:15:17,161 --> 00:15:20,300 Is this related to a case? Is this a clue? 234 00:15:20,700 --> 00:15:21,700 No. 235 00:15:22,001 --> 00:15:23,470 Then why are you listening to music? 236 00:15:24,100 --> 00:15:25,600 Someone gave it to me. 237 00:15:25,800 --> 00:15:26,800 Who? 238 00:15:27,300 --> 00:15:28,300 Professor Yoon. 239 00:15:29,700 --> 00:15:31,810 Why would that woman give you this? 240 00:15:31,810 --> 00:15:33,781 Also, are you still seeing her? 241 00:15:34,440 --> 00:15:36,440 We met because I asked for her help. 242 00:15:36,641 --> 00:15:37,911 It doesn't concern you. 243 00:15:37,911 --> 00:15:40,320 The very fact that you're listening to music concerns me. 244 00:15:40,320 --> 00:15:42,421 Don't. Also, 245 00:15:43,281 --> 00:15:45,421 I'm returning this to her, so you can forget it. 246 00:15:45,421 --> 00:15:46,421 Got it? 247 00:15:51,230 --> 00:15:55,060 What is a lowly person like you doing at this noble place? 248 00:15:55,560 --> 00:15:57,830 What's the favor Jin Gyeom asked you? 249 00:15:57,830 --> 00:15:59,430 Why are you asking me? 250 00:15:59,430 --> 00:16:01,100 Ask Detective Park directly. 251 00:16:01,100 --> 00:16:02,840 I came here because he wouldn't tell me. 252 00:16:02,840 --> 00:16:04,411 He must want to keep it a secret from you. 253 00:16:04,741 --> 00:16:06,671 In that case, I can't tell you either. 254 00:16:07,980 --> 00:16:09,940 Why in the world did you give this to Jin Gyeom? 255 00:16:12,011 --> 00:16:13,950 Are we shooting a morning drama here? 256 00:16:13,950 --> 00:16:18,121 Oh, is that why I keep feeling this urge to swear at you? 257 00:16:19,151 --> 00:16:22,460 Watch your mouth. I'm not interested in Detective Park. 258 00:16:23,830 --> 00:16:25,661 I really don't understand. 259 00:16:26,230 --> 00:16:28,131 What do you see in him? 260 00:16:30,131 --> 00:16:31,830 You probably don't know, 261 00:16:31,830 --> 00:16:34,371 but he's like a different person when he's alone with me. 262 00:16:34,440 --> 00:16:37,771 He's so sweet that I'm worried about getting diabetes. 263 00:16:40,580 --> 00:16:41,940 (Mr. Kim Jeong Bae) 264 00:16:44,611 --> 00:16:46,011 Oh, it's Jin Gyeom. 265 00:16:48,220 --> 00:16:49,281 Hello? 266 00:16:49,281 --> 00:16:51,151 Ms. Kim, where are you? 267 00:16:51,891 --> 00:16:55,391 What do you think? I came to return the flash drive Professor Yoon. 268 00:16:55,661 --> 00:16:57,090 What are you talking about? 269 00:16:57,090 --> 00:16:58,960 I'll call you back in a minute. 270 00:17:16,381 --> 00:17:17,381 What happened? 271 00:17:17,911 --> 00:17:20,280 We got a signal from the card that's with Park Jin Gyeom. 272 00:17:20,421 --> 00:17:21,421 Where is it? 273 00:17:22,180 --> 00:17:23,690 The Hanguk University joint research lab. 274 00:17:24,121 --> 00:17:25,121 Fly the drone. 275 00:17:47,180 --> 00:17:48,940 I'm on my way. 276 00:17:49,881 --> 00:17:51,411 Will you take responsibility... 277 00:17:51,411 --> 00:17:52,811 if I get in an accident because you rushed me? 278 00:18:03,020 --> 00:18:04,760 (The suspect was found in the elevator.) 279 00:18:12,530 --> 00:18:15,341 - Yes? - Hey, I just saw that man. 280 00:18:15,970 --> 00:18:18,740 - Who? - The one from the photo from 1992. 281 00:18:20,740 --> 00:18:21,811 Where? 282 00:18:49,500 --> 00:18:50,571 Yoon Tae Yi. 283 00:19:19,571 --> 00:19:21,841 You're the person I love more than anyone in the world. 284 00:19:22,801 --> 00:19:23,811 Okay? 285 00:19:31,581 --> 00:19:33,250 Who are you? 286 00:20:07,851 --> 00:20:10,121 I'll leave quietly, so move over. 287 00:20:10,990 --> 00:20:12,990 You can't leave until you return me that card. 288 00:20:41,520 --> 00:20:42,821 Professor, leave. 289 00:20:43,621 --> 00:20:44,651 Detective. 290 00:20:44,651 --> 00:20:46,591 It's okay. Just leave. 291 00:21:19,821 --> 00:21:21,020 Are you okay, Mr. Yoo? 292 00:21:23,960 --> 00:21:24,990 Let her go. 293 00:21:30,101 --> 00:21:31,270 Let her go! 294 00:21:53,591 --> 00:21:55,220 She has nothing to do with this. 295 00:22:13,740 --> 00:22:15,240 Just leave her alone. 296 00:22:26,921 --> 00:22:27,921 Let's go. 297 00:22:28,591 --> 00:22:29,591 Mr. Yoo. 298 00:22:38,770 --> 00:22:39,770 Professor. 299 00:22:41,571 --> 00:22:43,770 Professor, are you okay? 300 00:22:56,950 --> 00:22:58,020 Dear Min Hyuk. 301 00:22:59,190 --> 00:23:01,361 I have another heart inside me now. 302 00:23:02,661 --> 00:23:04,430 It's smaller and weaker than mine, 303 00:23:04,831 --> 00:23:07,901 but I can feel it beating. My baby's heart. 304 00:23:09,730 --> 00:23:12,000 Just like you chose Alice, 305 00:23:12,470 --> 00:23:14,801 I choose my baby's future. 306 00:23:15,940 --> 00:23:17,341 I'll do my best. 307 00:23:17,811 --> 00:23:20,341 I'm a mom now. 308 00:23:23,440 --> 00:23:25,411 What about "The Book of Prophecy"? Where is it? 309 00:23:26,651 --> 00:23:29,250 Did Tae Yi take it? 310 00:23:31,121 --> 00:23:32,121 No. 311 00:23:32,790 --> 00:23:34,490 Lee Se Hoon wouldn't give it up. 312 00:23:35,561 --> 00:23:37,831 I see. You should get back. 313 00:23:37,831 --> 00:23:39,490 Not before I find Tae Yi. 314 00:23:39,591 --> 00:23:40,861 You get back alone... 315 00:23:40,960 --> 00:23:43,301 and report that Tae Yi had a minor accident and fell behind. 316 00:23:43,760 --> 00:23:45,970 I'll stay back and look for her. 317 00:23:46,500 --> 00:23:47,500 Before she is... 318 00:23:48,200 --> 00:23:51,010 your girlfriend, she is my friend. 319 00:23:55,341 --> 00:23:57,411 Seeing that they only took the time card away, 320 00:23:58,081 --> 00:24:01,180 I don't think they'll be of any danger to you anymore. 321 00:24:02,381 --> 00:24:05,351 But if you see a drone again, 322 00:24:05,551 --> 00:24:06,950 or if anything odd happens, 323 00:24:08,161 --> 00:24:09,720 please give me a call anytime. 324 00:24:12,391 --> 00:24:13,891 What about the card? 325 00:24:15,101 --> 00:24:16,760 It belonged to your mother. 326 00:24:17,871 --> 00:24:19,230 I'm fine. 327 00:24:20,230 --> 00:24:21,671 Don't worry about it. 328 00:24:21,671 --> 00:24:23,440 How can I not? 329 00:24:25,240 --> 00:24:27,071 You lost your card because of me. 330 00:24:27,641 --> 00:24:29,210 That's true, 331 00:24:30,210 --> 00:24:32,750 but I'm fine. Don't worry. 332 00:24:33,581 --> 00:24:34,651 Detective, 333 00:24:35,851 --> 00:24:37,750 you're such an uncomfortable person, 334 00:24:38,690 --> 00:24:41,591 but when I'm with you, I surprisingly feel at ease. 335 00:24:42,460 --> 00:24:43,490 Me? 336 00:24:44,161 --> 00:24:45,190 Yes. 337 00:24:46,730 --> 00:24:49,631 Anyway, thanks for everything today. 338 00:24:52,030 --> 00:24:53,230 Get home safely. 339 00:25:01,081 --> 00:25:03,611 (I'm coming home late tonight! We have a staff dinner.) 340 00:25:09,750 --> 00:25:10,990 It's nothing. 341 00:25:12,290 --> 00:25:15,061 My younger sister is coming late because she has a staff dinner. 342 00:25:17,631 --> 00:25:19,690 Come home quickly. I'm scared to be alone. 343 00:25:21,361 --> 00:25:22,730 I'll get going now. 344 00:25:29,540 --> 00:25:30,871 Aren't you hungry? 345 00:25:31,770 --> 00:25:33,210 Would you like to come in and have some dinner? 346 00:25:38,510 --> 00:25:41,020 Never mind. Bye now. 347 00:25:44,750 --> 00:25:47,621 If it's not too much to ask for, 348 00:25:48,220 --> 00:25:49,490 may I come and have dinner with you? 349 00:26:01,671 --> 00:26:04,811 I overslept this morning. My house is a little messy. 350 00:26:07,311 --> 00:26:08,780 Yes, it is. 351 00:26:12,280 --> 00:26:14,581 But it's not too bad. 352 00:26:15,151 --> 00:26:16,250 It's just a little messy. 353 00:26:20,490 --> 00:26:21,921 Do you like spaghetti? 354 00:26:22,861 --> 00:26:24,831 I'm great at making spaghetti. 355 00:26:32,671 --> 00:26:33,930 Is this ramyeon-bokki? 356 00:26:34,940 --> 00:26:36,871 Doesn't it look like pasta? 357 00:26:37,270 --> 00:26:40,210 I thought you said that you're a good cook. 358 00:26:40,980 --> 00:26:42,581 Try it first and then we can talk. 359 00:26:59,430 --> 00:27:01,930 You're picky with your food, aren't you? 360 00:27:02,831 --> 00:27:05,571 I feel like you would've complained about your food all the time. 361 00:27:06,270 --> 00:27:07,940 Your mother must've had a hard time cooking for you. 362 00:27:08,440 --> 00:27:11,811 My mother was a great cook, 363 00:27:14,010 --> 00:27:15,280 like yourself. 364 00:27:31,990 --> 00:27:34,930 Did you know that man? 365 00:27:35,631 --> 00:27:36,960 The man who took the time card. 366 00:27:37,260 --> 00:27:39,571 No. I've never seen him before. 367 00:27:39,831 --> 00:27:40,871 Why is that? 368 00:27:40,871 --> 00:27:43,240 It seemed like he knows you. 369 00:27:43,500 --> 00:27:45,470 No way. 370 00:27:46,210 --> 00:27:49,311 Who are they? 371 00:27:49,980 --> 00:27:52,581 Don't mind them anymore. 372 00:27:53,950 --> 00:27:55,551 What do you mean? 373 00:27:55,950 --> 00:27:57,921 If you keep helping me out, 374 00:27:58,421 --> 00:28:00,151 things will happen to you like it did today. 375 00:28:01,760 --> 00:28:03,821 Are you worried for me? 376 00:28:04,530 --> 00:28:07,661 Yes, so please, just forget it all. 377 00:28:08,631 --> 00:28:11,571 Forget about the time card and the time traveling. 378 00:28:12,000 --> 00:28:14,601 And everything about today. 379 00:28:15,700 --> 00:28:17,371 Why are you so worried for me? 380 00:28:18,470 --> 00:28:22,010 You gave up your mother's belonging for me earlier, too. 381 00:28:24,911 --> 00:28:26,010 I don't know. 382 00:28:26,551 --> 00:28:28,151 That doesn't make any sense. 383 00:28:29,720 --> 00:28:32,950 Is it because you have alexithymia? 384 00:28:34,220 --> 00:28:36,990 I've done some research, and people with alexithymia... 385 00:28:37,391 --> 00:28:40,361 can't feel it when they have feelings for someone. 386 00:28:41,200 --> 00:28:42,361 Is that true? 387 00:28:43,331 --> 00:28:44,901 Let's stop talking about me. 388 00:28:45,000 --> 00:28:47,530 Let's just say... 389 00:28:49,200 --> 00:28:51,571 that someone has feelings for you. 390 00:28:51,841 --> 00:28:53,571 Would you be able to notice that? 391 00:28:54,841 --> 00:28:56,911 I'm not that dumb. 392 00:28:58,180 --> 00:29:01,151 But why do you ask? 393 00:29:03,121 --> 00:29:06,051 The fact that you're asking that tells me that you're dumb. 394 00:29:11,061 --> 00:29:13,190 The person you have reached is not available. 395 00:29:17,831 --> 00:29:19,131 The person you have reached is not available. 396 00:29:22,440 --> 00:29:24,911 Who's making my daughter-in-law so mad? 397 00:29:25,240 --> 00:29:26,770 I'm not going to be your daughter-in-law anymore. 398 00:29:26,770 --> 00:29:29,141 - Why not? - I think Jin Gyeom is cheating. 399 00:29:32,051 --> 00:29:33,680 I'm serious! 400 00:29:33,780 --> 00:29:34,780 Really? 401 00:29:37,851 --> 00:29:38,921 With who? 402 00:29:39,121 --> 00:29:40,190 With Yoon Tae Yi. 403 00:29:49,930 --> 00:29:51,430 He's so slow! 404 00:29:51,430 --> 00:29:54,500 What? Do you actually have feelings for that man? 405 00:29:55,571 --> 00:29:59,311 No. Why would I have feelings for someone who has alexithymia? 406 00:29:59,470 --> 00:30:01,680 Who has alexithymia? That detective? 407 00:30:01,841 --> 00:30:03,341 Never mind. 408 00:30:03,341 --> 00:30:05,480 You just said that he's alexithymia. 409 00:30:05,480 --> 00:30:06,611 When did I ever say that? 410 00:30:07,411 --> 00:30:09,020 I said that he has aspermia. 411 00:30:09,151 --> 00:30:11,621 He has aspermia? I see. 412 00:30:13,490 --> 00:30:16,190 How did you find that out? 413 00:30:17,621 --> 00:30:18,990 Did you two already go that far? 414 00:30:19,790 --> 00:30:20,891 Are you insane? 415 00:30:28,740 --> 00:30:30,601 Did he not say anything about the time card? 416 00:30:31,970 --> 00:30:33,311 It's complicated. 417 00:30:33,440 --> 00:30:35,911 But I've made a duplicate of the program... 418 00:30:35,911 --> 00:30:37,750 installed within the time card without Detective Park knowing. 419 00:30:38,691 --> 00:30:40,260 It was weird. 420 00:30:40,551 --> 00:30:41,780 Do you want to see it? 421 00:30:46,091 --> 00:30:47,091 Here. 422 00:30:58,700 --> 00:31:00,030 Okay. I'll be right back. 423 00:31:23,875 --> 00:31:26,244 I think the physics professor who was with Park Jin Gyeom... 424 00:31:26,445 --> 00:31:28,675 made a copy of the program installed on the time card. 425 00:31:28,675 --> 00:31:30,345 I'll look into that. 426 00:31:30,615 --> 00:31:32,045 Don't report it yet. 427 00:31:33,785 --> 00:31:34,884 Because that professor... 428 00:31:36,514 --> 00:31:37,985 is Tae Yi's past-self? 429 00:31:38,654 --> 00:31:40,124 Don't overthink it. 430 00:31:40,124 --> 00:31:41,924 You shouldn't be the one to talk. 431 00:31:42,395 --> 00:31:44,194 She's not your girlfriend. 432 00:31:44,455 --> 00:31:46,194 She's someone from the past that we have nothing to do with. 433 00:31:46,194 --> 00:31:47,395 I know... 434 00:31:48,334 --> 00:31:49,865 better than anyone. 435 00:31:52,035 --> 00:31:53,465 To be honest, 436 00:31:54,304 --> 00:31:55,804 I thought the clients were silly... 437 00:31:55,804 --> 00:31:58,175 whenever they time traveled to meet people in the past. 438 00:31:59,444 --> 00:32:02,474 It's not like I don't understand where they're coming from, 439 00:32:03,615 --> 00:32:05,185 but the people they meet here... 440 00:32:05,514 --> 00:32:08,315 aren't their real family or lovers. 441 00:32:10,054 --> 00:32:11,624 So keep this in mind. 442 00:32:11,755 --> 00:32:14,385 Alice was established within a parallel universe. 443 00:32:14,385 --> 00:32:15,594 (Limitless universes exist parallel to each other) 444 00:32:15,594 --> 00:32:17,255 The woman you met today... 445 00:32:18,194 --> 00:32:20,425 is another woman from another dimension. 446 00:32:21,094 --> 00:32:23,734 Since her age and background differ, so will her personality. 447 00:32:24,295 --> 00:32:25,764 So just forget her. 448 00:32:27,204 --> 00:32:28,805 I'm the one who brought the card. 449 00:32:30,075 --> 00:32:31,605 If someone copied it, 450 00:32:32,174 --> 00:32:33,475 that is my responsibility as well. 451 00:32:34,844 --> 00:32:35,915 Min Hyuk. 452 00:32:37,314 --> 00:32:39,245 It's too dangerous to go back to the school. 453 00:32:39,885 --> 00:32:41,754 I'll be careful. Thanks. 454 00:32:55,835 --> 00:32:57,094 Why aren't you at work? 455 00:32:58,465 --> 00:32:59,665 I took time off. 456 00:32:59,864 --> 00:33:00,864 Why? 457 00:33:00,965 --> 00:33:03,874 I thinking about quitting, actually. 458 00:33:04,374 --> 00:33:06,075 It doesn't really suit me. 459 00:33:06,275 --> 00:33:09,475 It's too stressful dealing with people in a warehouse. 460 00:33:13,314 --> 00:33:15,954 Why aren't you saying anything? 461 00:33:16,114 --> 00:33:18,025 What's there for me to say? It's your life. 462 00:33:18,124 --> 00:33:20,484 You should judge and make your own decision. 463 00:33:21,695 --> 00:33:22,825 However, 464 00:33:23,394 --> 00:33:26,125 don't evade taking responsibility for your decision. 465 00:33:27,125 --> 00:33:29,295 But to give you my opinion as your big sister, 466 00:33:30,095 --> 00:33:33,105 if it doesn't suit you, it's not a bad idea to quit. 467 00:33:34,065 --> 00:33:35,804 My sister is so cool. 468 00:33:36,674 --> 00:33:39,445 Which reminds me, would you lend me some money? 469 00:33:39,644 --> 00:33:42,875 I'm worried that I'll be strapped for cash as soon as I quit. 470 00:33:43,345 --> 00:33:46,915 Hey! Who works because they like it? 471 00:33:47,285 --> 00:33:49,184 Everyone puts up with it in order to survive. 472 00:33:49,355 --> 00:33:51,855 If you quit, I'm telling Mom. 473 00:33:57,695 --> 00:33:58,764 What? 474 00:33:58,825 --> 00:34:01,095 Haven't you seen someone who won't lend money to her sister before? 475 00:34:05,165 --> 00:34:07,834 Were you dumped? Why are you eating so much? 476 00:34:08,075 --> 00:34:09,174 You little... 477 00:34:12,345 --> 00:34:13,674 Why? Did I gain weight? 478 00:34:21,614 --> 00:34:23,684 Is the victim's daughter his only family? 479 00:34:23,915 --> 00:34:26,125 Yes. His wife died in labor. 480 00:34:26,825 --> 00:34:28,424 Where's the daughter now? 481 00:34:28,894 --> 00:34:31,325 Relatives took her after her father passed away. 482 00:34:31,665 --> 00:34:33,125 We don't know who yet. 483 00:34:37,994 --> 00:34:40,005 I ran a search on "Schrodinger", 484 00:34:40,005 --> 00:34:41,934 but there weren't any murder cases. 485 00:34:43,234 --> 00:34:44,304 Who is it? 486 00:34:44,505 --> 00:34:45,744 Do Yeon. 487 00:34:46,375 --> 00:34:47,945 I think she's mad at me. 488 00:34:49,345 --> 00:34:50,345 Why? 489 00:34:50,614 --> 00:34:51,684 I do not know. 490 00:34:54,184 --> 00:34:56,155 Thank you, Ms. Kim. 491 00:34:57,285 --> 00:34:58,584 That twerp. 492 00:35:02,454 --> 00:35:03,554 What? 493 00:35:03,554 --> 00:35:05,595 - Were you talking to yourself? - No. 494 00:35:48,320 --> 00:35:49,349 Can we... 495 00:35:50,619 --> 00:35:52,219 talk? 496 00:35:54,590 --> 00:35:56,390 (Professor Yoon Tae Yi) 497 00:36:01,229 --> 00:36:02,799 (Professor Yoon Tae Yi) 498 00:36:04,500 --> 00:36:05,500 Hello? 499 00:36:09,700 --> 00:36:10,739 Professor? 500 00:36:10,940 --> 00:36:13,109 (Perverted Detective) 501 00:36:18,279 --> 00:36:20,979 Did you copy the time card program? 502 00:36:24,419 --> 00:36:25,489 Delete it. 503 00:36:26,820 --> 00:36:28,390 This is my final warning. 504 00:36:34,859 --> 00:36:36,659 (Perverted Detective) 505 00:36:37,099 --> 00:36:39,029 Who are you? 506 00:36:39,229 --> 00:36:42,070 Don't try to find out and stay away from Park Jin Gyeom. 507 00:36:42,739 --> 00:36:45,570 You may end up in danger because of him. 508 00:36:47,010 --> 00:36:48,070 I came... 509 00:36:49,710 --> 00:36:51,140 to tell you that. 510 00:36:58,890 --> 00:37:00,349 I need to locate a phone. 511 00:37:01,419 --> 00:37:02,489 Have we... 512 00:37:03,659 --> 00:37:05,429 met somewhere before? 513 00:37:06,330 --> 00:37:07,659 You seem familiar. 514 00:37:11,700 --> 00:37:12,770 No. 515 00:37:14,000 --> 00:37:15,340 That can't be. 516 00:37:16,869 --> 00:37:19,640 Please heed my warning. 517 00:37:20,440 --> 00:37:22,340 Stay away from Park Jin Gyeom. 518 00:37:23,739 --> 00:37:25,750 If I scared you in any way, 519 00:37:27,549 --> 00:37:28,719 I apologize. 520 00:37:59,710 --> 00:38:01,310 You're starting to grow on me. 521 00:38:11,830 --> 00:38:12,989 Are you all right? 522 00:38:14,690 --> 00:38:17,599 I saw that man. 523 00:38:19,270 --> 00:38:21,000 The man who took the card. 524 00:38:21,500 --> 00:38:22,700 Where did he go? 525 00:39:10,820 --> 00:39:11,919 Let him go. 526 00:39:28,840 --> 00:39:31,039 I'll just go. Leave me alone. 527 00:39:31,640 --> 00:39:33,210 You must not have your gun today. 528 00:40:27,489 --> 00:40:29,399 This is from 29 years ago. 529 00:40:30,099 --> 00:40:31,660 So why do you look the same? 530 00:40:36,969 --> 00:40:37,999 Did you just laugh? 531 00:40:39,509 --> 00:40:42,509 I thought you knew who we were. 532 00:40:43,080 --> 00:40:45,009 Why did you go to 1992? 533 00:40:45,040 --> 00:40:46,849 Why are you investigating that? 534 00:40:46,849 --> 00:40:50,320 In order to find out what you're doing here. 535 00:40:52,889 --> 00:40:56,190 Have you ever lost the person that you love? 536 00:40:59,830 --> 00:41:01,859 It's deathly painful. 537 00:41:04,259 --> 00:41:05,999 Crossing over the threshold of time... 538 00:41:05,999 --> 00:41:08,129 frees a person from that pain. 539 00:41:09,700 --> 00:41:10,800 Let's just say... 540 00:41:11,840 --> 00:41:15,009 we are people who accompany them as they heal their pain. 541 00:41:21,450 --> 00:41:24,580 Does killing someone else heal their pain? 542 00:41:29,690 --> 00:41:32,690 You see us as criminals, don't you? 543 00:41:33,560 --> 00:41:36,229 But I'm just doing my job just like you. 544 00:41:37,099 --> 00:41:38,869 Just as you protect people, 545 00:41:39,969 --> 00:41:42,440 I protect people like me. 546 00:41:43,099 --> 00:41:45,139 I don't protect murderers. 547 00:41:45,609 --> 00:41:46,609 No. 548 00:41:46,710 --> 00:41:48,440 If you were in my situation, 549 00:41:49,239 --> 00:41:51,139 you would've done the same. 550 00:41:55,780 --> 00:41:57,450 The man in the interrogation room... 551 00:41:57,780 --> 00:41:59,920 He's the one from the picture from 1992, right? 552 00:42:01,989 --> 00:42:03,259 What happened? 553 00:42:03,960 --> 00:42:05,460 Who in the world is he? 554 00:42:06,690 --> 00:42:08,090 We're still looking into it. 555 00:42:08,430 --> 00:42:09,830 Have you taken his fingerprints yet? 556 00:42:09,999 --> 00:42:11,099 We have, 557 00:42:11,599 --> 00:42:13,200 but we can't find any match. 558 00:42:13,430 --> 00:42:14,430 What? 559 00:42:16,739 --> 00:42:18,070 Are you all right? 560 00:42:19,670 --> 00:42:20,739 Me? 561 00:42:21,410 --> 00:42:23,410 Of course. It's nothing. 562 00:42:23,410 --> 00:42:24,639 I'm fine. 563 00:42:25,680 --> 00:42:27,149 I heard you got beaten up. 564 00:42:27,810 --> 00:42:28,820 Who said that? 565 00:42:29,249 --> 00:42:32,950 I didn't get beaten up. It was a man-to-man fight. 566 00:42:36,290 --> 00:42:38,660 ("Quantum Mechanics") 567 00:42:43,359 --> 00:42:45,160 ("Fundamentals of Physics") 568 00:42:55,379 --> 00:42:56,379 Thank you. 569 00:43:18,129 --> 00:43:20,670 So? Do you know who he is? 570 00:43:21,629 --> 00:43:24,239 Why did that man come back? 571 00:43:25,040 --> 00:43:26,940 I think he came back for the duplicate. 572 00:43:27,170 --> 00:43:28,680 What duplicate? 573 00:43:29,879 --> 00:43:31,379 The program in the card. 574 00:43:32,280 --> 00:43:34,609 I made a duplicate of it. 575 00:43:36,080 --> 00:43:37,119 Professor. 576 00:43:39,489 --> 00:43:40,889 Where is it? 577 00:43:40,889 --> 00:43:42,190 It's not with me. 578 00:43:42,660 --> 00:43:44,389 I gave it to a researcher I know. 579 00:43:44,389 --> 00:43:46,660 You might have put her in danger. 580 00:43:47,229 --> 00:43:48,800 Contact her right now. 581 00:43:49,129 --> 00:43:50,129 Okay. 582 00:43:55,369 --> 00:43:57,840 The phone is turned off. Please leave a message after the tone. 583 00:43:57,840 --> 00:43:59,810 Her phone is turned off. 584 00:44:00,340 --> 00:44:03,680 She often turns it off when she needs to concentrate though. 585 00:44:04,109 --> 00:44:05,450 I'll leave a message. 586 00:44:13,420 --> 00:44:14,420 (Seo Jin) 587 00:44:14,420 --> 00:44:17,090 (Schrodinger's cat) 588 00:44:19,090 --> 00:44:20,889 Do you like cats? 589 00:44:21,160 --> 00:44:23,830 Find a case related to Schrodinger's cat. 590 00:44:23,830 --> 00:44:25,599 Then you'll believe me. 591 00:45:25,019 --> 00:45:26,259 Okay, thanks. 592 00:45:28,229 --> 00:45:29,899 She left her office an hour ago. 593 00:45:30,430 --> 00:45:31,899 Do you know where she lives? 594 00:45:31,999 --> 00:45:34,469 Yes, near the research center. 595 00:45:44,080 --> 00:45:45,080 This is it. 596 00:45:54,550 --> 00:45:55,619 Stay here. 597 00:45:55,960 --> 00:45:56,960 Okay. 598 00:47:21,369 --> 00:47:22,379 What is it? 599 00:47:27,310 --> 00:47:28,450 What's in there? 600 00:47:29,050 --> 00:47:30,050 Let go. 601 00:47:33,249 --> 00:47:34,450 Let go! 602 00:47:37,389 --> 00:47:38,460 Come on. 603 00:47:39,590 --> 00:47:40,590 Don't look in there. 604 00:47:40,590 --> 00:47:42,629 Let go of me! Move! 605 00:47:43,099 --> 00:47:44,229 What's in there? 606 00:47:44,229 --> 00:47:45,570 Professor, please. 607 00:47:53,440 --> 00:47:54,540 Please don't look. 608 00:48:22,669 --> 00:48:24,869 Who is he? Is he our client? 609 00:48:25,199 --> 00:48:27,570 No, he isn't. 610 00:48:27,810 --> 00:48:29,109 How did he get here? 611 00:48:29,580 --> 00:48:30,879 We're looking into it. 612 00:48:34,050 --> 00:48:35,480 Get Min Hyuk out first. 613 00:48:35,480 --> 00:48:37,280 No one can handle this better than him. 614 00:48:40,649 --> 00:48:41,649 What are you talking about? 615 00:48:42,260 --> 00:48:43,889 Your people poisoned a person to death. 616 00:48:44,720 --> 00:48:46,330 Do you still claim that you're not criminals? 617 00:48:46,530 --> 00:48:47,990 Explain so that I understand. 618 00:48:47,990 --> 00:48:49,899 Yang Hong Seob killed his young big brother. 619 00:48:50,429 --> 00:48:52,099 A mother killed her young self. 620 00:48:53,629 --> 00:48:54,800 Who's next? 621 00:49:02,810 --> 00:49:04,679 This is beyond your capabilities. 622 00:49:05,109 --> 00:49:07,409 Let us take care of it and stay out of it. 623 00:49:09,419 --> 00:49:11,349 You believe you're above the law, don't you? 624 00:49:11,349 --> 00:49:12,419 Mark my words. 625 00:49:13,290 --> 00:49:14,490 You can't beat us. 626 00:49:14,490 --> 00:49:16,590 I don't know where you came from, 627 00:49:18,320 --> 00:49:20,060 but this is 2020. 628 00:49:24,830 --> 00:49:27,199 (Victim Moon Seo Jin, 36, researcher at Kuiper Research Center) 629 00:49:27,199 --> 00:49:29,240 (Suspect, unidentified, possibly a science researcher) 630 00:49:32,270 --> 00:49:33,270 Cause of death? 631 00:49:33,439 --> 00:49:35,780 Asphyxia caused by hydrogen cyanide. 632 00:49:35,780 --> 00:49:36,980 Hydrogen cyanide? 633 00:49:38,609 --> 00:49:40,179 - You mean prussic acid? - Yes. 634 00:49:40,409 --> 00:49:42,849 The analysis team will start looking into it tomorrow to find out more. 635 00:49:43,879 --> 00:49:45,179 Has the suspect been identified? 636 00:49:45,179 --> 00:49:49,020 He didn't leave a single hair or fingerprint. 637 00:49:49,820 --> 00:49:51,260 It's going to be hard. 638 00:50:00,830 --> 00:50:01,830 What is this? 639 00:50:02,699 --> 00:50:03,970 Let's talk another time. 640 00:50:04,369 --> 00:50:06,070 Can you imagine how surprised I was? 641 00:50:06,510 --> 00:50:08,909 When I first read the article, I thought you were the culprit. 642 00:50:09,409 --> 00:50:10,480 So how did you do it? 643 00:50:10,679 --> 00:50:13,609 How did you look into the case even before it happened? 644 00:50:14,179 --> 00:50:16,379 I don't want you to dig into this incident. 645 00:50:16,949 --> 00:50:19,349 - Why not? - It might put you in danger. 646 00:50:19,389 --> 00:50:21,220 While you can put yourself in danger? 647 00:50:21,720 --> 00:50:24,090 - I'm fine. - I'm not fine with it. 648 00:50:24,590 --> 00:50:26,659 I'm not fine with you facing danger. 649 00:50:26,659 --> 00:50:29,459 - Do Yeon. - I'm not giving in this time. 650 00:50:30,030 --> 00:50:32,500 Explain thoroughly, or I'll let Mr. Ko know. 651 00:50:32,500 --> 00:50:33,530 End of discussion. 652 00:50:50,820 --> 00:50:51,879 (Moon Seo Jin) 653 00:50:55,619 --> 00:50:57,090 (Kuiper Scientific Data) 654 00:51:17,679 --> 00:51:18,909 How did you find out? 655 00:51:20,250 --> 00:51:22,250 This is not the time to talk about that. 656 00:51:23,020 --> 00:51:25,379 A researcher I cared about died. 657 00:51:25,820 --> 00:51:27,290 Then why didn't you stop it? 658 00:51:28,050 --> 00:51:29,689 If you cared about her, you should have stopped it. 659 00:51:29,689 --> 00:51:31,520 Had I known, I would have, of course, 660 00:51:33,030 --> 00:51:34,330 stopped it. 661 00:51:35,830 --> 00:51:38,159 But I didn't know who was going to get killed. 662 00:51:41,030 --> 00:51:43,899 I've been trying to stop these disasters since 10 years ago. 663 00:51:43,899 --> 00:51:45,770 With your mother's help. 664 00:51:49,740 --> 00:51:51,310 Did you see the face of the suspect? 665 00:51:53,250 --> 00:51:54,679 That man... 666 00:51:55,919 --> 00:51:57,550 will now kill four more people. 667 00:52:00,419 --> 00:52:01,820 I know... 668 00:52:03,189 --> 00:52:04,260 that it's hard to believe. 669 00:52:05,619 --> 00:52:06,659 I understand. 670 00:52:07,290 --> 00:52:10,030 I couldn't believe what your mother was telling me, either. 671 00:52:11,699 --> 00:52:14,199 She told me about future events in advance, 672 00:52:14,199 --> 00:52:16,169 and as I watched all of it happen, 673 00:52:17,300 --> 00:52:19,099 I began to trust your mother, 674 00:52:19,169 --> 00:52:20,810 like you are doing with me right now. 675 00:52:22,740 --> 00:52:24,510 You're saying that you know the future... 676 00:52:25,980 --> 00:52:27,510 like my mother did, 677 00:52:28,349 --> 00:52:31,080 and so, you know that four more will die? 678 00:52:33,689 --> 00:52:34,689 How? 679 00:52:36,090 --> 00:52:37,619 Someone's future... 680 00:52:39,659 --> 00:52:41,389 is another's past. 681 00:53:17,800 --> 00:53:19,300 I actually have... 682 00:53:21,470 --> 00:53:23,470 no friend. 683 00:53:27,340 --> 00:53:29,109 I was always a grade younger than everyone, 684 00:53:30,310 --> 00:53:31,840 so I was just always surrounded... 685 00:53:32,439 --> 00:53:36,550 by older classmates who looked at me as if I was weird. 686 00:53:40,490 --> 00:53:41,619 That's why... 687 00:53:43,359 --> 00:53:44,990 I never had anyone... 688 00:53:46,159 --> 00:53:49,230 that I could go to and talk about anything with. 689 00:53:53,270 --> 00:53:56,270 That was before I met Seo Jin. 690 00:54:02,369 --> 00:54:03,780 It's all because of me, isn't it? 691 00:54:05,580 --> 00:54:07,209 Because I gave her the copy of the program? 692 00:54:10,349 --> 00:54:13,720 If we're looking for someone to blame, it's mostly me. 693 00:54:14,550 --> 00:54:17,159 Do you think whoever murdered her has anything to do... 694 00:54:18,159 --> 00:54:19,790 with the man in prison? 695 00:54:21,030 --> 00:54:22,560 I don't know yet. 696 00:54:23,230 --> 00:54:25,399 I'll look further into it. 697 00:54:29,270 --> 00:54:31,699 I'll get going now. 698 00:55:00,929 --> 00:55:02,230 Why aren't you leaving? 699 00:55:04,869 --> 00:55:06,409 I feel like I shouldn't. 700 00:55:12,179 --> 00:55:13,349 Thank you. 701 00:55:16,820 --> 00:55:18,250 I'm fine, 702 00:55:19,080 --> 00:55:20,590 so you can go. 703 00:55:21,590 --> 00:55:24,389 I have to drop by my house, anyway. 704 00:55:25,790 --> 00:55:27,189 Let's go together. 705 00:55:27,830 --> 00:55:29,599 I'll take you there. 706 00:55:49,179 --> 00:55:50,179 (Loading Music Player) 707 00:56:31,560 --> 00:56:32,760 I'll get going now. 708 00:56:34,230 --> 00:56:35,459 Thank you for today. 709 00:58:37,879 --> 00:58:39,619 (Professor Yoon Tae Yi) 710 00:59:00,343 --> 00:59:01,704 (The cat in the drama is fake.) 711 00:59:01,789 --> 00:59:03,299 (We did not commit any form of animal abuse for the drama.) 712 00:59:13,790 --> 00:59:15,290 (Alice) 713 00:59:15,320 --> 00:59:17,919 Dr. Jang Dong Shik was murdered in 1992. 714 00:59:17,919 --> 00:59:19,320 Does it have anything to do with me? 715 00:59:19,320 --> 00:59:21,330 Your mother was at the start of it all. 716 00:59:21,330 --> 00:59:23,500 That student can prevent time traveling from happening. 717 00:59:23,500 --> 00:59:25,929 Professor Yoon Tae Yi only trusts what she sees... 718 00:59:25,929 --> 00:59:27,330 when she's dealing with people from the future. 719 00:59:27,330 --> 00:59:28,599 What are you guys? 720 00:59:28,699 --> 00:59:31,340 We must kill her for the future. 721 00:59:31,439 --> 00:59:33,970 I can prove your existence. 46990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.