Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,708 --> 00:00:32,667
'What is she doing now?'
2
00:00:32,792 --> 00:00:34,667
'She's disguising herself.'
3
00:00:34,875 --> 00:00:36,583
- 'Isn't she looking different?'
- 'Very different.'
4
00:00:36,708 --> 00:00:37,833
'She's disguising herself.'
5
00:00:37,958 --> 00:00:40,750
'Meaning she will run away again.'
6
00:00:43,875 --> 00:00:45,375
'She will run far away.'
7
00:00:45,500 --> 00:00:48,807
'Even she doesn't know who she is.'
8
00:00:48,887 --> 00:00:51,245
Are you new?
9
00:00:51,953 --> 00:00:53,107
Are you new?
10
00:00:53,792 --> 00:00:56,708
There are so many voices
no even I don't remember now.
11
00:00:59,917 --> 00:01:01,000
You're different.
12
00:01:02,167 --> 00:01:05,125
Quiet, silent, meek.
13
00:01:05,958 --> 00:01:08,458
You like to cower behind and watch.
14
00:01:09,625 --> 00:01:10,792
Disguising...
15
00:01:10,917 --> 00:01:12,708
She isn't scared.
16
00:01:17,667 --> 00:01:20,625
'She will run away
again to a new world.'
17
00:01:20,750 --> 00:01:23,125
To a different world.
18
00:01:23,208 --> 00:01:24,708
She's trying to look different.
19
00:01:24,833 --> 00:01:26,792
You haven't slept, have you?
20
00:01:26,917 --> 00:01:29,667
- She will make a mistake.
- Definitely make a mistake.
21
00:01:42,917 --> 00:01:43,833
- 'Kill him!'
- 'Kill him!'
22
00:01:44,083 --> 00:01:45,375
- 'Kill him!'
- 'Spare him.'
23
00:01:45,625 --> 00:01:47,167
Kill him I am telling you.
24
00:01:47,583 --> 00:01:50,500
Let him go.
Why do you want to kill him?
25
00:05:34,708 --> 00:05:37,125
The child Rohan was
imprisoned inside a car.
26
00:05:37,500 --> 00:05:39,125
Somehow he managed to escape.
27
00:05:39,417 --> 00:05:41,125
But unfortunately,
he met with an accident.
28
00:05:41,542 --> 00:05:43,375
We've registered
a case of hit-and-run...
29
00:05:43,708 --> 00:05:46,375
...and trying to find
the driver of the car.
30
00:05:46,667 --> 00:05:49,208
But sir, how is the STF
getting all this information?
31
00:05:49,333 --> 00:05:51,042
Is the kidnapper give
them this information?
32
00:05:51,125 --> 00:05:53,167
We are interrogating the kidnapper...
33
00:05:53,292 --> 00:05:55,625
...but haven't found
any solid evidence yet.
34
00:05:55,875 --> 00:05:57,833
As far as finding Rohan is concerned...
35
00:05:57,917 --> 00:05:59,583
...we received a tip
from an alert citizen.
36
00:05:59,750 --> 00:06:01,667
But sir, why kill Suneet Sachdeva?
37
00:06:01,917 --> 00:06:04,292
Could you find the motive behind it?
38
00:06:05,375 --> 00:06:06,292
Not yet.
39
00:07:11,083 --> 00:07:13,583
I read about Rohan's accident...
40
00:07:41,917 --> 00:07:42,833
So...
41
00:07:44,417 --> 00:07:45,458
Rohan's dead.
42
00:07:48,250 --> 00:07:53,958
His death is on your hands
and on that driver.
43
00:08:00,250 --> 00:08:01,958
I will rip you apart!
44
00:08:04,250 --> 00:08:05,750
Tell me where the children are.
45
00:08:09,750 --> 00:08:12,125
I wanted to see this
animal inside you...
46
00:08:13,167 --> 00:08:15,792
...who is not afraid of any rules.
47
00:08:16,458 --> 00:08:18,875
Even I feel bad about Rohan's death.
48
00:08:22,250 --> 00:08:24,542
I'll give you two kids as compensation.
49
00:08:25,167 --> 00:08:26,958
Swati and Nilesh.
50
00:08:27,458 --> 00:08:28,542
Double the time.
51
00:08:28,667 --> 00:08:29,958
48-hours.
52
00:08:30,667 --> 00:08:31,667
And an easy task.
53
00:08:32,208 --> 00:08:33,583
Find this vehicle.
54
00:08:34,083 --> 00:08:36,958
UP-32-BY-2212.
55
00:08:37,583 --> 00:08:38,708
Can you remember that?
56
00:08:39,958 --> 00:08:42,042
Go on. Your 48-hours begin now.
57
00:08:42,625 --> 00:08:45,625
If anything happens to those children,
don't blame me.
58
00:09:06,458 --> 00:09:07,458
Okay, we'll talk later.
59
00:09:07,792 --> 00:09:08,458
He's here.
60
00:09:09,792 --> 00:09:10,375
Sir.
61
00:09:11,042 --> 00:09:12,833
UP-32-BY-2212.
62
00:09:13,250 --> 00:09:15,708
Any information on the
vehicle we found Rohan in?
63
00:09:15,833 --> 00:09:17,792
Sir, the number plate
wasn't of that vehicle.
64
00:09:17,917 --> 00:09:21,167
It belonged to a red
colour 2016 Rodeo car...
65
00:09:21,292 --> 00:09:23,500
...registered to a Sagar Kashyap.
66
00:09:23,750 --> 00:09:26,292
We've asked for Sagar's
address from the RTO.
67
00:09:27,292 --> 00:09:28,375
Any witnesses on the spot?
68
00:09:28,583 --> 00:09:30,667
It was a deserted area, sir.
No witnesses.
69
00:09:30,792 --> 00:09:32,500
We even inquired in Basaha village...
70
00:09:32,625 --> 00:09:36,208
...but no one knows who brought
that car there, when or how.
71
00:09:36,500 --> 00:09:40,250
We only found Rohan and our
team's fingerprints inside the car.
72
00:09:41,375 --> 00:09:42,625
The pressure's increasing, Abhay.
73
00:09:42,958 --> 00:09:44,333
The parents are in a state of shock.
74
00:09:45,333 --> 00:09:49,375
Do you still feel this cheap game
will lead us to the children?
75
00:09:50,375 --> 00:09:51,750
Only two things are possible.
76
00:09:53,083 --> 00:09:55,333
Either he makes a mistake
in his over-confidence...
77
00:09:56,083 --> 00:09:57,875
...or we get a breakthrough
in this case.
78
00:09:58,625 --> 00:10:00,542
Until then we'll have
to continue playing this game.
79
00:10:01,125 --> 00:10:04,375
Sir, we've Sagar's address from the RTO.
80
00:10:06,250 --> 00:10:09,583
Sir, Sagar and his wife left for Badrinath
two-years-ago for their honeymoon.
81
00:10:09,708 --> 00:10:12,542
When they left the hotel in the morning
for the temple and never returned...
82
00:10:12,667 --> 00:10:14,667
...the hotel management
reported a missing complaint.
83
00:10:14,792 --> 00:10:16,125
When the Police couldn't
find their car...
84
00:10:16,250 --> 00:10:19,917
...they assumed that the car met
with an accident and fell in the river.
85
00:10:40,958 --> 00:10:41,625
Hi.
86
00:10:41,708 --> 00:10:42,917
What a nice voice.
87
00:10:43,042 --> 00:10:43,625
Job's done.
88
00:10:43,750 --> 00:10:46,083
We're still here.
89
00:10:46,458 --> 00:10:48,125
Let's move on.
90
00:10:48,250 --> 00:10:50,083
I am back.
91
00:10:54,667 --> 00:10:57,208
She doesn't think once before killing.
92
00:10:57,333 --> 00:11:00,250
Yes, killed him.
93
00:11:00,417 --> 00:11:02,917
'Oh...what are you looking at?'
94
00:11:03,333 --> 00:11:04,458
'Do you want more?'
95
00:11:04,792 --> 00:11:06,208
'You'll find someone else.'
96
00:11:06,333 --> 00:11:07,750
'You always do.'
97
00:11:08,083 --> 00:11:10,958
'Come on, then. Let's find someone.'
98
00:11:20,667 --> 00:11:22,125
Sir, he's the society's secretary.
99
00:11:22,458 --> 00:11:24,083
He has a spare key to the house.
100
00:11:27,417 --> 00:11:29,208
Come, sir.
101
00:11:31,542 --> 00:11:34,167
Sagar's house has remained
closed for 2-years, sir.
102
00:11:35,042 --> 00:11:36,875
Since new neighbours
moved in a-year-ago...
103
00:11:36,958 --> 00:11:38,958
...no one knows anything.
104
00:11:39,792 --> 00:11:42,875
What can you tell us about
Sagar and his wife?
105
00:11:43,417 --> 00:11:44,583
When did he get married?
106
00:11:46,208 --> 00:11:48,583
If he had a wife, society would know.
107
00:11:49,167 --> 00:11:50,833
His parents died a couple of months ago.
108
00:11:51,792 --> 00:11:53,208
He used to live her alone.
109
00:11:54,583 --> 00:11:56,875
And never ventured out of the house.
110
00:11:57,542 --> 00:12:00,500
He had some kind of a strange disease.
111
00:12:00,875 --> 00:12:01,750
Some long name...
112
00:12:02,125 --> 00:12:02,917
Agoraphobia.
113
00:12:03,125 --> 00:12:05,583
Yes, Agro... That.
114
00:12:05,917 --> 00:12:07,417
He was a weird guy.
115
00:12:07,875 --> 00:12:12,500
Come hell or high water
he never stepped out of the house.
116
00:12:57,917 --> 00:12:59,458
Did anyone else come to this house?
117
00:12:59,542 --> 00:13:00,792
Some woman or girl?
118
00:13:01,542 --> 00:13:04,083
Yes...there was a maid.
119
00:13:04,958 --> 00:13:05,625
Rakhi.
120
00:13:05,875 --> 00:13:07,125
She used to come here.
121
00:13:07,500 --> 00:13:10,208
We might have her details.
I'll check right away.
122
00:13:11,333 --> 00:13:12,708
- Manpreet.
- Yes, sir.
123
00:13:12,958 --> 00:13:16,083
What are the details on Sagar's
Kashyap's wife in the missing complaint?
124
00:13:17,042 --> 00:13:18,417
While checking-in the hotel...
125
00:13:18,833 --> 00:13:20,958
...Sagar gave his driving
licence for his ID.
126
00:13:21,292 --> 00:13:23,167
But his wife didn't give any ID.
127
00:13:23,833 --> 00:13:25,417
But there was one strange detail.
128
00:13:25,792 --> 00:13:27,500
The carpet from their room was missing.
129
00:13:39,167 --> 00:13:40,708
Yes, I am texting you the address.
130
00:13:41,167 --> 00:13:42,708
Sir, forensics are on the way.
131
00:13:44,167 --> 00:13:47,417
Sir, here's a picture of Rakhi
and copy of her Aadhar Card.
132
00:13:49,375 --> 00:13:50,625
- Manpreet.
- Yes, sir.
133
00:13:50,750 --> 00:13:52,125
Check on the Aadhar Database.
134
00:13:52,833 --> 00:13:56,708
Did you see this girl here after Sagar's
disappearance to collect her salary?
135
00:13:57,750 --> 00:13:58,375
No.
136
00:13:58,625 --> 00:14:01,250
When Sagar disappeared,
I never saw her either.
137
00:14:01,500 --> 00:14:03,292
And you didn't find this strange at all.
138
00:14:03,708 --> 00:14:04,583
I don't know...
139
00:14:04,875 --> 00:14:07,375
I mean I didn't think about it, sir.
140
00:14:07,625 --> 00:14:10,083
Sir. This Aadhar Card is fake.
141
00:14:12,542 --> 00:14:13,667
- Khushboo.
- Yes, sir.
142
00:14:14,125 --> 00:14:15,333
Check with the hotel in Badrinath.
143
00:14:15,458 --> 00:14:17,417
- Was she posing as the wife?
- Yes, sir.
144
00:14:18,333 --> 00:14:20,792
Don't you get a Police
verification done of the staff?
145
00:14:21,000 --> 00:14:23,583
Well...you see...
146
00:14:24,042 --> 00:14:25,292
It's a small society.
147
00:14:25,417 --> 00:14:26,958
With only decent civilian people...
148
00:14:27,083 --> 00:14:29,667
Do decent people have
a licence to be stupid?
149
00:14:30,083 --> 00:14:31,708
Rules are made for a reason.
150
00:14:32,125 --> 00:14:35,250
You guys goof up and want
to the system to care for you.
151
00:14:35,833 --> 00:14:37,667
- Sir, the hotel has sent a confirmation.
- Sorry sir.
152
00:14:37,833 --> 00:14:39,083
Rakhi was with him.
153
00:14:40,375 --> 00:14:40,958
Leave.
154
00:14:41,042 --> 00:14:41,667
Sorry, sir.
155
00:14:43,500 --> 00:14:46,042
Circulate this picture
on social media and news.
156
00:14:46,333 --> 00:14:48,333
Yes, but that will alert her.
157
00:14:48,958 --> 00:14:49,958
This girl is a fraud.
158
00:14:50,500 --> 00:14:53,083
She's used to considering
herself more intelligent than others.
159
00:14:53,792 --> 00:14:55,583
If she's alerted,
she will make a mistake.
160
00:14:56,583 --> 00:14:58,042
And anyway we don't have too much time.
161
00:14:58,167 --> 00:14:58,792
Yes sir.
162
00:15:05,208 --> 00:15:05,792
Hello.
163
00:15:06,458 --> 00:15:07,292
Can we meet?
164
00:15:08,667 --> 00:15:09,083
Yes.
165
00:15:13,417 --> 00:15:14,292
Are you scared?
166
00:15:14,417 --> 00:15:15,833
Why?
167
00:15:16,375 --> 00:15:17,208
Why?
168
00:15:17,333 --> 00:15:18,917
Do you ever get scared?
169
00:15:19,042 --> 00:15:20,875
Why are you doing all this?
170
00:15:20,958 --> 00:15:22,375
What did your parents say?
171
00:15:24,083 --> 00:15:27,708
When you're scared open your eyes.
172
00:15:27,833 --> 00:15:30,208
Where are they?
173
00:15:31,333 --> 00:15:32,542
Come with me.
174
00:15:33,833 --> 00:15:35,750
I'll introduce you to the first one.
175
00:16:16,833 --> 00:16:19,708
Mira, what are you doing there?
176
00:16:20,583 --> 00:16:21,500
Come here.
177
00:16:21,792 --> 00:16:24,083
No, I want to go back home.
178
00:16:24,208 --> 00:16:25,250
Don't be scared.
179
00:16:25,833 --> 00:16:27,333
No need to be afraid.
180
00:16:27,458 --> 00:16:28,375
I am there.
181
00:16:29,083 --> 00:16:30,292
Let's play a game.
182
00:16:32,208 --> 00:16:33,458
It will be a lot of fun.
183
00:16:33,667 --> 00:16:34,250
No.
184
00:16:34,792 --> 00:16:36,625
- Come on, I'll teach you.
- No.
185
00:16:36,875 --> 00:16:38,208
- I'll teach you.
- No.
186
00:16:38,625 --> 00:16:39,792
Come on.
187
00:16:40,625 --> 00:16:42,167
What are you doing?
188
00:16:42,542 --> 00:16:44,000
Why are you doing it?
189
00:16:44,750 --> 00:16:46,042
I don't want to live here.
190
00:16:46,167 --> 00:16:48,500
I want to go home right now.
191
00:16:48,958 --> 00:16:51,208
I want to go back home.
192
00:16:51,917 --> 00:16:53,625
Where are mom-dad.
193
00:16:54,125 --> 00:16:55,750
Mummy-papa.
194
00:16:56,917 --> 00:16:58,708
I want to go back home.
195
00:16:59,333 --> 00:17:00,917
I don't want to be here.
196
00:17:44,292 --> 00:17:45,667
Thank God you called.
197
00:17:46,125 --> 00:17:48,375
I was scared after
hearing that child's news.
198
00:17:48,625 --> 00:17:49,333
Are you okay?
199
00:17:53,417 --> 00:17:54,833
We need your help.
200
00:17:55,292 --> 00:17:56,250
Unofficially.
201
00:17:56,667 --> 00:17:57,958
Of course, anything.
202
00:17:58,167 --> 00:17:59,667
Related to the kidnapping?
203
00:18:02,542 --> 00:18:03,958
I'm sending you two pictures.
204
00:18:04,417 --> 00:18:05,625
Sagar and Rakhi.
205
00:18:06,375 --> 00:18:08,958
We need information
on them from the people.
206
00:18:09,500 --> 00:18:12,208
If you can run this on tonight's bulletin,
it will be pretty helpful.
207
00:18:14,708 --> 00:18:15,833
No network.
208
00:18:17,042 --> 00:18:17,917
Show me.
209
00:18:19,417 --> 00:18:21,458
That's Rakhi. Sagar.
210
00:18:24,708 --> 00:18:26,625
We won't have to show them on the news.
211
00:18:26,958 --> 00:18:27,958
I know him.
212
00:18:30,958 --> 00:18:32,583
But I've one condition.
213
00:18:33,750 --> 00:18:34,542
What?
214
00:18:35,792 --> 00:18:36,667
What is this?
215
00:18:37,833 --> 00:18:38,792
It's nothing.
216
00:18:40,042 --> 00:18:41,625
Abhay, I am not a fool.
217
00:18:42,083 --> 00:18:45,167
I know you found a dead body
last night near Nirmal Nagar bus stop.
218
00:18:45,708 --> 00:18:48,458
And Rohan on a railway
track outside the city.
219
00:18:49,167 --> 00:18:52,792
And the kidnapper made
this so you can find those two.
220
00:18:57,000 --> 00:18:57,958
He's playing games.
221
00:19:05,958 --> 00:19:08,417
If we keep solving cases given by him...
222
00:19:08,667 --> 00:19:10,125
...then he'll keep
releasing the children.
223
00:19:11,208 --> 00:19:15,083
Are you trying to say that he's helping
you in apprehending the murderers?
224
00:19:15,958 --> 00:19:18,500
He's not helping us.
He's challenging us.
225
00:19:21,875 --> 00:19:22,958
He's testing us.
226
00:19:24,833 --> 00:19:26,458
But why you?
227
00:19:26,750 --> 00:19:28,458
What does he want?
228
00:19:29,250 --> 00:19:31,250
If he's done so much to get to us...
229
00:19:31,958 --> 00:19:34,500
...soon he'll tell us what he wants.
230
00:19:35,833 --> 00:19:39,625
But right now we need information
on Rakhi to save the kids.
231
00:19:40,375 --> 00:19:41,792
Her name isn't Rakhi.
232
00:19:42,083 --> 00:19:43,250
It's Supriya Tripathi.
233
00:19:43,375 --> 00:19:46,958
Two weeks ago she murdered
her husband in self-defence.
234
00:19:47,083 --> 00:19:50,583
He was raping and
torturing her for months.
235
00:19:51,375 --> 00:19:54,458
And the court has acquitted
her from all charges.
236
00:19:57,792 --> 00:19:59,167
Are you sure that's her?
237
00:19:59,708 --> 00:20:01,000
I'll send you the article.
238
00:20:02,125 --> 00:20:04,208
Now I've to go.
I've to be on-air in 15 minutes.
239
00:20:04,333 --> 00:20:05,250
Bye.
240
00:20:23,750 --> 00:20:28,583
A woman named Supriya Tripathi killed
her husband in Delhi's Dwarka, Sector 10.
241
00:20:29,542 --> 00:20:31,125
We need those case files. Urgent.
242
00:20:31,333 --> 00:20:33,917
Okay, sir. We'll get it.
But who is Supriya Tripathi?
243
00:20:34,292 --> 00:20:36,208
Sagar Kashyap's so-called wife Rakhi.
244
00:20:37,292 --> 00:20:39,708
And Parv Tripathi's
widow Supriya Tripathi.
245
00:20:41,292 --> 00:20:42,458
They are the same women.
246
00:20:43,292 --> 00:20:44,875
First Sagar then Parv.
247
00:20:45,542 --> 00:20:48,500
She changed her name, remarried.
248
00:20:49,292 --> 00:20:51,417
Sagar is missing, possibly dead.
249
00:20:52,250 --> 00:20:53,667
And Parv was killed too.
250
00:20:54,958 --> 00:20:56,667
Kiran Dagar was a serial killer.
251
00:20:57,417 --> 00:20:59,958
Maybe Supriya can be
a serial killer as well.
252
00:21:00,167 --> 00:21:02,292
The answers to our
questions are in Delhi.
253
00:21:03,750 --> 00:21:08,208
Pav Tripathi's crime scene
and maybe Supriya Tripathi as well.
254
00:21:13,250 --> 00:21:14,375
We must go to Delhi.
255
00:21:18,000 --> 00:21:19,958
Why is doing this?
256
00:21:20,125 --> 00:21:21,167
She's disguising herself.
257
00:21:21,292 --> 00:21:21,750
'Shut up.'
258
00:21:21,875 --> 00:21:23,375
She will have to change again.
259
00:21:23,500 --> 00:21:24,750
'No one's going to recognise us.'
260
00:21:24,833 --> 00:21:26,875
'She's even forgotten who she is.'
261
00:21:27,333 --> 00:21:28,250
Yes...
262
00:21:35,083 --> 00:21:36,292
Why is the lawyer calling?
263
00:21:36,417 --> 00:21:37,833
His story was over.
264
00:21:37,958 --> 00:21:40,167
I see...
265
00:21:41,333 --> 00:21:43,792
Supriya, sorry for calling
at this late hour.
266
00:21:44,042 --> 00:21:46,583
Actually,
STF Lucknow is asking about you.
267
00:21:46,958 --> 00:21:48,375
They called.
268
00:21:48,583 --> 00:21:50,708
I gave them your aunt's
Bangalore address.
269
00:21:50,833 --> 00:21:52,250
We're done for.
270
00:21:52,375 --> 00:21:54,958
I told you she's making a mistake.
271
00:21:55,083 --> 00:21:56,792
This is not the first time.
272
00:21:57,042 --> 00:21:58,708
But this will be the last time.
273
00:21:58,833 --> 00:21:59,792
Be quiet.
274
00:21:59,917 --> 00:22:00,917
It's all over.
275
00:22:01,042 --> 00:22:01,958
'We're done for.'
276
00:22:02,292 --> 00:22:03,417
'We'll get caught.'
277
00:22:03,542 --> 00:22:05,333
'I said she's making a mistake.'
278
00:22:05,458 --> 00:22:07,542
- 'This is not the first time.'
- 'But this will be the last time.'
279
00:22:07,667 --> 00:22:10,542
Now it's all over.
280
00:22:10,792 --> 00:22:11,958
What will I do now?
281
00:22:19,958 --> 00:22:20,833
Yes, sir.
282
00:22:26,958 --> 00:22:27,792
Okay.
283
00:22:32,333 --> 00:22:32,958
Sir...
284
00:22:33,417 --> 00:22:35,708
Sir, we have a Bangalore
address of Supriya from her lawyer.
285
00:22:35,833 --> 00:22:37,083
It belongs to her aunt.
286
00:22:37,292 --> 00:22:40,042
Lokendra sir has informed
Bangalore Police.
287
00:23:06,083 --> 00:23:06,708
Parv.
288
00:23:07,417 --> 00:23:08,792
Parv, not today.
289
00:23:10,208 --> 00:23:11,958
I am not feeling well.
290
00:23:13,167 --> 00:23:15,750
Try to understand, Parv,
I can't do it.
291
00:23:16,750 --> 00:23:18,042
I'm got my periods, Parv.
292
00:23:18,250 --> 00:23:19,208
Periods, huh?
293
00:23:20,250 --> 00:23:21,583
Bloody whore!
294
00:23:21,708 --> 00:23:23,750
No Parv, please.
Please, please...
295
00:23:23,875 --> 00:23:28,750
Periods, huh!
Periods, huh! Periods, huh!
296
00:23:30,875 --> 00:23:32,250
Periods, huh!
Tell me.
297
00:23:32,375 --> 00:23:34,000
Leave me.
298
00:23:36,417 --> 00:23:38,292
I'll show you.
I'll show you today.
299
00:23:38,500 --> 00:23:39,583
Shut up.
300
00:23:41,292 --> 00:23:43,333
Leave me. No, no.
301
00:23:44,583 --> 00:23:47,167
I am your master!
I own you!
302
00:23:47,917 --> 00:23:50,917
I'll do as I please with you.
Understand!
303
00:23:51,542 --> 00:23:52,875
Take that! Take that!
304
00:23:53,417 --> 00:23:55,458
You're having your periods, huh!
305
00:23:55,708 --> 00:23:56,750
I'll show you today.
306
00:23:56,875 --> 00:23:57,917
I'll show you...
307
00:24:00,333 --> 00:24:01,375
Whore.
308
00:24:03,167 --> 00:24:04,083
You bitch.
309
00:24:04,333 --> 00:24:05,167
No, Parv.
310
00:24:05,292 --> 00:24:07,958
No Parv, please forgive me.
311
00:24:08,208 --> 00:24:09,708
No Parv, please.
312
00:25:24,042 --> 00:25:25,583
They will find out.
313
00:25:25,917 --> 00:25:27,208
Will they really arrest you?
314
00:25:27,333 --> 00:25:29,167
Turn on the gas.
315
00:25:33,125 --> 00:25:34,000
Stop.
316
00:25:34,333 --> 00:25:36,208
Why doesn't she top?
- She won't stop.
317
00:25:36,417 --> 00:25:37,417
She won't stop.
318
00:25:37,500 --> 00:25:38,417
Now she won't stop.
319
00:25:38,542 --> 00:25:42,250
Don't delay any more.
320
00:26:06,958 --> 00:26:07,792
Jai Hind, sir.
321
00:26:07,958 --> 00:26:09,833
- Jai Hind.
- Inspector Kapil Khurrana, sir.
322
00:26:10,208 --> 00:26:12,417
I was the investigating
officer in this case.
323
00:26:12,792 --> 00:26:14,208
Handover the evidence.
324
00:26:14,333 --> 00:26:15,958
We need Parv's phone.
325
00:26:16,625 --> 00:26:21,875
Sir, the evidence is in
the Police Station's storeroom.
326
00:26:22,000 --> 00:26:25,042
Then what are you waiting for?
Let's go and get them.
327
00:26:25,583 --> 00:26:26,083
Come on.
328
00:26:26,333 --> 00:26:27,250
- Listen.
- Sir.
329
00:26:27,417 --> 00:26:28,208
Give me the keys.
330
00:26:28,708 --> 00:26:29,417
Yes, sir.
331
00:26:31,542 --> 00:26:32,333
Come on.
332
00:26:34,708 --> 00:26:36,917
Sir. I spoke with Parv's mother.
333
00:26:37,167 --> 00:26:39,667
They both had a
love-marriage 8-months-ago.
334
00:26:39,792 --> 00:26:41,625
She says that Supriya is lying.
335
00:26:41,917 --> 00:26:43,333
Parv can never assault anyone.
336
00:26:43,708 --> 00:26:45,708
And the Bangalore address was bogus.
337
00:26:45,917 --> 00:26:47,167
It's a post-office.
338
00:27:30,167 --> 00:27:31,458
- Khushboo.
- Yes, sir.
339
00:27:32,125 --> 00:27:32,917
Hold this.
340
00:27:51,167 --> 00:27:53,125
According to the report,
her hands were chained.
341
00:27:53,417 --> 00:27:54,083
Yes, sir.
342
00:27:54,500 --> 00:27:55,750
And the length of the chain was 8-feet.
343
00:27:56,208 --> 00:27:56,917
Yes, sir.
344
00:27:58,167 --> 00:27:59,208
Supriya.
345
00:28:05,042 --> 00:28:05,875
She is lying.
346
00:28:24,833 --> 00:28:26,500
Yet she made a mistake.
347
00:28:27,500 --> 00:28:29,250
They will find out.
- Will they really catch her.
348
00:28:32,542 --> 00:28:33,917
Sir, this is Parv's phone.
349
00:28:36,417 --> 00:28:37,500
How did you get it so soon?
350
00:28:37,625 --> 00:28:38,250
Is it close-by?
351
00:28:38,375 --> 00:28:40,292
Yes, sir,
it's just five minutes from here.
352
00:28:43,417 --> 00:28:44,833
And if someone's running?
353
00:28:45,208 --> 00:28:46,792
It will take only two minutes.
354
00:28:47,167 --> 00:28:49,667
It's only 300 meters from here.
355
00:28:50,417 --> 00:28:53,667
Supriya came to you Police Station
at 4:45, right?
356
00:28:54,458 --> 00:28:58,292
And according to Parv's smartwatch,
his heart rate stopped at 4:03.
357
00:28:59,792 --> 00:29:01,125
What was she doing for 45 minutes?
358
00:29:01,875 --> 00:29:04,250
Meaning she was setting
up the crime scene.
359
00:29:04,917 --> 00:29:05,875
And also herself.
360
00:29:06,500 --> 00:29:07,833
Meaning, sir?
361
00:29:09,833 --> 00:29:12,208
Meaning why did she have
to run to the Police Station?
362
00:29:13,042 --> 00:29:14,208
She could have dialled 100.
363
00:29:14,625 --> 00:29:16,333
Or asked the neighbours for help.
364
00:29:17,958 --> 00:29:19,083
What do I do?
365
00:29:21,458 --> 00:29:23,792
Say something. Why are you quiet?
366
00:29:25,167 --> 00:29:26,792
Help me, please.
367
00:29:27,458 --> 00:29:28,458
Stop.
368
00:29:28,667 --> 00:29:30,375
Why doesn't she stop?
369
00:29:30,750 --> 00:29:31,750
She won't stop.
370
00:29:31,875 --> 00:29:33,125
She won't stop now.
371
00:29:33,250 --> 00:29:34,417
She will never stop.
372
00:29:34,542 --> 00:29:35,542
This is the only way.
373
00:29:35,750 --> 00:29:38,125
How can anyone think
logically in this situation?
374
00:29:39,458 --> 00:29:41,958
Maybe she acted the
way she thought was right.
375
00:29:43,792 --> 00:29:46,208
Or maybe she did what
beyond which no one can think.
376
00:29:46,458 --> 00:29:48,458
A female with her
clothes soaked in blood.
377
00:29:48,583 --> 00:29:50,333
What can be more shocking than that?
378
00:29:50,458 --> 00:29:52,417
She had already won half the case.
379
00:30:19,583 --> 00:30:22,750
Raghav, did anyone go out
of the building after we arrived?
380
00:30:26,917 --> 00:30:27,417
'Jump!'
381
00:30:27,542 --> 00:30:29,292
'If you want to escape them then jump.'
382
00:30:29,417 --> 00:30:30,250
'Yes, you must jump.'
383
00:30:30,375 --> 00:30:31,167
'Are you crazy?'
384
00:30:31,333 --> 00:30:33,125
'Don't jump.
We'll think of something else.'
385
00:30:33,333 --> 00:30:34,125
'It will be fun.'
386
00:30:34,250 --> 00:30:36,167
'No...seems dangerous.'
387
00:30:36,292 --> 00:30:37,500
- 'Shut up.'
- 'You shut up.'
388
00:30:37,625 --> 00:30:39,250
Shut up. I said don't do it.
389
00:30:39,375 --> 00:30:40,708
I told you don't make a mistake.
390
00:30:40,833 --> 00:30:41,792
All these mistakes...
391
00:30:41,917 --> 00:30:42,667
Quiet!
392
00:30:45,167 --> 00:30:46,083
Everybody quiet!
393
00:30:48,667 --> 00:30:50,958
Just shut up for once in life.
394
00:30:53,708 --> 00:30:55,083
Leave me, please.
395
00:30:57,917 --> 00:30:59,375
Please, let me go.
396
00:31:34,792 --> 00:31:35,708
No...
397
00:31:55,083 --> 00:31:59,667
Supriya Tripathi, aka Rakhi, aka Mira.
398
00:32:02,292 --> 00:32:03,417
Which one is real?
399
00:32:04,917 --> 00:32:05,958
They are all real.
400
00:32:06,667 --> 00:32:08,708
- Multiple Personality Disorder.
- Ohh...
401
00:32:10,542 --> 00:32:11,750
So she was ill.
402
00:32:14,750 --> 00:32:15,542
I see...
403
00:32:17,042 --> 00:32:18,583
Okay, tell me.
404
00:32:21,042 --> 00:32:22,250
If a dog's sick...
405
00:32:22,458 --> 00:32:24,583
The rabies kind.
406
00:32:25,625 --> 00:32:31,750
Imagine a rabid dog bit someone,
then again, and another one.
407
00:32:32,042 --> 00:32:33,292
He bites 13 people.
408
00:32:34,917 --> 00:32:36,167
What should be done with him?
409
00:32:39,458 --> 00:32:40,458
He should be shot dead.
410
00:32:40,750 --> 00:32:42,208
Why? Why shot dead?
411
00:32:42,583 --> 00:32:44,292
Doesn't have to shot dead.
412
00:32:44,958 --> 00:32:47,792
He can be burned in a fire,
drowned in water, poison him.
413
00:32:47,958 --> 00:32:49,208
Kill him in many other ways.
414
00:32:49,417 --> 00:32:53,333
But what if he wants
to jump off a building...
415
00:32:53,458 --> 00:32:55,250
...he shouldn't be saved.
416
00:32:59,083 --> 00:33:03,125
If we're sick,
we've a virus, what does the doctor do?
417
00:33:03,917 --> 00:33:05,625
He eliminates the virus.
418
00:33:06,375 --> 00:33:10,042
He doesn't seal it in a cage,
or jail, or in a box.
419
00:33:13,000 --> 00:33:14,958
You've lost your way.
420
00:33:15,875 --> 00:33:17,167
You've lost your way.
421
00:33:18,792 --> 00:33:20,083
You want to be like them!
422
00:33:20,333 --> 00:33:21,333
Like them!
423
00:33:22,292 --> 00:33:25,208
But you've forgotten that they...
424
00:33:26,417 --> 00:33:32,083
Whether they live or
die doesn't matter to anyone.
425
00:33:38,500 --> 00:33:39,125
Yes...
426
00:33:41,667 --> 00:33:45,542
I can understand if you have
a soft corner for girls.
427
00:33:46,750 --> 00:33:48,542
I was just joking.
428
00:33:48,833 --> 00:33:51,042
Try smiling sometimes.
429
00:33:52,125 --> 00:33:54,333
You're a weird guy.
430
00:33:55,292 --> 00:33:56,125
Okay,
431
00:33:57,542 --> 00:34:00,542
let's bring Swati and Nilesh home, okay.
432
00:34:11,625 --> 00:34:15,292
They are inside the
main bedroom's bathroom.
433
00:34:16,625 --> 00:34:17,417
Open.
434
00:34:18,792 --> 00:34:19,875
At least say thank you.
435
00:34:21,083 --> 00:34:21,833
Thank you...
436
00:34:22,125 --> 00:34:23,375
Say something.
437
00:35:05,833 --> 00:35:06,542
Khushboo.
438
00:35:06,750 --> 00:35:07,667
Yes, sir.
439
00:35:11,583 --> 00:35:13,625
- Where is the medical team?
- Yes, sir. Checking.
440
00:35:26,958 --> 00:35:29,375
Sir, the kidnapper's been
making us dance like puppets...
441
00:35:29,500 --> 00:35:31,833
...and we did as he said or
else he would've killed the children.
442
00:35:32,625 --> 00:35:35,917
But now he wants to turn you into a murderer
in exchange for the children's lives.
443
00:35:37,000 --> 00:35:39,042
Could this be the motive of his game?
444
00:35:46,625 --> 00:35:50,167
Hello. I murdered two lowlifes.
445
00:35:53,333 --> 00:35:54,750
Just find this car.
446
00:35:55,875 --> 00:35:58,208
UP-32-PY-2212.
28804
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.