All language subtitles for A.Short.Film.About.Dekalog.An.Interview.with.Krzysztof.Kieslowski.Eileen.Anipare.and.Jason.Wood.1996.eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,280 --> 00:00:13,000
Krzysztof Kieslowski, recently
nominated for an Oscar for 'Red',
the final part of his 'Three Colors'
trilogy, was virtually unknown in
western Europe and America only
six years ago.
2
00:00:13,280 --> 00:00:26,000
It was then, back in 1989, that
the Polish director conquered the
Western Hemisphere with his modern
interpretation of the Biblical
Ten Commandments.
3
00:00:26,280 --> 00:00:40,240
This interview, made in
January 1995, is an attempt to
examine the universal messages
offered by 'Dekalog',
as well as its idiosyncrasies.
4
00:00:44,759 --> 00:00:51,000
A Short Film About
'Dekalog'
5
00:00:51,159 --> 00:00:57,100
An interview with
Krzysztof Kieslowski
6
00:02:59,594 --> 00:03:05,066
It's related to Martial Law. People
either disengaged or got involved.
7
00:03:05,234 --> 00:03:11,070
I didn't see any reason or possibility
to get involved, so I didn't.
8
00:03:20,794 --> 00:03:23,786
This isolation of the protagonists...
9
00:03:23,954 --> 00:03:26,912
from politics was related
to Martial Law.
10
00:03:27,074 --> 00:03:32,626
You must see it that way. We totally
eliminated politics as a subject.
11
00:03:32,794 --> 00:03:39,905
We considered it as something
of no importance.
12
00:03:40,074 --> 00:03:45,228
We knew it was important,
but could do nothing about it...
13
00:03:45,394 --> 00:03:48,227
so we decided
it wasn't important at all.
14
00:03:48,394 --> 00:03:49,986
What is important in 'Dekalog'?
15
00:03:50,154 --> 00:03:53,590
I had the impression the protagonists...
16
00:03:53,754 --> 00:03:58,908
conducted a lonely struggle
with everyday problems...
17
00:03:59,074 --> 00:04:03,989
Of course, yes.
Everything is important except politics.
18
00:04:04,154 --> 00:04:08,352
Loneliness is important.
So is love, and the lack of it.
19
00:04:08,514 --> 00:04:11,233
Hopelessness, everything.
20
00:04:11,394 --> 00:04:14,864
Politics is not, because it isn't there.
It only emerges...
21
00:04:15,034 --> 00:04:21,507
in absurd and
insignificant situations.
22
00:04:21,674 --> 00:04:28,546
That's hardy politics, but rather the
consequence of political ineptitude.
23
00:04:28,714 --> 00:04:32,263
There's no water,
elevators don't work.
24
00:04:32,434 --> 00:04:35,346
The basic things of life
become problems.
25
00:04:35,514 --> 00:04:38,870
Life is organized
in a bad and stupid way.
26
00:04:39,074 --> 00:04:42,271
No, people try out different things.
27
00:04:42,434 --> 00:04:46,871
Many of my films walk the line
between fiction and documentary.
28
00:04:47,034 --> 00:04:49,628
That interested me for a long time.
29
00:04:51,194 --> 00:04:57,349
I don't think the 'Dekalog' films have
anything to do with documentaries.
30
00:04:57,514 --> 00:05:01,223
When I think of documentaries,
I think of...
31
00:05:03,194 --> 00:05:05,503
the documentary films...
32
00:05:05,674 --> 00:05:12,830
that were being made in Poland
during the 70's, 60's, and 50's.
33
00:05:14,514 --> 00:05:18,712
They were also significant in England
before the war.
34
00:05:18,874 --> 00:05:22,583
Although the films are not similar...
35
00:05:22,754 --> 00:05:29,944
a documentary is a relationship
of a filmmaker with actual events.
36
00:05:30,114 --> 00:05:34,426
Even if they've been dramatized.
-You mean the facts?
37
00:05:34,594 --> 00:05:36,107
No, the events.
38
00:05:36,274 --> 00:05:42,110
If someone is in love with somebody,
you can hardy call that a fact.
39
00:05:42,274 --> 00:05:45,266
It just happens, doesn't it?
40
00:05:45,434 --> 00:05:51,987
I wouldn't call that a fact, but it is
something that actually took place.
41
00:05:52,154 --> 00:05:57,865
A documentary that doesn't merely
register events...
42
00:05:58,034 --> 00:06:00,343
because that would be boring...
43
00:06:00,514 --> 00:06:05,110
it's always the maker's search for
his relationship to the actual events.
44
00:06:05,274 --> 00:06:06,707
That's a documentary.
45
00:06:06,874 --> 00:06:11,629
So 'Dekalog' has no elements
of the documentary.
46
00:06:11,794 --> 00:06:15,104
Nothing really happened,
it was invented.
47
00:06:15,274 --> 00:06:19,506
So it has nothing in common
with a documentary.
48
00:06:19,674 --> 00:06:23,428
On the other hand,
in Poland these films...
49
00:06:23,594 --> 00:06:28,907
were criticized for not having
anything to do with reality.
50
00:06:29,074 --> 00:06:31,190
They're not documentaries at all.
51
00:06:31,354 --> 00:06:36,064
Not only this, but people thought
they had nothing to do with reality.
52
00:06:36,234 --> 00:06:40,785
Events in the films could never
have really happened.
53
00:06:40,954 --> 00:06:46,392
There are two steps: One, if something
really happened, it's a documentary.
54
00:06:46,554 --> 00:06:49,785
Two is credibility:
could it have happened?
55
00:06:49,954 --> 00:06:53,105
Events in 'Dekalog'
could really have happened.
56
00:06:53,274 --> 00:06:58,394
In every episode, even the smallest
elements could be true.
57
00:06:58,554 --> 00:07:02,263
But many people in Poland
felt they couldn't be.
58
00:07:02,434 --> 00:07:06,632
It was impossible,
all the things were made up.
59
00:07:07,794 --> 00:07:11,992
Or if you want to use
a more pejorative word...
60
00:07:12,154 --> 00:07:13,507
let's say...
61
00:07:19,314 --> 00:07:23,432
unbelievable, an invention,
and therefore not credible.
62
00:07:23,594 --> 00:07:26,506
That's a pejorative connotation.
63
00:07:26,674 --> 00:07:32,624
But you can also look at it from a
different perspective. You could say...
64
00:07:34,074 --> 00:07:36,065
it is a documentary registration.
65
00:07:36,234 --> 00:07:40,512
In spite of the fact
that the story is fiction...
66
00:07:40,674 --> 00:07:45,668
and the protagonists
are played by the actors...
67
00:07:45,834 --> 00:07:49,270
and the tears are glycerin-induced...
68
00:07:49,434 --> 00:07:55,225
it is a kind of record of the times,
of the temperature of the times.
69
00:07:55,394 --> 00:07:58,545
Of how people lived in those days.
70
00:07:58,714 --> 00:08:03,663
In Poland in the 80's?
-Right. From that point of view...
71
00:08:03,834 --> 00:08:10,023
you could say that 'Dekalog'
is a record of a certain period of time.
72
00:08:10,194 --> 00:08:13,664
A moment in time in Poland.
73
00:08:13,834 --> 00:08:17,793
Of course, it deals
with more universal issues...
74
00:08:17,954 --> 00:08:24,063
and day-to-day occurrences...
75
00:08:24,234 --> 00:08:29,262
people have to deal with
to survive in their daily life.
76
00:08:29,434 --> 00:08:35,225
It's the reality of a particular time,
place and political system.
77
00:08:35,394 --> 00:08:39,785
It's a record of society's daily routine.
78
00:08:39,954 --> 00:08:45,745
The type of record that Ken Loach
is famous for in England.
79
00:08:45,914 --> 00:08:50,829
In a way 'Dekalog'
accomplishes the same effect.
80
00:08:50,994 --> 00:08:57,627
It's a record of a certain human life
at a particular point in time. Right.
81
00:08:57,794 --> 00:09:02,106
In that sense it's more of
a documentary than 'Three Colors'...
82
00:09:02,274 --> 00:09:07,667
that are further removed
from everyday life.
83
00:09:07,834 --> 00:09:13,591
At least the first and the third.
The second is more like 'Dekalog'.
84
00:09:13,754 --> 00:09:18,111
It's a more realistic film
that describes a particular moment...
85
00:09:18,274 --> 00:09:23,029
in a particular time and place,
and particular people.
86
00:09:23,194 --> 00:09:29,667
In the 'Dekalog' series you used
different cameramen for some episodes.
87
00:09:29,834 --> 00:09:33,827
Was it deliberate or did you want
to give new talent a chance?
88
00:09:33,994 --> 00:09:39,626
Or did using different cameramen
influence the visual style?
89
00:09:39,794 --> 00:09:44,072
Of course it was deliberate,
most of what you do in film is.
90
00:09:44,234 --> 00:09:48,625
Sometimes things happen
spontaneously and you use them.
91
00:09:48,794 --> 00:09:51,513
But few things happen by accident.
92
00:09:51,674 --> 00:09:55,144
And it wasn't a series,
it was a film cycle.
93
00:09:55,314 --> 00:10:00,911
There's a difference. A cycle is
a different concept then a series.
94
00:10:01,074 --> 00:10:04,987
That difference
is much more complicated.
95
00:10:05,154 --> 00:10:07,827
It's hard to define
the rules of a cycle...
96
00:10:07,994 --> 00:10:10,462
if they even exist.
But I think they do.
97
00:10:10,634 --> 00:10:13,671
You could probably define them.
98
00:10:13,834 --> 00:10:18,464
I didn't set out to give
new talented cameramen a chance.
99
00:10:18,634 --> 00:10:21,990
Most were either cameramen
I worked with before...
100
00:10:22,154 --> 00:10:25,669
or that have been working
for quite some time.
101
00:10:25,834 --> 00:10:30,032
In fact only two of the cameramen
were very young.
102
00:10:31,514 --> 00:10:33,072
Did it influence the films?
103
00:10:33,234 --> 00:10:39,992
It was my intention, and I think it was
one of my best ideas in 'Dekalog'...
104
00:10:40,154 --> 00:10:42,384
to use different cameramen.
105
00:10:42,554 --> 00:10:45,830
All the films were made
as one production.
106
00:10:45,994 --> 00:10:49,873
One after the other,
sometimes even overlapping.
107
00:10:50,034 --> 00:10:55,233
Sometimes we were shooting
three different films in one day.
108
00:10:55,394 --> 00:11:02,345
By doing that we were able
to keep from getting too bored.
109
00:11:02,514 --> 00:11:08,464
Because, at least for me, the actual job
of directing is very boring.
110
00:11:08,634 --> 00:11:11,068
Working with new cameramen
changes all that.
111
00:11:11,234 --> 00:11:16,945
A new cameraman has a fresh
new approach to the whole process.
112
00:11:17,114 --> 00:11:20,390
And not just me,
but also the whole crew...
113
00:11:20,554 --> 00:11:27,107
needed something interesting after
working on the project for months.
114
00:11:27,274 --> 00:11:30,789
New actors obviously added
an interesting element...
115
00:11:30,954 --> 00:11:35,186
because every episode
was made with different actors.
116
00:11:35,354 --> 00:11:37,424
But also the new cameraman.
117
00:11:37,594 --> 00:11:42,429
He'll change everything, from the
lighting to the camera movements.
118
00:11:42,594 --> 00:11:50,103
So everything else changes. Soundmen
have to rethink the sound recording.
119
00:11:50,274 --> 00:11:54,187
If first the set was lit without
shadows, now it's with shadows.
120
00:11:54,354 --> 00:11:59,382
For the soundman it means he faces
a new challenge.
121
00:11:59,554 --> 00:12:03,308
And if there's a challenge,
the work gets interesting.
122
00:12:03,474 --> 00:12:07,069
Otherwise, you get the
effect of what they say...
123
00:12:07,234 --> 00:12:10,306
that if you know
a cameraman too well...
124
00:12:10,474 --> 00:12:16,504
you can predict exactly where
the holes in the carpeting will be...
125
00:12:16,674 --> 00:12:21,748
because he'll always put the camera
in the same spot, hence the holes.
126
00:12:21,914 --> 00:12:26,146
Since we used different cameramen,
we had no holes in the carpet.
127
00:12:26,314 --> 00:12:30,671
Every cameraman came
with another style and approach.
128
00:12:30,834 --> 00:12:35,862
Another productive aspect of that
was a slight competitive element.
129
00:12:36,034 --> 00:12:39,663
They all wanted to be better
than the last one.
130
00:12:39,834 --> 00:12:42,029
Did one stand out?
-No.
131
00:12:42,194 --> 00:12:45,869
It was more a feeling they had
amongst themselves.
132
00:12:46,034 --> 00:12:48,229
You know what was really funny?
133
00:12:48,394 --> 00:12:54,469
The cameramen had different
temperaments, and work experiences...
134
00:12:54,634 --> 00:12:59,947
and, in general, a different way
of telling a story in film.
135
00:13:00,114 --> 00:13:03,072
Everybody tells a story
in their own way.
136
00:13:03,234 --> 00:13:06,465
But in the end, all the films were
shot in a similar way.
137
00:13:06,634 --> 00:13:11,389
I didn't interfere in their work, I didn't
even tell them which lens to use.
138
00:13:11,554 --> 00:13:14,705
Not to mention the lighting,
that was their business.
139
00:13:14,874 --> 00:13:18,105
Generally, I don't
look through the finder.
140
00:13:18,274 --> 00:13:23,143
But I know what a shot will look like
if the camera is in a certain position...
141
00:13:23,314 --> 00:13:26,590
and is fitted with, say, a 50-mm lens.
142
00:13:26,754 --> 00:13:30,349
I might be off by half a centimeter.
143
00:13:30,514 --> 00:13:36,350
I can do the same with a 35-mm lens
and be wrong by this much, not more.
144
00:13:36,514 --> 00:13:40,632
I know all this, but I don't look
through the finder.
145
00:13:40,794 --> 00:13:46,903
So they have a lot of freedom of
movement to tell the story their way.
146
00:13:47,074 --> 00:13:52,467
I wait for the moment
they start telling it their way.
147
00:13:52,634 --> 00:13:57,105
It's always interesting.
Well, it can be, but not always.
148
00:13:57,274 --> 00:14:02,302
You've said that different episodes
of 'Dekalog' resemble each other.
149
00:14:02,474 --> 00:14:04,351
That they're told in a similar way.
150
00:14:04,514 --> 00:14:10,987
A script indicates the camera positions,
but they're not written down.
151
00:14:11,154 --> 00:14:13,110
It indicates the lighting...
152
00:14:13,274 --> 00:14:19,224
the storytelling, but in my scripts
I hardy ever use the word 'camera'.
153
00:14:19,394 --> 00:14:23,273
I never write down
where the camera is or what it does.
154
00:14:23,434 --> 00:14:28,554
I don't think it's necessary. I never
write what's called a storyline.
155
00:14:28,714 --> 00:14:32,070
Or what Americans call storyboard.
156
00:14:32,234 --> 00:14:36,068
I never do it,
I haven't done it in years.
157
00:14:36,234 --> 00:14:38,668
You won't find 'camera' in my scripts.
158
00:14:38,834 --> 00:14:44,830
But the narrative apparently dictates
the way you tell the story in film.
159
00:14:44,994 --> 00:14:48,066
The cameramen picked up
on this intuitively...
160
00:14:48,234 --> 00:14:53,069
though it's not written down. Formally,
the word 'camera' doesn't exist.
161
00:14:53,234 --> 00:14:58,513
In none of the scripts for 'Dekalog'
will you find the word 'camera':
162
00:14:58,674 --> 00:15:02,508
'camera shoots this or that,
or tells the story this or that way.'
163
00:15:02,674 --> 00:15:05,984
'camera moves into the room.'
Nothing of the sort.
164
00:15:06,154 --> 00:15:11,308
Still, the directions for filming
must be present somewhere...
165
00:15:11,474 --> 00:15:16,309
because the way the story is told
in the episodes is very similar.
166
00:15:16,474 --> 00:15:22,265
Yet the cameramen had different
temperaments, experiences and tastes.
167
00:15:22,434 --> 00:15:26,712
And I gave them the freedom to shoot
the film their own way.
168
00:15:26,874 --> 00:15:32,870
As you mentioned, the different
episodes resemble each other visually.
169
00:15:33,034 --> 00:15:37,630
Another factor contributing to that
is that the protagonists...
170
00:15:37,794 --> 00:15:42,822
also appear in other episodes
of 'Dekalog'.
171
00:15:42,994 --> 00:15:47,863
It gives the narrative
a sense of continuity.
172
00:15:48,034 --> 00:15:49,706
I just mentioned that.
173
00:15:49,874 --> 00:15:54,265
We tried to transfer some of the rules
of a series onto the cycle...
174
00:15:54,434 --> 00:16:00,145
or to formulate new rules for the cycle
using the experience of a series.
175
00:16:00,314 --> 00:16:04,023
But isn't it so that because of that...
176
00:16:05,354 --> 00:16:07,788
Doesn't it give the impression...
177
00:16:07,954 --> 00:16:11,264
that 'Dekalog' could take place...
178
00:16:12,434 --> 00:16:14,629
at any time...
179
00:16:14,794 --> 00:16:19,390
and any place, like that neighborhood?
-Of course.
180
00:16:19,554 --> 00:16:24,912
An English spectator does
not get the impression it's Poland...
181
00:16:25,074 --> 00:16:29,352
that it has a Polish mentality
or was made in Ursynow in Warsaw...
182
00:16:29,514 --> 00:16:33,427
Actually, it wasn't Ursynow.
It was made in Dzika.
183
00:16:33,594 --> 00:16:36,233
I was convinced...
-No, it wasn't.
184
00:16:36,394 --> 00:16:39,830
It was chosen for very definite
photographic reasons.
185
00:16:39,994 --> 00:16:45,466
Ursynow, maybe you know it,
is a very spread-out area.
186
00:16:45,634 --> 00:16:51,630
It seems too disperse. It's big,
with a lot of open spaces.
187
00:16:51,794 --> 00:16:58,745
You can never capture it in
a closed shot. It's simply not possible.
188
00:16:58,914 --> 00:17:01,428
That's why we moved to Dzika.
189
00:17:01,594 --> 00:17:06,509
That was our base, though it wasn't
all shot there, but that doesn't matter.
190
00:17:06,674 --> 00:17:10,349
The atmosphere was important.
191
00:17:10,514 --> 00:17:17,750
The Dzika area was built
more in the style used before the war.
192
00:17:17,914 --> 00:17:20,712
The houses seal off the horizon.
193
00:17:20,874 --> 00:17:23,308
If you know the area...
194
00:17:23,474 --> 00:17:27,262
the buildings are positioned
in such a way...
195
00:17:27,434 --> 00:17:31,985
that wherever you place the camera
you can get a closed shot.
196
00:17:32,154 --> 00:17:37,672
The closed shot gives the impression
that there's no way out.
197
00:17:37,834 --> 00:17:41,031
If there's space,
you can always find a way out.
198
00:17:41,194 --> 00:17:45,585
Americans shoot those huge open
spaces in road movies...
199
00:17:45,754 --> 00:17:52,387
or Westerns and other types of films.
There's always this sense of freedom.
200
00:17:52,554 --> 00:17:55,148
You can always get out,
because it's so big.
201
00:17:55,314 --> 00:18:02,664
But that huge space also means that
you can die of thirst in that desert.
202
00:18:02,834 --> 00:18:05,473
Or freeze to death.
203
00:18:05,634 --> 00:18:07,192
But you can get out.
204
00:18:07,354 --> 00:18:12,872
A closed shot creates a sense
of the inevitability of being there.
205
00:18:13,034 --> 00:18:15,832
You get that feeling subconsciously,
of course.
206
00:18:15,994 --> 00:18:22,706
It's why we looked for neighborhoods
like that. Dzika, no Dzielna, is like that.
207
00:18:22,874 --> 00:18:25,149
Dzika or Dzielna? Which is it?
208
00:18:25,314 --> 00:18:30,229
A friend of mine lives there,
so I'll tell you exactly what it's called.
209
00:18:34,274 --> 00:18:35,866
It's Dzika.
210
00:19:13,274 --> 00:19:16,983
You've said you feel very Polish.
211
00:19:17,154 --> 00:19:22,865
That Poland has left a definite mark
on your work.
212
00:19:23,034 --> 00:19:27,391
Is 'Dekalog' really a reflection
of your nationality?
213
00:19:27,554 --> 00:19:33,823
I really don't think it's that important.
I don't see that as an issue.
214
00:19:33,994 --> 00:19:37,748
I see no reason to think about...
215
00:19:37,914 --> 00:19:41,111
whether or not I'm Polish.
Of course I'm Polish.
216
00:19:41,274 --> 00:19:46,632
I can't be and will never be anything
else, no matter how hard I try.
217
00:19:46,794 --> 00:19:49,433
I am a Pole,
I was born and bred here.
218
00:19:49,594 --> 00:19:52,062
I was raised on books in Polish.
219
00:19:52,234 --> 00:19:55,988
I've lived through bad times
in my country.
220
00:19:56,154 --> 00:20:02,832
I carry that inside, I'll never lose it.
-So 'Dekalog' is the work of a Pole?
221
00:20:02,994 --> 00:20:05,383
That's totally irrelevant.
222
00:20:05,554 --> 00:20:10,070
A Pole is a Pole.
In the negative sense of the word...
223
00:20:10,234 --> 00:20:13,829
he thinks
he's the center of the universe.
224
00:20:13,994 --> 00:20:16,872
Unfortunately, many Poles think that.
225
00:20:17,034 --> 00:20:23,985
Aside from the positive elements,
like pride and a longing for freedom...
226
00:20:24,154 --> 00:20:28,432
this also has
a number of negative elements.
227
00:20:28,594 --> 00:20:35,272
Narrow-mindedness, provincialism,
little attention to the people around us.
228
00:20:35,434 --> 00:20:41,509
We want things to be good,
but in fact we love to be unhappy.
229
00:20:41,674 --> 00:20:48,113
We don't want to accept that it can
be worse somewhere else, or better.
230
00:20:48,274 --> 00:20:53,985
That's very provincial, but I think
I shed that quite a long time ago.
231
00:20:54,154 --> 00:20:57,191
Long ago I understood that...
232
00:20:57,354 --> 00:21:01,950
regardless of race,
belief and other matters...
233
00:21:02,114 --> 00:21:07,871
like being rich or not, we actually
struggle with one real problem.
234
00:21:08,034 --> 00:21:13,984
And if you understand that, it doesn't
matter where you place the camera.
235
00:21:14,154 --> 00:21:15,826
It doesn't matter.
236
00:21:17,554 --> 00:21:22,992
Polish or not, is not the issue.
If the money is Polish, it's Polish...
237
00:21:23,154 --> 00:21:25,827
if you must discuss it in those terms.
238
00:21:25,994 --> 00:21:31,830
But if you want to talk about it
on a higher level, you must consider...
239
00:21:31,994 --> 00:21:37,705
that the conflict of the woman in film 2,
could happen to a woman in New York:
240
00:21:37,874 --> 00:21:41,583
Whether to keep a baby
that's not your husband's.
241
00:21:41,754 --> 00:21:47,386
The woman in New York and the one
in Warsaw face the same dilemma.
242
00:21:47,554 --> 00:21:51,433
The same goes for a woman
in Tokyo. It doesn't really matter.
243
00:23:18,194 --> 00:23:24,349
I read in one of your interviews that
during the making of 'Dekalog'...
244
00:23:24,514 --> 00:23:30,828
you and Mr. Piesiewicz asked
yourselves many existential questions.
245
00:23:30,994 --> 00:23:36,352
What is happiness? What is love?
-That's right.
246
00:23:36,514 --> 00:23:40,427
Do you think
there's one universal morality...
247
00:23:40,594 --> 00:23:46,385
or are there different moralities
depending on the people and the times?
248
00:23:46,554 --> 00:23:53,187
I believe people know what's good and
what's evil, if you call that morality.
249
00:23:54,754 --> 00:23:59,464
Actually, I don't like the word morality,
as I'm sure you've read.
250
00:23:59,634 --> 00:24:04,833
I think that if I were to use that word,
it would make me...
251
00:24:04,994 --> 00:24:11,752
a moralist, someone who knows what
it is. But I'm not someone who knows.
252
00:24:11,914 --> 00:24:16,590
Not exactly, so I'd rather ask questions
than provide answers.
253
00:24:16,754 --> 00:24:20,508
I know what questions to ask,
more or less.
254
00:24:20,674 --> 00:24:25,668
So I concern myself with ethics
rather than morality. It's broader.
255
00:24:25,834 --> 00:24:29,144
And avoid moralizing, as it's called.
256
00:24:29,314 --> 00:24:33,193
That's what it's called in Polish.
In English as well.
257
00:24:33,354 --> 00:24:38,792
By moralizing I mean preaching,
lecturing, and teaching...
258
00:24:38,954 --> 00:24:44,108
what's right and wrong. But I believe
everyone has a barometer inside...
259
00:24:44,274 --> 00:24:50,543
to tell the difference between the truth
and a lie, between good and evil.
260
00:24:50,714 --> 00:24:54,912
And people follow this barometer,
if they can.
261
00:24:55,074 --> 00:25:00,432
Very often they're not able to,
but given the chance, they will.
262
00:25:00,594 --> 00:25:05,110
Did you find the answers?
-No, because they don't exist.
263
00:25:05,274 --> 00:25:09,233
That's why the questions
are interesting.
264
00:25:10,344 --> 00:25:17,978
I don't know the meaning of 'freedom'.
'Dekalog' doesn't deal with it much.
265
00:25:18,144 --> 00:25:21,773
It doesn't deal with political freedom...
266
00:25:21,944 --> 00:25:27,018
or existential freedom,
or even basic human freedom.
267
00:25:27,184 --> 00:25:33,703
To some extent, every film deals with
it, just like every film is about love.
268
00:25:33,864 --> 00:25:39,177
You try to find a film anywhere
that is not about love.
269
00:25:39,344 --> 00:25:46,102
Except maybe the films of Andy Warhol,
but that's a totally different genre.
270
00:25:46,264 --> 00:25:51,975
So films like that don't exist,
and that applies to 'Dekalog' as well.
271
00:25:52,144 --> 00:25:55,978
In 'Dekalog' none of the individuals
long for freedom.
272
00:25:56,144 --> 00:26:02,413
I can't think of one protagonist
who longs for freedom.
273
00:26:02,584 --> 00:26:08,022
The protagonist in episode 1
wishes for his agonizing son to die...
274
00:26:08,184 --> 00:26:10,539
after he's fallen through the ice.
275
00:26:10,704 --> 00:26:14,014
In 2, the woman must decide
if she'll have her baby...
276
00:26:14,184 --> 00:26:19,383
and if you can love two men at once.
And if so, how do you deal with it?
277
00:26:19,544 --> 00:26:25,733
Does she want too much? That's her
problem. She doesn't long for freedom.
278
00:26:25,904 --> 00:26:29,863
On the contrary,
she depends on both her men.
279
00:26:30,024 --> 00:26:33,733
She stays with one,
but bears the child of the other.
280
00:26:33,904 --> 00:26:38,978
Freedom is not the issue for her.
The problem for the man in 3...
281
00:26:39,144 --> 00:26:45,982
is to go home and not get involved
in something that once made him happy.
282
00:26:46,144 --> 00:26:49,978
He wants peace
and prefers staying home...
283
00:26:50,144 --> 00:26:54,899
over going out with women,
even if one of the women...
284
00:26:55,064 --> 00:26:59,580
is special and much more interesting
than his own wife.
285
00:26:59,744 --> 00:27:06,138
That is his problem, not freedom.
He wants to stay with his wife...
286
00:27:06,304 --> 00:27:09,979
without hurting the other woman.
That's his problem.
287
00:27:10,144 --> 00:27:16,492
The protagonist in 4 doesn't know
if her father really is her father.
288
00:27:16,664 --> 00:27:21,943
Is the man she loves her father?
And if so, can she break the taboo?
289
00:27:22,104 --> 00:27:25,779
Can you break a taboo
and still be happy, or not?
290
00:27:25,944 --> 00:27:32,292
Will your happiness be clouded
by that taboo, and make you bitter...
291
00:27:32,464 --> 00:27:37,458
and hopeless? That's her problem.
Nobody cares about freedom.
292
00:27:37,624 --> 00:27:41,742
Even the protagonist in episode 5,
who killed a man...
293
00:27:41,904 --> 00:27:47,183
is more concerned with understanding
why he did it, than with freedom.
294
00:27:47,344 --> 00:27:52,054
Of course he doesn't want
to be hanged, nobody wants that.
295
00:27:52,224 --> 00:27:54,294
Everybody wants to live.
296
00:27:54,464 --> 00:27:59,492
Or most people do. But it's not
like he's longing for freedom.
297
00:27:59,664 --> 00:28:03,896
He wants to understand
what he's done and why.
298
00:28:04,064 --> 00:28:11,459
He doesn't want to be hanged, but it's
not the same as longing for freedom.
299
00:28:11,624 --> 00:28:15,742
And I can go on. I think you'll find
that none of the films...
300
00:28:15,904 --> 00:28:19,897
deal with that longing for freedom.
Not political freedom...
301
00:28:20,064 --> 00:28:22,897
or the existential personal freedom.
302
00:28:23,064 --> 00:28:29,742
The films are not about freedom. It's
either wrongly translated or misquoted.
303
00:28:29,904 --> 00:28:37,333
You mentioned Ken Loach. The English
press has often compared you to him.
304
00:28:37,504 --> 00:28:45,184
Has he influenced you at all
visually and thematically?
305
00:28:45,344 --> 00:28:53,058
I don't know him personally.
I like the film he made in the 60's...
306
00:28:53,224 --> 00:28:57,217
called 'Kes'. Or maybe that was
in the early 70's.
307
00:28:57,384 --> 00:29:04,540
I liked that film very much, because
there was something about the film...
308
00:29:06,784 --> 00:29:10,094
that I was very much interested
in at the time.
309
00:29:10,264 --> 00:29:15,418
It had the look of a documentary,
but it was a fictional film.
310
00:29:15,584 --> 00:29:21,614
I don't know if you know it, but it's
about a boy who finds a kestrel.
311
00:29:21,784 --> 00:29:26,062
And this boy, no matter
what you would've done to him...
312
00:29:26,224 --> 00:29:32,174
even if he ended up in a fictional
world because of this film...
313
00:29:32,344 --> 00:29:36,462
this boy would still be the same.
He was that boy.
314
00:29:36,624 --> 00:29:42,779
Not an actor. He was good, because
it was him, the emotions were his.
315
00:29:42,944 --> 00:29:47,256
He didn't have a real kestrel at home.
A mouse maybe, it doesn't matter.
316
00:29:47,424 --> 00:29:52,054
What matters is that need to have
something of your own...
317
00:29:52,224 --> 00:29:55,455
in a world where you have nothing.
318
00:29:55,624 --> 00:29:59,014
He has nothing that belongs to him.
319
00:29:59,184 --> 00:30:03,496
Nothing he could say
he has an absolute right to.
320
00:30:03,664 --> 00:30:08,294
His kestrel is killed by his brother,
if I remember correctly.
321
00:30:08,464 --> 00:30:15,814
As revenge for not doing something he
asked. To bet on a horse, or something.
322
00:30:15,984 --> 00:30:21,456
So it doesn't matter what the boy really
had, but in the film it was the kestrel.
323
00:30:21,624 --> 00:30:23,615
His emotions were real.
324
00:30:23,784 --> 00:30:28,062
Or Ken Loach made it look
as if they were his own emotions.
325
00:30:28,224 --> 00:30:35,096
His personal feelings were used in
the film. I thought that was very good.
326
00:30:35,264 --> 00:30:38,461
Have your ever used that idea?
327
00:30:38,624 --> 00:30:43,175
It's hard to say. I've never made a film
about a boy and a kestrel.
328
00:30:43,344 --> 00:30:45,699
Have you ever worked
with non-actors?
329
00:30:45,864 --> 00:30:50,142
Yes, of course, plenty of times.
You bet.
330
00:30:50,304 --> 00:30:55,094
In the first episode of 'Dekalog'
there's a young man...
331
00:30:55,264 --> 00:30:58,336
who's not an actor,
he runs a theater.
332
00:30:58,504 --> 00:31:01,462
Does he play the father?
-Yes.
333
00:31:01,624 --> 00:31:06,300
He's not an actor.
He's a man who plays the father.
334
00:31:06,464 --> 00:31:10,935
I would like now to hear more
about the concept of chance.
335
00:31:11,104 --> 00:31:14,335
The world in 'Dekalog'
is a world of chance.
336
00:31:14,504 --> 00:31:19,180
I would like to focus on
'Dekalog' episode 5...
337
00:31:19,344 --> 00:31:25,214
where this idea is brought forward
beautifully, in my opinion.
338
00:31:25,384 --> 00:31:30,697
Many of the situations in the film
force the protagonists to choose.
339
00:31:30,864 --> 00:31:35,733
To do this, instead of that.
Do something else, go somewhere else.
340
00:31:35,904 --> 00:31:41,342
The taxi driver could've picked up
the young couple in the neighborhood...
341
00:31:41,504 --> 00:31:44,337
or the drunk in the street.
342
00:34:20,864 --> 00:34:25,301
Isn't it more like fate than chance?
343
00:34:25,464 --> 00:34:30,060
I think it's all of that.
It is both...
344
00:34:30,224 --> 00:34:35,457
destiny, or fate if you like,
and it's also...
345
00:34:35,624 --> 00:34:40,379
chance. And, to a great extent,
our own free will.
346
00:34:40,544 --> 00:34:45,698
The taxi driver had a choice,
but he decides to pick up the couple...
347
00:34:45,864 --> 00:34:52,053
and not the drunk. He wouldn't have
been killed, another driver would have.
348
00:34:52,224 --> 00:34:57,139
Whatever Jacek is doing,
he is doing it very consciously.
349
00:34:57,304 --> 00:35:00,614
He knows what he wants.
But why does he do it?
350
00:35:00,784 --> 00:35:03,696
But whatever he does,
it's of his own free will.
351
00:35:03,864 --> 00:35:07,334
Why he did it is another matter.
352
00:35:07,504 --> 00:35:13,136
I believe the three things are
connected: chance, fate, and free will.
353
00:35:13,304 --> 00:35:18,697
They influence our lives to different
degrees, of course.
354
00:35:18,864 --> 00:35:23,062
It depends on every person's life
and on the moment.
355
00:35:23,224 --> 00:35:28,059
Sometimes it's this, others that.
Sometimes it's chance...
356
00:35:28,224 --> 00:35:32,979
others it's free will. Or destiny.
We are pushed in different directions.
357
00:35:33,144 --> 00:35:36,181
We don't know where to,
but we know something is.
358
00:35:36,344 --> 00:35:41,259
I don't know why I'm considered
such an expert on chance.
359
00:35:41,424 --> 00:35:45,815
Because I've made a film by that title?
But take any other film...
360
00:35:45,984 --> 00:35:49,340
it doesn't matter which.
Take one we both know.
361
00:35:49,504 --> 00:35:53,861
You'll see there is a lot of chance
involved in all of them.
362
00:35:54,024 --> 00:35:59,940
My films also have it, but I'm seen
as the chance specialist...
363
00:36:01,224 --> 00:36:05,137
while in my other films,
chance is not the main issue.
364
00:36:05,784 --> 00:36:18,936
There is a character in 'Dekalog' who is,
it appears, part of a different narrative from
the rest of the films' characters.
He seems to come from a different world.
He knows everything, but does not want to
take part in anything, as if he were only
a messenger. Who is he?
365
00:36:42,344 --> 00:36:46,656
You could say, he's in there.
And analyze where he appears.
366
00:36:46,824 --> 00:36:52,820
But, in effect, he always appears
at the crucial moments in the films.
367
00:36:52,984 --> 00:36:59,139
In the film as a whole, or in a scene.
Each film has at least two turning points.
368
00:36:59,304 --> 00:37:04,537
In that case the film is divided
into three parts.
369
00:37:04,704 --> 00:37:09,824
In turn, each part has two turning points,
down to each scene and each shot.
370
00:37:09,984 --> 00:37:12,293
He appears at these moments.
371
00:37:12,464 --> 00:37:19,415
When something must be decided,
or someone has to make a decision.
372
00:37:19,584 --> 00:37:21,620
That's when he shows up.
373
00:37:21,784 --> 00:37:27,381
I don't know who he is exactly.
Artur couldn't answer that either.
374
00:37:27,544 --> 00:37:31,059
All I know is that he observes us.
375
00:37:31,224 --> 00:37:35,661
And he doesn't like what we do,
but he can't do anything about it.
376
00:37:35,824 --> 00:37:41,581
He has no influence on our lives.
Maybe he gave us this life...
377
00:37:41,744 --> 00:37:45,578
and he expects us to cope somehow,
but we can't.
378
00:37:45,744 --> 00:37:50,340
We make mistakes, do filthy things
and he looks with sorrow...
379
00:37:50,504 --> 00:37:53,337
at his imperfect creations.
-God?
380
00:37:53,504 --> 00:37:58,339
I don't know. It's up to you.
I don't use those terms.
381
00:38:01,224 --> 00:38:07,299
I can tell you when he appears
and what his purpose is.
382
00:38:07,464 --> 00:38:11,935
You have to find out who he is,
because he is there only for you.
383
00:38:12,104 --> 00:38:14,618
To someone else,
he's someone else.
384
00:38:14,784 --> 00:38:20,620
I felt that when you wrote the script
for 'Dekalog', you wanted...
385
00:38:20,784 --> 00:38:25,938
to create a universal work, easily
understood by a Western audience.
386
00:38:26,104 --> 00:38:31,019
No, absolutely not. That's
a misunderstanding. We didn't want....
387
00:38:31,184 --> 00:38:37,100
Of course you want to be understood
by as many people as possible.
388
00:38:37,264 --> 00:38:40,973
But we didn't sit down to work
with that in mind.
389
00:38:41,144 --> 00:38:44,420
So, again, it's chance?
-No, it's not chance.
390
00:38:44,584 --> 00:38:50,056
Not at all. But you suggest it was
a calculated move on my part.
391
00:38:50,224 --> 00:38:55,423
That I was calculating that if I did this,
I'd get this reaction.
392
00:38:55,584 --> 00:38:59,179
In other words, if I write it this way
they'll understand.
393
00:38:59,344 --> 00:39:02,461
And targeted to a Western audience.
394
00:39:02,624 --> 00:39:07,903
While in actual fact,
we only took one single decision...
395
00:39:08,064 --> 00:39:13,741
related to your question, and that was
to leave out politics all together.
396
00:39:13,904 --> 00:39:16,543
We've already discussed that.
397
00:39:16,704 --> 00:39:22,939
We decided to exclude politics as
a motive for the protagonists' actions.
398
00:39:23,104 --> 00:39:26,221
We excluded that completely.
399
00:39:26,384 --> 00:39:31,299
And what happens?
If you exclude the political element...
400
00:39:31,464 --> 00:39:35,696
it turns out that behind this so-called
political element...
401
00:39:35,864 --> 00:39:40,574
you find the Polish historical
and cultural psyche.
402
00:39:40,744 --> 00:39:45,295
I mean everything that has to do
with the complexes...
403
00:39:45,464 --> 00:39:48,979
and the pride of being Polish.
We talked about that.
404
00:39:49,144 --> 00:39:55,379
And all that is also reflected in today's
politics. Today's and yesterday's.
405
00:39:55,544 --> 00:40:01,096
Like in the politics of 10 years ago,
when we were making 'Dekalog'.
406
00:40:01,264 --> 00:40:05,223
Nine years ago.
So, in short, if you exclude this...
407
00:40:05,384 --> 00:40:10,504
If you exclude politics as a motive
for any kind of activity...
408
00:40:10,664 --> 00:40:16,819
and way of thinking, you also exclude
everything from the film...
409
00:40:16,984 --> 00:40:21,978
that, if you were to look at it
from a stereotypical point of view...
410
00:40:22,144 --> 00:40:26,103
an audience would associate
with a typical Pole.
411
00:40:26,264 --> 00:40:30,257
At least by a Western audience
in general.
412
00:40:30,424 --> 00:40:36,659
Eliminating politics,
this stereotype of a Pole...
413
00:40:36,824 --> 00:40:39,861
is instantly and absolutely eliminated.
414
00:40:40,024 --> 00:40:41,980
So they are no longer Poles.
415
00:40:42,144 --> 00:40:47,855
They live in Poland, they speak Polish,
and have Polish passports.
416
00:40:48,024 --> 00:40:53,018
But they are more than just Poles.
They are also people who think...
417
00:40:53,184 --> 00:40:59,498
and suffer and rejoice over matters
that are understood by everyone.
418
00:40:59,664 --> 00:41:06,103
Do you think that's why 'Dekalog'
was so well received in the West?
419
00:41:06,264 --> 00:41:12,533
Probably, I believe so.
I believe Western audiences...
420
00:41:12,704 --> 00:41:15,662
are fed up
with the Polish stereotype.
421
00:41:15,824 --> 00:41:20,500
The complaining Pole,
the martyr drowning in politics.
422
00:41:20,664 --> 00:41:25,658
The Pole tormented by fate,
because of his country's bad location.
423
00:41:25,824 --> 00:41:29,942
People in the West are getting tired
of that image.
424
00:41:30,104 --> 00:41:35,224
At the same time, people in the West
look at things much like anyone...
425
00:41:35,384 --> 00:41:39,093
looks at people
who share their predicament.
426
00:41:39,264 --> 00:41:44,213
Our protagonists are in a similar
situation. They face choices...
427
00:41:44,384 --> 00:41:50,334
They face problems that everybody
faces regardless of where they are.
428
00:41:51,664 --> 00:41:56,021
You started working
on two huge projects. 'Dekalog':
429
00:41:56,184 --> 00:42:00,700
Ten films, a modern interpretation
of the Ten Commandments...
430
00:42:00,864 --> 00:42:04,903
and the trilogy 'Three Colors':
431
00:42:05,064 --> 00:42:10,013
a modern interpretation of the symbols
fraternity, freedom, and equality.
432
00:42:10,184 --> 00:42:16,419
Are you attracted by the challenge...
433
00:42:16,584 --> 00:42:19,052
that these huge projects represent?
434
00:42:19,224 --> 00:42:26,016
Or is your motive simply your stylistic
interest, or available finances?
435
00:42:26,184 --> 00:42:30,974
The question of funding was different
in each case.
436
00:42:31,144 --> 00:42:34,500
'Dekalog' was made
for exactly 100,000 dollars.
437
00:42:34,664 --> 00:42:37,497
All ten films,
two had theatrical releases.
438
00:42:37,664 --> 00:42:42,613
The whole operation cost the Polish
equivalent of 100,000 dollars.
439
00:42:42,784 --> 00:42:48,222
It was a huge commercial success.
-That's right. 'Dekalog', which was...
440
00:42:48,384 --> 00:42:52,696
financed by both the Ministry of Culture
and television...
441
00:42:52,864 --> 00:42:59,463
and made more than 3 million dollars,
or 30 to 1. That's good business.
442
00:42:59,704 --> 00:43:05,700
But we didn't expect it to happen. We
thought it would be a provincial film...
443
00:43:05,864 --> 00:43:10,984
for the Polish TV, and that we might
sell it to a few other stations.
444
00:43:11,144 --> 00:43:15,774
But we didn't calculate that it would
be sold almost everywhere.
445
00:43:15,944 --> 00:43:20,699
But it did.
The cycle was sold everywhere.
446
00:43:20,864 --> 00:43:24,334
Or almost everywhere.
We didn't expect that.
447
00:43:24,504 --> 00:43:30,579
But why such huge projects?
-They don't happen very often.
448
00:43:30,744 --> 00:43:34,703
I don't know if they were that big.
But the challenge...
449
00:43:34,864 --> 00:43:40,336
was to reinterpret such universal,
known... known words, things, slogans...
450
00:43:40,504 --> 00:43:42,734
or Commandments, in this case.
451
00:43:42,904 --> 00:43:50,777
It's a challenge to look at it
from a different perspective.
452
00:43:50,944 --> 00:43:53,697
So much has been written
about the Commandments.
453
00:43:53,864 --> 00:43:59,018
Not just in Christian literature, but also
in Judeo-Christian literature.
454
00:43:59,184 --> 00:44:03,974
But there's more. There are different
philosophical interpretations.
455
00:44:04,144 --> 00:44:10,174
So much has been written about them,
it wouldn't all fit on the shelves here.
456
00:44:10,344 --> 00:44:15,372
We thought it would be interesting
to approach it completely differently.
457
00:44:15,544 --> 00:44:21,733
Because that huge amount of literature
on the Commandments and the Bible...
458
00:44:26,144 --> 00:44:32,299
in essence boils down to scientific
interpretations.
459
00:44:32,464 --> 00:44:35,661
But we came up with the idea...
460
00:44:35,824 --> 00:44:41,854
to turn every Commandment into
a challenge for a human being.
461
00:44:42,024 --> 00:44:44,902
Can a human being
meet that challenge?
462
00:44:45,064 --> 00:44:49,342
Is he humanly capable of doing that?
463
00:44:49,504 --> 00:44:53,975
Is it possible to adhere
to these Commandments...
464
00:44:54,144 --> 00:44:57,739
and to truly abide by them?
465
00:44:57,904 --> 00:45:02,102
Is it possible?
Isn't modern life so complicated...
466
00:45:02,264 --> 00:45:06,542
that abiding by the Commandments
is practically impossible?
467
00:45:06,704 --> 00:45:11,016
We didn't go for relativism,
because that wasn't the issue.
468
00:45:11,184 --> 00:45:16,816
It's about the increasing complications
of our lives, of our situation today.
469
00:45:16,984 --> 00:45:21,614
It isn't just today's situation.
It was probably the same yesterday...
470
00:45:21,784 --> 00:45:25,777
and ages ago.
But is a human being strong enough?
471
00:45:25,944 --> 00:45:30,699
If a man knows what he should do,
why does he do something else?
472
00:45:30,864 --> 00:45:35,938
It sounds like relativism, but we hoped
that we would succeed...
473
00:45:36,104 --> 00:45:40,222
to avoid this ethical relativism.
474
00:45:40,384 --> 00:45:44,935
My last question
may be a little provocative.
475
00:45:45,104 --> 00:45:51,942
I have the impression that you react
indifferently to criticism...
476
00:45:52,104 --> 00:45:56,177
concerning your films.
-No, that's not true.
477
00:45:56,344 --> 00:45:57,902
It isn't?
478
00:45:58,064 --> 00:46:02,740
Are the opinions of critics
as important to you...
479
00:46:02,904 --> 00:46:09,218
as the opinion of the public? Or is
your personal satisfaction enough?
480
00:46:09,384 --> 00:46:15,175
Well, you know, of course I value
the opinion of the public. Of course.
481
00:46:15,344 --> 00:46:21,340
But do the critics count, too?
-Sure, they are also part of the public.
482
00:46:21,504 --> 00:46:26,134
And they also express,
if they are good critics...
483
00:46:26,304 --> 00:46:30,263
the feelings of part of the public.
No doubt about it.
484
00:46:30,424 --> 00:46:33,894
But I have no....
485
00:46:34,064 --> 00:46:38,421
You said this was a provocative
question. I don't see why.
486
00:46:38,584 --> 00:46:41,656
You say you don't
know why you're called...
487
00:46:41,824 --> 00:46:47,615
one of the greatest European film
directors, which in fact you are.
488
00:46:47,784 --> 00:46:50,856
That's another matter.
I don't understand it....
489
00:46:51,024 --> 00:46:56,178
but I guess the people who write about
it do. It doesn't matter that I don't.
490
00:46:56,584 --> 00:47:02,102
I only say it the way I see it.
-Then you must be a very modest man.
491
00:47:02,264 --> 00:47:06,815
No, I am quite normal.
46969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.