Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,940 --> 00:00:06,520
Spannende Musik
2
00:00:46,420 --> 00:00:47,680
Ah!
3
00:01:18,980 --> 00:01:21,120
Ernste Musik
4
00:01:37,460 --> 00:01:39,040
Ah!
5
00:01:45,580 --> 00:01:47,320
Halt.
6
00:01:55,820 --> 00:01:58,000
Junge) Es ist vorbei, Peter.
7
00:02:02,980 --> 00:02:05,040
Es wird niemals vorbei sein.
8
00:02:06,420 --> 00:02:07,920
Jamais vaincue.
9
00:02:08,180 --> 00:02:10,640
Das wirst du niemals vergessen.
10
00:02:40,260 --> 00:02:42,280
DCI Tom Barnaby
11
00:02:44,660 --> 00:02:47,160
Sergeant Gavin Troy
12
00:02:58,060 --> 00:03:01,400
(Mann) Los, mein Junge,
treib sie auf, vorw�rts!
13
00:03:01,500 --> 00:03:03,440
Scht!
(Mann) Na komm, mein Junge.
14
00:03:03,500 --> 00:03:05,320
Steve.
- Was denn?
15
00:03:05,380 --> 00:03:07,960
H�r auf damit, verflucht,
da ist Harry.
16
00:03:08,340 --> 00:03:10,880
Herrgott,
das ist dein Schwiegervater.
17
00:03:10,940 --> 00:03:12,760
Sie sind doch irgendwo da drin.
18
00:03:12,820 --> 00:03:14,320
Der sucht uns, jede Wette.
19
00:03:15,220 --> 00:03:19,440
Komm, mein Junge, such sie.
Such, weiter, los, weiter.
20
00:03:19,500 --> 00:03:22,520
(Mann) Der will nur Rebh�hner.
Der ist weit weg.
21
00:03:22,580 --> 00:03:24,000
Treib sie raus, vorw�rts.
22
00:03:25,700 --> 00:03:26,960
Komm schon, Sally.
23
00:03:27,020 --> 00:03:29,160
Weiter.
- (Mann) Spielverderberin.
24
00:03:29,220 --> 00:03:30,480
Sally lacht.
25
00:03:35,380 --> 00:03:39,160
Lass mich los, ich habe genug davon.
- Der wird uns noch abknallen.
26
00:03:39,220 --> 00:03:40,520
Liegen bleiben.
27
00:03:41,140 --> 00:03:42,800
Da ist nichts, alter Freund.
28
00:03:44,540 --> 00:03:46,800
Noch nicht einmal
ein br�nstiger Bock.
29
00:03:47,540 --> 00:03:49,840
Oder eine hei�e junge Ricke.
30
00:03:50,700 --> 00:03:53,320
Joyce Barnaby
31
00:04:04,660 --> 00:04:06,640
Unheilvolle Musik
32
00:04:18,500 --> 00:04:20,400
Blacky.
Bellen
33
00:04:31,620 --> 00:04:33,600
Unheimliche Musik
34
00:04:40,060 --> 00:04:41,320
Das gibt es nicht.
35
00:04:45,060 --> 00:04:47,040
Beunruhigende Musik
36
00:05:01,380 --> 00:05:03,000
Die Frau lacht.
37
00:05:19,420 --> 00:05:20,680
Glocke
38
00:05:20,700 --> 00:05:23,560
Morgen, Lady Chatwyn.
- Guten Morgen, Alice.
39
00:05:23,620 --> 00:05:25,800
Furchtbare Sache, oder?
- Allerdings.
40
00:05:25,860 --> 00:05:28,080
Das war sicher
ein Schock f�r Ihren Mann.
41
00:05:28,140 --> 00:05:29,800
Das k�nnen Sie wohl sagen.
42
00:05:49,220 --> 00:05:50,480
Lloyd?
43
00:05:50,940 --> 00:05:52,240
Ja, ich komme gleich.
44
00:06:05,260 --> 00:06:08,000
Wir schaffen es vielleicht
noch vor der Polizei.
45
00:06:08,060 --> 00:06:11,120
Ich habe Harry gebeten,
uns einen Vorsprung zu geben.
46
00:06:11,180 --> 00:06:13,720
Wo ist es?
- In unserem gro�en Weizenfeld.
47
00:06:13,780 --> 00:06:15,360
Neben der Zufahrtsstra�e.
48
00:06:15,420 --> 00:06:16,680
Sir.
49
00:06:21,180 --> 00:06:23,080
Guten Tag, Sir.
Guten Tag, Troy.
50
00:06:24,140 --> 00:06:26,320
Wer hat ihn gefunden?
Ein Farmer, Sir.
51
00:06:26,380 --> 00:06:30,040
Er wollte ein paar Rebh�hner
schie�en. Er macht eine Aussage.
52
00:06:30,100 --> 00:06:31,600
Gibt es eine Hypothese?
53
00:06:31,660 --> 00:06:34,120
Von einem UFO
�ber dem Feld abgeworfen.
54
00:06:34,180 --> 00:06:36,640
Das ist doch mal was Originelles!
Ja.
55
00:06:36,700 --> 00:06:38,320
Na gut, sehen wir es uns an.
56
00:06:47,860 --> 00:06:49,640
Dave.
57
00:06:59,380 --> 00:07:01,040
Kennen wir die Todesursache?
58
00:07:01,100 --> 00:07:03,320
Zu Tode erschreckt,
k�nnte man meinen.
59
00:07:03,380 --> 00:07:06,640
Die Finger sind verbrannt,
aber es reicht f�r Abdr�cke.
60
00:07:06,700 --> 00:07:08,400
Keine nat�rliche Ursache.
61
00:07:08,460 --> 00:07:11,160
Identifikation?
Steht noch aus leider.
62
00:07:14,020 --> 00:07:16,160
Was sind das f�r Wunden am R�cken?
63
00:07:16,220 --> 00:07:20,040
Sehen aus wie Stichverletzungen,
aber hier ist keine Waffe.
64
00:07:20,100 --> 00:07:24,480
Wieso hat er diese rasierte Stelle?
Er war wohl bei meinem Friseur.
65
00:07:24,540 --> 00:07:26,000
'Danke sehr', Sergeant.
66
00:07:26,060 --> 00:07:28,960
Lassen Sie ihn
in die Gerichtsmedizin bringen.
67
00:07:34,020 --> 00:07:35,280
Was ist das hier?
68
00:07:36,380 --> 00:07:39,280
So sieht es aus,
wo ein Hubschrauber gelandet ist.
69
00:07:40,100 --> 00:07:42,720
Lassen Sie das Getreide
auf Treibstoff testen.
70
00:07:42,780 --> 00:07:46,280
Fragen Sie beim Verteidigungs-
ministerium nach. Ja, Sir.
71
00:07:46,340 --> 00:07:49,840
Dass diese Dinger von UFOs gemacht
werden, glauben Sie nicht?
72
00:07:49,900 --> 00:07:53,760
Soweit ich wei�, macht man die
mit einem Brett und einem Seil.
73
00:08:02,060 --> 00:08:04,520
Du hattest gesagt,
du w�rdest noch warten.
74
00:08:04,580 --> 00:08:06,040
Wir wollten nur Fotos.
75
00:08:06,100 --> 00:08:08,880
Ich habe dir
genau 20 Minuten gegeben, Beatrice.
76
00:08:08,940 --> 00:08:13,360
Entschuldige mich, ich muss mich
mit der charmanten Dame unterhalten.
77
00:08:13,420 --> 00:08:14,680
Du gemeiner Hund.
78
00:08:16,300 --> 00:08:21,160
Sir, ist das richtig? Sie sind der
Farmer, der die Leiche gefunden hat?
79
00:08:21,220 --> 00:08:23,120
Der bin ich, Harry Chatwyn.
80
00:08:23,180 --> 00:08:25,600
Ich bin
Detective Chief Inspector Barnaby.
81
00:08:25,660 --> 00:08:28,520
Das ist Detective Sergeant Troy.
Was ist passiert?
82
00:08:28,580 --> 00:08:32,120
Ich wollte hier Rebh�hner schie�en,
da sah ich die Kornkreise.
83
00:08:33,420 --> 00:08:36,000
Mir fiel auf,
dass in einem Kreis etwas lag.
84
00:08:36,060 --> 00:08:38,880
Ich wollte mir das ansehen,
also bin ich runter.
85
00:08:38,940 --> 00:08:41,880
Und da liegt ein splitternackter Kerl
in dem Kreis.
86
00:08:41,940 --> 00:08:43,960
War irgendwas ungew�hnlich hier?
87
00:08:44,020 --> 00:08:46,960
Autos oder Menschen,
die Ihnen aufgefallen w�ren?
88
00:08:47,020 --> 00:08:49,040
Nein, hier drau�en war keine Seele.
89
00:08:49,780 --> 00:08:53,040
Sie haben schon mal Kornkreise
in den Feldern gefunden?
90
00:08:53,100 --> 00:08:54,840
Gro�er Gott, ja.
91
00:08:56,300 --> 00:08:59,960
Vielen Dank. Wenn das Protokoll
fertig ist, melden wir uns.
92
00:09:00,020 --> 00:09:01,280
In Ordnung.
Danke.
93
00:09:04,220 --> 00:09:07,120
Verzeihung, bitte.
Haben Sie hier die Leitung?
94
00:09:07,180 --> 00:09:09,080
Ja, die habe ich.
Kann ich helfen?
95
00:09:09,140 --> 00:09:11,280
Nein, aber ich kann Ihnen helfen.
96
00:09:11,340 --> 00:09:14,560
Ich bin Lloyd Kirby,
der Ufologe aus Midsomer Parva.
97
00:09:14,620 --> 00:09:16,120
Der was?
98
00:09:18,460 --> 00:09:21,760
Es gibt hier Hinweise
auf au�erirdische Aktivit�ten.
99
00:09:21,820 --> 00:09:24,000
Dann sind Sie ein Experte in so was?
100
00:09:24,060 --> 00:09:27,120
Ich besch�ftige mich damit,
solange ich denken kann.
101
00:09:27,980 --> 00:09:30,960
"Unheimliche Begegnungen
der Midsomer-Art."
102
00:09:31,860 --> 00:09:33,920
Interessant.
Ich bin der Verfasser.
103
00:09:34,700 --> 00:09:38,560
Es kommt h�ufig vor, dass Menschen
auf diese Weise entf�hrt werden.
104
00:09:38,620 --> 00:09:40,280
In fliegenden Untertassen?
105
00:09:42,260 --> 00:09:46,120
Wir verwenden den Begriff
"unidentifizierte Flugobjekte".
106
00:09:46,180 --> 00:09:49,440
Noch kein Mensch hat es geschafft,
sie zu identifizieren.
107
00:09:49,500 --> 00:09:52,480
Ich nehme an, Sie haben
pers�nliche Erfahrungen.
108
00:09:52,540 --> 00:09:54,360
Das war leider nie der Fall.
109
00:09:54,420 --> 00:09:56,920
Ich empfehle:
Kommen Sie heil wieder runter.
110
00:09:56,980 --> 00:10:00,720
Behalten Sie es, es ist fesselnd.
Danke, ich freue mich drauf.
111
00:10:00,780 --> 00:10:04,120
Ich darf doch sicher Fotos
f�r unsere Zeitung schie�en?
112
00:10:04,180 --> 00:10:08,480
Kornkreise gibt es oft, aber der
Schauplatz einer Entf�hrung ist neu.
113
00:10:08,540 --> 00:10:11,520
Das k�nnen wir nicht erlauben,
das ist ein Tatort.
114
00:10:11,580 --> 00:10:13,840
(Lloyd) Sehen Sie das
als Verbrechen?
115
00:10:13,900 --> 00:10:16,920
Bis auf Weiteres ist das
ein verd�chtiger Todesfall.
116
00:10:16,980 --> 00:10:19,360
Vielen Dank f�r Ihren Input
und Ihr Buch.
117
00:10:20,420 --> 00:10:23,320
Wie wollen Sie
einen Au�erirdischen verhaften?
118
00:10:23,380 --> 00:10:25,520
Wir wissen,
dass ein Schuldiger ...
119
00:10:25,580 --> 00:10:28,800
... fr�her oder sp�ter
auf die Erde zur�ckkommen muss.
120
00:10:28,860 --> 00:10:32,920
Ich denke, dass Sie, Mr. Kirby,
dabei unsanft auftreffen d�rften.
121
00:10:46,580 --> 00:10:50,280
Das kann nur irgendein
grausamer Scherz sein, Michael.
122
00:10:51,140 --> 00:10:54,560
Die Frage ist, woher wohl
die Leiche daf�r stammt,
123
00:10:54,620 --> 00:10:56,080
und was sie get�tet hat.
124
00:10:56,140 --> 00:10:58,120
Es war ein elektrischer Schlag.
125
00:10:58,780 --> 00:11:01,240
Und zwar einer
von beachtlicher St�rke.
126
00:11:01,300 --> 00:11:02,960
Das ist eben gekommen, Sir.
127
00:11:06,140 --> 00:11:08,880
Sie hatten seine Fingerabdr�cke
im Computer.
128
00:11:08,940 --> 00:11:11,440
Es wird Sie �berraschen,
er ist kein Hippie.
129
00:11:11,500 --> 00:11:14,880
Ronald Stokes, 58 Jahre alt.
130
00:11:14,940 --> 00:11:18,840
Dreimal schwere K�rperverletzung,
einmal versuchter Totschlag.
131
00:11:18,900 --> 00:11:21,240
Es wundert mich,
dass er frei herumlief.
132
00:11:21,300 --> 00:11:24,760
Was in aller Welt wollte der wohl
in Midsomer Parva?
133
00:11:26,900 --> 00:11:29,640
Wir brauchen mehr.
Rufen Sie Scotland Yard an.
134
00:11:30,300 --> 00:11:31,560
Okay, Michael.
135
00:11:33,060 --> 00:11:37,040
Der Schlag trat am linken Arm ein
und brachte das Herz zum Stehen.
136
00:11:39,980 --> 00:11:43,000
Was wohl die Erkl�rung
f�r den Gesichtsausdruck ist.
137
00:11:43,060 --> 00:11:44,320
(Michael) Ja.
138
00:11:47,500 --> 00:11:49,800
Und die beiden Stichwunden
am R�cken?
139
00:11:50,620 --> 00:11:54,160
Sie sind nicht tief. Sie reichen
nicht bis in die Wirbels�ule.
140
00:11:54,220 --> 00:11:57,600
Beigebracht wurden sie
ein oder zwei Stunden nach dem Tod.
141
00:11:57,660 --> 00:11:59,240
Und die fehlenden Haare?
142
00:12:00,340 --> 00:12:02,840
Wenn Sie eine Theorie haben,
her damit.
143
00:12:02,900 --> 00:12:07,600
Es erscheint naheliegend,
dass er woanders gestorben ist,
144
00:12:07,660 --> 00:12:11,400
und jemand ihn zu dem Kornkreis
hintransportiert hat.
145
00:12:11,460 --> 00:12:15,240
Oder er hat den Kornkreis gemacht
und wurde vom Blitz getroffen.
146
00:12:21,260 --> 00:12:25,360
In Anbetracht seiner Vorstrafen
halte ich ihn nicht f�r den Typ,
147
00:12:25,420 --> 00:12:27,040
der Kornkreise macht.
148
00:12:46,980 --> 00:12:48,240
Nicht jetzt.
149
00:12:48,660 --> 00:12:49,920
H�r auf.
150
00:12:55,580 --> 00:12:56,840
Also gut.
151
00:13:02,580 --> 00:13:06,600
Kannst du dir vorstellen, was die
Leute �ber dich und Kirby sagen?
152
00:13:06,660 --> 00:13:09,280
Interessiert es mich,
was man im Dorf denkt?
153
00:13:09,340 --> 00:13:12,480
Was dieser Inspector
f�r ein Gesicht gemacht hat,
154
00:13:12,540 --> 00:13:15,520
als Lloyd anfing,
von UFOs zu erz�hlen!
155
00:13:15,580 --> 00:13:18,680
Lloyd interessiert sich wohl
f�r Au�erirdische,
156
00:13:18,740 --> 00:13:22,640
aber er hat mehr Menschlichkeit
im kleinen Finger als du im K�rper.
157
00:13:24,940 --> 00:13:29,120
Fliegende Untertassen und E.T., wie
haben wir uns das aufhalsen lassen?
158
00:13:29,180 --> 00:13:31,160
Es ist ein verd�chtiger Todesfall.
159
00:13:31,220 --> 00:13:33,320
Wollen wir
weiter bezahlt werden,
160
00:13:33,380 --> 00:13:36,160
brauchen wir eine Erkl�rung
f�r Stokes' Abgang.
161
00:13:37,980 --> 00:13:42,040
Es war mir ein gro�es Vergn�gen,
Zeit mit Menschen zu verbringen,
162
00:13:42,100 --> 00:13:44,520
die f�r das Unerkl�rliche
offen sind.
163
00:13:44,580 --> 00:13:48,760
Tun Sie nun, was Sie k�nnen, um
diese Ph�nomene bekannter zu machen.
164
00:13:48,820 --> 00:13:53,040
Von unseren Institutionen werden sie
immer noch abgetan. Nicht zu fassen!
165
00:13:54,140 --> 00:13:56,280
Danke, Lloyd.
- Ich danke Ihnen.
166
00:13:56,340 --> 00:13:58,240
Danke. Wiedersehen.
Mr. Kirby.
167
00:13:59,780 --> 00:14:02,280
W�ren Sie so nett,
mit aufs Revier zu kommen?
168
00:14:02,340 --> 00:14:05,680
Wir h�tten noch Fragen,
die Sie uns beantworten k�nnten.
169
00:14:07,540 --> 00:14:10,120
Es ist
ein schwerwiegendes Verbrechen,
170
00:14:10,180 --> 00:14:12,680
eine Leiche
vom Tatort zu entfernen.
171
00:14:12,740 --> 00:14:14,520
Wieso erz�hlen Sie mir das?
172
00:14:14,580 --> 00:14:17,960
Ich habe mir �berlegt,
dass es vielleicht Sie waren,
173
00:14:18,020 --> 00:14:20,880
der den Ermordeten
zum Fundort gebracht hat.
174
00:14:20,940 --> 00:14:23,600
Also werde ich nicht
des Mordes beschuldigt?
175
00:14:23,660 --> 00:14:25,480
Nein, das im Moment nicht.
176
00:14:33,060 --> 00:14:34,320
Dies hier ...
177
00:14:38,900 --> 00:14:41,400
... erkennen Sie wieder,
darf ich annehmen?
178
00:14:41,460 --> 00:14:42,720
Nat�rlich.
179
00:14:43,060 --> 00:14:45,600
Das ist Elmo Brooks
aus Flagstaff, Arizona.
180
00:14:45,660 --> 00:14:47,840
Er wurde
am 16. September '68 entf�hrt.
181
00:14:47,900 --> 00:14:50,480
Zwei Tage danach tauchte er
wieder auf.
182
00:14:50,540 --> 00:14:52,640
Hier haben wir ein genaueres Foto.
183
00:14:52,700 --> 00:14:56,220
Das zeigt zwei Einstichwunden
im unteren R�ckenbereich.
184
00:14:56,660 --> 00:15:00,000
Wo Proben von R�ckenmarks-
fl�ssigkeit genommen wurden.
185
00:15:02,980 --> 00:15:04,440
Und der rasierte Nacken?
186
00:15:05,020 --> 00:15:08,640
Ufologen gehen davon aus,
dass Haarb�schel entfernt werden,
187
00:15:08,700 --> 00:15:11,000
um die menschliche DNS
zu untersuchen.
188
00:15:12,420 --> 00:15:14,080
Wissen Sie, was ich glaube?
189
00:15:15,780 --> 00:15:19,880
Ich bin �berzeugt, dass es nicht
durch Zufall erkl�rt wird,
190
00:15:19,940 --> 00:15:24,120
dass diese klassischen Symptome,
die Sie ja auch beschreiben,
191
00:15:24,180 --> 00:15:27,600
allesamt an unserem Toten
in dem Kornkreis auftreten.
192
00:15:28,300 --> 00:15:32,400
Ich bitte Sie, deshalb bezeichnen wir
sie ja als klassische Symptome.
193
00:15:33,460 --> 00:15:35,960
Wo waren Sie vorgestern Abend,
Mr. Kirby?
194
00:15:36,020 --> 00:15:38,920
Sind Sie in einem Weizenfeld
spazieren gegangen?
195
00:15:38,980 --> 00:15:43,640
Ich bedaure. Vorgestern war ich in
Causton. Es lief "Krieg der Welten".
196
00:15:43,700 --> 00:15:45,680
Kann das jemand best�tigen?
197
00:15:45,740 --> 00:15:48,040
Lady Chatwyn, fragen Sie Beatrice.
198
00:15:48,100 --> 00:15:49,920
Oh, das werden wir bestimmt.
199
00:15:49,980 --> 00:15:53,560
Aber ich k�nnte mir vorstellen,
dass der Fund dieser Leiche
200
00:15:53,620 --> 00:15:56,240
f�r Ihr Gesch�ft
wahre Wunder bewirkt.
201
00:15:56,300 --> 00:15:57,800
Davon k�nnen Sie ausgehen.
202
00:15:57,860 --> 00:16:01,720
Ich erwarte einen Minibus voller
Interessierter zu einem Vortrag.
203
00:16:01,780 --> 00:16:04,080
Ich spreche zu ihnen
�ber die Kornkreise.
204
00:16:04,140 --> 00:16:05,400
Keine Einw�nde.
205
00:16:05,780 --> 00:16:10,040
Bedenken Sie, dass der Kornkreis,
in dem die Leiche gefunden wurde,
206
00:16:10,100 --> 00:16:11,560
ein Tatort ist.
207
00:16:11,620 --> 00:16:15,920
Die Strafe f�r unbefugtes Betreten
kann empfindlich ausfallen.
208
00:16:16,100 --> 00:16:17,480
Sergeant Troy.
209
00:16:19,740 --> 00:16:21,960
Ich werde niemanden
zu nah heranlassen.
210
00:16:22,020 --> 00:16:24,360
F�r so was bezahlen Leute
wohl gutes Geld?
211
00:16:25,060 --> 00:16:26,840
Aber sie bekommen was daf�r.
212
00:16:26,900 --> 00:16:30,440
Bevor ich es vergesse,
heute Abend halte ich einen Vortrag.
213
00:16:31,540 --> 00:16:35,360
Im Gemeindesaal. Kommen Sie vorbei,
vielleicht lernen Sie noch was.
214
00:16:36,780 --> 00:16:39,520
Dass Sie mich ernst nehmen,
erwarte ich nicht.
215
00:16:39,580 --> 00:16:42,360
�berall berichten Leute
von Au�erirdischen,
216
00:16:42,420 --> 00:16:44,480
und man nennt sie stets Verr�ckte.
217
00:16:44,540 --> 00:16:45,880
Sir.
218
00:16:47,420 --> 00:16:48,880
Entschuldigen Sie mich.
219
00:16:50,460 --> 00:16:52,880
Nein, warten Sie noch eine Minute,
bitte.
220
00:16:58,260 --> 00:17:02,160
Jemand ist hier, der geh�rt hat,
Lloyd Kirby w�re verhaftet worden.
221
00:17:02,220 --> 00:17:03,720
Er will Kaution anbieten.
222
00:17:03,780 --> 00:17:06,400
Was denkt er,
wieso er verhaftet worden ist?
223
00:17:06,460 --> 00:17:09,320
Das wusste er nicht.
Er geh�rt hier zur Prominenz.
224
00:17:09,380 --> 00:17:11,640
Oh.
Sir Christian Aubrey.
225
00:17:12,780 --> 00:17:14,640
SIR Christian Aubrey.
226
00:17:14,700 --> 00:17:17,720
Er hat wohl Freunde an h�chstem Ort,
unser Mr. Kirby.
227
00:17:17,780 --> 00:17:20,200
Na gut, achten Sie solange auf ihn,
bitte.
228
00:17:23,020 --> 00:17:24,440
Sir Christian Aubrey?
229
00:17:27,100 --> 00:17:30,120
Ich bin DCI Barnaby.
Sehr erfreut.
230
00:17:30,180 --> 00:17:31,600
Gehen wir dort hinein?
231
00:17:33,780 --> 00:17:35,120
So.
Danke.
232
00:17:37,820 --> 00:17:41,560
Ich bedaure das alles sehr,
aber ich musste es schon einmal tun.
233
00:17:41,620 --> 00:17:43,400
F�r Kirby eine Kaution stellen?
234
00:17:43,460 --> 00:17:45,120
Er ist doch verhaftet worden?
235
00:17:45,180 --> 00:17:47,960
Nein, ich habe ihn nur
zu einem Gespr�ch gebeten.
236
00:17:48,020 --> 00:17:51,280
Sollte ich ihn verhaften?
Nicht doch! Er ist harmlos.
237
00:17:51,340 --> 00:17:53,440
Sie kennen ihn wohl
eine ganze Weile?
238
00:17:53,500 --> 00:17:56,040
Seit Lloyd und Beatrice
noch Kinder waren.
239
00:17:57,000 --> 00:17:58,200
Lady Chatwyn.
240
00:17:58,220 --> 00:18:00,840
Was hatte er getan,
dass Sie ihm helfen mussten?
241
00:18:00,900 --> 00:18:03,080
Das war damals in Burma.
242
00:18:03,540 --> 00:18:05,600
Oh, 20 Jahre ist das her.
243
00:18:05,660 --> 00:18:08,920
Ich war Generalkonsul in Rangun,
als er dort hinkam.
244
00:18:08,980 --> 00:18:12,480
Lloyd drohte die Todesstrafe
wegen Schmuggelns von Heroin.
245
00:18:14,060 --> 00:18:17,400
Die Anklage war haltlos.
Lloyd war hereingelegt worden.
246
00:18:17,460 --> 00:18:19,360
Wir haben ihn freibekommen.
247
00:18:19,420 --> 00:18:23,160
Bei uns hat ihn niemand angeklagt,
und ich verhafte ihn nicht.
248
00:18:23,220 --> 00:18:25,280
Dann k�nnte ich ihn mitnehmen?
249
00:18:26,380 --> 00:18:29,520
Man erwartet ihn schon
zu einer ufologischen F�hrung.
250
00:18:29,580 --> 00:18:31,040
Man wird es Ihnen danken.
251
00:18:31,660 --> 00:18:33,000
Es geht schon.
252
00:18:55,420 --> 00:18:58,680
Einen sch�nen guten Tag,
Miss Boulter. Wie geht es Ihnen?
253
00:18:58,740 --> 00:19:00,680
Toll. Wie kann ich helfen?
254
00:19:00,740 --> 00:19:04,920
Ich �berlege, ob Sie mal wieder
einen Hausbesuch arrangieren k�nnten.
255
00:19:04,980 --> 00:19:06,960
Wann w�re es f�r Sie passend?
256
00:19:07,020 --> 00:19:09,120
Gleich morgen, gegen Mittag oder so.
257
00:19:15,180 --> 00:19:16,440
Um ein Uhr?
258
00:19:17,660 --> 00:19:19,200
Danke sch�n, Miss Boulter.
259
00:19:21,260 --> 00:19:25,720
Ein Vortrag wor�ber?
�ber Kornkreise und UFOs.
260
00:19:25,780 --> 00:19:29,200
Ich dachte, wir essen
an unserem Hochzeitstag zu Abend.
261
00:19:29,260 --> 00:19:30,720
Der ist erst am Freitag.
262
00:19:30,780 --> 00:19:33,240
Du hast daran gedacht.
Allerdings.
263
00:19:34,540 --> 00:19:37,280
Ja, aber bestimmt wird es
sehr unterhaltsam.
264
00:19:52,620 --> 00:19:55,320
So was nennst du B�geln,
du d�mliche Kuh?
265
00:19:55,380 --> 00:19:58,480
Guck dir die Falten an!
- Ich bringe sie in die Reinigung.
266
00:19:58,540 --> 00:20:01,200
Was ist das f�r ein Geschrei?
- Er ist sauer.
267
00:20:01,260 --> 00:20:04,240
Guck dir die Falten an!
Mit so was soll ich rumlaufen?
268
00:20:04,300 --> 00:20:06,720
B�gel deine Hosen doch selber.
269
00:20:06,780 --> 00:20:08,520
Halt dich da bitte raus, Daddy.
270
00:20:08,580 --> 00:20:11,240
Er braucht sie ja sowieso nur
zum Ausziehen.
271
00:20:12,340 --> 00:20:14,120
Das l�sst du bleiben!
- H�r auf!
272
00:20:14,180 --> 00:20:16,200
Wo habe ich blo� reingeheiratet?
273
00:20:30,740 --> 00:20:34,680
Was sagst du? Es w�re doch geil,
es mal in einem Kornkreis zu machen.
274
00:20:34,740 --> 00:20:37,000
Nicht da,
wo die Leiche gelegen hat.
275
00:20:37,060 --> 00:20:38,760
Da vorne gibt es noch einen.
276
00:20:40,660 --> 00:20:42,040
Komm schon, Lynn.
277
00:20:43,860 --> 00:20:46,880
Und wenn uns die gr�nen M�nnchen
dabei erwischen?
278
00:20:47,660 --> 00:20:49,640
Alle reden durcheinander.
279
00:20:58,180 --> 00:20:59,840
Sag blo�, ihr kennt euch?
280
00:20:59,900 --> 00:21:02,640
Von einem T�pferkurs
an der Volkshochschule.
281
00:21:02,700 --> 00:21:04,520
Beatrice t�pfert hervorragend.
282
00:21:04,580 --> 00:21:08,520
Wieso zieht sie mit Lloyd herum?
Sie sind zusammen aufgewachsen.
283
00:21:09,220 --> 00:21:11,000
Scht, bitte.
284
00:21:13,340 --> 00:21:15,720
Guten Abend.
(alle) Guten Abend, Lloyd.
285
00:21:16,460 --> 00:21:20,360
Sehr verehrte Herrschaften,
es ist sch�n, dass Sie gekommen sind.
286
00:21:20,860 --> 00:21:27,120
Ah, wissen Sie, Kornkreise sind
tats�chlich alles andere als neu.
287
00:21:27,740 --> 00:21:31,600
Heutzutage glauben viele, dass sie
von Schwindlern gemacht werden.
288
00:21:31,660 --> 00:21:36,080
Aber in vielen L�ndern sind sie
Gegenstand ernsthafter Betrachtung.
289
00:21:36,140 --> 00:21:40,920
Daher will ich dar�ber reden, von wem
Kornkreise gemacht werden, und wieso.
290
00:21:40,980 --> 00:21:45,240
Ich kann Ihnen sagen, wer die macht,
Lloyd: Durchgeknallte wie Sie!
291
00:21:46,500 --> 00:21:49,560
Die jedes Jahr Tonnen guten Weizen
daf�r zerst�ren!
292
00:21:49,620 --> 00:21:51,080
Harry, bitte.
293
00:21:51,780 --> 00:21:54,320
Gegen euch m�ssten sie
ein Gesetz erlassen!
294
00:21:55,380 --> 00:21:57,760
Da h�ngt einiges schief
bei den Chatwyns.
295
00:21:57,820 --> 00:21:59,080
Die T�r knallt zu.
296
00:21:59,540 --> 00:22:00,800
Verzeihung.
297
00:22:01,500 --> 00:22:05,520
Ich bedaure die Unterbrechung,
aber ich sehe, dass Mr. Barnaby,
298
00:22:05,580 --> 00:22:10,200
der f�r die Polizei den Tod des
Mannes im Kornkreis untersucht,
299
00:22:11,020 --> 00:22:12,880
heute Abend hergekommen ist.
300
00:22:12,940 --> 00:22:17,200
Sch�n, dass sich die Polizei daf�r
interessiert, was wir lange wissen.
301
00:22:19,340 --> 00:22:23,120
Wenn jemand von Ihnen Informationen
�ber den Fall haben sollte,
302
00:22:23,180 --> 00:22:28,360
wenn sich vorgestern jemand nahe
dem Kornkreis aufgehalten h�tte,
303
00:22:28,420 --> 00:22:31,720
w�ren wir froh, wenn Sie sich melden
w�rden. Danke sch�n.
304
00:22:33,500 --> 00:22:36,240
'Ich bin sicher,
dass die Au�erirdischen'
305
00:22:36,300 --> 00:22:39,520
'Sie fr�her oder sp�ter anrufen,
Chief Inspector.'
306
00:22:45,500 --> 00:22:46,920
Wir sind nicht allein ...
307
00:22:48,260 --> 00:22:49,880
... in der Weite des Alls.
308
00:22:49,940 --> 00:22:52,720
(Frau) Das stimmt.
(Mann) Das k�nnte man meinen.
309
00:22:52,780 --> 00:22:56,840
Und doch haben die Beh�rden
eine Abteilung ins Leben gerufen,
310
00:22:56,900 --> 00:23:00,120
deren Aufgabe es ist,
was wir sagen, zu diskreditieren.
311
00:23:00,180 --> 00:23:03,240
Sie machen Menschen,
die es erlebt haben, l�cherlich.
312
00:23:03,300 --> 00:23:05,680
Dazu wird extra
eine Abteilung gebraucht?
313
00:23:05,740 --> 00:23:09,200
Das gibt mir zumindest das Gef�hl,
ernst genommen zu werden.
314
00:23:24,260 --> 00:23:26,200
Unbehagliche Musik
315
00:23:36,160 --> 00:23:38,200
Was meinst du? Da vorne, ja?
316
00:23:38,980 --> 00:23:40,320
Okay.
317
00:23:44,580 --> 00:23:46,560
Unheimliche Musik
318
00:24:22,100 --> 00:24:25,000
Panische Schreie
319
00:24:32,820 --> 00:24:36,880
(Kirby) Wer eine Erfahrung
mit Au�erirdischen gemacht hat,
320
00:24:36,940 --> 00:24:38,440
ist nicht mehr derselbe.
321
00:24:38,500 --> 00:24:42,440
Bei seiner R�ckkehr auf die Erde,
hat sich sein Leben ver�ndert.
322
00:24:44,460 --> 00:24:48,680
Ein Effekt zu dessen Behebung
man sich auf einen Scotch verl�sst.
323
00:24:51,060 --> 00:24:54,600
Hallo, Troy, p�nktlich wie immer.
Wir wollten was trinken.
324
00:24:54,660 --> 00:24:57,080
'N Abend, Mrs. Barnaby.
Guten Abend, Gavin.
325
00:24:57,460 --> 00:24:58,960
Ich kriege das Gef�hl,
326
00:24:59,020 --> 00:25:02,440
das ist so ein "Tom kann
nicht noch was trinken"-Moment.
327
00:25:02,500 --> 00:25:07,000
Es ist wieder eine Leiche gefunden
worden, in einem zweiten Kornkreis.
328
00:25:07,060 --> 00:25:08,960
Eine zweite Leiche?
Seufzen
329
00:25:10,580 --> 00:25:11,840
Entschuldige.
330
00:25:12,180 --> 00:25:15,080
Haben Sie das Gef�hl,
jemand veralbert uns?
331
00:25:15,140 --> 00:25:17,520
Vom Himmel fallen Leichen
doch nicht.
332
00:25:17,580 --> 00:25:20,120
Die fliegenden Untertassen
und alles,
333
00:25:20,180 --> 00:25:22,600
damit will doch
irgendjemand was tarnen.
334
00:25:22,660 --> 00:25:25,120
Dieser Lloyd Kirby
muss da mit drinstecken.
335
00:25:25,180 --> 00:25:26,480
Heute zumindest nicht.
336
00:25:26,540 --> 00:25:30,440
Von mir und den Zuh�rern
kriegt er ein wasserdichtes Alibi.
337
00:25:39,660 --> 00:25:40,920
Du meine G�te!
338
00:25:48,980 --> 00:25:51,600
Nein, nein, stehen bleiben,
stehen bleiben.
339
00:25:51,660 --> 00:25:53,200
Sie sollen bremsen!
340
00:25:56,420 --> 00:25:57,680
Ich steige mal aus.
341
00:25:58,740 --> 00:26:02,400
Die Verantwortung liegt bei Ihnen.
Was sage ich Ihrer Frau?
342
00:26:02,460 --> 00:26:05,320
Dass es m�glicherweise
ein wenig sp�ter wird.
343
00:26:06,140 --> 00:26:08,120
Unheimliche Musik
344
00:26:35,780 --> 00:26:38,880
Polizei.
Was gibt es denn Dringendes?
345
00:26:38,940 --> 00:26:42,920
Haben Sie mal geh�rt, dass Sie
Gegenverkehr nicht blenden sollten?
346
00:26:42,980 --> 00:26:44,240
(Mann) Ist das alles?
347
00:26:44,260 --> 00:26:46,240
Diese verfluchten M�hdrescher.
348
00:26:46,300 --> 00:26:49,320
Sie k�nnten
etwas vorausschauender fahren.
349
00:27:07,180 --> 00:27:09,240
Fahren Sie ran,
damit er vorbei kann.
350
00:27:43,020 --> 00:27:45,000
Funkspr�che
351
00:28:00,460 --> 00:28:03,000
Ja, er hat sich auch die Hand
verbrannt, Sir.
352
00:28:03,500 --> 00:28:06,080
Ob das auch
ein elektrischer Schlag war?
353
00:28:07,740 --> 00:28:09,800
Wir sollten ihn jetzt umdrehen.
354
00:28:09,860 --> 00:28:12,800
Helfen Sir mir, bitte, Sergeant?
Also, auf drei.
355
00:28:12,860 --> 00:28:15,120
Fertig? Eins, zwei, drei.
356
00:28:20,180 --> 00:28:24,040
Gro�er Gott, das ist Eddy Field,
der Einbrecher aus Aspern Tallow.
357
00:28:24,900 --> 00:28:27,080
Ich war sicher,
er w�rde noch sitzen.
358
00:28:27,140 --> 00:28:29,520
Er ist vor einem Monat
entlassen worden.
359
00:28:30,420 --> 00:28:34,320
Wo ist nun die Verbindung zwischen
Eddy Field und Ronnie Stokes?
360
00:28:34,380 --> 00:28:36,360
Unheilvolle Musik
361
00:29:09,180 --> 00:29:10,480
Wo bist du gewesen?
362
00:29:10,540 --> 00:29:13,160
Ich muss
in f�nf Minuten in der Praxis sein.
363
00:29:14,900 --> 00:29:17,600
Ich h�tte fast nicht kommen k�nnen,
M�uschen.
364
00:29:17,660 --> 00:29:20,360
Die Polizei kriecht
auf dem Weizenfeld rum.
365
00:29:20,420 --> 00:29:22,120
Polizei, warum denn?
366
00:29:22,180 --> 00:29:24,640
Die haben wieder
eine Leiche gefunden.
367
00:29:24,700 --> 00:29:26,840
Das kann nicht wahr sein! Wer ist es?
368
00:29:26,900 --> 00:29:30,560
Die Polizei sagt noch nichts,
aber angeblich ist es Eddy Field.
369
00:29:30,620 --> 00:29:33,560
Deswegen war Dr. Flemming
heute so �bel drauf.
370
00:29:33,620 --> 00:29:37,120
Der Erste starb an einem
elektrischen Schlag. - Ein Schlag?
371
00:29:37,180 --> 00:29:40,440
So richtig gegrillt,
wie eines von deinen Rebh�hnern.
372
00:29:40,500 --> 00:29:44,680
Wie w�re es dann jetzt mit einem
Leckerchen f�r deinen Onkel Harry?
373
00:29:44,740 --> 00:29:47,480
Nein, nein! Heute bleibst du hungrig.
374
00:29:47,540 --> 00:29:49,680
Ach, bitte, S��e, nur ein kleines.
375
00:29:50,260 --> 00:29:51,960
Nicht mal ein Blick.
376
00:29:59,780 --> 00:30:03,760
Wir sollten uns nach
einem anderen Treffpunkt umsehen.
377
00:30:05,140 --> 00:30:09,600
Ja, Steve macht hieraus ein kleines
Liebesnest f�r sich und Lucy.
378
00:30:10,700 --> 00:30:14,600
Nur kommt er nicht dazu, weil er
die ganze Zeit hinter dir her ist!
379
00:30:14,660 --> 00:30:16,440
Ich will nicht, dass du Steve ...
380
00:30:16,500 --> 00:30:18,920
Ich will nicht,
dass du dich mit ihm triffst.
381
00:30:20,340 --> 00:30:21,600
Ach, meinst du, ja?
382
00:30:22,300 --> 00:30:23,560
Und wieso nicht?
383
00:30:27,260 --> 00:30:30,040
Ich treffe jeden,
mit dem ich mich treffen will.
384
00:30:30,820 --> 00:30:34,320
Wenn es dir nicht passt, erz�hle ich
Beatrice, was wir hier tun.
385
00:30:36,020 --> 00:30:39,120
Sie sind
noch keinen Monat verheiratet.
386
00:30:39,180 --> 00:30:42,280
Als ob das meine Schuld ist,
dass sie im Bett nichts kann.
387
00:30:42,340 --> 00:30:44,000
Ich habe es dir eben gesagt!
388
00:30:44,740 --> 00:30:47,160
Stellst du dich
zwischen mich und Steve,
389
00:30:47,220 --> 00:30:51,000
fliegst du schneller aus der Farm,
als du dir vorstellen kannst.
390
00:30:54,020 --> 00:30:56,000
Unheimliche Musik
391
00:30:58,900 --> 00:31:01,920
Sie haben recht,
Tod durch elektrischen Schlag.
392
00:31:01,980 --> 00:31:04,920
Was ist nur aus
dem guten alten Abknallen geworden?
393
00:31:04,980 --> 00:31:08,920
'Vielleicht ist das die gr�ne Art,
jemanden aus dem Weg zu r�umen.'
394
00:31:08,980 --> 00:31:11,600
Kein Blut,
nur gut durchgebackenes Hirn.
395
00:31:13,220 --> 00:31:14,480
Was noch?
396
00:31:15,300 --> 00:31:19,040
Er hat zwei Stichverletzungen
am unteren Ende der Wirbels�ule.
397
00:31:19,100 --> 00:31:21,000
Die aber nirgendwo hinf�hren.
398
00:31:22,100 --> 00:31:24,700
Und eine Str�hne
von seinen Haaren fehlt.
399
00:31:24,720 --> 00:31:27,320
Wir haben einen kleinen Dieb
aus der Gegend
400
00:31:27,380 --> 00:31:30,000
und einen Schl�gertyp aus London.
Hm!
401
00:31:31,380 --> 00:31:32,760
Und nicht viel anderes.
402
00:31:32,820 --> 00:31:36,040
Ich habe an seinen H�nden
Mineral�lspuren gefunden.
403
00:31:36,100 --> 00:31:38,760
Und ebenfalls Spuren von Silberoxid.
404
00:31:41,460 --> 00:31:42,720
Das ist ja eigenartig.
405
00:31:44,660 --> 00:31:47,240
Ich habe eben erst
in Fields Akte gelesen,
406
00:31:47,300 --> 00:31:50,400
dass er vor drei Jahren
mit einem Vorbestraften
407
00:31:50,460 --> 00:31:53,040
hier eine Metallgie�erei
betrieben hat.
408
00:31:55,220 --> 00:31:57,220
Und inwiefern ist das wichtig, Sir?
409
00:31:57,260 --> 00:32:01,120
Ripert hatten wir im Verdacht,
gestohlenes Silber einzuschmelzen.
410
00:32:01,180 --> 00:32:05,760
Ein zweitklassiger Dieb,
ein Londoner Schurke, Dave Ripert.
411
00:32:07,580 --> 00:32:10,960
Es gab in Badger's Drift
gestern Nacht einen Einbruch.
412
00:32:11,020 --> 00:32:13,600
Eddy Fields Handschrift.
Gestern Nacht?
413
00:32:13,660 --> 00:32:14,920
Mhm.
414
00:32:15,260 --> 00:32:17,680
Ich glaube,
das sollten Sie sich ansehen.
415
00:32:22,940 --> 00:32:26,440
Du warst gestern Abend wieder
in Causton auf der Piste, oder?
416
00:32:26,500 --> 00:32:27,760
Und wenn es so w�re?
417
00:32:29,060 --> 00:32:32,280
Ich stehe nicht drauf,
zwischen Feldern festzusitzen.
418
00:32:32,340 --> 00:32:34,520
Ich habe auch genug
von deinen Eltern.
419
00:32:34,580 --> 00:32:37,240
Die hassen sich
und reagieren es an mir ab.
420
00:32:41,660 --> 00:32:44,280
(Lucy) Wir sollen doch
in Ivy Cottage wohnen.
421
00:32:44,340 --> 00:32:47,600
Wieso hilfst du mir nicht?
- Frag doch deinen Vater wieso.
422
00:32:47,660 --> 00:32:49,960
Weil er es
f�r sich selbst haben will.
423
00:32:50,020 --> 00:32:53,280
Hauptsache, er kann ohne Scheidung
von deiner Mutter weg.
424
00:32:53,340 --> 00:32:56,760
Es geh�rt nicht Harry, sondern Mummy.
Sie will es mir geben.
425
00:32:56,820 --> 00:33:00,480
Dann soll sie mal was tun,
anstatt nur mit Lloyd herumzuziehen.
426
00:33:00,540 --> 00:33:03,760
In deiner Familie
galoppiert der Wahnsinn.
427
00:33:04,660 --> 00:33:07,760
Ich hasse dich.
Ich h�tte dich nie heiraten sollen.
428
00:33:07,820 --> 00:33:12,480
Aber du hast, weil dir so gef�llt,
was Stevie f�r Sachen mit dir macht.
429
00:33:12,540 --> 00:33:15,400
Mein s��es kleines H�hnchen.
- Dreckskerl!
430
00:33:31,380 --> 00:33:33,600
Was wurde
bei dem Einbruch gestohlen?
431
00:33:33,660 --> 00:33:36,680
Fernseher, Video, etwas Schmuck,
Porzellan,
432
00:33:36,740 --> 00:33:38,520
Tafelsilber, zwei Gem�lde.
433
00:33:38,580 --> 00:33:42,560
Kein Hinweis, dass Eddy Field sich
die Finger verbrannt haben k�nnte?
434
00:33:42,620 --> 00:33:46,120
Der Eigent�mer war nicht zu Hause.
Die Meldung kam morgens.
435
00:33:46,180 --> 00:33:47,760
Seit einem Jahr ist niemand
436
00:33:47,820 --> 00:33:50,440
in dieser
Werkstatt gewesen, sagt der Makler.
437
00:33:51,380 --> 00:33:53,280
So, hier.
Danke.
438
00:34:32,020 --> 00:34:34,520
Das hier muss wohl
der Schmelzofen sein,
439
00:34:36,820 --> 00:34:39,160
wo sie Aluminium geschmolzen haben.
440
00:34:40,140 --> 00:34:42,960
Wenn ich das richtig sehe,
elektrisch befeuert.
441
00:34:59,100 --> 00:35:00,360
Was sagt man dazu?
442
00:35:01,220 --> 00:35:03,160
Das ist Silber, ganz sicher.
443
00:35:03,940 --> 00:35:05,480
Ich sehe noch den Stempel.
444
00:35:07,460 --> 00:35:09,840
Jemand hat versucht,
das einzuschmelzen.
445
00:35:09,900 --> 00:35:11,400
Beweisbeh�lter, bitte.
446
00:35:12,900 --> 00:35:16,760
Vergleichen Sie das mit dem
"Gestohlene Antiquit�ten"-Register.
447
00:35:33,780 --> 00:35:35,800
Ob Eddy ins Gras gebissen hat,
448
00:35:35,860 --> 00:35:38,560
als er versuchte,
Strom aus dem Netz zu klauen?
449
00:35:49,540 --> 00:35:53,000
K�se und noch irgendwas anderes.
Das kann man nicht lesen.
450
00:35:53,660 --> 00:35:56,640
Haltbar bis zehnter.
Das ist zwei Tage her.
451
00:35:56,700 --> 00:36:00,680
Auf jeden Fall ist jemand hier
gewesen und es waren keine Teenager.
452
00:36:00,740 --> 00:36:02,520
An die Spurensicherung geben.
453
00:36:03,620 --> 00:36:06,720
Also, die Todesursache
war vermutlich dieselbe
454
00:36:06,780 --> 00:36:09,120
bei Eddy Field
wie bei Ronnie Stokes.
455
00:36:09,740 --> 00:36:12,880
Beide wurden sie unter denselben
Umst�nden gefunden.
456
00:36:12,940 --> 00:36:15,600
Aber wenn Eddy hier
zu Tode gekommen ist,
457
00:36:16,620 --> 00:36:20,320
wer ist dann mit seiner Leiche raus
zum Kornkreis gefahren?
458
00:36:20,380 --> 00:36:22,880
Derselbe,
der das mit Stokes getan hat, Sir?
459
00:36:25,260 --> 00:36:27,320
Ich sehe die Verbindung noch nicht.
460
00:36:28,540 --> 00:36:31,680
Fragen Sie mal,
was Mr. Ripert uns dar�ber erz�hlt.
461
00:36:57,300 --> 00:36:58,600
Sind Sie Dave Ripert?
462
00:36:59,980 --> 00:37:03,040
Das kommt darauf an.
Detective Sergeant Troy.
463
00:37:04,340 --> 00:37:05,840
Ich darf doch reinkommen?
464
00:37:05,900 --> 00:37:08,600
Nat�rlich d�rfen Sie das nicht.
Was wollen Sie?
465
00:37:08,660 --> 00:37:12,120
Wo sind Sie gestern gewesen
zwischen acht und Mitternacht?
466
00:37:14,340 --> 00:37:15,600
Gestern?
467
00:37:16,260 --> 00:37:19,640
Das ist leicht: In Oxford
bei meinem Bruder, einen saufen.
468
00:37:19,700 --> 00:37:22,480
Fahren konnte ich nicht,
ich habe bei ihm gepennt.
469
00:37:22,540 --> 00:37:24,640
Heute Morgen bin ich zur�ck.
470
00:37:24,700 --> 00:37:26,520
Ihr Bruder kann das best�tigen?
471
00:37:26,580 --> 00:37:28,880
Klar doch, Tony w�rde nie l�gen.
472
00:37:30,340 --> 00:37:33,960
Ist das richtig, Sie hatten mal
eine Gie�erei in Midsomer Parva?
473
00:37:34,020 --> 00:37:35,280
Waren Sie wieder dort?
474
00:37:36,180 --> 00:37:38,960
Nein.
Die geh�rt mir sowieso nicht mehr.
475
00:37:39,020 --> 00:37:41,800
Bin pleite gegangen.
Da ist nichts mehr zu holen.
476
00:37:42,420 --> 00:37:45,440
Kannten Sie vielleicht
einen gewissen Ronnie Stokes?
477
00:37:47,260 --> 00:37:48,920
Nein.
478
00:37:50,700 --> 00:37:54,000
Was w�rde ich wohl finden,
wenn ich jetzt hereink�me?
479
00:37:55,420 --> 00:37:58,880
Ohne Durchsuchungsbeschluss
finden Sie nur meinen Anwalt.
480
00:38:02,060 --> 00:38:05,800
So, entschuldigen Sie mich.
Ich muss was gegen meinen Kater tun.
481
00:38:22,020 --> 00:38:23,560
Troys Auto startet.
482
00:38:26,060 --> 00:38:27,320
Das war haarscharf.
483
00:38:28,180 --> 00:38:29,760
Ja, das kannst du laut sagen.
484
00:38:43,580 --> 00:38:47,360
Soll ich dir was sagen? Am besten
verstecken wir das Zeug bei dir.
485
00:38:47,420 --> 00:38:49,480
Dann gehen wir auf Nummer sicher.
486
00:39:16,260 --> 00:39:19,320
Sie wollen etwas �ber Lloyd wissen?
Nehmen Sie Platz.
487
00:39:19,380 --> 00:39:20,640
Danke sch�n.
488
00:39:23,500 --> 00:39:27,160
Soweit ich wei�,
sind Sie zusammen aufgewachsen.
489
00:39:29,060 --> 00:39:30,400
Ihre Frau gefiel mir.
490
00:39:31,340 --> 00:39:34,880
Eine vern�nftige Frau.
"Keine Klatschbase", dachte ich.
491
00:39:35,580 --> 00:39:37,960
Aber
mit einem Polizisten verheiratet.
492
00:39:38,020 --> 00:39:41,480
Ich ermittle leider
in zwei verd�chtigen Todesf�llen.
493
00:39:41,540 --> 00:39:44,400
Auch die kleinste Information
bringt mich weiter.
494
00:39:44,460 --> 00:39:46,760
Lloyds Mutter
war hier Wirtschafterin.
495
00:39:47,820 --> 00:39:50,680
Sein Vater war hier Farmvorarbeiter.
496
00:39:53,020 --> 00:39:54,920
Wir sind am selben Tag geboren.
497
00:39:56,460 --> 00:39:58,520
Offenbar stehen Sie sich nahe.
498
00:39:58,580 --> 00:40:02,960
Sie fragen sich, warum ich Zeit mit
einem verbringe, der irre erscheint.
499
00:40:04,780 --> 00:40:07,280
Wenigstens sind Sie
in dem Punkt ehrlich.
500
00:40:08,140 --> 00:40:11,600
Wir waren Spielgef�hrten.
Als Kinder wollten wir heiraten.
501
00:40:11,660 --> 00:40:14,760
Aber dann haben wir uns
unpassenderweise verliebt.
502
00:40:15,740 --> 00:40:17,520
Inwiefern war das unpassend?
503
00:40:19,980 --> 00:40:24,320
Meine Familie war aufstrebend. Meine
Eltern verlangte es nach Klasse.
504
00:40:25,060 --> 00:40:28,320
Mein Vater w�nschte sich f�r mich
einen Mann von Adel.
505
00:40:28,380 --> 00:40:30,800
Er drohte Lloyds Eltern
mit Entlassung,
506
00:40:30,860 --> 00:40:32,800
wenn sie ihn nicht wegschicken.
507
00:40:34,020 --> 00:40:35,440
Sie haben ihn verbannt?
508
00:40:35,500 --> 00:40:38,320
Ja, und das
Mitte des 20. Jahrhunderts.
509
00:40:39,940 --> 00:40:41,200
Unverzeihlich.
510
00:40:43,780 --> 00:40:46,600
Sir Harry war wohl
Ihr Teil der Vereinbarung?
511
00:40:46,660 --> 00:40:49,880
Richtig.
Nicht ein Penny, aber einen Titel.
512
00:40:50,420 --> 00:40:53,320
Und all die �blen Eigenschaften,
die dazugeh�ren.
513
00:40:53,380 --> 00:40:57,080
Ich brachte Lucy zur Welt. Damit
endete die Ehe, bis auf den Schein.
514
00:40:57,140 --> 00:41:00,920
Und nachdem Lloyd zur�ck war?
Oh, all das war Vergangenheit.
515
00:41:03,180 --> 00:41:07,160
Aber wir haben die Freundschaft,
eine Liebe anderer Art.
516
00:41:09,900 --> 00:41:11,520
Das war absolute Spitze.
517
00:41:19,900 --> 00:41:21,400
Sehr scharf.
518
00:41:21,540 --> 00:41:22,800
Lachen
519
00:41:31,540 --> 00:41:34,000
Ich muss los.
- Also morgen?
520
00:41:36,180 --> 00:41:38,520
Man h�rt jemand r�cheln
521
00:41:51,660 --> 00:41:54,200
Rascheln
522
00:41:56,540 --> 00:41:59,680
R�cheln
523
00:42:26,380 --> 00:42:28,600
(Frau) Warum nehmen wir diesen Weg?
524
00:42:28,660 --> 00:42:32,640
Er f�hrt dichter an den Kornkreisen
vorbei als der von der Stra�e aus.
525
00:42:32,700 --> 00:42:34,560
Versuchen Sie, dranzubleiben.
526
00:42:35,060 --> 00:42:41,320
Wir haben Berichte �ber Kornkreise
schon seit
527
00:42:43,260 --> 00:42:48,360
seit den 70er-Jahren des ...
seit 1670. Zur�ckbleiben.
528
00:42:55,180 --> 00:42:57,160
Unheimliche Musik
529
00:43:02,220 --> 00:43:04,440
Weg hier, weg, weg, weg!
530
00:43:19,820 --> 00:43:22,640
Guten Tag, Sir Harry,
was kann ich heute f�r Sie tun?
531
00:43:24,020 --> 00:43:26,680
Ich w�rde gerne
einen Hausbesuch vereinbaren.
532
00:43:27,460 --> 00:43:30,520
Ah ja, Ivy Cottage, ist das richtig?
533
00:43:32,060 --> 00:43:35,720
Da haben wir nur morgen Nachmittag
um vier Uhr. Ist das recht?
534
00:43:36,300 --> 00:43:37,760
Etwas fr�her ginge nicht?
535
00:43:37,820 --> 00:43:39,080
Ich f�rchte, nein.
536
00:43:40,940 --> 00:43:42,200
Sind Sie sicher?
537
00:43:43,620 --> 00:43:44,880
Absolut sicher.
538
00:43:46,340 --> 00:43:48,600
Dann geht es eben nicht anders.
539
00:43:54,620 --> 00:43:56,600
Der Abschleppwagen ist jetzt da.
540
00:44:02,660 --> 00:44:04,720
Es wird besorgniserregend.
541
00:44:05,380 --> 00:44:07,160
Wie kommen Sie darauf, Lloyd?
542
00:44:07,220 --> 00:44:10,320
Steve ist durch einen
elektrischen Schlag umgekommen.
543
00:44:10,380 --> 00:44:13,840
Das hat nicht das Mindeste
mit Au�erirdischen zu schaffen.
544
00:44:13,900 --> 00:44:17,160
In dem Punkt w�ren wir uns einig.
Das ist ein Mordfall.
545
00:44:27,700 --> 00:44:29,320
Sir.
Ja.
546
00:44:29,380 --> 00:44:32,000
Gestern hat das Revier
einen Anruf erhalten
547
00:44:32,060 --> 00:44:34,120
von den Alten aus dem Postamt.
548
00:44:35,220 --> 00:44:39,240
Sie haben gesehen, wie Ripert an der
Arztpraxis Kisten ausgeladen hat.
549
00:44:39,300 --> 00:44:41,760
Und es war kein Praxisbedarf.
550
00:44:41,820 --> 00:44:45,600
Ripert hat alles in die Wohnung
der Sprechstundenhilfe geschafft.
551
00:44:45,660 --> 00:44:49,200
Eine junge Frau namens Sally
Boulter, ein ziemlicher Feger.
552
00:44:49,260 --> 00:44:50,880
Sie f�hrt einen schwarzen VW.
553
00:44:50,940 --> 00:44:54,760
Der parkte vor Riperts Haus, als
der mich nicht reinlassen wollte.
554
00:44:54,820 --> 00:44:58,000
K�nnte dieser "Feger",
wie Sie sie nennen,
555
00:44:58,060 --> 00:45:00,560
um diese Zeit dort gefegt haben?
556
00:45:01,820 --> 00:45:05,200
Aber als ich sp�ter mit
dem Durchsuchungsbeschluss kam,
557
00:45:05,260 --> 00:45:07,320
war Riperts Wohnung bl�tenrein.
558
00:45:07,380 --> 00:45:10,680
Nat�rlich wollen Sie Miss Boulter
einen Besuch abstatten.
559
00:45:10,740 --> 00:45:12,480
Es w�re die M�he wert, Sir.
560
00:45:12,540 --> 00:45:15,920
Unbedingt, Troy. Ich erwarte
einen vollst�ndigen Bericht.
561
00:45:15,980 --> 00:45:17,240
Danke, Sir.
562
00:45:39,140 --> 00:45:41,800
Ist das Steven Ramsey,
Ihr Schwiegersohn?
563
00:45:44,740 --> 00:45:47,080
(Harry)
Glauben Sie wirklich an Mord?
564
00:45:47,140 --> 00:45:50,640
Aus dem Weltraum
kam sein M�rder bestimmt nicht.
565
00:45:54,660 --> 00:45:58,160
Es ist nicht Steven, oder?
Sag mir, dass es nicht Steve ist.
566
00:45:59,500 --> 00:46:03,160
Ich f�rchte, er ist es, Kleines.
- Oh Gott, nein!
567
00:46:03,220 --> 00:46:07,000
Ich w�nschte, wir k�nnten es
leichter machen, aber es geht nicht.
568
00:46:07,060 --> 00:46:09,040
Traurige Musik
569
00:46:13,740 --> 00:46:19,160
Die gesamte Elektrik ist hin. Birnen,
Kabel, alles zusammengeschmolzen.
570
00:46:19,220 --> 00:46:23,600
Egal, was es war, es war eine Menge
mehr dahinter als bei der Steckdose.
571
00:46:24,900 --> 00:46:28,920
Gab es noch andere Fahrzeugspuren,
wo der Pick-up gefunden worden ist?
572
00:46:29,780 --> 00:46:33,520
Harrys Land Rover, Pferdehufe,
landwirtschaftliche Maschinen.
573
00:46:33,580 --> 00:46:35,360
Irgendwer nutzt den Weg immer.
574
00:46:36,580 --> 00:46:39,080
Kommen Sie, sehen Sie sich das an.
575
00:46:40,260 --> 00:46:42,400
Stammt das aus Lloyd Kirbys Wohnung?
576
00:46:42,460 --> 00:46:44,160
Sicher, woher denn sonst?
577
00:46:44,220 --> 00:46:47,280
Das h�ngt doch bei ihm im Laden.
Genau.
578
00:46:47,340 --> 00:46:50,920
Diese Fotos sind angeblich
1970 in Idaho gemacht worden.
579
00:46:50,980 --> 00:46:54,280
Dieser Mann kam durch einen
elektrischen Schlag zu Tode.
580
00:46:54,340 --> 00:46:56,160
Ganz �hnlich wie unser Steve.
581
00:46:57,140 --> 00:47:00,560
Eine einleuchtende Erkl�rung
ist niemals gefunden worden.
582
00:47:00,620 --> 00:47:04,400
Also schieben es die UFO-Freaks
auf au�erirdische Wesen.
583
00:47:05,180 --> 00:47:08,840
Ich frage mich eher, ob nicht
jemand aus unserer Sph�re
584
00:47:08,900 --> 00:47:11,120
zur Nachahmung animiert wurde.
585
00:47:15,860 --> 00:47:17,240
T�rglocke
586
00:47:19,460 --> 00:47:20,720
Mr. Barnaby.
587
00:47:21,180 --> 00:47:22,880
Guten Morgen, Miss Alice.
588
00:47:23,340 --> 00:47:26,400
Sie gehen doch dieser
furchtbaren Sache auf den Grund?
589
00:47:26,460 --> 00:47:29,280
Wir haben hier nie
etwas so Schlimmes erlebt.
590
00:47:29,340 --> 00:47:31,400
Dann beantworten Sie meine Fragen.
591
00:47:31,460 --> 00:47:34,520
Oh ja, nat�rlich.
Ich schlie�e nur rasch ab.
592
00:47:34,580 --> 00:47:39,800
Wenn keiner mehr Briefe schreibt,
wozu werden noch Post�mter gebraucht?
593
00:47:43,420 --> 00:47:46,400
Armer Steve, er war kaum
einen Monat verheiratet.
594
00:47:46,460 --> 00:47:48,800
War die Hochzeit
eine gro�e Festivit�t?
595
00:47:48,860 --> 00:47:50,560
F�r das Dorf schon, ja.
596
00:47:51,460 --> 00:47:52,760
War er beliebt hier?
597
00:47:52,820 --> 00:47:54,960
Bei den Frauen zumindest.
598
00:47:55,020 --> 00:47:57,360
Ich h�rte,
er war kein Kostver�chter.
599
00:47:57,420 --> 00:47:59,680
Sicherlich soweit es Sally betraf.
600
00:47:59,740 --> 00:48:03,320
Vielen Dank f�r den Tipp
�ber Dave Riperts Besuch.
601
00:48:03,380 --> 00:48:05,840
Das ist ja auch
noch lange nicht alles.
602
00:48:06,940 --> 00:48:10,360
Ich wei� nicht, ob es richtig ist,
dar�ber zu reden.
603
00:48:10,420 --> 00:48:11,680
Wieso nicht?
604
00:48:13,740 --> 00:48:16,800
Sie hat doch ein kleines Gepl�nkel
mit Sir Harry.
605
00:48:21,540 --> 00:48:27,040
Wie in aller Welt kann in unserem
Nest so etwas Unerh�rtes passieren?
606
00:48:28,660 --> 00:48:32,560
Wie kann das sein, dass
Lloyds kleine gr�ne M�nnchen
607
00:48:32,620 --> 00:48:36,040
auf all unseren Kornfeldern
Leichen abwerfen?
608
00:48:37,420 --> 00:48:39,720
Was glaubst du?
K�nnte ihm was passieren?
609
00:48:40,740 --> 00:48:43,680
Um die Wahrheit zu sagen,
ich wei� es nicht genau.
610
00:48:43,740 --> 00:48:46,600
Er h�ngt sich ganz sch�n weit
zum Fenster hinaus.
611
00:48:46,660 --> 00:48:49,800
Wenn ihn jemand schubst,
k�nnte er st�rzen.
612
00:48:49,860 --> 00:48:53,720
Gro�er Gott! Das h�tte der arme Lloyd
nun wirklich nicht verdient.
613
00:48:55,820 --> 00:48:59,840
Es w�rde mich unbeschreiblich �rgern,
wenn ich abtreten m�sste,
614
00:48:59,900 --> 00:49:02,400
bevor herauskommt,
was dahintersteckt.
615
00:49:03,820 --> 00:49:09,080
Aber wo ich bald hingehe, werden
vielleicht alle Fragen beantwortet.
616
00:49:14,220 --> 00:49:17,000
Welch ein wundervolles Gl�ck
habe ich gehabt.
617
00:49:17,820 --> 00:49:20,520
Ich bin ein ganzes Leben lang
geliebt worden.
618
00:49:24,460 --> 00:49:26,320
Nimmst du mich mit nach Hause?
619
00:49:27,420 --> 00:49:28,680
Nur noch ein Mal.
620
00:50:51,180 --> 00:50:52,920
Miss Boulter.
Ja?
621
00:50:52,980 --> 00:50:55,440
Detective Sergeant Troy,
Causton CID.
622
00:50:56,260 --> 00:50:59,760
Oh, verstehe, Gavin.
Ich will gerade zur Versammlung.
623
00:50:59,820 --> 00:51:03,480
Oh gut, genau wie ich. Dann kann
ich Sie unterwegs ja etwas fragen.
624
00:51:04,580 --> 00:51:06,720
Sie sind mit Dave Ripert befreundet?
625
00:51:06,780 --> 00:51:09,960
Wissen Sie, von befreundet
kann man nicht sprechen.
626
00:51:10,020 --> 00:51:13,680
Er hat mir geholfen, die Wohnung
meiner Gro�mutter auszur�umen.
627
00:51:13,740 --> 00:51:16,280
Es musste sein,
jetzt, wo sie tot ist.
628
00:51:16,340 --> 00:51:17,760
Ah.
629
00:51:18,580 --> 00:51:21,200
Sie hat mir
ein paar h�bsche Sachen vererbt.
630
00:51:21,260 --> 00:51:24,240
Vielleicht haben Sie Lust,
Sie sich anzusehen.
631
00:51:25,660 --> 00:51:27,440
Ja.
632
00:51:27,940 --> 00:51:29,800
Ja, das w�re nett.
633
00:51:40,940 --> 00:51:42,200
Da dr�ben?
634
00:51:42,460 --> 00:51:44,760
Tut mir leid,
aber wir sehen uns nachher.
635
00:51:44,820 --> 00:51:46,080
Okay.
636
00:51:56,900 --> 00:52:00,640
Willkommen, liebe Freunde,
willkommen, willkommen.
637
00:52:00,700 --> 00:52:01,960
Danke.
638
00:52:02,700 --> 00:52:04,760
Und danke f�r Ihr Kommen.
639
00:52:05,580 --> 00:52:08,280
Ich wei�,
Sie sind genauso betroffen
640
00:52:08,340 --> 00:52:11,680
von diesen
ungl�cklichen Vorkommnissen im Dorf.
641
00:52:11,740 --> 00:52:16,240
Ich f�r meinen Teil bin sicher,
dass diese gr�sslichen Todesf�lle
642
00:52:16,300 --> 00:52:19,200
sich nicht als das Werk von Aliens
herausstellen.
643
00:52:19,260 --> 00:52:23,280
Sie sind das Werk von Menschen,
angestiftet vom H�llenf�rsten.
644
00:52:23,340 --> 00:52:25,360
Ich m�chte gerne etwas anmerken.
645
00:52:27,300 --> 00:52:30,040
Wir alle wissen,
wie Sie das interpretieren.
646
00:52:30,100 --> 00:52:32,640
(Mann) Er soll reden, na los.
647
00:52:35,260 --> 00:52:37,320
Ich sehe das anders als der Pfarrer.
648
00:52:37,380 --> 00:52:40,360
(Mann) Ach, nat�rlich.
(Frau) Als ob das neu w�re.
649
00:52:40,420 --> 00:52:44,160
Ich bin �berzeugt, dass es sich
beim ersten Todesfall
650
00:52:44,220 --> 00:52:46,400
um einen Unfall gehandelt hat.
651
00:52:46,460 --> 00:52:48,360
Wildes Gerede
652
00:52:49,700 --> 00:52:51,880
Um einen fehlgeschlagenen Versuch
653
00:52:51,940 --> 00:52:55,040
der Erforschung der Beschaffenheit
des Menschen ...
654
00:52:56,300 --> 00:52:57,960
Lass ihn doch mal ausreden.
655
00:52:59,180 --> 00:53:01,920
Der Erforschung
unserer menschlichen Natur.
656
00:53:01,980 --> 00:53:05,880
Und zwar durch au�erirdische
Intelligenz von enormen F�higkeiten.
657
00:53:05,940 --> 00:53:09,600
K�nnte jemand diesem Idioten
das Maul stopfen?
658
00:53:09,660 --> 00:53:11,760
Alle reden durcheinander.
659
00:53:13,780 --> 00:53:17,280
Aber soweit es die zwei
folgenden Todesf�lle betrifft,
660
00:53:17,340 --> 00:53:19,920
hat die Polizei recht.
Es besteht ...
661
00:53:19,980 --> 00:53:21,240
Unsinn, Lloyd!
662
00:53:22,100 --> 00:53:27,080
Der Einzige hier, der je fliegende
Untertassen gesehen haben will,
663
00:53:28,180 --> 00:53:30,840
Das k�nnen Sie doch nicht behaupten.
664
00:53:30,900 --> 00:53:33,560
M�chten Sie etwas sagen, Mr. Barnaby?
665
00:53:33,620 --> 00:53:37,760
Ja, bitte. Was wir bisher mit
Sicherheit sagen k�nnen, ist,
666
00:53:37,820 --> 00:53:40,520
dass es sich bei der Todesursache
bei allen
667
00:53:40,580 --> 00:53:42,600
um elektrischen Schlag handelt.
668
00:53:42,660 --> 00:53:46,440
Die genaueren Umst�nde, unter denen
die ersten beiden starben,
669
00:53:47,220 --> 00:53:48,480
sind noch unklar.
670
00:53:48,500 --> 00:53:51,960
Aber der dritte Mann,
der ungl�ckliche Steven Ramsey,
671
00:53:53,180 --> 00:53:56,880
dessen Witwe sich heute nat�rlich
nicht eingefunden hat,
672
00:53:56,940 --> 00:53:58,840
er wurde ermordet.
673
00:53:59,580 --> 00:54:01,640
Daran kann es keinen Zweifel geben.
674
00:54:01,700 --> 00:54:04,120
Aber lassen Sie mich
Ihnen versichern,
675
00:54:04,180 --> 00:54:07,720
dass der Verantwortliche
zur Rechenschaft gezogen wird.
676
00:54:08,900 --> 00:54:11,960
Mein Vertrauen und mein Glaube
liegen im Herrn.
677
00:54:12,020 --> 00:54:15,520
Ich zitiere aus
Matth�us Kapitel 8, Vers 26:
678
00:54:15,580 --> 00:54:20,720
Er sagte zu Ihnen: "Ihr Klein-
gl�ubigen, warum seid ihr furchtsam?"
679
00:54:20,780 --> 00:54:26,560
Aber was spricht dazu das zweite Buch
der K�nige, Kapitel 2, Vers 11:
680
00:54:26,620 --> 00:54:31,080
"Siehe, da kam ein feuriger Wagen
mit feurigen Rossen,"
681
00:54:31,140 --> 00:54:33,680
"die schieden die beiden
voneinander."
682
00:54:33,740 --> 00:54:36,040
"Und Elija ..."
Sie bleiben.
683
00:54:36,100 --> 00:54:37,920
"... fuhr im Wetter gen Himmel."
684
00:54:38,500 --> 00:54:42,920
Also, wenn das kein UFO gewesen
sein soll, Herr Pfarrer, was dann?
685
00:54:44,540 --> 00:54:46,000
Sir Harry.
686
00:54:47,220 --> 00:54:50,360
Auf ein Wort, bitte.
Wie w�re es mit dem Black Horse?
687
00:54:50,420 --> 00:54:52,720
Ehrlich gesagt nicht,
wenn Sie erlauben.
688
00:54:52,780 --> 00:54:55,480
Ich h�tte gern Ihre Meinung
�ber Steve geh�rt.
689
00:54:55,540 --> 00:54:58,280
Sie waren nicht einverstanden
mit der Heirat?
690
00:54:58,340 --> 00:55:02,120
Und zwar mit Vehemenz. Aber ich bin
wie �blich �berstimmt worden.
691
00:55:02,180 --> 00:55:05,480
Sie hatten auch Einw�nde
gegen seine Beziehung mit Sally?
692
00:55:05,540 --> 00:55:09,720
Wenn es um Ihre Tochter ginge,
wie w�rden Sie so etwas finden?
693
00:55:09,780 --> 00:55:12,440
Dann habe ich nur noch eine Frage,
Sir Harry:
694
00:55:12,500 --> 00:55:16,120
Der Transformator zwischen
den beiden Weizenfeldern,
695
00:55:16,180 --> 00:55:17,960
haben Sie einen Schl�ssel?
696
00:55:18,020 --> 00:55:19,920
Damit habe ich nichts zu schaffen.
697
00:55:19,980 --> 00:55:23,240
Der Transformator ist Eigentum
des Stromlieferanten.
698
00:55:23,320 --> 00:55:25,560
Ich wei� nicht mal,
wer das bei uns ist.
699
00:55:29,380 --> 00:55:33,440
(Mrs. Aubrey) Wei�t du, es gibt da
eine unerledigte Geschichte,
700
00:55:33,500 --> 00:55:35,760
die ich gern
noch bereinigen w�rde.
701
00:55:36,620 --> 00:55:39,440
(Christian)
Ich wei� genau, was du sagen willst.
702
00:55:39,500 --> 00:55:42,400
Ich ertrage
den Gedanken an Peter nicht,
703
00:55:42,460 --> 00:55:44,720
wie er da oben alleine sitzt.
704
00:55:45,940 --> 00:55:49,760
Wie sein Herz von unerf�llten
Rachegel�sten vergiftet wird.
705
00:55:49,820 --> 00:55:53,480
Ich denke, der Profit der
besten Destillerie in Schottland
706
00:55:53,540 --> 00:55:55,280
hilft ihm dar�ber hinweg.
707
00:55:56,900 --> 00:56:00,120
Du hast uns �ber die Jahre hinweg
immer gesch�tzt,
708
00:56:01,300 --> 00:56:05,480
aber wenn ich ihm anbieten w�rde,
ihm zu vergeben, jetzt,
709
00:56:06,580 --> 00:56:11,560
wenn ich ihn bitten w�rde,
glaubst du, er w�rde zu mir kommen?
710
00:56:15,180 --> 00:56:17,920
(Harry) Komm schon, Sally,
was ist denn mit dir?
711
00:56:17,980 --> 00:56:19,840
Ach, ich bin nicht in Stimmung.
712
00:56:21,740 --> 00:56:23,800
Mir ist nicht danach, heute nicht.
713
00:56:31,780 --> 00:56:34,960
Steve und Lucy werden Ivy Cottage
doch nicht brauchen.
714
00:56:36,660 --> 00:56:38,120
Nein, leider nicht.
715
00:56:40,700 --> 00:56:42,320
Du hast es doch getan, oder?
716
00:56:44,140 --> 00:56:45,400
Was habe ich?
717
00:56:46,420 --> 00:56:48,400
Steve umgebracht.
718
00:56:50,500 --> 00:56:52,320
Gott, hast du ihn verabscheut!
719
00:56:53,220 --> 00:56:55,720
Du warst eifers�chtig,
weil er es mit mir tat.
720
00:56:55,780 --> 00:56:58,480
Als Schwiegersohn
wolltest du ihn auch nicht.
721
00:57:00,140 --> 00:57:03,760
Von diesen Aussagen k�nnte
m�glicherweise eine zutreffen.
722
00:57:03,820 --> 00:57:07,120
Aber man erz�hlt,
er ist vom Blitz erschlagen worden.
723
00:57:07,860 --> 00:57:11,480
Wer das glaubt, glaubt auch,
er wurde von Aliens entf�hrt.
724
00:57:14,500 --> 00:57:18,480
K�nnte ich ein paar Sachen
von meiner Gro�mutter herschaffen?
725
00:57:19,580 --> 00:57:20,840
Was denn f�r Sachen?
726
00:57:21,900 --> 00:57:25,920
Blo� ein bisschen Krimskrams,
bis ich eine gr��ere Wohnung finde.
727
00:57:25,980 --> 00:57:27,240
Nat�rlich.
728
00:57:28,060 --> 00:57:30,560
Soll ich
mit dem Land Rover vorbeikommen?
729
00:57:32,500 --> 00:57:35,320
Nein, ich werfe sie einfach
bei mir in den Wagen.
730
00:57:38,980 --> 00:57:40,720
Komm her, Onkel Harry.
731
00:57:48,900 --> 00:57:52,480
Die verbrannten Stellen im Kornkreis
stammen von Butangas.
732
00:57:52,540 --> 00:57:56,000
Das kann man f�r L�tlampen kaufen.
Das haben viele L�den.
733
00:57:56,060 --> 00:57:59,440
Dann war es kein Kryptonit
von dem Planeten Zorg?
734
00:57:59,500 --> 00:58:01,960
Nein, nur stinknormales
altes Butangas.
735
00:58:02,020 --> 00:58:04,600
Sollten wir nicht mit Kirby
dar�ber plaudern?
736
00:58:04,660 --> 00:58:08,320
Ja, das sollten wir.
Aber zuerst Sir Christian Aubrey.
737
00:58:08,620 --> 00:58:10,320
Klopfen
738
00:58:15,340 --> 00:58:17,400
Ah, Mr. Barnaby.
Sir.
739
00:58:17,460 --> 00:58:20,200
Kommen Sie rein. Sergeant Troy.
Sir.
740
00:58:21,060 --> 00:58:23,040
Ich stelle Sie meiner Frau vor.
741
00:58:28,420 --> 00:58:33,200
Liebling, Chief Inspector Barnaby
und Sergeant Troy. Meine Frau Isabel.
742
00:58:34,500 --> 00:58:37,760
Ich gebe Ihnen nicht die Hand,
aber setzen Sie sich.
743
00:58:38,860 --> 00:58:40,680
Tee, Gentlemen?
Oh ja, bitte.
744
00:58:40,740 --> 00:58:42,040
Sergeant?
Ja, bitte.
745
00:58:47,420 --> 00:58:50,800
Ich vermute, Sie untersuchen
die mysteri�sen Todesf�lle.
746
00:58:50,860 --> 00:58:52,720
Da vermuten Sie recht.
747
00:58:52,780 --> 00:58:56,880
Ich hatte irrt�mlich geh�rt,
dass Lloyd verhaftet worden sei.
748
00:58:56,940 --> 00:58:58,880
Darum wollte ich Kaution stellen.
749
00:58:58,940 --> 00:59:02,880
Lloyd? Wieso sollten Sie denn
ausgerechnet Lloyd verhaften?
750
00:59:02,940 --> 00:59:06,600
Sie hatten ihn im Verdacht,
die Leiche abgelegt zu haben,
751
00:59:06,660 --> 00:59:09,680
um das Gesch�ft
f�r sein UFO-Zentrum zu beleben?
752
00:59:09,740 --> 00:59:11,280
Die Vermutung hatten wir.
753
00:59:12,020 --> 00:59:15,360
Er war von Geburt an
ein echter Exzentriker, Mr. Barnaby.
754
00:59:15,420 --> 00:59:19,120
Er hat eine absolut entwaffnende
Unschuld in seinem Wesen.
755
00:59:19,180 --> 00:59:20,960
Schon seitdem er ein Kind war.
756
00:59:21,900 --> 00:59:24,600
Egal, was passiert sein mag,
so ist er heute noch.
757
00:59:25,420 --> 00:59:29,280
Lloyd stirbt eines Tages genauso
unschuldig, wie er geboren wurde.
758
00:59:29,340 --> 00:59:32,560
Was glauben Sie, was in dem Kornfeld
geschehen ist, Sir?
759
00:59:32,620 --> 00:59:36,520
Irgendwer d�rfte die Situation
zu seinem Vorteil ausgenutzt haben.
760
00:59:36,580 --> 00:59:41,160
Lloyd hat es sofort geschluckt,
wie auf einer Untertasse serviert.
761
00:59:42,340 --> 00:59:45,480
Was halten Sie von den Dingen,
die Lloyd glaubt, Isabel?
762
00:59:47,300 --> 00:59:49,800
Alle Menschen
sind leichtgl�ubige Wesen.
763
00:59:50,700 --> 00:59:53,200
Weil an etwas zu glauben
ein Bed�rfnis ist.
764
00:59:53,980 --> 00:59:55,800
Ich zeige Ihnen einmal was.
765
01:00:05,500 --> 01:00:09,520
Diesen Lampenschirm machte Lloyd
in der Todeszelle von Rangun
766
01:00:09,580 --> 01:00:12,800
aus nichts als Mehl, Wasser
und Papiermaschee.
767
01:00:15,020 --> 01:00:17,840
Ist das eine Wimhurst-Maschine?
Ja, ganz richtig.
768
01:00:18,580 --> 01:00:20,920
Was hatten wir damit Spa�
auf der Schule!
769
01:00:20,980 --> 01:00:22,600
D�rfte ich mal?
Nat�rlich.
770
01:00:22,660 --> 01:00:23,920
Danke sch�n.
771
01:00:28,260 --> 01:00:30,560
Sehen Sie, sehen Sie das, Troy?
Sehen Sie?
772
01:00:30,620 --> 01:00:31,880
Ja.
773
01:00:32,020 --> 01:00:35,080
All das habe ich von meinem Vater.
Er war Physiklehrer.
774
01:00:35,140 --> 01:00:37,840
So was habe ich ewig nicht gesehen!
Christian.
775
01:00:39,140 --> 01:00:42,120
Es wird Zeit, dass ich sie
wieder zum Hospiz bringe.
776
01:00:45,820 --> 01:00:49,080
Sir Christian, Sie waren
sehr gro�z�gig mit Ihrer Zeit.
777
01:00:49,140 --> 01:00:50,680
Und nat�rlich Lady Isabel.
778
01:00:51,820 --> 01:00:54,840
Oh, das ist Lloyd,
wie er im Buche steht.
779
01:00:54,900 --> 01:00:59,040
Wenn es ums Wegr�umen geht, ist er
nicht gerade ein Ordnungsfanatiker.
780
01:01:03,260 --> 01:01:06,440
Sir Christian, das mit Ihrer Frau
tut mir wirklich leid.
781
01:01:07,260 --> 01:01:10,600
Danke.
782
01:01:12,180 --> 01:01:14,000
Haben Sie die L�tlampe gesehen?
783
01:01:14,060 --> 01:01:16,400
Mich begeistert
die Wimhurst-Maschine.
784
01:01:16,460 --> 01:01:17,760
Die schl�gt Funken.
785
01:01:17,820 --> 01:01:20,920
Wenn man wie Sie zur
Gesamtschulgeneration geh�rt,
786
01:01:20,980 --> 01:01:23,720
ist einem
so manches vorenthalten worden.
787
01:01:24,500 --> 01:01:26,080
Ich habe Physik abgew�hlt.
788
01:01:26,140 --> 01:01:29,360
Es roch da komisch und
kein Experiment hat funktioniert.
789
01:01:29,420 --> 01:01:33,920
Am Gymnasium hat Mr. Carter damit
k�nstliche Gewitter gemacht.
790
01:01:33,980 --> 01:01:36,000
Sollten wir hier mal rumschn�ffeln?
791
01:01:36,060 --> 01:01:39,400
Ja, ich glaube,
das w�re von Vorteil.
792
01:01:40,540 --> 01:01:42,240
Mit oder ohne Beschluss?
793
01:01:42,300 --> 01:01:46,560
Sir Christian hat genug um die
Ohren, ohne dass wir ihn bel�stigen.
794
01:01:46,620 --> 01:01:49,720
Wir kommen ein andermal wieder,
wenn die Luft rein ist.
795
01:02:01,820 --> 01:02:05,360
Sieh sie dir an. Das ist dein Werk,
Harry, das wei� ich genau.
796
01:02:05,420 --> 01:02:06,800
Rede keinen Bockmist!
797
01:02:08,140 --> 01:02:11,800
Nicht ein einziges Wort des Bedauerns
von dir, nicht mal eins.
798
01:02:11,860 --> 01:02:13,120
Mum, nicht jetzt.
799
01:02:14,860 --> 01:02:16,840
Unbehagliche Musik
800
01:02:58,740 --> 01:03:02,680
Wenn man st�ndig Hunde einf�ngt,
schaut man ihnen ein paar Tricks ab.
801
01:03:06,340 --> 01:03:07,600
Scht!
802
01:03:08,220 --> 01:03:09,880
Die lassen Sie lieber offen.
803
01:03:14,900 --> 01:03:16,440
Verflucht noch eins!
Was?
804
01:03:16,500 --> 01:03:17,760
Piepsen
805
01:03:18,180 --> 01:03:19,560
Die steht unter Strom.
806
01:03:23,700 --> 01:03:25,040
Nicht anfassen, Sir.
807
01:03:30,940 --> 01:03:32,200
Seufzen
808
01:03:38,660 --> 01:03:39,920
Was ist mit der?
809
01:03:56,260 --> 01:03:58,200
Ob hier alles unter Strom steht?
810
01:04:10,580 --> 01:04:13,280
Vorsichtig, Sir.
Das ist ein gummierter Griff.
811
01:04:21,860 --> 01:04:25,280
Kann das jemanden t�ten?
Ja, das k�nnte es, Troy.
812
01:04:26,500 --> 01:04:28,880
Wenn der jemand
ein schwaches Herz hat.
813
01:04:30,260 --> 01:04:32,120
Bitte, wir sitzen fest.
814
01:04:33,460 --> 01:04:35,000
Rufen Sie das Revier an.
815
01:04:35,060 --> 01:04:38,120
Die sollen jemanden
mit Gummihandschuhen schicken.
816
01:04:41,500 --> 01:04:43,720
Ich kriege kein Netz, kein Signal.
817
01:04:45,260 --> 01:04:47,200
Dann nehme ich das Telefon hier.
818
01:04:49,260 --> 01:04:51,200
Nein, nein, nein, warten Sie.
819
01:05:06,420 --> 01:05:08,400
Mysteri�se Musik
820
01:05:31,340 --> 01:05:33,760
Was denken Sie,
wann er wiederkommen wird?
821
01:05:33,820 --> 01:05:35,080
Keine Ahnung.
822
01:05:35,780 --> 01:05:38,880
Aber das Warten wird sich lohnen,
glaube ich.
823
01:05:40,540 --> 01:05:41,960
Eine T�r wird ge�ffnet.
824
01:05:56,860 --> 01:05:59,080
Du siehst bedr�ckt aus,
mein Liebster.
825
01:06:00,180 --> 01:06:03,840
Lloyd hat angerufen. Er sagt dir ...
826
01:06:05,980 --> 01:06:07,240
Auf Wiedersehen?
827
01:06:30,380 --> 01:06:31,640
Da ist die M�llabfuhr!
828
01:06:33,860 --> 01:06:35,520
Hey, hey, hallo!
829
01:06:35,900 --> 01:06:38,040
Mann, h�ren Sie!
Bitte helfen Sie uns!
830
01:06:38,100 --> 01:06:39,440
Beide br�llen.
831
01:06:39,500 --> 01:06:40,760
M�llmann!
832
01:06:41,220 --> 01:06:43,840
Polizei, Hilfe!
Wir sitzen hier fest!
833
01:06:43,900 --> 01:06:45,560
Hey!
Kommen Sie doch mal her!
834
01:06:46,300 --> 01:06:47,560
Hilfe!
835
01:06:48,180 --> 01:06:50,200
Das darf doch nicht wahr sein!
836
01:06:55,020 --> 01:06:57,000
Spannende Musik
837
01:07:16,260 --> 01:07:18,240
Piepsen
838
01:07:54,380 --> 01:07:56,160
(Christian) Was sagt man dazu?
839
01:07:56,940 --> 01:08:00,440
Sie hatten wohl Lust
auf die Wimhurst-Maschine.
840
01:08:04,100 --> 01:08:07,960
Wir untersuchen eine Serie
von Mordf�llen, Sir Christian.
841
01:08:08,020 --> 01:08:11,520
Den Durchsuchungsbeschluss haben Sie
gewiss in der Tasche?
842
01:08:12,820 --> 01:08:16,120
Ich habe alles abgeschaltet,
Sie k�nnen sich erheben.
843
01:08:21,580 --> 01:08:24,920
Das ist ein t�dliches
Sicherheitssystem, das Sie haben.
844
01:08:25,900 --> 01:08:28,080
Es k�nnte leicht jemanden umbringen.
845
01:08:28,140 --> 01:08:30,800
Es hat oft verhindert,
dass man hier eindringt.
846
01:08:31,740 --> 01:08:33,960
Aber leider nicht in allen F�llen.
847
01:08:35,180 --> 01:08:39,760
Sie haben recht. Ich habe mir alle
vom Hals gehalten, bis auf Einen.
848
01:08:41,980 --> 01:08:44,880
Wollen Sie uns begleiten
und uns dar�ber berichten?
849
01:08:44,940 --> 01:08:46,600
Wollen sicherlich nicht.
850
01:08:47,380 --> 01:08:50,760
Aber da ich keine Wahl habe,
kann ich genauso gut Ja sagen.
851
01:08:51,540 --> 01:08:53,200
Sollen wir gehen, Gentlemen?
852
01:09:01,460 --> 01:09:03,280
Lassen Sie das abgeschaltet,
853
01:09:03,340 --> 01:09:06,200
damit es nicht wieder
zu einem Unfall kommt.
854
01:09:06,260 --> 01:09:07,520
Ganz wie Sie meinen.
855
01:09:12,620 --> 01:09:14,600
Unheilvolle Musik
856
01:09:26,060 --> 01:09:28,560
Ich sehe dich nicht gern so traurig,
Lloyd.
857
01:09:33,420 --> 01:09:36,600
Ich bin �berzeugt,
dass Harry der M�rder von Steve ist.
858
01:09:40,620 --> 01:09:42,360
Ob man ihm das nachweisen kann?
859
01:09:42,420 --> 01:09:45,280
Das hoffe ich sehr.
Oh Gott, das hoffe ich.
860
01:09:47,980 --> 01:09:49,920
Ich muss dir jetzt etwas sagen.
861
01:09:49,980 --> 01:09:53,880
Ich bitte dich, mir zu versprechen,
dass du nie davon erz�hlen wirst.
862
01:09:53,940 --> 01:09:55,200
Versprochen.
863
01:09:56,860 --> 01:10:01,200
Die Leiche von Ronnie, der als Erster
im Kornkreis gefunden worden ist ...
864
01:10:01,260 --> 01:10:02,560
Ja?
865
01:10:04,300 --> 01:10:06,440
Ich habe den Kornkreis gemacht.
866
01:10:07,180 --> 01:10:08,960
Ich dachte mir schon so etwas.
867
01:10:10,700 --> 01:10:12,480
Und ich habe ihn da abgeladen.
868
01:10:12,540 --> 01:10:15,240
Als wir an dem Abend
aus dem Kino zur�ck waren,
869
01:10:15,300 --> 01:10:17,360
habe ich den Kornkreis gezogen.
870
01:10:17,420 --> 01:10:21,680
Ich habe seine Haare abgeschnitten
und die zwei L�cher gemacht.
871
01:10:22,700 --> 01:10:25,040
Er war doch ein Verbrecher,
oder nicht?
872
01:10:25,620 --> 01:10:28,160
Hattest du etwas
mit diesem Mann zu schaffen?
873
01:10:28,220 --> 01:10:32,160
Er hatte einen Unfall bei einem
Freund. Er ist nicht ermordet worden.
874
01:10:33,620 --> 01:10:36,800
Ich habe mich bereit erkl�rt,
die Leiche wegzuschaffen.
875
01:10:36,860 --> 01:10:39,480
Es tut mir leid,
dass ich dich t�uschen musste.
876
01:10:40,340 --> 01:10:43,320
Wie kannst du denn nur
so etwas Irrsinniges tun?
877
01:10:49,740 --> 01:10:53,840
Ich wollte, dass die Menschen
die Tatsache ernster nehmen,
878
01:10:53,900 --> 01:10:56,720
dass wir von Au�erirdischen
Besuche erhalten.
879
01:10:57,380 --> 01:10:59,800
Und was habe ich damit losgetreten?
880
01:11:03,780 --> 01:11:05,280
Was wollen wir jetzt tun?
881
01:11:08,900 --> 01:11:11,320
Fahr nach Ivy Cottage
und warte da auf mich.
882
01:11:12,620 --> 01:11:14,600
Gef�hlvolle Musik
883
01:11:58,020 --> 01:12:00,120
"Sie betreten eine andere Welt."
884
01:12:11,980 --> 01:12:14,480
Hallo, Lloyd, welche �berraschung!
885
01:12:17,860 --> 01:12:19,120
Sally?
886
01:12:19,980 --> 01:12:22,000
Ich habe geglaubt, hier w�re ...
887
01:12:22,460 --> 01:12:25,080
niemand.
Was machst du mit diesem Zeug hier?
888
01:12:25,140 --> 01:12:27,040
Das ist, ah, ein Schatz.
889
01:12:27,900 --> 01:12:32,240
Ja, Lloyd, und er geh�rt mir.
- Wo ist das alles hergekommen?
890
01:12:32,980 --> 01:12:36,520
Wei�t du, das geht nur mich was an.
Du wirst es nie erfahren.
891
01:12:37,580 --> 01:12:39,760
Aber es kommt sicher nicht vom Mars.
892
01:12:39,820 --> 01:12:42,000
Das stammt doch aus Diebst�hlen?
893
01:12:43,660 --> 01:12:46,800
Sagen wir so: Es sind alte Erbst�cke.
894
01:12:49,860 --> 01:12:51,760
Bedrohliche Musik
895
01:12:51,820 --> 01:12:53,800
Was tun Sie hier? Wer sind Sie?
896
01:12:53,900 --> 01:12:56,520
Wer, ich?
Ich bin dein Lieblingsalien.
897
01:12:56,580 --> 01:12:58,040
Ich will dich entf�hren.
898
01:13:07,300 --> 01:13:08,560
Hm?
899
01:13:12,140 --> 01:13:13,400
Bruchger�usch
900
01:13:25,060 --> 01:13:26,320
Ist er tot?
901
01:13:28,180 --> 01:13:30,640
Ich kam aus dem Hospiz nach Hause.
902
01:13:30,700 --> 01:13:34,680
Ich hatte Isabel besucht und fand ihn
im Wohnzimmer auf dem Boden.
903
01:13:35,940 --> 01:13:38,840
Er war wahrscheinlich
schon ein paar Stunden tot.
904
01:13:42,100 --> 01:13:46,040
Verstehen Sie, dieser Mann ...
Wie war noch sein Name?
905
01:13:46,100 --> 01:13:47,360
Ronnie Stokes.
906
01:13:47,980 --> 01:13:49,840
Der Mann war ein Auftragsm�rder.
907
01:13:49,900 --> 01:13:52,600
Welchen Grund h�tte jemand,
Sie zu ermorden?
908
01:13:53,740 --> 01:13:55,720
Ich habe das schon �fter erlebt.
909
01:13:56,780 --> 01:14:00,800
Vor Jahren gab es bestimmt ein halbes
Dutzend Anschl�ge auf mein Leben.
910
01:14:00,860 --> 01:14:04,480
In letzter Zeit glaubten wir,
wir h�tten weniger Grund zur Sorge.
911
01:14:04,540 --> 01:14:07,040
Ist es mal jemandem
so wie Stokes ergangen?
912
01:14:07,100 --> 01:14:08,680
Oh nein, nat�rlich nicht.
913
01:14:10,180 --> 01:14:14,200
Der Grundgedanke war, dass jemand,
der B�ses im Schilde f�hrte
914
01:14:14,260 --> 01:14:17,920
und hier auftauchte, den Schock
seines Lebens bekommen w�rde.
915
01:14:19,060 --> 01:14:21,640
Verzeihen Sie
den geschmacklosen Witz.
916
01:14:21,700 --> 01:14:25,800
Doch leider ist er
dabei get�tet worden.
917
01:14:26,700 --> 01:14:31,480
Wer hat Ihnen diese Leute geschickt,
die Sie umbringen wollten, Sir?
918
01:14:35,220 --> 01:14:38,160
Ich f�rchte, diese Geschichte
begann vor 40 Jahren.
919
01:14:38,820 --> 01:14:40,800
Idyllische Musik
920
01:14:56,220 --> 01:14:59,360
Sehen Sie,
als ich in Oxford studierte,
921
01:14:59,860 --> 01:15:01,720
verliebte ich mich in Isabel.
922
01:15:03,540 --> 01:15:08,400
Aber mein bester Freund, Peter
Rhodes, der Marquis von Ross,
923
01:15:09,100 --> 01:15:11,200
war ebenfalls in sie verliebt.
924
01:15:30,780 --> 01:15:34,520
"Ich wei�,
wir entscheiden es durch ein Duell."
925
01:15:34,580 --> 01:15:36,400
(Isabel) "Du bist ja verr�ckt."
926
01:15:40,260 --> 01:15:42,240
"Ihr seid doch beide verr�ckt!"
927
01:15:55,500 --> 01:15:56,760
"Ah!"
928
01:16:00,580 --> 01:16:03,700
Aber Peter war so erz�rnt,
weil er verloren hatte,
929
01:16:04,340 --> 01:16:06,400
dass er schwor, mich zu ermorden.
930
01:16:06,460 --> 01:16:10,360
So sitzt er nun in seiner
Familiendestillerie in Schottland
931
01:16:10,900 --> 01:16:13,600
und schmiedet Pl�ne,
wie er mich t�ten kann.
932
01:16:14,860 --> 01:16:17,240
Diese M�nner,
die er geschickt hat ...
933
01:16:17,300 --> 01:16:20,440
Gew�hnlich habe ich sie der Polizei
am Ort �bergeben.
934
01:16:20,500 --> 01:16:23,200
Ich habe sie
diskret fortschaffen lassen.
935
01:16:23,260 --> 01:16:25,960
Aber das neulich, das war ein Fehler.
936
01:16:27,220 --> 01:16:28,520
Ein schwerer Fehler.
937
01:16:29,540 --> 01:16:32,840
Kommen wir noch mal zur�ck auf Lloyd,
bitte, Sir Christian.
938
01:16:33,860 --> 01:16:38,160
Ich glaube nicht, dass Sie einen
schweren Mann alleine tragen k�nnten.
939
01:16:41,380 --> 01:16:46,160
Ja, also gut. Lloyd hat ihn
zum Weizenfeld hinausgeschafft.
940
01:16:46,820 --> 01:16:49,720
Und die beiden Stichwunden
und der Haarschnitt?
941
01:16:49,780 --> 01:16:52,520
Sie w�ren nie darauf reingefallen,
oder?
942
01:16:52,580 --> 01:16:53,840
Sir.
943
01:16:55,060 --> 01:16:56,320
Entschuldigen Sie.
944
01:17:02,500 --> 01:17:05,920
Mr. Barnaby, Isabel wird sterben.
945
01:17:06,460 --> 01:17:09,000
D�rfte ich eine Aussage
unterschreiben
946
01:17:09,060 --> 01:17:10,800
und zu ihr gebracht werden?
947
01:17:11,820 --> 01:17:13,120
Sir.
Ja?
948
01:17:13,740 --> 01:17:15,280
Ziemlich dringend.
949
01:17:15,340 --> 01:17:17,280
Entschuldigen Sie mich, bitte.
950
01:17:25,940 --> 01:17:27,520
Es geht um Lloyd Kirby.
951
01:17:27,780 --> 01:17:30,600
Sie haben ihn
tot in einem Kornkreis gefunden.
952
01:17:32,020 --> 01:17:35,000
Noch eine Leiche
auf Sir Harry Chatwyns Land.
953
01:18:00,380 --> 01:18:05,040
Es fehlen keine Haare,
und Stichwunden sind auch nicht da.
954
01:18:40,100 --> 01:18:44,080
Der Fall ist nicht wie die anderen,
Barnaby. Die Nase ist gebrochen.
955
01:18:45,340 --> 01:18:46,920
Und das Genick auch.
956
01:18:46,980 --> 01:18:48,800
Was ihn get�tet haben d�rfte.
957
01:19:07,340 --> 01:19:09,160
"Bin zum Mars. Bald zur�ck."
958
01:19:16,940 --> 01:19:21,080
Ich bin auf der Suche nach
Sir Christian Aubrey, Brook House.
959
01:19:21,940 --> 01:19:23,280
K�nnen Sie mir helfen?
960
01:19:24,100 --> 01:19:27,680
Komm mit, mein Junge, komm mit.
Komm mit, mein Junge.
961
01:19:28,580 --> 01:19:31,880
Hier, na los, rein. Das ist brav.
962
01:19:37,220 --> 01:19:38,480
Sir Harry.
963
01:19:40,740 --> 01:19:44,240
Wir m�chten mit Ihnen sprechen,
�ber einen Mord, Sir.
964
01:19:51,700 --> 01:19:53,000
Ich habe ihn gehasst.
965
01:19:54,500 --> 01:19:55,760
Und sie geliebt.
966
01:19:57,340 --> 01:20:00,000
Ich konnte das
nicht so weitergehen lassen.
967
01:20:00,700 --> 01:20:04,480
Haben Sie ihn ermordet, weil er
ein Verh�ltnis mit Ihrer Frau hatte?
968
01:20:05,900 --> 01:20:07,280
Wie, mit meiner Frau?
969
01:20:08,180 --> 01:20:12,480
Nein, Unsinn. Er hatte ein Verh�ltnis
mit der Sprechstundenhilfe Sally.
970
01:20:13,980 --> 01:20:16,720
Also, wieso haben Sie
Lloyd Kirby dann ermordet?
971
01:20:20,620 --> 01:20:24,920
Lloyd Kirby? Wieso sollte ich
Lloyd Kirby irgendetwas antun?
972
01:20:24,980 --> 01:20:26,880
Der Mann ist nur ein Verr�ckter.
973
01:20:29,660 --> 01:20:31,880
Ist er tot?
Ich f�rchte, ja.
974
01:20:32,540 --> 01:20:36,400
Und ich bin �berzeugt, dass Sie
der M�rder von Steven Ramsey sind.
975
01:20:38,660 --> 01:20:40,560
Nein, eine Sekunde, das ist ...
976
01:20:47,300 --> 01:20:50,040
W�rden Sie uns bitte sagen,
wie es passiert ist?
977
01:20:56,260 --> 01:20:57,520
"Ich muss los."
978
01:21:16,300 --> 01:21:18,920
Strom
979
01:22:17,700 --> 01:22:21,920
Sir Harry Chatwyn, ich nehme Sie
wegen Mordes an Steven Ramsey fest.
980
01:22:21,980 --> 01:22:25,080
Sie brauchen nichts auszusagen ...
Was ist hier los?
981
01:22:26,700 --> 01:22:30,040
Ich nehme Ihren Vater
wegen Mordes an Ihrem Mann fest.
982
01:22:31,860 --> 01:22:34,560
Nein,
das muss ein Missverst�ndnis sein.
983
01:22:35,780 --> 01:22:38,600
Er ist mein Vater,
er w�rde so etwas nicht tun.
984
01:22:38,660 --> 01:22:40,200
Das w�rdest du nicht, Dad.
985
01:22:41,060 --> 01:22:44,800
Ich konnte nicht mehr ertragen,
wie er dich behandelt hat.
986
01:22:44,860 --> 01:22:46,120
Mir war das gleich!
987
01:22:47,180 --> 01:22:49,440
Der Mann taugte nichts, Lucy.
988
01:22:49,500 --> 01:22:51,680
Ich hoffe, du verfaulst in der H�lle.
989
01:22:54,180 --> 01:22:59,040
Das werde ich vermutlich,
aber Lloyd, das war ein anderer.
990
01:23:01,140 --> 01:23:02,760
Lloyd, was meinst du damit?
991
01:23:02,820 --> 01:23:05,100
Es ist wahr, f�rchte ich,
Lady Chatwyn.
992
01:23:05,120 --> 01:23:08,720
Lloyd ist tot aufgefunden worden,
in einem Kornkreis.
993
01:23:09,100 --> 01:23:10,360
Nein!
994
01:23:11,660 --> 01:23:13,440
Nicht Lloyd!
995
01:24:00,420 --> 01:24:02,400
Spannende Musik
996
01:24:17,060 --> 01:24:18,360
Oh!
997
01:24:38,780 --> 01:24:40,040
Ah!
998
01:24:51,820 --> 01:24:54,040
�chzen
999
01:24:55,780 --> 01:24:57,040
Oh!
1000
01:24:59,180 --> 01:25:00,720
Herzschlag
1001
01:25:16,300 --> 01:25:18,280
Melancholische Musik
1002
01:25:42,300 --> 01:25:43,560
"Ah!"
1003
01:25:52,620 --> 01:25:54,600
Motorenger�usche
1004
01:25:58,100 --> 01:26:00,080
Schritte
1005
01:26:28,100 --> 01:26:31,160
Ich habe zwei Karten
f�r die Nachtf�hre nach Holland.
1006
01:26:38,420 --> 01:26:42,360
Ich habe einen Abnehmer f�r das
Silber, einen H�ndler in Amsterdam.
1007
01:26:43,460 --> 01:26:45,920
Wann fahren wir?
- Die F�hre geht um zwei.
1008
01:26:45,980 --> 01:26:49,360
Aber wir m�ssen vorher noch packen.
Um sechs bei dir, okay?
1009
01:26:49,860 --> 01:26:51,160
Okay.
1010
01:27:00,180 --> 01:27:03,080
Diesen Wagen hat er schon
in Oxford gefahren.
1011
01:27:03,140 --> 01:27:04,920
40 Jahre oder l�nger ist das her.
1012
01:27:07,820 --> 01:27:10,480
Wieso hatten Sie sie
wieder eingeschaltet?
1013
01:27:12,340 --> 01:27:13,920
Ich kenne meinen Feind eben.
1014
01:27:26,980 --> 01:27:28,240
Hallo, Christian.
1015
01:27:29,500 --> 01:27:32,480
Gott, ich glaube,
ich h�tte dich nicht erkannt.
1016
01:27:32,540 --> 01:27:34,320
Das Leben fordert seinen Zoll.
1017
01:27:35,580 --> 01:27:38,680
Das ist nicht mal mein Scotch.
Wo ist deine Loyalit�t?
1018
01:27:38,740 --> 01:27:41,200
Ich bin
Detective Chief Inspector Barnaby.
1019
01:27:41,260 --> 01:27:43,280
Das ist Detective Sergeant Troy.
1020
01:27:43,340 --> 01:27:45,360
Peter Rhodes. Kann ich was anbieten?
1021
01:27:45,420 --> 01:27:47,360
Nein, ich bin im Dienst, danke.
1022
01:27:47,420 --> 01:27:50,360
Ich vermute, dass Sie Stokes
mit dem Auftrag,
1023
01:27:50,420 --> 01:27:53,040
Sir Christian zu t�ten,
hergeschickt haben.
1024
01:27:54,100 --> 01:27:55,400
Was ist ihm passiert?
1025
01:27:56,740 --> 01:27:58,080
Anders als Sie hat er
1026
01:27:58,140 --> 01:28:01,080
die elektrische Verteidigung
nicht �berlebt.
1027
01:28:01,820 --> 01:28:06,120
Der gute alte Christian. Er war mir
immer einen Schritt voraus.
1028
01:28:06,180 --> 01:28:09,960
Du siehst so aus, als k�nntest du
einen hiervon vertragen.
1029
01:28:22,220 --> 01:28:26,120
Ihnen ist klar, dass Sie wegen
Anstiftung zum Mord angeklagt sind?
1030
01:28:27,580 --> 01:28:30,800
Es h�tte nie dazu kommen d�rfen,
zu nichts von all dem.
1031
01:28:30,860 --> 01:28:35,440
Ich h�tte vor Jahren loslassen
sollen, aber ich konnte es nicht.
1032
01:28:35,500 --> 01:28:38,600
Mein Stolz erlaubte es nicht,
meine Eifersucht.
1033
01:28:39,420 --> 01:28:41,960
Jamais vaincue, niemals besiegt.
1034
01:28:42,820 --> 01:28:45,040
Das ist das Familienmotto,
wissen Sie?
1035
01:28:48,660 --> 01:28:51,120
Isabel hat gehofft,
du w�rdest kommen.
1036
01:28:51,180 --> 01:28:53,680
Sie will,
dass wir wieder Freunde werden.
1037
01:28:55,200 --> 01:28:56,500
Bevor sie stirbt.
1038
01:29:01,140 --> 01:29:02,400
Geht es noch?
1039
01:29:02,820 --> 01:29:04,080
Erstaunlich gut.
1040
01:29:11,220 --> 01:29:14,240
Erlauben Sie, dass wir
einen Moment allein bleiben?
1041
01:29:14,300 --> 01:29:15,560
Ja, nat�rlich.
1042
01:29:26,860 --> 01:29:28,840
Sentimentale Musik
1043
01:29:53,220 --> 01:29:54,880
Isabel?
1044
01:29:57,020 --> 01:29:58,520
Ich bin es, Peter.
1045
01:30:01,020 --> 01:30:03,960
Ich bin hier,
um dich um Vergebung zu bitten.
1046
01:30:11,540 --> 01:30:14,600
Was ich getan habe,
tut mir aus tiefstem Herzen leid.
1047
01:30:24,940 --> 01:30:26,480
Auf Wiedersehen, Isabel.
1048
01:30:33,140 --> 01:30:35,120
Traurige Violinenmusik
1049
01:31:22,660 --> 01:31:24,640
Funkspr�che
1050
01:31:27,500 --> 01:31:29,000
Ein Wagen startet.
1051
01:31:29,060 --> 01:31:33,640
Sir Christian, in diesem Moment der
Trauer will ich Sie nicht bedr�ngen.
1052
01:31:34,300 --> 01:31:37,600
Aber w�rden Sie mir noch
auf eine Frage antworten, bitte?
1053
01:31:38,500 --> 01:31:39,760
Wenn ich es kann.
1054
01:31:40,140 --> 01:31:42,760
Sir Christian,
haben Sie Lloyd get�tet,
1055
01:31:42,820 --> 01:31:44,880
um ihn zum Schweigen zu bringen?
1056
01:31:45,740 --> 01:31:48,440
Ich habe im ganzen Leben
niemanden get�tet.
1057
01:31:49,660 --> 01:31:50,920
Danke.
1058
01:32:16,420 --> 01:32:19,160
Lloyd war wegen einer Sache
sehr ungl�cklich.
1059
01:32:20,780 --> 01:32:23,560
Er wollte sich
f�r ein paar Tage zur�ckziehen.
1060
01:32:24,060 --> 01:32:25,520
Was hat ihn bedr�ckt?
1061
01:32:28,020 --> 01:32:31,280
Vermutlich waren es die Vorkommnisse
der letzten Tage.
1062
01:32:31,340 --> 01:32:33,240
W�rde das nicht ausreichen?
1063
01:32:35,740 --> 01:32:38,280
Wohin ist er gegangen,
Lady Chatwyn?
1064
01:32:39,860 --> 01:32:42,280
Er sagte mir,
egal, was geschehen w�rde,
1065
01:32:42,340 --> 01:32:44,920
ich d�rfte es
nie einem Menschen erz�hlen.
1066
01:32:44,980 --> 01:32:48,920
Aber unter diesen Umst�nden,
halten Sie das nicht f�r akademisch?
1067
01:32:51,020 --> 01:32:52,680
Ich habe es ihm versprochen.
1068
01:32:55,780 --> 01:32:58,800
Sie sagten, er sei
hier auf der Farm aufgewachsen.
1069
01:32:58,860 --> 01:33:01,720
Sein Vater war der Verwalter
gewesen.
1070
01:33:01,780 --> 01:33:03,120
Wo haben sie gewohnt?
1071
01:33:07,740 --> 01:33:11,840
Es war unser Geheimversteck, wo wir
als Kinder am gl�cklichsten waren.
1072
01:33:14,900 --> 01:33:17,160
(Ripert)
Zwei noch, dann haben wir es.
1073
01:33:17,220 --> 01:33:20,840
(Sally) Gott sei Dank. Ich glaube,
so kaputt war ich noch nie.
1074
01:33:20,900 --> 01:33:22,680
Kannst du das mal lauter machen?
1075
01:33:22,740 --> 01:33:24,520
Rhythm and Blues-Musik
1076
01:33:24,580 --> 01:33:26,040
Oh ja.
1077
01:33:35,540 --> 01:33:37,120
(Sally lacht) Okay, okay.
1078
01:33:37,380 --> 01:33:38,680
Nachher.
1079
01:33:38,740 --> 01:33:43,320
"All around the world
I've been searching for you."
1080
01:33:57,580 --> 01:34:01,280
Sie denken wohl daran, ein
Antiquit�tengesch�ft zu er�ffnen?
1081
01:34:03,860 --> 01:34:05,840
Spannende Musik
1082
01:34:08,380 --> 01:34:09,640
Nichts passiert?
1083
01:34:11,220 --> 01:34:12,480
Die Frau.
1084
01:35:00,020 --> 01:35:02,000
Rhythm and Blues-Musik
1085
01:35:15,380 --> 01:35:17,520
Das Radio rauscht.
1086
01:35:19,300 --> 01:35:20,560
Was ist denn ...
1087
01:35:25,540 --> 01:35:26,880
Schei�e!
1088
01:35:54,500 --> 01:35:57,320
(Mann) So hat es nun
dem allm�chtigen Gott
1089
01:35:57,380 --> 01:36:00,600
in seinem unergr�ndlichen Ratschluss
gefallen,
1090
01:36:00,660 --> 01:36:03,680
die Seele unseres Bruders Lloyd
zu sich zu rufen.
1091
01:36:03,740 --> 01:36:06,760
Wir �bergeben
seine sterbliche H�lle der Erde.
1092
01:36:07,460 --> 01:36:10,920
Erde zu Erde, Asche zu Asche.
1093
01:36:11,820 --> 01:36:13,640
Staub zu Staub.
1094
01:36:15,060 --> 01:36:17,880
In Erwartung der Auferstehung
des Fleisches
1095
01:36:17,940 --> 01:36:22,960
am letzten Tage des Lebens
der Welt, die da komme. Amen.
1096
01:36:23,420 --> 01:36:24,760
(alle) Amen.
1097
01:36:32,780 --> 01:36:34,760
Traurige Musik
1098
01:37:10,180 --> 01:37:12,040
Siehst du, der Mekon?
1099
01:37:12,700 --> 01:37:16,400
Das war f�r mich ein wirklicher
Au�erirdischer, als ich Kind war.
1100
01:37:16,460 --> 01:37:20,480
Abends guckte ich kurz unters Bett.
Er h�tte ja da sein k�nnen,
1101
01:37:20,540 --> 01:37:24,240
um mich ans andere Ende
des Universums zu entf�hren.
1102
01:37:25,380 --> 01:37:26,920
Was hast du jetzt damit vor?
1103
01:37:26,980 --> 01:37:30,800
Ich hatte sie f�r Cully aufgehoben,
aber das ist f�r Jungen.
1104
01:37:30,860 --> 01:37:32,680
Ich schmei�e sie einfach weg.
1105
01:37:32,740 --> 01:37:34,680
Nein, das kommt nicht in Frage.
1106
01:37:34,740 --> 01:37:38,360
F�r so was bekommst du einen Haufen
Geld von den richtigen Leuten.
1107
01:37:38,420 --> 01:37:41,960
UFOs sind hier zuf�llig hochaktuell.
Wusstest du das nicht?
1108
01:37:47,220 --> 01:37:49,200
Mysteri�se Musik
110440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.