All language subtitles for 4-3미드소머

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,940 --> 00:00:06,520 Spannende Musik 2 00:00:46,420 --> 00:00:47,680 Ah! 3 00:01:18,980 --> 00:01:21,120 Ernste Musik 4 00:01:37,460 --> 00:01:39,040 Ah! 5 00:01:45,580 --> 00:01:47,320 Halt. 6 00:01:55,820 --> 00:01:58,000 Junge) Es ist vorbei, Peter. 7 00:02:02,980 --> 00:02:05,040 Es wird niemals vorbei sein. 8 00:02:06,420 --> 00:02:07,920 Jamais vaincue. 9 00:02:08,180 --> 00:02:10,640 Das wirst du niemals vergessen. 10 00:02:40,260 --> 00:02:42,280 DCI Tom Barnaby 11 00:02:44,660 --> 00:02:47,160 Sergeant Gavin Troy 12 00:02:58,060 --> 00:03:01,400 (Mann) Los, mein Junge, treib sie auf, vorw�rts! 13 00:03:01,500 --> 00:03:03,440 Scht! (Mann) Na komm, mein Junge. 14 00:03:03,500 --> 00:03:05,320 Steve. - Was denn? 15 00:03:05,380 --> 00:03:07,960 H�r auf damit, verflucht, da ist Harry. 16 00:03:08,340 --> 00:03:10,880 Herrgott, das ist dein Schwiegervater. 17 00:03:10,940 --> 00:03:12,760 Sie sind doch irgendwo da drin. 18 00:03:12,820 --> 00:03:14,320 Der sucht uns, jede Wette. 19 00:03:15,220 --> 00:03:19,440 Komm, mein Junge, such sie. Such, weiter, los, weiter. 20 00:03:19,500 --> 00:03:22,520 (Mann) Der will nur Rebh�hner. Der ist weit weg. 21 00:03:22,580 --> 00:03:24,000 Treib sie raus, vorw�rts. 22 00:03:25,700 --> 00:03:26,960 Komm schon, Sally. 23 00:03:27,020 --> 00:03:29,160 Weiter. - (Mann) Spielverderberin. 24 00:03:29,220 --> 00:03:30,480 Sally lacht. 25 00:03:35,380 --> 00:03:39,160 Lass mich los, ich habe genug davon. - Der wird uns noch abknallen. 26 00:03:39,220 --> 00:03:40,520 Liegen bleiben. 27 00:03:41,140 --> 00:03:42,800 Da ist nichts, alter Freund. 28 00:03:44,540 --> 00:03:46,800 Noch nicht einmal ein br�nstiger Bock. 29 00:03:47,540 --> 00:03:49,840 Oder eine hei�e junge Ricke. 30 00:03:50,700 --> 00:03:53,320 Joyce Barnaby 31 00:04:04,660 --> 00:04:06,640 Unheilvolle Musik 32 00:04:18,500 --> 00:04:20,400 Blacky. Bellen 33 00:04:31,620 --> 00:04:33,600 Unheimliche Musik 34 00:04:40,060 --> 00:04:41,320 Das gibt es nicht. 35 00:04:45,060 --> 00:04:47,040 Beunruhigende Musik 36 00:05:01,380 --> 00:05:03,000 Die Frau lacht. 37 00:05:19,420 --> 00:05:20,680 Glocke 38 00:05:20,700 --> 00:05:23,560 Morgen, Lady Chatwyn. - Guten Morgen, Alice. 39 00:05:23,620 --> 00:05:25,800 Furchtbare Sache, oder? - Allerdings. 40 00:05:25,860 --> 00:05:28,080 Das war sicher ein Schock f�r Ihren Mann. 41 00:05:28,140 --> 00:05:29,800 Das k�nnen Sie wohl sagen. 42 00:05:49,220 --> 00:05:50,480 Lloyd? 43 00:05:50,940 --> 00:05:52,240 Ja, ich komme gleich. 44 00:06:05,260 --> 00:06:08,000 Wir schaffen es vielleicht noch vor der Polizei. 45 00:06:08,060 --> 00:06:11,120 Ich habe Harry gebeten, uns einen Vorsprung zu geben. 46 00:06:11,180 --> 00:06:13,720 Wo ist es? - In unserem gro�en Weizenfeld. 47 00:06:13,780 --> 00:06:15,360 Neben der Zufahrtsstra�e. 48 00:06:15,420 --> 00:06:16,680 Sir. 49 00:06:21,180 --> 00:06:23,080 Guten Tag, Sir. Guten Tag, Troy. 50 00:06:24,140 --> 00:06:26,320 Wer hat ihn gefunden? Ein Farmer, Sir. 51 00:06:26,380 --> 00:06:30,040 Er wollte ein paar Rebh�hner schie�en. Er macht eine Aussage. 52 00:06:30,100 --> 00:06:31,600 Gibt es eine Hypothese? 53 00:06:31,660 --> 00:06:34,120 Von einem UFO �ber dem Feld abgeworfen. 54 00:06:34,180 --> 00:06:36,640 Das ist doch mal was Originelles! Ja. 55 00:06:36,700 --> 00:06:38,320 Na gut, sehen wir es uns an. 56 00:06:47,860 --> 00:06:49,640 Dave. 57 00:06:59,380 --> 00:07:01,040 Kennen wir die Todesursache? 58 00:07:01,100 --> 00:07:03,320 Zu Tode erschreckt, k�nnte man meinen. 59 00:07:03,380 --> 00:07:06,640 Die Finger sind verbrannt, aber es reicht f�r Abdr�cke. 60 00:07:06,700 --> 00:07:08,400 Keine nat�rliche Ursache. 61 00:07:08,460 --> 00:07:11,160 Identifikation? Steht noch aus leider. 62 00:07:14,020 --> 00:07:16,160 Was sind das f�r Wunden am R�cken? 63 00:07:16,220 --> 00:07:20,040 Sehen aus wie Stichverletzungen, aber hier ist keine Waffe. 64 00:07:20,100 --> 00:07:24,480 Wieso hat er diese rasierte Stelle? Er war wohl bei meinem Friseur. 65 00:07:24,540 --> 00:07:26,000 'Danke sehr', Sergeant. 66 00:07:26,060 --> 00:07:28,960 Lassen Sie ihn in die Gerichtsmedizin bringen. 67 00:07:34,020 --> 00:07:35,280 Was ist das hier? 68 00:07:36,380 --> 00:07:39,280 So sieht es aus, wo ein Hubschrauber gelandet ist. 69 00:07:40,100 --> 00:07:42,720 Lassen Sie das Getreide auf Treibstoff testen. 70 00:07:42,780 --> 00:07:46,280 Fragen Sie beim Verteidigungs- ministerium nach. Ja, Sir. 71 00:07:46,340 --> 00:07:49,840 Dass diese Dinger von UFOs gemacht werden, glauben Sie nicht? 72 00:07:49,900 --> 00:07:53,760 Soweit ich wei�, macht man die mit einem Brett und einem Seil. 73 00:08:02,060 --> 00:08:04,520 Du hattest gesagt, du w�rdest noch warten. 74 00:08:04,580 --> 00:08:06,040 Wir wollten nur Fotos. 75 00:08:06,100 --> 00:08:08,880 Ich habe dir genau 20 Minuten gegeben, Beatrice. 76 00:08:08,940 --> 00:08:13,360 Entschuldige mich, ich muss mich mit der charmanten Dame unterhalten. 77 00:08:13,420 --> 00:08:14,680 Du gemeiner Hund. 78 00:08:16,300 --> 00:08:21,160 Sir, ist das richtig? Sie sind der Farmer, der die Leiche gefunden hat? 79 00:08:21,220 --> 00:08:23,120 Der bin ich, Harry Chatwyn. 80 00:08:23,180 --> 00:08:25,600 Ich bin Detective Chief Inspector Barnaby. 81 00:08:25,660 --> 00:08:28,520 Das ist Detective Sergeant Troy. Was ist passiert? 82 00:08:28,580 --> 00:08:32,120 Ich wollte hier Rebh�hner schie�en, da sah ich die Kornkreise. 83 00:08:33,420 --> 00:08:36,000 Mir fiel auf, dass in einem Kreis etwas lag. 84 00:08:36,060 --> 00:08:38,880 Ich wollte mir das ansehen, also bin ich runter. 85 00:08:38,940 --> 00:08:41,880 Und da liegt ein splitternackter Kerl in dem Kreis. 86 00:08:41,940 --> 00:08:43,960 War irgendwas ungew�hnlich hier? 87 00:08:44,020 --> 00:08:46,960 Autos oder Menschen, die Ihnen aufgefallen w�ren? 88 00:08:47,020 --> 00:08:49,040 Nein, hier drau�en war keine Seele. 89 00:08:49,780 --> 00:08:53,040 Sie haben schon mal Kornkreise in den Feldern gefunden? 90 00:08:53,100 --> 00:08:54,840 Gro�er Gott, ja. 91 00:08:56,300 --> 00:08:59,960 Vielen Dank. Wenn das Protokoll fertig ist, melden wir uns. 92 00:09:00,020 --> 00:09:01,280 In Ordnung. Danke. 93 00:09:04,220 --> 00:09:07,120 Verzeihung, bitte. Haben Sie hier die Leitung? 94 00:09:07,180 --> 00:09:09,080 Ja, die habe ich. Kann ich helfen? 95 00:09:09,140 --> 00:09:11,280 Nein, aber ich kann Ihnen helfen. 96 00:09:11,340 --> 00:09:14,560 Ich bin Lloyd Kirby, der Ufologe aus Midsomer Parva. 97 00:09:14,620 --> 00:09:16,120 Der was? 98 00:09:18,460 --> 00:09:21,760 Es gibt hier Hinweise auf au�erirdische Aktivit�ten. 99 00:09:21,820 --> 00:09:24,000 Dann sind Sie ein Experte in so was? 100 00:09:24,060 --> 00:09:27,120 Ich besch�ftige mich damit, solange ich denken kann. 101 00:09:27,980 --> 00:09:30,960 "Unheimliche Begegnungen der Midsomer-Art." 102 00:09:31,860 --> 00:09:33,920 Interessant. Ich bin der Verfasser. 103 00:09:34,700 --> 00:09:38,560 Es kommt h�ufig vor, dass Menschen auf diese Weise entf�hrt werden. 104 00:09:38,620 --> 00:09:40,280 In fliegenden Untertassen? 105 00:09:42,260 --> 00:09:46,120 Wir verwenden den Begriff "unidentifizierte Flugobjekte". 106 00:09:46,180 --> 00:09:49,440 Noch kein Mensch hat es geschafft, sie zu identifizieren. 107 00:09:49,500 --> 00:09:52,480 Ich nehme an, Sie haben pers�nliche Erfahrungen. 108 00:09:52,540 --> 00:09:54,360 Das war leider nie der Fall. 109 00:09:54,420 --> 00:09:56,920 Ich empfehle: Kommen Sie heil wieder runter. 110 00:09:56,980 --> 00:10:00,720 Behalten Sie es, es ist fesselnd. Danke, ich freue mich drauf. 111 00:10:00,780 --> 00:10:04,120 Ich darf doch sicher Fotos f�r unsere Zeitung schie�en? 112 00:10:04,180 --> 00:10:08,480 Kornkreise gibt es oft, aber der Schauplatz einer Entf�hrung ist neu. 113 00:10:08,540 --> 00:10:11,520 Das k�nnen wir nicht erlauben, das ist ein Tatort. 114 00:10:11,580 --> 00:10:13,840 (Lloyd) Sehen Sie das als Verbrechen? 115 00:10:13,900 --> 00:10:16,920 Bis auf Weiteres ist das ein verd�chtiger Todesfall. 116 00:10:16,980 --> 00:10:19,360 Vielen Dank f�r Ihren Input und Ihr Buch. 117 00:10:20,420 --> 00:10:23,320 Wie wollen Sie einen Au�erirdischen verhaften? 118 00:10:23,380 --> 00:10:25,520 Wir wissen, dass ein Schuldiger ... 119 00:10:25,580 --> 00:10:28,800 ... fr�her oder sp�ter auf die Erde zur�ckkommen muss. 120 00:10:28,860 --> 00:10:32,920 Ich denke, dass Sie, Mr. Kirby, dabei unsanft auftreffen d�rften. 121 00:10:46,580 --> 00:10:50,280 Das kann nur irgendein grausamer Scherz sein, Michael. 122 00:10:51,140 --> 00:10:54,560 Die Frage ist, woher wohl die Leiche daf�r stammt, 123 00:10:54,620 --> 00:10:56,080 und was sie get�tet hat. 124 00:10:56,140 --> 00:10:58,120 Es war ein elektrischer Schlag. 125 00:10:58,780 --> 00:11:01,240 Und zwar einer von beachtlicher St�rke. 126 00:11:01,300 --> 00:11:02,960 Das ist eben gekommen, Sir. 127 00:11:06,140 --> 00:11:08,880 Sie hatten seine Fingerabdr�cke im Computer. 128 00:11:08,940 --> 00:11:11,440 Es wird Sie �berraschen, er ist kein Hippie. 129 00:11:11,500 --> 00:11:14,880 Ronald Stokes, 58 Jahre alt. 130 00:11:14,940 --> 00:11:18,840 Dreimal schwere K�rperverletzung, einmal versuchter Totschlag. 131 00:11:18,900 --> 00:11:21,240 Es wundert mich, dass er frei herumlief. 132 00:11:21,300 --> 00:11:24,760 Was in aller Welt wollte der wohl in Midsomer Parva? 133 00:11:26,900 --> 00:11:29,640 Wir brauchen mehr. Rufen Sie Scotland Yard an. 134 00:11:30,300 --> 00:11:31,560 Okay, Michael. 135 00:11:33,060 --> 00:11:37,040 Der Schlag trat am linken Arm ein und brachte das Herz zum Stehen. 136 00:11:39,980 --> 00:11:43,000 Was wohl die Erkl�rung f�r den Gesichtsausdruck ist. 137 00:11:43,060 --> 00:11:44,320 (Michael) Ja. 138 00:11:47,500 --> 00:11:49,800 Und die beiden Stichwunden am R�cken? 139 00:11:50,620 --> 00:11:54,160 Sie sind nicht tief. Sie reichen nicht bis in die Wirbels�ule. 140 00:11:54,220 --> 00:11:57,600 Beigebracht wurden sie ein oder zwei Stunden nach dem Tod. 141 00:11:57,660 --> 00:11:59,240 Und die fehlenden Haare? 142 00:12:00,340 --> 00:12:02,840 Wenn Sie eine Theorie haben, her damit. 143 00:12:02,900 --> 00:12:07,600 Es erscheint naheliegend, dass er woanders gestorben ist, 144 00:12:07,660 --> 00:12:11,400 und jemand ihn zu dem Kornkreis hintransportiert hat. 145 00:12:11,460 --> 00:12:15,240 Oder er hat den Kornkreis gemacht und wurde vom Blitz getroffen. 146 00:12:21,260 --> 00:12:25,360 In Anbetracht seiner Vorstrafen halte ich ihn nicht f�r den Typ, 147 00:12:25,420 --> 00:12:27,040 der Kornkreise macht. 148 00:12:46,980 --> 00:12:48,240 Nicht jetzt. 149 00:12:48,660 --> 00:12:49,920 H�r auf. 150 00:12:55,580 --> 00:12:56,840 Also gut. 151 00:13:02,580 --> 00:13:06,600 Kannst du dir vorstellen, was die Leute �ber dich und Kirby sagen? 152 00:13:06,660 --> 00:13:09,280 Interessiert es mich, was man im Dorf denkt? 153 00:13:09,340 --> 00:13:12,480 Was dieser Inspector f�r ein Gesicht gemacht hat, 154 00:13:12,540 --> 00:13:15,520 als Lloyd anfing, von UFOs zu erz�hlen! 155 00:13:15,580 --> 00:13:18,680 Lloyd interessiert sich wohl f�r Au�erirdische, 156 00:13:18,740 --> 00:13:22,640 aber er hat mehr Menschlichkeit im kleinen Finger als du im K�rper. 157 00:13:24,940 --> 00:13:29,120 Fliegende Untertassen und E.T., wie haben wir uns das aufhalsen lassen? 158 00:13:29,180 --> 00:13:31,160 Es ist ein verd�chtiger Todesfall. 159 00:13:31,220 --> 00:13:33,320 Wollen wir weiter bezahlt werden, 160 00:13:33,380 --> 00:13:36,160 brauchen wir eine Erkl�rung f�r Stokes' Abgang. 161 00:13:37,980 --> 00:13:42,040 Es war mir ein gro�es Vergn�gen, Zeit mit Menschen zu verbringen, 162 00:13:42,100 --> 00:13:44,520 die f�r das Unerkl�rliche offen sind. 163 00:13:44,580 --> 00:13:48,760 Tun Sie nun, was Sie k�nnen, um diese Ph�nomene bekannter zu machen. 164 00:13:48,820 --> 00:13:53,040 Von unseren Institutionen werden sie immer noch abgetan. Nicht zu fassen! 165 00:13:54,140 --> 00:13:56,280 Danke, Lloyd. - Ich danke Ihnen. 166 00:13:56,340 --> 00:13:58,240 Danke. Wiedersehen. Mr. Kirby. 167 00:13:59,780 --> 00:14:02,280 W�ren Sie so nett, mit aufs Revier zu kommen? 168 00:14:02,340 --> 00:14:05,680 Wir h�tten noch Fragen, die Sie uns beantworten k�nnten. 169 00:14:07,540 --> 00:14:10,120 Es ist ein schwerwiegendes Verbrechen, 170 00:14:10,180 --> 00:14:12,680 eine Leiche vom Tatort zu entfernen. 171 00:14:12,740 --> 00:14:14,520 Wieso erz�hlen Sie mir das? 172 00:14:14,580 --> 00:14:17,960 Ich habe mir �berlegt, dass es vielleicht Sie waren, 173 00:14:18,020 --> 00:14:20,880 der den Ermordeten zum Fundort gebracht hat. 174 00:14:20,940 --> 00:14:23,600 Also werde ich nicht des Mordes beschuldigt? 175 00:14:23,660 --> 00:14:25,480 Nein, das im Moment nicht. 176 00:14:33,060 --> 00:14:34,320 Dies hier ... 177 00:14:38,900 --> 00:14:41,400 ... erkennen Sie wieder, darf ich annehmen? 178 00:14:41,460 --> 00:14:42,720 Nat�rlich. 179 00:14:43,060 --> 00:14:45,600 Das ist Elmo Brooks aus Flagstaff, Arizona. 180 00:14:45,660 --> 00:14:47,840 Er wurde am 16. September '68 entf�hrt. 181 00:14:47,900 --> 00:14:50,480 Zwei Tage danach tauchte er wieder auf. 182 00:14:50,540 --> 00:14:52,640 Hier haben wir ein genaueres Foto. 183 00:14:52,700 --> 00:14:56,220 Das zeigt zwei Einstichwunden im unteren R�ckenbereich. 184 00:14:56,660 --> 00:15:00,000 Wo Proben von R�ckenmarks- fl�ssigkeit genommen wurden. 185 00:15:02,980 --> 00:15:04,440 Und der rasierte Nacken? 186 00:15:05,020 --> 00:15:08,640 Ufologen gehen davon aus, dass Haarb�schel entfernt werden, 187 00:15:08,700 --> 00:15:11,000 um die menschliche DNS zu untersuchen. 188 00:15:12,420 --> 00:15:14,080 Wissen Sie, was ich glaube? 189 00:15:15,780 --> 00:15:19,880 Ich bin �berzeugt, dass es nicht durch Zufall erkl�rt wird, 190 00:15:19,940 --> 00:15:24,120 dass diese klassischen Symptome, die Sie ja auch beschreiben, 191 00:15:24,180 --> 00:15:27,600 allesamt an unserem Toten in dem Kornkreis auftreten. 192 00:15:28,300 --> 00:15:32,400 Ich bitte Sie, deshalb bezeichnen wir sie ja als klassische Symptome. 193 00:15:33,460 --> 00:15:35,960 Wo waren Sie vorgestern Abend, Mr. Kirby? 194 00:15:36,020 --> 00:15:38,920 Sind Sie in einem Weizenfeld spazieren gegangen? 195 00:15:38,980 --> 00:15:43,640 Ich bedaure. Vorgestern war ich in Causton. Es lief "Krieg der Welten". 196 00:15:43,700 --> 00:15:45,680 Kann das jemand best�tigen? 197 00:15:45,740 --> 00:15:48,040 Lady Chatwyn, fragen Sie Beatrice. 198 00:15:48,100 --> 00:15:49,920 Oh, das werden wir bestimmt. 199 00:15:49,980 --> 00:15:53,560 Aber ich k�nnte mir vorstellen, dass der Fund dieser Leiche 200 00:15:53,620 --> 00:15:56,240 f�r Ihr Gesch�ft wahre Wunder bewirkt. 201 00:15:56,300 --> 00:15:57,800 Davon k�nnen Sie ausgehen. 202 00:15:57,860 --> 00:16:01,720 Ich erwarte einen Minibus voller Interessierter zu einem Vortrag. 203 00:16:01,780 --> 00:16:04,080 Ich spreche zu ihnen �ber die Kornkreise. 204 00:16:04,140 --> 00:16:05,400 Keine Einw�nde. 205 00:16:05,780 --> 00:16:10,040 Bedenken Sie, dass der Kornkreis, in dem die Leiche gefunden wurde, 206 00:16:10,100 --> 00:16:11,560 ein Tatort ist. 207 00:16:11,620 --> 00:16:15,920 Die Strafe f�r unbefugtes Betreten kann empfindlich ausfallen. 208 00:16:16,100 --> 00:16:17,480 Sergeant Troy. 209 00:16:19,740 --> 00:16:21,960 Ich werde niemanden zu nah heranlassen. 210 00:16:22,020 --> 00:16:24,360 F�r so was bezahlen Leute wohl gutes Geld? 211 00:16:25,060 --> 00:16:26,840 Aber sie bekommen was daf�r. 212 00:16:26,900 --> 00:16:30,440 Bevor ich es vergesse, heute Abend halte ich einen Vortrag. 213 00:16:31,540 --> 00:16:35,360 Im Gemeindesaal. Kommen Sie vorbei, vielleicht lernen Sie noch was. 214 00:16:36,780 --> 00:16:39,520 Dass Sie mich ernst nehmen, erwarte ich nicht. 215 00:16:39,580 --> 00:16:42,360 �berall berichten Leute von Au�erirdischen, 216 00:16:42,420 --> 00:16:44,480 und man nennt sie stets Verr�ckte. 217 00:16:44,540 --> 00:16:45,880 Sir. 218 00:16:47,420 --> 00:16:48,880 Entschuldigen Sie mich. 219 00:16:50,460 --> 00:16:52,880 Nein, warten Sie noch eine Minute, bitte. 220 00:16:58,260 --> 00:17:02,160 Jemand ist hier, der geh�rt hat, Lloyd Kirby w�re verhaftet worden. 221 00:17:02,220 --> 00:17:03,720 Er will Kaution anbieten. 222 00:17:03,780 --> 00:17:06,400 Was denkt er, wieso er verhaftet worden ist? 223 00:17:06,460 --> 00:17:09,320 Das wusste er nicht. Er geh�rt hier zur Prominenz. 224 00:17:09,380 --> 00:17:11,640 Oh. Sir Christian Aubrey. 225 00:17:12,780 --> 00:17:14,640 SIR Christian Aubrey. 226 00:17:14,700 --> 00:17:17,720 Er hat wohl Freunde an h�chstem Ort, unser Mr. Kirby. 227 00:17:17,780 --> 00:17:20,200 Na gut, achten Sie solange auf ihn, bitte. 228 00:17:23,020 --> 00:17:24,440 Sir Christian Aubrey? 229 00:17:27,100 --> 00:17:30,120 Ich bin DCI Barnaby. Sehr erfreut. 230 00:17:30,180 --> 00:17:31,600 Gehen wir dort hinein? 231 00:17:33,780 --> 00:17:35,120 So. Danke. 232 00:17:37,820 --> 00:17:41,560 Ich bedaure das alles sehr, aber ich musste es schon einmal tun. 233 00:17:41,620 --> 00:17:43,400 F�r Kirby eine Kaution stellen? 234 00:17:43,460 --> 00:17:45,120 Er ist doch verhaftet worden? 235 00:17:45,180 --> 00:17:47,960 Nein, ich habe ihn nur zu einem Gespr�ch gebeten. 236 00:17:48,020 --> 00:17:51,280 Sollte ich ihn verhaften? Nicht doch! Er ist harmlos. 237 00:17:51,340 --> 00:17:53,440 Sie kennen ihn wohl eine ganze Weile? 238 00:17:53,500 --> 00:17:56,040 Seit Lloyd und Beatrice noch Kinder waren. 239 00:17:57,000 --> 00:17:58,200 Lady Chatwyn. 240 00:17:58,220 --> 00:18:00,840 Was hatte er getan, dass Sie ihm helfen mussten? 241 00:18:00,900 --> 00:18:03,080 Das war damals in Burma. 242 00:18:03,540 --> 00:18:05,600 Oh, 20 Jahre ist das her. 243 00:18:05,660 --> 00:18:08,920 Ich war Generalkonsul in Rangun, als er dort hinkam. 244 00:18:08,980 --> 00:18:12,480 Lloyd drohte die Todesstrafe wegen Schmuggelns von Heroin. 245 00:18:14,060 --> 00:18:17,400 Die Anklage war haltlos. Lloyd war hereingelegt worden. 246 00:18:17,460 --> 00:18:19,360 Wir haben ihn freibekommen. 247 00:18:19,420 --> 00:18:23,160 Bei uns hat ihn niemand angeklagt, und ich verhafte ihn nicht. 248 00:18:23,220 --> 00:18:25,280 Dann k�nnte ich ihn mitnehmen? 249 00:18:26,380 --> 00:18:29,520 Man erwartet ihn schon zu einer ufologischen F�hrung. 250 00:18:29,580 --> 00:18:31,040 Man wird es Ihnen danken. 251 00:18:31,660 --> 00:18:33,000 Es geht schon. 252 00:18:55,420 --> 00:18:58,680 Einen sch�nen guten Tag, Miss Boulter. Wie geht es Ihnen? 253 00:18:58,740 --> 00:19:00,680 Toll. Wie kann ich helfen? 254 00:19:00,740 --> 00:19:04,920 Ich �berlege, ob Sie mal wieder einen Hausbesuch arrangieren k�nnten. 255 00:19:04,980 --> 00:19:06,960 Wann w�re es f�r Sie passend? 256 00:19:07,020 --> 00:19:09,120 Gleich morgen, gegen Mittag oder so. 257 00:19:15,180 --> 00:19:16,440 Um ein Uhr? 258 00:19:17,660 --> 00:19:19,200 Danke sch�n, Miss Boulter. 259 00:19:21,260 --> 00:19:25,720 Ein Vortrag wor�ber? �ber Kornkreise und UFOs. 260 00:19:25,780 --> 00:19:29,200 Ich dachte, wir essen an unserem Hochzeitstag zu Abend. 261 00:19:29,260 --> 00:19:30,720 Der ist erst am Freitag. 262 00:19:30,780 --> 00:19:33,240 Du hast daran gedacht. Allerdings. 263 00:19:34,540 --> 00:19:37,280 Ja, aber bestimmt wird es sehr unterhaltsam. 264 00:19:52,620 --> 00:19:55,320 So was nennst du B�geln, du d�mliche Kuh? 265 00:19:55,380 --> 00:19:58,480 Guck dir die Falten an! - Ich bringe sie in die Reinigung. 266 00:19:58,540 --> 00:20:01,200 Was ist das f�r ein Geschrei? - Er ist sauer. 267 00:20:01,260 --> 00:20:04,240 Guck dir die Falten an! Mit so was soll ich rumlaufen? 268 00:20:04,300 --> 00:20:06,720 B�gel deine Hosen doch selber. 269 00:20:06,780 --> 00:20:08,520 Halt dich da bitte raus, Daddy. 270 00:20:08,580 --> 00:20:11,240 Er braucht sie ja sowieso nur zum Ausziehen. 271 00:20:12,340 --> 00:20:14,120 Das l�sst du bleiben! - H�r auf! 272 00:20:14,180 --> 00:20:16,200 Wo habe ich blo� reingeheiratet? 273 00:20:30,740 --> 00:20:34,680 Was sagst du? Es w�re doch geil, es mal in einem Kornkreis zu machen. 274 00:20:34,740 --> 00:20:37,000 Nicht da, wo die Leiche gelegen hat. 275 00:20:37,060 --> 00:20:38,760 Da vorne gibt es noch einen. 276 00:20:40,660 --> 00:20:42,040 Komm schon, Lynn. 277 00:20:43,860 --> 00:20:46,880 Und wenn uns die gr�nen M�nnchen dabei erwischen? 278 00:20:47,660 --> 00:20:49,640 Alle reden durcheinander. 279 00:20:58,180 --> 00:20:59,840 Sag blo�, ihr kennt euch? 280 00:20:59,900 --> 00:21:02,640 Von einem T�pferkurs an der Volkshochschule. 281 00:21:02,700 --> 00:21:04,520 Beatrice t�pfert hervorragend. 282 00:21:04,580 --> 00:21:08,520 Wieso zieht sie mit Lloyd herum? Sie sind zusammen aufgewachsen. 283 00:21:09,220 --> 00:21:11,000 Scht, bitte. 284 00:21:13,340 --> 00:21:15,720 Guten Abend. (alle) Guten Abend, Lloyd. 285 00:21:16,460 --> 00:21:20,360 Sehr verehrte Herrschaften, es ist sch�n, dass Sie gekommen sind. 286 00:21:20,860 --> 00:21:27,120 Ah, wissen Sie, Kornkreise sind tats�chlich alles andere als neu. 287 00:21:27,740 --> 00:21:31,600 Heutzutage glauben viele, dass sie von Schwindlern gemacht werden. 288 00:21:31,660 --> 00:21:36,080 Aber in vielen L�ndern sind sie Gegenstand ernsthafter Betrachtung. 289 00:21:36,140 --> 00:21:40,920 Daher will ich dar�ber reden, von wem Kornkreise gemacht werden, und wieso. 290 00:21:40,980 --> 00:21:45,240 Ich kann Ihnen sagen, wer die macht, Lloyd: Durchgeknallte wie Sie! 291 00:21:46,500 --> 00:21:49,560 Die jedes Jahr Tonnen guten Weizen daf�r zerst�ren! 292 00:21:49,620 --> 00:21:51,080 Harry, bitte. 293 00:21:51,780 --> 00:21:54,320 Gegen euch m�ssten sie ein Gesetz erlassen! 294 00:21:55,380 --> 00:21:57,760 Da h�ngt einiges schief bei den Chatwyns. 295 00:21:57,820 --> 00:21:59,080 Die T�r knallt zu. 296 00:21:59,540 --> 00:22:00,800 Verzeihung. 297 00:22:01,500 --> 00:22:05,520 Ich bedaure die Unterbrechung, aber ich sehe, dass Mr. Barnaby, 298 00:22:05,580 --> 00:22:10,200 der f�r die Polizei den Tod des Mannes im Kornkreis untersucht, 299 00:22:11,020 --> 00:22:12,880 heute Abend hergekommen ist. 300 00:22:12,940 --> 00:22:17,200 Sch�n, dass sich die Polizei daf�r interessiert, was wir lange wissen. 301 00:22:19,340 --> 00:22:23,120 Wenn jemand von Ihnen Informationen �ber den Fall haben sollte, 302 00:22:23,180 --> 00:22:28,360 wenn sich vorgestern jemand nahe dem Kornkreis aufgehalten h�tte, 303 00:22:28,420 --> 00:22:31,720 w�ren wir froh, wenn Sie sich melden w�rden. Danke sch�n. 304 00:22:33,500 --> 00:22:36,240 'Ich bin sicher, dass die Au�erirdischen' 305 00:22:36,300 --> 00:22:39,520 'Sie fr�her oder sp�ter anrufen, Chief Inspector.' 306 00:22:45,500 --> 00:22:46,920 Wir sind nicht allein ... 307 00:22:48,260 --> 00:22:49,880 ... in der Weite des Alls. 308 00:22:49,940 --> 00:22:52,720 (Frau) Das stimmt. (Mann) Das k�nnte man meinen. 309 00:22:52,780 --> 00:22:56,840 Und doch haben die Beh�rden eine Abteilung ins Leben gerufen, 310 00:22:56,900 --> 00:23:00,120 deren Aufgabe es ist, was wir sagen, zu diskreditieren. 311 00:23:00,180 --> 00:23:03,240 Sie machen Menschen, die es erlebt haben, l�cherlich. 312 00:23:03,300 --> 00:23:05,680 Dazu wird extra eine Abteilung gebraucht? 313 00:23:05,740 --> 00:23:09,200 Das gibt mir zumindest das Gef�hl, ernst genommen zu werden. 314 00:23:24,260 --> 00:23:26,200 Unbehagliche Musik 315 00:23:36,160 --> 00:23:38,200 Was meinst du? Da vorne, ja? 316 00:23:38,980 --> 00:23:40,320 Okay. 317 00:23:44,580 --> 00:23:46,560 Unheimliche Musik 318 00:24:22,100 --> 00:24:25,000 Panische Schreie 319 00:24:32,820 --> 00:24:36,880 (Kirby) Wer eine Erfahrung mit Au�erirdischen gemacht hat, 320 00:24:36,940 --> 00:24:38,440 ist nicht mehr derselbe. 321 00:24:38,500 --> 00:24:42,440 Bei seiner R�ckkehr auf die Erde, hat sich sein Leben ver�ndert. 322 00:24:44,460 --> 00:24:48,680 Ein Effekt zu dessen Behebung man sich auf einen Scotch verl�sst. 323 00:24:51,060 --> 00:24:54,600 Hallo, Troy, p�nktlich wie immer. Wir wollten was trinken. 324 00:24:54,660 --> 00:24:57,080 'N Abend, Mrs. Barnaby. Guten Abend, Gavin. 325 00:24:57,460 --> 00:24:58,960 Ich kriege das Gef�hl, 326 00:24:59,020 --> 00:25:02,440 das ist so ein "Tom kann nicht noch was trinken"-Moment. 327 00:25:02,500 --> 00:25:07,000 Es ist wieder eine Leiche gefunden worden, in einem zweiten Kornkreis. 328 00:25:07,060 --> 00:25:08,960 Eine zweite Leiche? Seufzen 329 00:25:10,580 --> 00:25:11,840 Entschuldige. 330 00:25:12,180 --> 00:25:15,080 Haben Sie das Gef�hl, jemand veralbert uns? 331 00:25:15,140 --> 00:25:17,520 Vom Himmel fallen Leichen doch nicht. 332 00:25:17,580 --> 00:25:20,120 Die fliegenden Untertassen und alles, 333 00:25:20,180 --> 00:25:22,600 damit will doch irgendjemand was tarnen. 334 00:25:22,660 --> 00:25:25,120 Dieser Lloyd Kirby muss da mit drinstecken. 335 00:25:25,180 --> 00:25:26,480 Heute zumindest nicht. 336 00:25:26,540 --> 00:25:30,440 Von mir und den Zuh�rern kriegt er ein wasserdichtes Alibi. 337 00:25:39,660 --> 00:25:40,920 Du meine G�te! 338 00:25:48,980 --> 00:25:51,600 Nein, nein, stehen bleiben, stehen bleiben. 339 00:25:51,660 --> 00:25:53,200 Sie sollen bremsen! 340 00:25:56,420 --> 00:25:57,680 Ich steige mal aus. 341 00:25:58,740 --> 00:26:02,400 Die Verantwortung liegt bei Ihnen. Was sage ich Ihrer Frau? 342 00:26:02,460 --> 00:26:05,320 Dass es m�glicherweise ein wenig sp�ter wird. 343 00:26:06,140 --> 00:26:08,120 Unheimliche Musik 344 00:26:35,780 --> 00:26:38,880 Polizei. Was gibt es denn Dringendes? 345 00:26:38,940 --> 00:26:42,920 Haben Sie mal geh�rt, dass Sie Gegenverkehr nicht blenden sollten? 346 00:26:42,980 --> 00:26:44,240 (Mann) Ist das alles? 347 00:26:44,260 --> 00:26:46,240 Diese verfluchten M�hdrescher. 348 00:26:46,300 --> 00:26:49,320 Sie k�nnten etwas vorausschauender fahren. 349 00:27:07,180 --> 00:27:09,240 Fahren Sie ran, damit er vorbei kann. 350 00:27:43,020 --> 00:27:45,000 Funkspr�che 351 00:28:00,460 --> 00:28:03,000 Ja, er hat sich auch die Hand verbrannt, Sir. 352 00:28:03,500 --> 00:28:06,080 Ob das auch ein elektrischer Schlag war? 353 00:28:07,740 --> 00:28:09,800 Wir sollten ihn jetzt umdrehen. 354 00:28:09,860 --> 00:28:12,800 Helfen Sir mir, bitte, Sergeant? Also, auf drei. 355 00:28:12,860 --> 00:28:15,120 Fertig? Eins, zwei, drei. 356 00:28:20,180 --> 00:28:24,040 Gro�er Gott, das ist Eddy Field, der Einbrecher aus Aspern Tallow. 357 00:28:24,900 --> 00:28:27,080 Ich war sicher, er w�rde noch sitzen. 358 00:28:27,140 --> 00:28:29,520 Er ist vor einem Monat entlassen worden. 359 00:28:30,420 --> 00:28:34,320 Wo ist nun die Verbindung zwischen Eddy Field und Ronnie Stokes? 360 00:28:34,380 --> 00:28:36,360 Unheilvolle Musik 361 00:29:09,180 --> 00:29:10,480 Wo bist du gewesen? 362 00:29:10,540 --> 00:29:13,160 Ich muss in f�nf Minuten in der Praxis sein. 363 00:29:14,900 --> 00:29:17,600 Ich h�tte fast nicht kommen k�nnen, M�uschen. 364 00:29:17,660 --> 00:29:20,360 Die Polizei kriecht auf dem Weizenfeld rum. 365 00:29:20,420 --> 00:29:22,120 Polizei, warum denn? 366 00:29:22,180 --> 00:29:24,640 Die haben wieder eine Leiche gefunden. 367 00:29:24,700 --> 00:29:26,840 Das kann nicht wahr sein! Wer ist es? 368 00:29:26,900 --> 00:29:30,560 Die Polizei sagt noch nichts, aber angeblich ist es Eddy Field. 369 00:29:30,620 --> 00:29:33,560 Deswegen war Dr. Flemming heute so �bel drauf. 370 00:29:33,620 --> 00:29:37,120 Der Erste starb an einem elektrischen Schlag. - Ein Schlag? 371 00:29:37,180 --> 00:29:40,440 So richtig gegrillt, wie eines von deinen Rebh�hnern. 372 00:29:40,500 --> 00:29:44,680 Wie w�re es dann jetzt mit einem Leckerchen f�r deinen Onkel Harry? 373 00:29:44,740 --> 00:29:47,480 Nein, nein! Heute bleibst du hungrig. 374 00:29:47,540 --> 00:29:49,680 Ach, bitte, S��e, nur ein kleines. 375 00:29:50,260 --> 00:29:51,960 Nicht mal ein Blick. 376 00:29:59,780 --> 00:30:03,760 Wir sollten uns nach einem anderen Treffpunkt umsehen. 377 00:30:05,140 --> 00:30:09,600 Ja, Steve macht hieraus ein kleines Liebesnest f�r sich und Lucy. 378 00:30:10,700 --> 00:30:14,600 Nur kommt er nicht dazu, weil er die ganze Zeit hinter dir her ist! 379 00:30:14,660 --> 00:30:16,440 Ich will nicht, dass du Steve ... 380 00:30:16,500 --> 00:30:18,920 Ich will nicht, dass du dich mit ihm triffst. 381 00:30:20,340 --> 00:30:21,600 Ach, meinst du, ja? 382 00:30:22,300 --> 00:30:23,560 Und wieso nicht? 383 00:30:27,260 --> 00:30:30,040 Ich treffe jeden, mit dem ich mich treffen will. 384 00:30:30,820 --> 00:30:34,320 Wenn es dir nicht passt, erz�hle ich Beatrice, was wir hier tun. 385 00:30:36,020 --> 00:30:39,120 Sie sind noch keinen Monat verheiratet. 386 00:30:39,180 --> 00:30:42,280 Als ob das meine Schuld ist, dass sie im Bett nichts kann. 387 00:30:42,340 --> 00:30:44,000 Ich habe es dir eben gesagt! 388 00:30:44,740 --> 00:30:47,160 Stellst du dich zwischen mich und Steve, 389 00:30:47,220 --> 00:30:51,000 fliegst du schneller aus der Farm, als du dir vorstellen kannst. 390 00:30:54,020 --> 00:30:56,000 Unheimliche Musik 391 00:30:58,900 --> 00:31:01,920 Sie haben recht, Tod durch elektrischen Schlag. 392 00:31:01,980 --> 00:31:04,920 Was ist nur aus dem guten alten Abknallen geworden? 393 00:31:04,980 --> 00:31:08,920 'Vielleicht ist das die gr�ne Art, jemanden aus dem Weg zu r�umen.' 394 00:31:08,980 --> 00:31:11,600 Kein Blut, nur gut durchgebackenes Hirn. 395 00:31:13,220 --> 00:31:14,480 Was noch? 396 00:31:15,300 --> 00:31:19,040 Er hat zwei Stichverletzungen am unteren Ende der Wirbels�ule. 397 00:31:19,100 --> 00:31:21,000 Die aber nirgendwo hinf�hren. 398 00:31:22,100 --> 00:31:24,700 Und eine Str�hne von seinen Haaren fehlt. 399 00:31:24,720 --> 00:31:27,320 Wir haben einen kleinen Dieb aus der Gegend 400 00:31:27,380 --> 00:31:30,000 und einen Schl�gertyp aus London. Hm! 401 00:31:31,380 --> 00:31:32,760 Und nicht viel anderes. 402 00:31:32,820 --> 00:31:36,040 Ich habe an seinen H�nden Mineral�lspuren gefunden. 403 00:31:36,100 --> 00:31:38,760 Und ebenfalls Spuren von Silberoxid. 404 00:31:41,460 --> 00:31:42,720 Das ist ja eigenartig. 405 00:31:44,660 --> 00:31:47,240 Ich habe eben erst in Fields Akte gelesen, 406 00:31:47,300 --> 00:31:50,400 dass er vor drei Jahren mit einem Vorbestraften 407 00:31:50,460 --> 00:31:53,040 hier eine Metallgie�erei betrieben hat. 408 00:31:55,220 --> 00:31:57,220 Und inwiefern ist das wichtig, Sir? 409 00:31:57,260 --> 00:32:01,120 Ripert hatten wir im Verdacht, gestohlenes Silber einzuschmelzen. 410 00:32:01,180 --> 00:32:05,760 Ein zweitklassiger Dieb, ein Londoner Schurke, Dave Ripert. 411 00:32:07,580 --> 00:32:10,960 Es gab in Badger's Drift gestern Nacht einen Einbruch. 412 00:32:11,020 --> 00:32:13,600 Eddy Fields Handschrift. Gestern Nacht? 413 00:32:13,660 --> 00:32:14,920 Mhm. 414 00:32:15,260 --> 00:32:17,680 Ich glaube, das sollten Sie sich ansehen. 415 00:32:22,940 --> 00:32:26,440 Du warst gestern Abend wieder in Causton auf der Piste, oder? 416 00:32:26,500 --> 00:32:27,760 Und wenn es so w�re? 417 00:32:29,060 --> 00:32:32,280 Ich stehe nicht drauf, zwischen Feldern festzusitzen. 418 00:32:32,340 --> 00:32:34,520 Ich habe auch genug von deinen Eltern. 419 00:32:34,580 --> 00:32:37,240 Die hassen sich und reagieren es an mir ab. 420 00:32:41,660 --> 00:32:44,280 (Lucy) Wir sollen doch in Ivy Cottage wohnen. 421 00:32:44,340 --> 00:32:47,600 Wieso hilfst du mir nicht? - Frag doch deinen Vater wieso. 422 00:32:47,660 --> 00:32:49,960 Weil er es f�r sich selbst haben will. 423 00:32:50,020 --> 00:32:53,280 Hauptsache, er kann ohne Scheidung von deiner Mutter weg. 424 00:32:53,340 --> 00:32:56,760 Es geh�rt nicht Harry, sondern Mummy. Sie will es mir geben. 425 00:32:56,820 --> 00:33:00,480 Dann soll sie mal was tun, anstatt nur mit Lloyd herumzuziehen. 426 00:33:00,540 --> 00:33:03,760 In deiner Familie galoppiert der Wahnsinn. 427 00:33:04,660 --> 00:33:07,760 Ich hasse dich. Ich h�tte dich nie heiraten sollen. 428 00:33:07,820 --> 00:33:12,480 Aber du hast, weil dir so gef�llt, was Stevie f�r Sachen mit dir macht. 429 00:33:12,540 --> 00:33:15,400 Mein s��es kleines H�hnchen. - Dreckskerl! 430 00:33:31,380 --> 00:33:33,600 Was wurde bei dem Einbruch gestohlen? 431 00:33:33,660 --> 00:33:36,680 Fernseher, Video, etwas Schmuck, Porzellan, 432 00:33:36,740 --> 00:33:38,520 Tafelsilber, zwei Gem�lde. 433 00:33:38,580 --> 00:33:42,560 Kein Hinweis, dass Eddy Field sich die Finger verbrannt haben k�nnte? 434 00:33:42,620 --> 00:33:46,120 Der Eigent�mer war nicht zu Hause. Die Meldung kam morgens. 435 00:33:46,180 --> 00:33:47,760 Seit einem Jahr ist niemand 436 00:33:47,820 --> 00:33:50,440 in dieser Werkstatt gewesen, sagt der Makler. 437 00:33:51,380 --> 00:33:53,280 So, hier. Danke. 438 00:34:32,020 --> 00:34:34,520 Das hier muss wohl der Schmelzofen sein, 439 00:34:36,820 --> 00:34:39,160 wo sie Aluminium geschmolzen haben. 440 00:34:40,140 --> 00:34:42,960 Wenn ich das richtig sehe, elektrisch befeuert. 441 00:34:59,100 --> 00:35:00,360 Was sagt man dazu? 442 00:35:01,220 --> 00:35:03,160 Das ist Silber, ganz sicher. 443 00:35:03,940 --> 00:35:05,480 Ich sehe noch den Stempel. 444 00:35:07,460 --> 00:35:09,840 Jemand hat versucht, das einzuschmelzen. 445 00:35:09,900 --> 00:35:11,400 Beweisbeh�lter, bitte. 446 00:35:12,900 --> 00:35:16,760 Vergleichen Sie das mit dem "Gestohlene Antiquit�ten"-Register. 447 00:35:33,780 --> 00:35:35,800 Ob Eddy ins Gras gebissen hat, 448 00:35:35,860 --> 00:35:38,560 als er versuchte, Strom aus dem Netz zu klauen? 449 00:35:49,540 --> 00:35:53,000 K�se und noch irgendwas anderes. Das kann man nicht lesen. 450 00:35:53,660 --> 00:35:56,640 Haltbar bis zehnter. Das ist zwei Tage her. 451 00:35:56,700 --> 00:36:00,680 Auf jeden Fall ist jemand hier gewesen und es waren keine Teenager. 452 00:36:00,740 --> 00:36:02,520 An die Spurensicherung geben. 453 00:36:03,620 --> 00:36:06,720 Also, die Todesursache war vermutlich dieselbe 454 00:36:06,780 --> 00:36:09,120 bei Eddy Field wie bei Ronnie Stokes. 455 00:36:09,740 --> 00:36:12,880 Beide wurden sie unter denselben Umst�nden gefunden. 456 00:36:12,940 --> 00:36:15,600 Aber wenn Eddy hier zu Tode gekommen ist, 457 00:36:16,620 --> 00:36:20,320 wer ist dann mit seiner Leiche raus zum Kornkreis gefahren? 458 00:36:20,380 --> 00:36:22,880 Derselbe, der das mit Stokes getan hat, Sir? 459 00:36:25,260 --> 00:36:27,320 Ich sehe die Verbindung noch nicht. 460 00:36:28,540 --> 00:36:31,680 Fragen Sie mal, was Mr. Ripert uns dar�ber erz�hlt. 461 00:36:57,300 --> 00:36:58,600 Sind Sie Dave Ripert? 462 00:36:59,980 --> 00:37:03,040 Das kommt darauf an. Detective Sergeant Troy. 463 00:37:04,340 --> 00:37:05,840 Ich darf doch reinkommen? 464 00:37:05,900 --> 00:37:08,600 Nat�rlich d�rfen Sie das nicht. Was wollen Sie? 465 00:37:08,660 --> 00:37:12,120 Wo sind Sie gestern gewesen zwischen acht und Mitternacht? 466 00:37:14,340 --> 00:37:15,600 Gestern? 467 00:37:16,260 --> 00:37:19,640 Das ist leicht: In Oxford bei meinem Bruder, einen saufen. 468 00:37:19,700 --> 00:37:22,480 Fahren konnte ich nicht, ich habe bei ihm gepennt. 469 00:37:22,540 --> 00:37:24,640 Heute Morgen bin ich zur�ck. 470 00:37:24,700 --> 00:37:26,520 Ihr Bruder kann das best�tigen? 471 00:37:26,580 --> 00:37:28,880 Klar doch, Tony w�rde nie l�gen. 472 00:37:30,340 --> 00:37:33,960 Ist das richtig, Sie hatten mal eine Gie�erei in Midsomer Parva? 473 00:37:34,020 --> 00:37:35,280 Waren Sie wieder dort? 474 00:37:36,180 --> 00:37:38,960 Nein. Die geh�rt mir sowieso nicht mehr. 475 00:37:39,020 --> 00:37:41,800 Bin pleite gegangen. Da ist nichts mehr zu holen. 476 00:37:42,420 --> 00:37:45,440 Kannten Sie vielleicht einen gewissen Ronnie Stokes? 477 00:37:47,260 --> 00:37:48,920 Nein. 478 00:37:50,700 --> 00:37:54,000 Was w�rde ich wohl finden, wenn ich jetzt hereink�me? 479 00:37:55,420 --> 00:37:58,880 Ohne Durchsuchungsbeschluss finden Sie nur meinen Anwalt. 480 00:38:02,060 --> 00:38:05,800 So, entschuldigen Sie mich. Ich muss was gegen meinen Kater tun. 481 00:38:22,020 --> 00:38:23,560 Troys Auto startet. 482 00:38:26,060 --> 00:38:27,320 Das war haarscharf. 483 00:38:28,180 --> 00:38:29,760 Ja, das kannst du laut sagen. 484 00:38:43,580 --> 00:38:47,360 Soll ich dir was sagen? Am besten verstecken wir das Zeug bei dir. 485 00:38:47,420 --> 00:38:49,480 Dann gehen wir auf Nummer sicher. 486 00:39:16,260 --> 00:39:19,320 Sie wollen etwas �ber Lloyd wissen? Nehmen Sie Platz. 487 00:39:19,380 --> 00:39:20,640 Danke sch�n. 488 00:39:23,500 --> 00:39:27,160 Soweit ich wei�, sind Sie zusammen aufgewachsen. 489 00:39:29,060 --> 00:39:30,400 Ihre Frau gefiel mir. 490 00:39:31,340 --> 00:39:34,880 Eine vern�nftige Frau. "Keine Klatschbase", dachte ich. 491 00:39:35,580 --> 00:39:37,960 Aber mit einem Polizisten verheiratet. 492 00:39:38,020 --> 00:39:41,480 Ich ermittle leider in zwei verd�chtigen Todesf�llen. 493 00:39:41,540 --> 00:39:44,400 Auch die kleinste Information bringt mich weiter. 494 00:39:44,460 --> 00:39:46,760 Lloyds Mutter war hier Wirtschafterin. 495 00:39:47,820 --> 00:39:50,680 Sein Vater war hier Farmvorarbeiter. 496 00:39:53,020 --> 00:39:54,920 Wir sind am selben Tag geboren. 497 00:39:56,460 --> 00:39:58,520 Offenbar stehen Sie sich nahe. 498 00:39:58,580 --> 00:40:02,960 Sie fragen sich, warum ich Zeit mit einem verbringe, der irre erscheint. 499 00:40:04,780 --> 00:40:07,280 Wenigstens sind Sie in dem Punkt ehrlich. 500 00:40:08,140 --> 00:40:11,600 Wir waren Spielgef�hrten. Als Kinder wollten wir heiraten. 501 00:40:11,660 --> 00:40:14,760 Aber dann haben wir uns unpassenderweise verliebt. 502 00:40:15,740 --> 00:40:17,520 Inwiefern war das unpassend? 503 00:40:19,980 --> 00:40:24,320 Meine Familie war aufstrebend. Meine Eltern verlangte es nach Klasse. 504 00:40:25,060 --> 00:40:28,320 Mein Vater w�nschte sich f�r mich einen Mann von Adel. 505 00:40:28,380 --> 00:40:30,800 Er drohte Lloyds Eltern mit Entlassung, 506 00:40:30,860 --> 00:40:32,800 wenn sie ihn nicht wegschicken. 507 00:40:34,020 --> 00:40:35,440 Sie haben ihn verbannt? 508 00:40:35,500 --> 00:40:38,320 Ja, und das Mitte des 20. Jahrhunderts. 509 00:40:39,940 --> 00:40:41,200 Unverzeihlich. 510 00:40:43,780 --> 00:40:46,600 Sir Harry war wohl Ihr Teil der Vereinbarung? 511 00:40:46,660 --> 00:40:49,880 Richtig. Nicht ein Penny, aber einen Titel. 512 00:40:50,420 --> 00:40:53,320 Und all die �blen Eigenschaften, die dazugeh�ren. 513 00:40:53,380 --> 00:40:57,080 Ich brachte Lucy zur Welt. Damit endete die Ehe, bis auf den Schein. 514 00:40:57,140 --> 00:41:00,920 Und nachdem Lloyd zur�ck war? Oh, all das war Vergangenheit. 515 00:41:03,180 --> 00:41:07,160 Aber wir haben die Freundschaft, eine Liebe anderer Art. 516 00:41:09,900 --> 00:41:11,520 Das war absolute Spitze. 517 00:41:19,900 --> 00:41:21,400 Sehr scharf. 518 00:41:21,540 --> 00:41:22,800 Lachen 519 00:41:31,540 --> 00:41:34,000 Ich muss los. - Also morgen? 520 00:41:36,180 --> 00:41:38,520 Man h�rt jemand r�cheln 521 00:41:51,660 --> 00:41:54,200 Rascheln 522 00:41:56,540 --> 00:41:59,680 R�cheln 523 00:42:26,380 --> 00:42:28,600 (Frau) Warum nehmen wir diesen Weg? 524 00:42:28,660 --> 00:42:32,640 Er f�hrt dichter an den Kornkreisen vorbei als der von der Stra�e aus. 525 00:42:32,700 --> 00:42:34,560 Versuchen Sie, dranzubleiben. 526 00:42:35,060 --> 00:42:41,320 Wir haben Berichte �ber Kornkreise schon seit 527 00:42:43,260 --> 00:42:48,360 seit den 70er-Jahren des ... seit 1670. Zur�ckbleiben. 528 00:42:55,180 --> 00:42:57,160 Unheimliche Musik 529 00:43:02,220 --> 00:43:04,440 Weg hier, weg, weg, weg! 530 00:43:19,820 --> 00:43:22,640 Guten Tag, Sir Harry, was kann ich heute f�r Sie tun? 531 00:43:24,020 --> 00:43:26,680 Ich w�rde gerne einen Hausbesuch vereinbaren. 532 00:43:27,460 --> 00:43:30,520 Ah ja, Ivy Cottage, ist das richtig? 533 00:43:32,060 --> 00:43:35,720 Da haben wir nur morgen Nachmittag um vier Uhr. Ist das recht? 534 00:43:36,300 --> 00:43:37,760 Etwas fr�her ginge nicht? 535 00:43:37,820 --> 00:43:39,080 Ich f�rchte, nein. 536 00:43:40,940 --> 00:43:42,200 Sind Sie sicher? 537 00:43:43,620 --> 00:43:44,880 Absolut sicher. 538 00:43:46,340 --> 00:43:48,600 Dann geht es eben nicht anders. 539 00:43:54,620 --> 00:43:56,600 Der Abschleppwagen ist jetzt da. 540 00:44:02,660 --> 00:44:04,720 Es wird besorgniserregend. 541 00:44:05,380 --> 00:44:07,160 Wie kommen Sie darauf, Lloyd? 542 00:44:07,220 --> 00:44:10,320 Steve ist durch einen elektrischen Schlag umgekommen. 543 00:44:10,380 --> 00:44:13,840 Das hat nicht das Mindeste mit Au�erirdischen zu schaffen. 544 00:44:13,900 --> 00:44:17,160 In dem Punkt w�ren wir uns einig. Das ist ein Mordfall. 545 00:44:27,700 --> 00:44:29,320 Sir. Ja. 546 00:44:29,380 --> 00:44:32,000 Gestern hat das Revier einen Anruf erhalten 547 00:44:32,060 --> 00:44:34,120 von den Alten aus dem Postamt. 548 00:44:35,220 --> 00:44:39,240 Sie haben gesehen, wie Ripert an der Arztpraxis Kisten ausgeladen hat. 549 00:44:39,300 --> 00:44:41,760 Und es war kein Praxisbedarf. 550 00:44:41,820 --> 00:44:45,600 Ripert hat alles in die Wohnung der Sprechstundenhilfe geschafft. 551 00:44:45,660 --> 00:44:49,200 Eine junge Frau namens Sally Boulter, ein ziemlicher Feger. 552 00:44:49,260 --> 00:44:50,880 Sie f�hrt einen schwarzen VW. 553 00:44:50,940 --> 00:44:54,760 Der parkte vor Riperts Haus, als der mich nicht reinlassen wollte. 554 00:44:54,820 --> 00:44:58,000 K�nnte dieser "Feger", wie Sie sie nennen, 555 00:44:58,060 --> 00:45:00,560 um diese Zeit dort gefegt haben? 556 00:45:01,820 --> 00:45:05,200 Aber als ich sp�ter mit dem Durchsuchungsbeschluss kam, 557 00:45:05,260 --> 00:45:07,320 war Riperts Wohnung bl�tenrein. 558 00:45:07,380 --> 00:45:10,680 Nat�rlich wollen Sie Miss Boulter einen Besuch abstatten. 559 00:45:10,740 --> 00:45:12,480 Es w�re die M�he wert, Sir. 560 00:45:12,540 --> 00:45:15,920 Unbedingt, Troy. Ich erwarte einen vollst�ndigen Bericht. 561 00:45:15,980 --> 00:45:17,240 Danke, Sir. 562 00:45:39,140 --> 00:45:41,800 Ist das Steven Ramsey, Ihr Schwiegersohn? 563 00:45:44,740 --> 00:45:47,080 (Harry) Glauben Sie wirklich an Mord? 564 00:45:47,140 --> 00:45:50,640 Aus dem Weltraum kam sein M�rder bestimmt nicht. 565 00:45:54,660 --> 00:45:58,160 Es ist nicht Steven, oder? Sag mir, dass es nicht Steve ist. 566 00:45:59,500 --> 00:46:03,160 Ich f�rchte, er ist es, Kleines. - Oh Gott, nein! 567 00:46:03,220 --> 00:46:07,000 Ich w�nschte, wir k�nnten es leichter machen, aber es geht nicht. 568 00:46:07,060 --> 00:46:09,040 Traurige Musik 569 00:46:13,740 --> 00:46:19,160 Die gesamte Elektrik ist hin. Birnen, Kabel, alles zusammengeschmolzen. 570 00:46:19,220 --> 00:46:23,600 Egal, was es war, es war eine Menge mehr dahinter als bei der Steckdose. 571 00:46:24,900 --> 00:46:28,920 Gab es noch andere Fahrzeugspuren, wo der Pick-up gefunden worden ist? 572 00:46:29,780 --> 00:46:33,520 Harrys Land Rover, Pferdehufe, landwirtschaftliche Maschinen. 573 00:46:33,580 --> 00:46:35,360 Irgendwer nutzt den Weg immer. 574 00:46:36,580 --> 00:46:39,080 Kommen Sie, sehen Sie sich das an. 575 00:46:40,260 --> 00:46:42,400 Stammt das aus Lloyd Kirbys Wohnung? 576 00:46:42,460 --> 00:46:44,160 Sicher, woher denn sonst? 577 00:46:44,220 --> 00:46:47,280 Das h�ngt doch bei ihm im Laden. Genau. 578 00:46:47,340 --> 00:46:50,920 Diese Fotos sind angeblich 1970 in Idaho gemacht worden. 579 00:46:50,980 --> 00:46:54,280 Dieser Mann kam durch einen elektrischen Schlag zu Tode. 580 00:46:54,340 --> 00:46:56,160 Ganz �hnlich wie unser Steve. 581 00:46:57,140 --> 00:47:00,560 Eine einleuchtende Erkl�rung ist niemals gefunden worden. 582 00:47:00,620 --> 00:47:04,400 Also schieben es die UFO-Freaks auf au�erirdische Wesen. 583 00:47:05,180 --> 00:47:08,840 Ich frage mich eher, ob nicht jemand aus unserer Sph�re 584 00:47:08,900 --> 00:47:11,120 zur Nachahmung animiert wurde. 585 00:47:15,860 --> 00:47:17,240 T�rglocke 586 00:47:19,460 --> 00:47:20,720 Mr. Barnaby. 587 00:47:21,180 --> 00:47:22,880 Guten Morgen, Miss Alice. 588 00:47:23,340 --> 00:47:26,400 Sie gehen doch dieser furchtbaren Sache auf den Grund? 589 00:47:26,460 --> 00:47:29,280 Wir haben hier nie etwas so Schlimmes erlebt. 590 00:47:29,340 --> 00:47:31,400 Dann beantworten Sie meine Fragen. 591 00:47:31,460 --> 00:47:34,520 Oh ja, nat�rlich. Ich schlie�e nur rasch ab. 592 00:47:34,580 --> 00:47:39,800 Wenn keiner mehr Briefe schreibt, wozu werden noch Post�mter gebraucht? 593 00:47:43,420 --> 00:47:46,400 Armer Steve, er war kaum einen Monat verheiratet. 594 00:47:46,460 --> 00:47:48,800 War die Hochzeit eine gro�e Festivit�t? 595 00:47:48,860 --> 00:47:50,560 F�r das Dorf schon, ja. 596 00:47:51,460 --> 00:47:52,760 War er beliebt hier? 597 00:47:52,820 --> 00:47:54,960 Bei den Frauen zumindest. 598 00:47:55,020 --> 00:47:57,360 Ich h�rte, er war kein Kostver�chter. 599 00:47:57,420 --> 00:47:59,680 Sicherlich soweit es Sally betraf. 600 00:47:59,740 --> 00:48:03,320 Vielen Dank f�r den Tipp �ber Dave Riperts Besuch. 601 00:48:03,380 --> 00:48:05,840 Das ist ja auch noch lange nicht alles. 602 00:48:06,940 --> 00:48:10,360 Ich wei� nicht, ob es richtig ist, dar�ber zu reden. 603 00:48:10,420 --> 00:48:11,680 Wieso nicht? 604 00:48:13,740 --> 00:48:16,800 Sie hat doch ein kleines Gepl�nkel mit Sir Harry. 605 00:48:21,540 --> 00:48:27,040 Wie in aller Welt kann in unserem Nest so etwas Unerh�rtes passieren? 606 00:48:28,660 --> 00:48:32,560 Wie kann das sein, dass Lloyds kleine gr�ne M�nnchen 607 00:48:32,620 --> 00:48:36,040 auf all unseren Kornfeldern Leichen abwerfen? 608 00:48:37,420 --> 00:48:39,720 Was glaubst du? K�nnte ihm was passieren? 609 00:48:40,740 --> 00:48:43,680 Um die Wahrheit zu sagen, ich wei� es nicht genau. 610 00:48:43,740 --> 00:48:46,600 Er h�ngt sich ganz sch�n weit zum Fenster hinaus. 611 00:48:46,660 --> 00:48:49,800 Wenn ihn jemand schubst, k�nnte er st�rzen. 612 00:48:49,860 --> 00:48:53,720 Gro�er Gott! Das h�tte der arme Lloyd nun wirklich nicht verdient. 613 00:48:55,820 --> 00:48:59,840 Es w�rde mich unbeschreiblich �rgern, wenn ich abtreten m�sste, 614 00:48:59,900 --> 00:49:02,400 bevor herauskommt, was dahintersteckt. 615 00:49:03,820 --> 00:49:09,080 Aber wo ich bald hingehe, werden vielleicht alle Fragen beantwortet. 616 00:49:14,220 --> 00:49:17,000 Welch ein wundervolles Gl�ck habe ich gehabt. 617 00:49:17,820 --> 00:49:20,520 Ich bin ein ganzes Leben lang geliebt worden. 618 00:49:24,460 --> 00:49:26,320 Nimmst du mich mit nach Hause? 619 00:49:27,420 --> 00:49:28,680 Nur noch ein Mal. 620 00:50:51,180 --> 00:50:52,920 Miss Boulter. Ja? 621 00:50:52,980 --> 00:50:55,440 Detective Sergeant Troy, Causton CID. 622 00:50:56,260 --> 00:50:59,760 Oh, verstehe, Gavin. Ich will gerade zur Versammlung. 623 00:50:59,820 --> 00:51:03,480 Oh gut, genau wie ich. Dann kann ich Sie unterwegs ja etwas fragen. 624 00:51:04,580 --> 00:51:06,720 Sie sind mit Dave Ripert befreundet? 625 00:51:06,780 --> 00:51:09,960 Wissen Sie, von befreundet kann man nicht sprechen. 626 00:51:10,020 --> 00:51:13,680 Er hat mir geholfen, die Wohnung meiner Gro�mutter auszur�umen. 627 00:51:13,740 --> 00:51:16,280 Es musste sein, jetzt, wo sie tot ist. 628 00:51:16,340 --> 00:51:17,760 Ah. 629 00:51:18,580 --> 00:51:21,200 Sie hat mir ein paar h�bsche Sachen vererbt. 630 00:51:21,260 --> 00:51:24,240 Vielleicht haben Sie Lust, Sie sich anzusehen. 631 00:51:25,660 --> 00:51:27,440 Ja. 632 00:51:27,940 --> 00:51:29,800 Ja, das w�re nett. 633 00:51:40,940 --> 00:51:42,200 Da dr�ben? 634 00:51:42,460 --> 00:51:44,760 Tut mir leid, aber wir sehen uns nachher. 635 00:51:44,820 --> 00:51:46,080 Okay. 636 00:51:56,900 --> 00:52:00,640 Willkommen, liebe Freunde, willkommen, willkommen. 637 00:52:00,700 --> 00:52:01,960 Danke. 638 00:52:02,700 --> 00:52:04,760 Und danke f�r Ihr Kommen. 639 00:52:05,580 --> 00:52:08,280 Ich wei�, Sie sind genauso betroffen 640 00:52:08,340 --> 00:52:11,680 von diesen ungl�cklichen Vorkommnissen im Dorf. 641 00:52:11,740 --> 00:52:16,240 Ich f�r meinen Teil bin sicher, dass diese gr�sslichen Todesf�lle 642 00:52:16,300 --> 00:52:19,200 sich nicht als das Werk von Aliens herausstellen. 643 00:52:19,260 --> 00:52:23,280 Sie sind das Werk von Menschen, angestiftet vom H�llenf�rsten. 644 00:52:23,340 --> 00:52:25,360 Ich m�chte gerne etwas anmerken. 645 00:52:27,300 --> 00:52:30,040 Wir alle wissen, wie Sie das interpretieren. 646 00:52:30,100 --> 00:52:32,640 (Mann) Er soll reden, na los. 647 00:52:35,260 --> 00:52:37,320 Ich sehe das anders als der Pfarrer. 648 00:52:37,380 --> 00:52:40,360 (Mann) Ach, nat�rlich. (Frau) Als ob das neu w�re. 649 00:52:40,420 --> 00:52:44,160 Ich bin �berzeugt, dass es sich beim ersten Todesfall 650 00:52:44,220 --> 00:52:46,400 um einen Unfall gehandelt hat. 651 00:52:46,460 --> 00:52:48,360 Wildes Gerede 652 00:52:49,700 --> 00:52:51,880 Um einen fehlgeschlagenen Versuch 653 00:52:51,940 --> 00:52:55,040 der Erforschung der Beschaffenheit des Menschen ... 654 00:52:56,300 --> 00:52:57,960 Lass ihn doch mal ausreden. 655 00:52:59,180 --> 00:53:01,920 Der Erforschung unserer menschlichen Natur. 656 00:53:01,980 --> 00:53:05,880 Und zwar durch au�erirdische Intelligenz von enormen F�higkeiten. 657 00:53:05,940 --> 00:53:09,600 K�nnte jemand diesem Idioten das Maul stopfen? 658 00:53:09,660 --> 00:53:11,760 Alle reden durcheinander. 659 00:53:13,780 --> 00:53:17,280 Aber soweit es die zwei folgenden Todesf�lle betrifft, 660 00:53:17,340 --> 00:53:19,920 hat die Polizei recht. Es besteht ... 661 00:53:19,980 --> 00:53:21,240 Unsinn, Lloyd! 662 00:53:22,100 --> 00:53:27,080 Der Einzige hier, der je fliegende Untertassen gesehen haben will, 663 00:53:28,180 --> 00:53:30,840 Das k�nnen Sie doch nicht behaupten. 664 00:53:30,900 --> 00:53:33,560 M�chten Sie etwas sagen, Mr. Barnaby? 665 00:53:33,620 --> 00:53:37,760 Ja, bitte. Was wir bisher mit Sicherheit sagen k�nnen, ist, 666 00:53:37,820 --> 00:53:40,520 dass es sich bei der Todesursache bei allen 667 00:53:40,580 --> 00:53:42,600 um elektrischen Schlag handelt. 668 00:53:42,660 --> 00:53:46,440 Die genaueren Umst�nde, unter denen die ersten beiden starben, 669 00:53:47,220 --> 00:53:48,480 sind noch unklar. 670 00:53:48,500 --> 00:53:51,960 Aber der dritte Mann, der ungl�ckliche Steven Ramsey, 671 00:53:53,180 --> 00:53:56,880 dessen Witwe sich heute nat�rlich nicht eingefunden hat, 672 00:53:56,940 --> 00:53:58,840 er wurde ermordet. 673 00:53:59,580 --> 00:54:01,640 Daran kann es keinen Zweifel geben. 674 00:54:01,700 --> 00:54:04,120 Aber lassen Sie mich Ihnen versichern, 675 00:54:04,180 --> 00:54:07,720 dass der Verantwortliche zur Rechenschaft gezogen wird. 676 00:54:08,900 --> 00:54:11,960 Mein Vertrauen und mein Glaube liegen im Herrn. 677 00:54:12,020 --> 00:54:15,520 Ich zitiere aus Matth�us Kapitel 8, Vers 26: 678 00:54:15,580 --> 00:54:20,720 Er sagte zu Ihnen: "Ihr Klein- gl�ubigen, warum seid ihr furchtsam?" 679 00:54:20,780 --> 00:54:26,560 Aber was spricht dazu das zweite Buch der K�nige, Kapitel 2, Vers 11: 680 00:54:26,620 --> 00:54:31,080 "Siehe, da kam ein feuriger Wagen mit feurigen Rossen," 681 00:54:31,140 --> 00:54:33,680 "die schieden die beiden voneinander." 682 00:54:33,740 --> 00:54:36,040 "Und Elija ..." Sie bleiben. 683 00:54:36,100 --> 00:54:37,920 "... fuhr im Wetter gen Himmel." 684 00:54:38,500 --> 00:54:42,920 Also, wenn das kein UFO gewesen sein soll, Herr Pfarrer, was dann? 685 00:54:44,540 --> 00:54:46,000 Sir Harry. 686 00:54:47,220 --> 00:54:50,360 Auf ein Wort, bitte. Wie w�re es mit dem Black Horse? 687 00:54:50,420 --> 00:54:52,720 Ehrlich gesagt nicht, wenn Sie erlauben. 688 00:54:52,780 --> 00:54:55,480 Ich h�tte gern Ihre Meinung �ber Steve geh�rt. 689 00:54:55,540 --> 00:54:58,280 Sie waren nicht einverstanden mit der Heirat? 690 00:54:58,340 --> 00:55:02,120 Und zwar mit Vehemenz. Aber ich bin wie �blich �berstimmt worden. 691 00:55:02,180 --> 00:55:05,480 Sie hatten auch Einw�nde gegen seine Beziehung mit Sally? 692 00:55:05,540 --> 00:55:09,720 Wenn es um Ihre Tochter ginge, wie w�rden Sie so etwas finden? 693 00:55:09,780 --> 00:55:12,440 Dann habe ich nur noch eine Frage, Sir Harry: 694 00:55:12,500 --> 00:55:16,120 Der Transformator zwischen den beiden Weizenfeldern, 695 00:55:16,180 --> 00:55:17,960 haben Sie einen Schl�ssel? 696 00:55:18,020 --> 00:55:19,920 Damit habe ich nichts zu schaffen. 697 00:55:19,980 --> 00:55:23,240 Der Transformator ist Eigentum des Stromlieferanten. 698 00:55:23,320 --> 00:55:25,560 Ich wei� nicht mal, wer das bei uns ist. 699 00:55:29,380 --> 00:55:33,440 (Mrs. Aubrey) Wei�t du, es gibt da eine unerledigte Geschichte, 700 00:55:33,500 --> 00:55:35,760 die ich gern noch bereinigen w�rde. 701 00:55:36,620 --> 00:55:39,440 (Christian) Ich wei� genau, was du sagen willst. 702 00:55:39,500 --> 00:55:42,400 Ich ertrage den Gedanken an Peter nicht, 703 00:55:42,460 --> 00:55:44,720 wie er da oben alleine sitzt. 704 00:55:45,940 --> 00:55:49,760 Wie sein Herz von unerf�llten Rachegel�sten vergiftet wird. 705 00:55:49,820 --> 00:55:53,480 Ich denke, der Profit der besten Destillerie in Schottland 706 00:55:53,540 --> 00:55:55,280 hilft ihm dar�ber hinweg. 707 00:55:56,900 --> 00:56:00,120 Du hast uns �ber die Jahre hinweg immer gesch�tzt, 708 00:56:01,300 --> 00:56:05,480 aber wenn ich ihm anbieten w�rde, ihm zu vergeben, jetzt, 709 00:56:06,580 --> 00:56:11,560 wenn ich ihn bitten w�rde, glaubst du, er w�rde zu mir kommen? 710 00:56:15,180 --> 00:56:17,920 (Harry) Komm schon, Sally, was ist denn mit dir? 711 00:56:17,980 --> 00:56:19,840 Ach, ich bin nicht in Stimmung. 712 00:56:21,740 --> 00:56:23,800 Mir ist nicht danach, heute nicht. 713 00:56:31,780 --> 00:56:34,960 Steve und Lucy werden Ivy Cottage doch nicht brauchen. 714 00:56:36,660 --> 00:56:38,120 Nein, leider nicht. 715 00:56:40,700 --> 00:56:42,320 Du hast es doch getan, oder? 716 00:56:44,140 --> 00:56:45,400 Was habe ich? 717 00:56:46,420 --> 00:56:48,400 Steve umgebracht. 718 00:56:50,500 --> 00:56:52,320 Gott, hast du ihn verabscheut! 719 00:56:53,220 --> 00:56:55,720 Du warst eifers�chtig, weil er es mit mir tat. 720 00:56:55,780 --> 00:56:58,480 Als Schwiegersohn wolltest du ihn auch nicht. 721 00:57:00,140 --> 00:57:03,760 Von diesen Aussagen k�nnte m�glicherweise eine zutreffen. 722 00:57:03,820 --> 00:57:07,120 Aber man erz�hlt, er ist vom Blitz erschlagen worden. 723 00:57:07,860 --> 00:57:11,480 Wer das glaubt, glaubt auch, er wurde von Aliens entf�hrt. 724 00:57:14,500 --> 00:57:18,480 K�nnte ich ein paar Sachen von meiner Gro�mutter herschaffen? 725 00:57:19,580 --> 00:57:20,840 Was denn f�r Sachen? 726 00:57:21,900 --> 00:57:25,920 Blo� ein bisschen Krimskrams, bis ich eine gr��ere Wohnung finde. 727 00:57:25,980 --> 00:57:27,240 Nat�rlich. 728 00:57:28,060 --> 00:57:30,560 Soll ich mit dem Land Rover vorbeikommen? 729 00:57:32,500 --> 00:57:35,320 Nein, ich werfe sie einfach bei mir in den Wagen. 730 00:57:38,980 --> 00:57:40,720 Komm her, Onkel Harry. 731 00:57:48,900 --> 00:57:52,480 Die verbrannten Stellen im Kornkreis stammen von Butangas. 732 00:57:52,540 --> 00:57:56,000 Das kann man f�r L�tlampen kaufen. Das haben viele L�den. 733 00:57:56,060 --> 00:57:59,440 Dann war es kein Kryptonit von dem Planeten Zorg? 734 00:57:59,500 --> 00:58:01,960 Nein, nur stinknormales altes Butangas. 735 00:58:02,020 --> 00:58:04,600 Sollten wir nicht mit Kirby dar�ber plaudern? 736 00:58:04,660 --> 00:58:08,320 Ja, das sollten wir. Aber zuerst Sir Christian Aubrey. 737 00:58:08,620 --> 00:58:10,320 Klopfen 738 00:58:15,340 --> 00:58:17,400 Ah, Mr. Barnaby. Sir. 739 00:58:17,460 --> 00:58:20,200 Kommen Sie rein. Sergeant Troy. Sir. 740 00:58:21,060 --> 00:58:23,040 Ich stelle Sie meiner Frau vor. 741 00:58:28,420 --> 00:58:33,200 Liebling, Chief Inspector Barnaby und Sergeant Troy. Meine Frau Isabel. 742 00:58:34,500 --> 00:58:37,760 Ich gebe Ihnen nicht die Hand, aber setzen Sie sich. 743 00:58:38,860 --> 00:58:40,680 Tee, Gentlemen? Oh ja, bitte. 744 00:58:40,740 --> 00:58:42,040 Sergeant? Ja, bitte. 745 00:58:47,420 --> 00:58:50,800 Ich vermute, Sie untersuchen die mysteri�sen Todesf�lle. 746 00:58:50,860 --> 00:58:52,720 Da vermuten Sie recht. 747 00:58:52,780 --> 00:58:56,880 Ich hatte irrt�mlich geh�rt, dass Lloyd verhaftet worden sei. 748 00:58:56,940 --> 00:58:58,880 Darum wollte ich Kaution stellen. 749 00:58:58,940 --> 00:59:02,880 Lloyd? Wieso sollten Sie denn ausgerechnet Lloyd verhaften? 750 00:59:02,940 --> 00:59:06,600 Sie hatten ihn im Verdacht, die Leiche abgelegt zu haben, 751 00:59:06,660 --> 00:59:09,680 um das Gesch�ft f�r sein UFO-Zentrum zu beleben? 752 00:59:09,740 --> 00:59:11,280 Die Vermutung hatten wir. 753 00:59:12,020 --> 00:59:15,360 Er war von Geburt an ein echter Exzentriker, Mr. Barnaby. 754 00:59:15,420 --> 00:59:19,120 Er hat eine absolut entwaffnende Unschuld in seinem Wesen. 755 00:59:19,180 --> 00:59:20,960 Schon seitdem er ein Kind war. 756 00:59:21,900 --> 00:59:24,600 Egal, was passiert sein mag, so ist er heute noch. 757 00:59:25,420 --> 00:59:29,280 Lloyd stirbt eines Tages genauso unschuldig, wie er geboren wurde. 758 00:59:29,340 --> 00:59:32,560 Was glauben Sie, was in dem Kornfeld geschehen ist, Sir? 759 00:59:32,620 --> 00:59:36,520 Irgendwer d�rfte die Situation zu seinem Vorteil ausgenutzt haben. 760 00:59:36,580 --> 00:59:41,160 Lloyd hat es sofort geschluckt, wie auf einer Untertasse serviert. 761 00:59:42,340 --> 00:59:45,480 Was halten Sie von den Dingen, die Lloyd glaubt, Isabel? 762 00:59:47,300 --> 00:59:49,800 Alle Menschen sind leichtgl�ubige Wesen. 763 00:59:50,700 --> 00:59:53,200 Weil an etwas zu glauben ein Bed�rfnis ist. 764 00:59:53,980 --> 00:59:55,800 Ich zeige Ihnen einmal was. 765 01:00:05,500 --> 01:00:09,520 Diesen Lampenschirm machte Lloyd in der Todeszelle von Rangun 766 01:00:09,580 --> 01:00:12,800 aus nichts als Mehl, Wasser und Papiermaschee. 767 01:00:15,020 --> 01:00:17,840 Ist das eine Wimhurst-Maschine? Ja, ganz richtig. 768 01:00:18,580 --> 01:00:20,920 Was hatten wir damit Spa� auf der Schule! 769 01:00:20,980 --> 01:00:22,600 D�rfte ich mal? Nat�rlich. 770 01:00:22,660 --> 01:00:23,920 Danke sch�n. 771 01:00:28,260 --> 01:00:30,560 Sehen Sie, sehen Sie das, Troy? Sehen Sie? 772 01:00:30,620 --> 01:00:31,880 Ja. 773 01:00:32,020 --> 01:00:35,080 All das habe ich von meinem Vater. Er war Physiklehrer. 774 01:00:35,140 --> 01:00:37,840 So was habe ich ewig nicht gesehen! Christian. 775 01:00:39,140 --> 01:00:42,120 Es wird Zeit, dass ich sie wieder zum Hospiz bringe. 776 01:00:45,820 --> 01:00:49,080 Sir Christian, Sie waren sehr gro�z�gig mit Ihrer Zeit. 777 01:00:49,140 --> 01:00:50,680 Und nat�rlich Lady Isabel. 778 01:00:51,820 --> 01:00:54,840 Oh, das ist Lloyd, wie er im Buche steht. 779 01:00:54,900 --> 01:00:59,040 Wenn es ums Wegr�umen geht, ist er nicht gerade ein Ordnungsfanatiker. 780 01:01:03,260 --> 01:01:06,440 Sir Christian, das mit Ihrer Frau tut mir wirklich leid. 781 01:01:07,260 --> 01:01:10,600 Danke. 782 01:01:12,180 --> 01:01:14,000 Haben Sie die L�tlampe gesehen? 783 01:01:14,060 --> 01:01:16,400 Mich begeistert die Wimhurst-Maschine. 784 01:01:16,460 --> 01:01:17,760 Die schl�gt Funken. 785 01:01:17,820 --> 01:01:20,920 Wenn man wie Sie zur Gesamtschulgeneration geh�rt, 786 01:01:20,980 --> 01:01:23,720 ist einem so manches vorenthalten worden. 787 01:01:24,500 --> 01:01:26,080 Ich habe Physik abgew�hlt. 788 01:01:26,140 --> 01:01:29,360 Es roch da komisch und kein Experiment hat funktioniert. 789 01:01:29,420 --> 01:01:33,920 Am Gymnasium hat Mr. Carter damit k�nstliche Gewitter gemacht. 790 01:01:33,980 --> 01:01:36,000 Sollten wir hier mal rumschn�ffeln? 791 01:01:36,060 --> 01:01:39,400 Ja, ich glaube, das w�re von Vorteil. 792 01:01:40,540 --> 01:01:42,240 Mit oder ohne Beschluss? 793 01:01:42,300 --> 01:01:46,560 Sir Christian hat genug um die Ohren, ohne dass wir ihn bel�stigen. 794 01:01:46,620 --> 01:01:49,720 Wir kommen ein andermal wieder, wenn die Luft rein ist. 795 01:02:01,820 --> 01:02:05,360 Sieh sie dir an. Das ist dein Werk, Harry, das wei� ich genau. 796 01:02:05,420 --> 01:02:06,800 Rede keinen Bockmist! 797 01:02:08,140 --> 01:02:11,800 Nicht ein einziges Wort des Bedauerns von dir, nicht mal eins. 798 01:02:11,860 --> 01:02:13,120 Mum, nicht jetzt. 799 01:02:14,860 --> 01:02:16,840 Unbehagliche Musik 800 01:02:58,740 --> 01:03:02,680 Wenn man st�ndig Hunde einf�ngt, schaut man ihnen ein paar Tricks ab. 801 01:03:06,340 --> 01:03:07,600 Scht! 802 01:03:08,220 --> 01:03:09,880 Die lassen Sie lieber offen. 803 01:03:14,900 --> 01:03:16,440 Verflucht noch eins! Was? 804 01:03:16,500 --> 01:03:17,760 Piepsen 805 01:03:18,180 --> 01:03:19,560 Die steht unter Strom. 806 01:03:23,700 --> 01:03:25,040 Nicht anfassen, Sir. 807 01:03:30,940 --> 01:03:32,200 Seufzen 808 01:03:38,660 --> 01:03:39,920 Was ist mit der? 809 01:03:56,260 --> 01:03:58,200 Ob hier alles unter Strom steht? 810 01:04:10,580 --> 01:04:13,280 Vorsichtig, Sir. Das ist ein gummierter Griff. 811 01:04:21,860 --> 01:04:25,280 Kann das jemanden t�ten? Ja, das k�nnte es, Troy. 812 01:04:26,500 --> 01:04:28,880 Wenn der jemand ein schwaches Herz hat. 813 01:04:30,260 --> 01:04:32,120 Bitte, wir sitzen fest. 814 01:04:33,460 --> 01:04:35,000 Rufen Sie das Revier an. 815 01:04:35,060 --> 01:04:38,120 Die sollen jemanden mit Gummihandschuhen schicken. 816 01:04:41,500 --> 01:04:43,720 Ich kriege kein Netz, kein Signal. 817 01:04:45,260 --> 01:04:47,200 Dann nehme ich das Telefon hier. 818 01:04:49,260 --> 01:04:51,200 Nein, nein, nein, warten Sie. 819 01:05:06,420 --> 01:05:08,400 Mysteri�se Musik 820 01:05:31,340 --> 01:05:33,760 Was denken Sie, wann er wiederkommen wird? 821 01:05:33,820 --> 01:05:35,080 Keine Ahnung. 822 01:05:35,780 --> 01:05:38,880 Aber das Warten wird sich lohnen, glaube ich. 823 01:05:40,540 --> 01:05:41,960 Eine T�r wird ge�ffnet. 824 01:05:56,860 --> 01:05:59,080 Du siehst bedr�ckt aus, mein Liebster. 825 01:06:00,180 --> 01:06:03,840 Lloyd hat angerufen. Er sagt dir ... 826 01:06:05,980 --> 01:06:07,240 Auf Wiedersehen? 827 01:06:30,380 --> 01:06:31,640 Da ist die M�llabfuhr! 828 01:06:33,860 --> 01:06:35,520 Hey, hey, hallo! 829 01:06:35,900 --> 01:06:38,040 Mann, h�ren Sie! Bitte helfen Sie uns! 830 01:06:38,100 --> 01:06:39,440 Beide br�llen. 831 01:06:39,500 --> 01:06:40,760 M�llmann! 832 01:06:41,220 --> 01:06:43,840 Polizei, Hilfe! Wir sitzen hier fest! 833 01:06:43,900 --> 01:06:45,560 Hey! Kommen Sie doch mal her! 834 01:06:46,300 --> 01:06:47,560 Hilfe! 835 01:06:48,180 --> 01:06:50,200 Das darf doch nicht wahr sein! 836 01:06:55,020 --> 01:06:57,000 Spannende Musik 837 01:07:16,260 --> 01:07:18,240 Piepsen 838 01:07:54,380 --> 01:07:56,160 (Christian) Was sagt man dazu? 839 01:07:56,940 --> 01:08:00,440 Sie hatten wohl Lust auf die Wimhurst-Maschine. 840 01:08:04,100 --> 01:08:07,960 Wir untersuchen eine Serie von Mordf�llen, Sir Christian. 841 01:08:08,020 --> 01:08:11,520 Den Durchsuchungsbeschluss haben Sie gewiss in der Tasche? 842 01:08:12,820 --> 01:08:16,120 Ich habe alles abgeschaltet, Sie k�nnen sich erheben. 843 01:08:21,580 --> 01:08:24,920 Das ist ein t�dliches Sicherheitssystem, das Sie haben. 844 01:08:25,900 --> 01:08:28,080 Es k�nnte leicht jemanden umbringen. 845 01:08:28,140 --> 01:08:30,800 Es hat oft verhindert, dass man hier eindringt. 846 01:08:31,740 --> 01:08:33,960 Aber leider nicht in allen F�llen. 847 01:08:35,180 --> 01:08:39,760 Sie haben recht. Ich habe mir alle vom Hals gehalten, bis auf Einen. 848 01:08:41,980 --> 01:08:44,880 Wollen Sie uns begleiten und uns dar�ber berichten? 849 01:08:44,940 --> 01:08:46,600 Wollen sicherlich nicht. 850 01:08:47,380 --> 01:08:50,760 Aber da ich keine Wahl habe, kann ich genauso gut Ja sagen. 851 01:08:51,540 --> 01:08:53,200 Sollen wir gehen, Gentlemen? 852 01:09:01,460 --> 01:09:03,280 Lassen Sie das abgeschaltet, 853 01:09:03,340 --> 01:09:06,200 damit es nicht wieder zu einem Unfall kommt. 854 01:09:06,260 --> 01:09:07,520 Ganz wie Sie meinen. 855 01:09:12,620 --> 01:09:14,600 Unheilvolle Musik 856 01:09:26,060 --> 01:09:28,560 Ich sehe dich nicht gern so traurig, Lloyd. 857 01:09:33,420 --> 01:09:36,600 Ich bin �berzeugt, dass Harry der M�rder von Steve ist. 858 01:09:40,620 --> 01:09:42,360 Ob man ihm das nachweisen kann? 859 01:09:42,420 --> 01:09:45,280 Das hoffe ich sehr. Oh Gott, das hoffe ich. 860 01:09:47,980 --> 01:09:49,920 Ich muss dir jetzt etwas sagen. 861 01:09:49,980 --> 01:09:53,880 Ich bitte dich, mir zu versprechen, dass du nie davon erz�hlen wirst. 862 01:09:53,940 --> 01:09:55,200 Versprochen. 863 01:09:56,860 --> 01:10:01,200 Die Leiche von Ronnie, der als Erster im Kornkreis gefunden worden ist ... 864 01:10:01,260 --> 01:10:02,560 Ja? 865 01:10:04,300 --> 01:10:06,440 Ich habe den Kornkreis gemacht. 866 01:10:07,180 --> 01:10:08,960 Ich dachte mir schon so etwas. 867 01:10:10,700 --> 01:10:12,480 Und ich habe ihn da abgeladen. 868 01:10:12,540 --> 01:10:15,240 Als wir an dem Abend aus dem Kino zur�ck waren, 869 01:10:15,300 --> 01:10:17,360 habe ich den Kornkreis gezogen. 870 01:10:17,420 --> 01:10:21,680 Ich habe seine Haare abgeschnitten und die zwei L�cher gemacht. 871 01:10:22,700 --> 01:10:25,040 Er war doch ein Verbrecher, oder nicht? 872 01:10:25,620 --> 01:10:28,160 Hattest du etwas mit diesem Mann zu schaffen? 873 01:10:28,220 --> 01:10:32,160 Er hatte einen Unfall bei einem Freund. Er ist nicht ermordet worden. 874 01:10:33,620 --> 01:10:36,800 Ich habe mich bereit erkl�rt, die Leiche wegzuschaffen. 875 01:10:36,860 --> 01:10:39,480 Es tut mir leid, dass ich dich t�uschen musste. 876 01:10:40,340 --> 01:10:43,320 Wie kannst du denn nur so etwas Irrsinniges tun? 877 01:10:49,740 --> 01:10:53,840 Ich wollte, dass die Menschen die Tatsache ernster nehmen, 878 01:10:53,900 --> 01:10:56,720 dass wir von Au�erirdischen Besuche erhalten. 879 01:10:57,380 --> 01:10:59,800 Und was habe ich damit losgetreten? 880 01:11:03,780 --> 01:11:05,280 Was wollen wir jetzt tun? 881 01:11:08,900 --> 01:11:11,320 Fahr nach Ivy Cottage und warte da auf mich. 882 01:11:12,620 --> 01:11:14,600 Gef�hlvolle Musik 883 01:11:58,020 --> 01:12:00,120 "Sie betreten eine andere Welt." 884 01:12:11,980 --> 01:12:14,480 Hallo, Lloyd, welche �berraschung! 885 01:12:17,860 --> 01:12:19,120 Sally? 886 01:12:19,980 --> 01:12:22,000 Ich habe geglaubt, hier w�re ... 887 01:12:22,460 --> 01:12:25,080 niemand. Was machst du mit diesem Zeug hier? 888 01:12:25,140 --> 01:12:27,040 Das ist, ah, ein Schatz. 889 01:12:27,900 --> 01:12:32,240 Ja, Lloyd, und er geh�rt mir. - Wo ist das alles hergekommen? 890 01:12:32,980 --> 01:12:36,520 Wei�t du, das geht nur mich was an. Du wirst es nie erfahren. 891 01:12:37,580 --> 01:12:39,760 Aber es kommt sicher nicht vom Mars. 892 01:12:39,820 --> 01:12:42,000 Das stammt doch aus Diebst�hlen? 893 01:12:43,660 --> 01:12:46,800 Sagen wir so: Es sind alte Erbst�cke. 894 01:12:49,860 --> 01:12:51,760 Bedrohliche Musik 895 01:12:51,820 --> 01:12:53,800 Was tun Sie hier? Wer sind Sie? 896 01:12:53,900 --> 01:12:56,520 Wer, ich? Ich bin dein Lieblingsalien. 897 01:12:56,580 --> 01:12:58,040 Ich will dich entf�hren. 898 01:13:07,300 --> 01:13:08,560 Hm? 899 01:13:12,140 --> 01:13:13,400 Bruchger�usch 900 01:13:25,060 --> 01:13:26,320 Ist er tot? 901 01:13:28,180 --> 01:13:30,640 Ich kam aus dem Hospiz nach Hause. 902 01:13:30,700 --> 01:13:34,680 Ich hatte Isabel besucht und fand ihn im Wohnzimmer auf dem Boden. 903 01:13:35,940 --> 01:13:38,840 Er war wahrscheinlich schon ein paar Stunden tot. 904 01:13:42,100 --> 01:13:46,040 Verstehen Sie, dieser Mann ... Wie war noch sein Name? 905 01:13:46,100 --> 01:13:47,360 Ronnie Stokes. 906 01:13:47,980 --> 01:13:49,840 Der Mann war ein Auftragsm�rder. 907 01:13:49,900 --> 01:13:52,600 Welchen Grund h�tte jemand, Sie zu ermorden? 908 01:13:53,740 --> 01:13:55,720 Ich habe das schon �fter erlebt. 909 01:13:56,780 --> 01:14:00,800 Vor Jahren gab es bestimmt ein halbes Dutzend Anschl�ge auf mein Leben. 910 01:14:00,860 --> 01:14:04,480 In letzter Zeit glaubten wir, wir h�tten weniger Grund zur Sorge. 911 01:14:04,540 --> 01:14:07,040 Ist es mal jemandem so wie Stokes ergangen? 912 01:14:07,100 --> 01:14:08,680 Oh nein, nat�rlich nicht. 913 01:14:10,180 --> 01:14:14,200 Der Grundgedanke war, dass jemand, der B�ses im Schilde f�hrte 914 01:14:14,260 --> 01:14:17,920 und hier auftauchte, den Schock seines Lebens bekommen w�rde. 915 01:14:19,060 --> 01:14:21,640 Verzeihen Sie den geschmacklosen Witz. 916 01:14:21,700 --> 01:14:25,800 Doch leider ist er dabei get�tet worden. 917 01:14:26,700 --> 01:14:31,480 Wer hat Ihnen diese Leute geschickt, die Sie umbringen wollten, Sir? 918 01:14:35,220 --> 01:14:38,160 Ich f�rchte, diese Geschichte begann vor 40 Jahren. 919 01:14:38,820 --> 01:14:40,800 Idyllische Musik 920 01:14:56,220 --> 01:14:59,360 Sehen Sie, als ich in Oxford studierte, 921 01:14:59,860 --> 01:15:01,720 verliebte ich mich in Isabel. 922 01:15:03,540 --> 01:15:08,400 Aber mein bester Freund, Peter Rhodes, der Marquis von Ross, 923 01:15:09,100 --> 01:15:11,200 war ebenfalls in sie verliebt. 924 01:15:30,780 --> 01:15:34,520 "Ich wei�, wir entscheiden es durch ein Duell." 925 01:15:34,580 --> 01:15:36,400 (Isabel) "Du bist ja verr�ckt." 926 01:15:40,260 --> 01:15:42,240 "Ihr seid doch beide verr�ckt!" 927 01:15:55,500 --> 01:15:56,760 "Ah!" 928 01:16:00,580 --> 01:16:03,700 Aber Peter war so erz�rnt, weil er verloren hatte, 929 01:16:04,340 --> 01:16:06,400 dass er schwor, mich zu ermorden. 930 01:16:06,460 --> 01:16:10,360 So sitzt er nun in seiner Familiendestillerie in Schottland 931 01:16:10,900 --> 01:16:13,600 und schmiedet Pl�ne, wie er mich t�ten kann. 932 01:16:14,860 --> 01:16:17,240 Diese M�nner, die er geschickt hat ... 933 01:16:17,300 --> 01:16:20,440 Gew�hnlich habe ich sie der Polizei am Ort �bergeben. 934 01:16:20,500 --> 01:16:23,200 Ich habe sie diskret fortschaffen lassen. 935 01:16:23,260 --> 01:16:25,960 Aber das neulich, das war ein Fehler. 936 01:16:27,220 --> 01:16:28,520 Ein schwerer Fehler. 937 01:16:29,540 --> 01:16:32,840 Kommen wir noch mal zur�ck auf Lloyd, bitte, Sir Christian. 938 01:16:33,860 --> 01:16:38,160 Ich glaube nicht, dass Sie einen schweren Mann alleine tragen k�nnten. 939 01:16:41,380 --> 01:16:46,160 Ja, also gut. Lloyd hat ihn zum Weizenfeld hinausgeschafft. 940 01:16:46,820 --> 01:16:49,720 Und die beiden Stichwunden und der Haarschnitt? 941 01:16:49,780 --> 01:16:52,520 Sie w�ren nie darauf reingefallen, oder? 942 01:16:52,580 --> 01:16:53,840 Sir. 943 01:16:55,060 --> 01:16:56,320 Entschuldigen Sie. 944 01:17:02,500 --> 01:17:05,920 Mr. Barnaby, Isabel wird sterben. 945 01:17:06,460 --> 01:17:09,000 D�rfte ich eine Aussage unterschreiben 946 01:17:09,060 --> 01:17:10,800 und zu ihr gebracht werden? 947 01:17:11,820 --> 01:17:13,120 Sir. Ja? 948 01:17:13,740 --> 01:17:15,280 Ziemlich dringend. 949 01:17:15,340 --> 01:17:17,280 Entschuldigen Sie mich, bitte. 950 01:17:25,940 --> 01:17:27,520 Es geht um Lloyd Kirby. 951 01:17:27,780 --> 01:17:30,600 Sie haben ihn tot in einem Kornkreis gefunden. 952 01:17:32,020 --> 01:17:35,000 Noch eine Leiche auf Sir Harry Chatwyns Land. 953 01:18:00,380 --> 01:18:05,040 Es fehlen keine Haare, und Stichwunden sind auch nicht da. 954 01:18:40,100 --> 01:18:44,080 Der Fall ist nicht wie die anderen, Barnaby. Die Nase ist gebrochen. 955 01:18:45,340 --> 01:18:46,920 Und das Genick auch. 956 01:18:46,980 --> 01:18:48,800 Was ihn get�tet haben d�rfte. 957 01:19:07,340 --> 01:19:09,160 "Bin zum Mars. Bald zur�ck." 958 01:19:16,940 --> 01:19:21,080 Ich bin auf der Suche nach Sir Christian Aubrey, Brook House. 959 01:19:21,940 --> 01:19:23,280 K�nnen Sie mir helfen? 960 01:19:24,100 --> 01:19:27,680 Komm mit, mein Junge, komm mit. Komm mit, mein Junge. 961 01:19:28,580 --> 01:19:31,880 Hier, na los, rein. Das ist brav. 962 01:19:37,220 --> 01:19:38,480 Sir Harry. 963 01:19:40,740 --> 01:19:44,240 Wir m�chten mit Ihnen sprechen, �ber einen Mord, Sir. 964 01:19:51,700 --> 01:19:53,000 Ich habe ihn gehasst. 965 01:19:54,500 --> 01:19:55,760 Und sie geliebt. 966 01:19:57,340 --> 01:20:00,000 Ich konnte das nicht so weitergehen lassen. 967 01:20:00,700 --> 01:20:04,480 Haben Sie ihn ermordet, weil er ein Verh�ltnis mit Ihrer Frau hatte? 968 01:20:05,900 --> 01:20:07,280 Wie, mit meiner Frau? 969 01:20:08,180 --> 01:20:12,480 Nein, Unsinn. Er hatte ein Verh�ltnis mit der Sprechstundenhilfe Sally. 970 01:20:13,980 --> 01:20:16,720 Also, wieso haben Sie Lloyd Kirby dann ermordet? 971 01:20:20,620 --> 01:20:24,920 Lloyd Kirby? Wieso sollte ich Lloyd Kirby irgendetwas antun? 972 01:20:24,980 --> 01:20:26,880 Der Mann ist nur ein Verr�ckter. 973 01:20:29,660 --> 01:20:31,880 Ist er tot? Ich f�rchte, ja. 974 01:20:32,540 --> 01:20:36,400 Und ich bin �berzeugt, dass Sie der M�rder von Steven Ramsey sind. 975 01:20:38,660 --> 01:20:40,560 Nein, eine Sekunde, das ist ... 976 01:20:47,300 --> 01:20:50,040 W�rden Sie uns bitte sagen, wie es passiert ist? 977 01:20:56,260 --> 01:20:57,520 "Ich muss los." 978 01:21:16,300 --> 01:21:18,920 Strom 979 01:22:17,700 --> 01:22:21,920 Sir Harry Chatwyn, ich nehme Sie wegen Mordes an Steven Ramsey fest. 980 01:22:21,980 --> 01:22:25,080 Sie brauchen nichts auszusagen ... Was ist hier los? 981 01:22:26,700 --> 01:22:30,040 Ich nehme Ihren Vater wegen Mordes an Ihrem Mann fest. 982 01:22:31,860 --> 01:22:34,560 Nein, das muss ein Missverst�ndnis sein. 983 01:22:35,780 --> 01:22:38,600 Er ist mein Vater, er w�rde so etwas nicht tun. 984 01:22:38,660 --> 01:22:40,200 Das w�rdest du nicht, Dad. 985 01:22:41,060 --> 01:22:44,800 Ich konnte nicht mehr ertragen, wie er dich behandelt hat. 986 01:22:44,860 --> 01:22:46,120 Mir war das gleich! 987 01:22:47,180 --> 01:22:49,440 Der Mann taugte nichts, Lucy. 988 01:22:49,500 --> 01:22:51,680 Ich hoffe, du verfaulst in der H�lle. 989 01:22:54,180 --> 01:22:59,040 Das werde ich vermutlich, aber Lloyd, das war ein anderer. 990 01:23:01,140 --> 01:23:02,760 Lloyd, was meinst du damit? 991 01:23:02,820 --> 01:23:05,100 Es ist wahr, f�rchte ich, Lady Chatwyn. 992 01:23:05,120 --> 01:23:08,720 Lloyd ist tot aufgefunden worden, in einem Kornkreis. 993 01:23:09,100 --> 01:23:10,360 Nein! 994 01:23:11,660 --> 01:23:13,440 Nicht Lloyd! 995 01:24:00,420 --> 01:24:02,400 Spannende Musik 996 01:24:17,060 --> 01:24:18,360 Oh! 997 01:24:38,780 --> 01:24:40,040 Ah! 998 01:24:51,820 --> 01:24:54,040 �chzen 999 01:24:55,780 --> 01:24:57,040 Oh! 1000 01:24:59,180 --> 01:25:00,720 Herzschlag 1001 01:25:16,300 --> 01:25:18,280 Melancholische Musik 1002 01:25:42,300 --> 01:25:43,560 "Ah!" 1003 01:25:52,620 --> 01:25:54,600 Motorenger�usche 1004 01:25:58,100 --> 01:26:00,080 Schritte 1005 01:26:28,100 --> 01:26:31,160 Ich habe zwei Karten f�r die Nachtf�hre nach Holland. 1006 01:26:38,420 --> 01:26:42,360 Ich habe einen Abnehmer f�r das Silber, einen H�ndler in Amsterdam. 1007 01:26:43,460 --> 01:26:45,920 Wann fahren wir? - Die F�hre geht um zwei. 1008 01:26:45,980 --> 01:26:49,360 Aber wir m�ssen vorher noch packen. Um sechs bei dir, okay? 1009 01:26:49,860 --> 01:26:51,160 Okay. 1010 01:27:00,180 --> 01:27:03,080 Diesen Wagen hat er schon in Oxford gefahren. 1011 01:27:03,140 --> 01:27:04,920 40 Jahre oder l�nger ist das her. 1012 01:27:07,820 --> 01:27:10,480 Wieso hatten Sie sie wieder eingeschaltet? 1013 01:27:12,340 --> 01:27:13,920 Ich kenne meinen Feind eben. 1014 01:27:26,980 --> 01:27:28,240 Hallo, Christian. 1015 01:27:29,500 --> 01:27:32,480 Gott, ich glaube, ich h�tte dich nicht erkannt. 1016 01:27:32,540 --> 01:27:34,320 Das Leben fordert seinen Zoll. 1017 01:27:35,580 --> 01:27:38,680 Das ist nicht mal mein Scotch. Wo ist deine Loyalit�t? 1018 01:27:38,740 --> 01:27:41,200 Ich bin Detective Chief Inspector Barnaby. 1019 01:27:41,260 --> 01:27:43,280 Das ist Detective Sergeant Troy. 1020 01:27:43,340 --> 01:27:45,360 Peter Rhodes. Kann ich was anbieten? 1021 01:27:45,420 --> 01:27:47,360 Nein, ich bin im Dienst, danke. 1022 01:27:47,420 --> 01:27:50,360 Ich vermute, dass Sie Stokes mit dem Auftrag, 1023 01:27:50,420 --> 01:27:53,040 Sir Christian zu t�ten, hergeschickt haben. 1024 01:27:54,100 --> 01:27:55,400 Was ist ihm passiert? 1025 01:27:56,740 --> 01:27:58,080 Anders als Sie hat er 1026 01:27:58,140 --> 01:28:01,080 die elektrische Verteidigung nicht �berlebt. 1027 01:28:01,820 --> 01:28:06,120 Der gute alte Christian. Er war mir immer einen Schritt voraus. 1028 01:28:06,180 --> 01:28:09,960 Du siehst so aus, als k�nntest du einen hiervon vertragen. 1029 01:28:22,220 --> 01:28:26,120 Ihnen ist klar, dass Sie wegen Anstiftung zum Mord angeklagt sind? 1030 01:28:27,580 --> 01:28:30,800 Es h�tte nie dazu kommen d�rfen, zu nichts von all dem. 1031 01:28:30,860 --> 01:28:35,440 Ich h�tte vor Jahren loslassen sollen, aber ich konnte es nicht. 1032 01:28:35,500 --> 01:28:38,600 Mein Stolz erlaubte es nicht, meine Eifersucht. 1033 01:28:39,420 --> 01:28:41,960 Jamais vaincue, niemals besiegt. 1034 01:28:42,820 --> 01:28:45,040 Das ist das Familienmotto, wissen Sie? 1035 01:28:48,660 --> 01:28:51,120 Isabel hat gehofft, du w�rdest kommen. 1036 01:28:51,180 --> 01:28:53,680 Sie will, dass wir wieder Freunde werden. 1037 01:28:55,200 --> 01:28:56,500 Bevor sie stirbt. 1038 01:29:01,140 --> 01:29:02,400 Geht es noch? 1039 01:29:02,820 --> 01:29:04,080 Erstaunlich gut. 1040 01:29:11,220 --> 01:29:14,240 Erlauben Sie, dass wir einen Moment allein bleiben? 1041 01:29:14,300 --> 01:29:15,560 Ja, nat�rlich. 1042 01:29:26,860 --> 01:29:28,840 Sentimentale Musik 1043 01:29:53,220 --> 01:29:54,880 Isabel? 1044 01:29:57,020 --> 01:29:58,520 Ich bin es, Peter. 1045 01:30:01,020 --> 01:30:03,960 Ich bin hier, um dich um Vergebung zu bitten. 1046 01:30:11,540 --> 01:30:14,600 Was ich getan habe, tut mir aus tiefstem Herzen leid. 1047 01:30:24,940 --> 01:30:26,480 Auf Wiedersehen, Isabel. 1048 01:30:33,140 --> 01:30:35,120 Traurige Violinenmusik 1049 01:31:22,660 --> 01:31:24,640 Funkspr�che 1050 01:31:27,500 --> 01:31:29,000 Ein Wagen startet. 1051 01:31:29,060 --> 01:31:33,640 Sir Christian, in diesem Moment der Trauer will ich Sie nicht bedr�ngen. 1052 01:31:34,300 --> 01:31:37,600 Aber w�rden Sie mir noch auf eine Frage antworten, bitte? 1053 01:31:38,500 --> 01:31:39,760 Wenn ich es kann. 1054 01:31:40,140 --> 01:31:42,760 Sir Christian, haben Sie Lloyd get�tet, 1055 01:31:42,820 --> 01:31:44,880 um ihn zum Schweigen zu bringen? 1056 01:31:45,740 --> 01:31:48,440 Ich habe im ganzen Leben niemanden get�tet. 1057 01:31:49,660 --> 01:31:50,920 Danke. 1058 01:32:16,420 --> 01:32:19,160 Lloyd war wegen einer Sache sehr ungl�cklich. 1059 01:32:20,780 --> 01:32:23,560 Er wollte sich f�r ein paar Tage zur�ckziehen. 1060 01:32:24,060 --> 01:32:25,520 Was hat ihn bedr�ckt? 1061 01:32:28,020 --> 01:32:31,280 Vermutlich waren es die Vorkommnisse der letzten Tage. 1062 01:32:31,340 --> 01:32:33,240 W�rde das nicht ausreichen? 1063 01:32:35,740 --> 01:32:38,280 Wohin ist er gegangen, Lady Chatwyn? 1064 01:32:39,860 --> 01:32:42,280 Er sagte mir, egal, was geschehen w�rde, 1065 01:32:42,340 --> 01:32:44,920 ich d�rfte es nie einem Menschen erz�hlen. 1066 01:32:44,980 --> 01:32:48,920 Aber unter diesen Umst�nden, halten Sie das nicht f�r akademisch? 1067 01:32:51,020 --> 01:32:52,680 Ich habe es ihm versprochen. 1068 01:32:55,780 --> 01:32:58,800 Sie sagten, er sei hier auf der Farm aufgewachsen. 1069 01:32:58,860 --> 01:33:01,720 Sein Vater war der Verwalter gewesen. 1070 01:33:01,780 --> 01:33:03,120 Wo haben sie gewohnt? 1071 01:33:07,740 --> 01:33:11,840 Es war unser Geheimversteck, wo wir als Kinder am gl�cklichsten waren. 1072 01:33:14,900 --> 01:33:17,160 (Ripert) Zwei noch, dann haben wir es. 1073 01:33:17,220 --> 01:33:20,840 (Sally) Gott sei Dank. Ich glaube, so kaputt war ich noch nie. 1074 01:33:20,900 --> 01:33:22,680 Kannst du das mal lauter machen? 1075 01:33:22,740 --> 01:33:24,520 Rhythm and Blues-Musik 1076 01:33:24,580 --> 01:33:26,040 Oh ja. 1077 01:33:35,540 --> 01:33:37,120 (Sally lacht) Okay, okay. 1078 01:33:37,380 --> 01:33:38,680 Nachher. 1079 01:33:38,740 --> 01:33:43,320 "All around the world I've been searching for you." 1080 01:33:57,580 --> 01:34:01,280 Sie denken wohl daran, ein Antiquit�tengesch�ft zu er�ffnen? 1081 01:34:03,860 --> 01:34:05,840 Spannende Musik 1082 01:34:08,380 --> 01:34:09,640 Nichts passiert? 1083 01:34:11,220 --> 01:34:12,480 Die Frau. 1084 01:35:00,020 --> 01:35:02,000 Rhythm and Blues-Musik 1085 01:35:15,380 --> 01:35:17,520 Das Radio rauscht. 1086 01:35:19,300 --> 01:35:20,560 Was ist denn ... 1087 01:35:25,540 --> 01:35:26,880 Schei�e! 1088 01:35:54,500 --> 01:35:57,320 (Mann) So hat es nun dem allm�chtigen Gott 1089 01:35:57,380 --> 01:36:00,600 in seinem unergr�ndlichen Ratschluss gefallen, 1090 01:36:00,660 --> 01:36:03,680 die Seele unseres Bruders Lloyd zu sich zu rufen. 1091 01:36:03,740 --> 01:36:06,760 Wir �bergeben seine sterbliche H�lle der Erde. 1092 01:36:07,460 --> 01:36:10,920 Erde zu Erde, Asche zu Asche. 1093 01:36:11,820 --> 01:36:13,640 Staub zu Staub. 1094 01:36:15,060 --> 01:36:17,880 In Erwartung der Auferstehung des Fleisches 1095 01:36:17,940 --> 01:36:22,960 am letzten Tage des Lebens der Welt, die da komme. Amen. 1096 01:36:23,420 --> 01:36:24,760 (alle) Amen. 1097 01:36:32,780 --> 01:36:34,760 Traurige Musik 1098 01:37:10,180 --> 01:37:12,040 Siehst du, der Mekon? 1099 01:37:12,700 --> 01:37:16,400 Das war f�r mich ein wirklicher Au�erirdischer, als ich Kind war. 1100 01:37:16,460 --> 01:37:20,480 Abends guckte ich kurz unters Bett. Er h�tte ja da sein k�nnen, 1101 01:37:20,540 --> 01:37:24,240 um mich ans andere Ende des Universums zu entf�hren. 1102 01:37:25,380 --> 01:37:26,920 Was hast du jetzt damit vor? 1103 01:37:26,980 --> 01:37:30,800 Ich hatte sie f�r Cully aufgehoben, aber das ist f�r Jungen. 1104 01:37:30,860 --> 01:37:32,680 Ich schmei�e sie einfach weg. 1105 01:37:32,740 --> 01:37:34,680 Nein, das kommt nicht in Frage. 1106 01:37:34,740 --> 01:37:38,360 F�r so was bekommst du einen Haufen Geld von den richtigen Leuten. 1107 01:37:38,420 --> 01:37:41,960 UFOs sind hier zuf�llig hochaktuell. Wusstest du das nicht? 1108 01:37:47,220 --> 01:37:49,200 Mysteri�se Musik 110440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.