Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:42,501 --> 00:03:44,167
Do you feel your legs?
2
00:03:49,000 --> 00:03:51,125
Are you running at night?
3
00:03:51,334 --> 00:03:52,042
What?
4
00:03:55,209 --> 00:03:58,167
Hey soldier…
5
00:03:58,375 --> 00:04:00,417
How much do you need?
6
00:04:00,626 --> 00:04:03,209
As much as you can spare...
7
00:04:03,417 --> 00:04:10,083
There’s nothing I can’t spare for those who shed blood for their homeland!
8
00:04:17,083 --> 00:04:19,083
There you go. Is one hundred enough?
9
00:04:19,292 --> 00:04:19,959
Enough.
10
00:04:20,125 --> 00:04:23,959
Take this too, enough?
11
00:04:30,000 --> 00:04:33,584
Enough, thanks man.
12
00:04:33,751 --> 00:04:33,918
Sure?
13
00:04:34,042 --> 00:04:34,459
Sure, thanks, man!
14
00:04:34,667 --> 00:04:35,334
Sure?
15
00:04:35,542 --> 00:04:36,042
Yes.
16
00:04:36,876 --> 00:04:40,042
Yes? Why don’t I cut off your arms and balls too?
17
00:04:40,250 --> 00:04:41,501
What, are you crazy or something?
18
00:04:41,709 --> 00:04:43,250
Fuck soldier!
19
00:05:00,209 --> 00:05:02,000
Why didn’t you smash him in the face?
20
00:05:02,667 --> 00:05:04,667
Sanek, I have an idea...
21
00:05:05,000 --> 00:05:07,209
What?
22
00:05:07,584 --> 00:05:09,167
Is Andrey the “Afghan” in the city?
23
00:05:10,709 --> 00:05:13,334
Seems so.
24
00:06:57,792 --> 00:07:01,000
I’am sorry, this is for you.
25
00:07:10,334 --> 00:07:14,876
Please take it...
26
00:07:15,459 --> 00:07:16,959
What's this?
27
00:07:18,000 --> 00:07:24,459
This is the recalculation about additional payments...
28
00:07:33,125 --> 00:07:35,751
What is with them? Are they crazy?
29
00:07:36,083 --> 00:07:37,959
What kind of payment?
30
00:07:41,209 --> 00:07:45,000
Payment for Afghan veterans...
31
00:07:46,250 --> 00:07:49,000
What Afghans?
32
00:07:51,000 --> 00:07:56,000
Please check it here. Right here.
33
00:07:56,626 --> 00:08:00,125
There was a small mistake.
34
00:08:01,209 --> 00:08:03,167
Just take another look and everything will be Ok.
35
00:08:06,501 --> 00:08:08,292
Good-bye.
36
00:08:18,000 --> 00:08:20,999
Yes...
37
00:08:22,751 --> 00:08:25,584
Good-bye.
38
00:08:25,834 --> 00:08:28,292
Good-bye!
39
00:08:28,501 --> 00:08:32,167
Sorry, I'll come again.
40
00:08:33,292 --> 00:08:34,292
Later.
41
00:08:36,375 --> 00:08:37,959
Excuse me please. Sorry.
42
00:08:42,417 --> 00:08:43,542
Sorry.
43
00:08:51,083 --> 00:08:54,000
Olga, why can’t they just sit at home?
44
00:08:55,000 --> 00:08:58,459
They have pension, they don’t need to work.
45
00:08:58,751 --> 00:08:59,918
What else do they have to do?
46
00:09:00,584 --> 00:09:03,792
That’s what I’m saying. They live too long.
47
00:09:12,334 --> 00:09:19,959
He says, “Eat - if you need”. The other one says, “but I don’t get the chance to eat”.
48
00:09:23,167 --> 00:09:27,501
He says, “well… if you don’t get it then don’t eat”.
49
00:09:28,042 --> 00:09:32,083
And the other one says, “but I do need”.
50
00:09:32,292 --> 00:09:35,751
But the other one says, “if you must then eat”!
51
00:09:35,959 --> 00:09:43,999
And this goes on and on.
52
00:09:44,167 --> 00:09:48,000
The same for me.
53
00:09:49,501 --> 00:09:51,167
There are things I can’t understand.
54
00:09:51,375 --> 00:09:55,083
For example – if you promised.
55
00:09:56,334 --> 00:09:58,042
To do something.
56
00:09:58,834 --> 00:10:03,167
You promised to do this, right?
57
00:10:03,999 --> 00:10:12,042
If you have to come at eight – you have to come at eight.
58
00:10:15,959 --> 00:10:19,667
There is nothing to invent about that.
59
00:10:23,083 --> 00:10:25,083
If you promised…
60
00:10:26,209 --> 00:10:27,792
Then do it!
61
00:10:27,999 --> 00:10:30,584
If you promised, then do it!
62
00:10:32,375 --> 00:10:36,042
You said…
63
00:10:38,125 --> 00:10:41,876
Or am I missing something?
64
00:10:46,959 --> 00:10:48,751
You did say.
65
00:10:56,667 --> 00:10:58,918
Eat if you need...
66
00:10:59,999 --> 00:11:02,000
But don't eat, if you don't get it.
67
00:11:02,375 --> 00:11:05,167
That's it!
68
00:11:06,417 --> 00:11:08,834
It's so simple.
69
00:11:09,125 --> 00:11:13,584
The grass is green and the sky is blue.
70
00:11:18,000 --> 00:11:21,083
Right?
71
00:12:49,834 --> 00:12:50,501
Hello!
72
00:12:50,709 --> 00:12:51,292
Hello!
73
00:12:51,501 --> 00:12:51,999
Are you Larisa?
74
00:12:52,167 --> 00:12:53,999
Good afternoon, Lenochka.
75
00:12:54,167 --> 00:12:58,584
Here are your documents, all you need, all the copies.
76
00:12:58,876 --> 00:13:01,000
Now you have everything you need.
77
00:13:05,751 --> 00:13:06,459
Thank you!
78
00:13:07,000 --> 00:13:08,834
I’ve done all as Sergey asked me.
79
00:13:09,584 --> 00:13:11,584
We are very grateful to you.
80
00:13:15,083 --> 00:13:18,334
Did you get Nikolay Ivanovich a compensation on his deposit?
81
00:13:21,250 --> 00:13:25,167
No, he preferred cash.
82
00:13:26,083 --> 00:13:28,709
Fine, it’s his decision.
83
00:13:28,918 --> 00:13:31,501
But I want to tell you – you are very lucky!
84
00:13:31,709 --> 00:13:34,083
It’s a very good deal.
85
00:13:34,292 --> 00:13:37,876
Such kind of apartments cost 12 millions in the center now!
86
00:13:38,042 --> 00:13:41,083
Yes, I know...
87
00:13:45,626 --> 00:13:47,667
Don’t worry, everything will be ok.
88
00:13:50,417 --> 00:13:51,959
What do you mean?
89
00:13:52,125 --> 00:13:56,042
Sergey told me everything...
90
00:13:57,000 --> 00:14:00,042
What did he tell you?
91
00:14:01,792 --> 00:14:05,292
It’s always hard with an ill man.
92
00:14:05,501 --> 00:14:07,999
He is healthy.
93
00:14:18,584 --> 00:14:19,375
You know, what I mean is...
94
00:14:19,584 --> 00:14:22,000
What?
95
00:14:25,292 --> 00:14:26,959
Never mind. It’s not of our business.
96
00:14:27,125 --> 00:14:28,792
Sure. Good luck.
97
00:14:28,999 --> 00:14:32,125
Yes, good-bye...
98
00:16:08,125 --> 00:16:10,667
Well done, Anton.
99
00:16:16,250 --> 00:16:18,459
Hi!
100
00:16:55,167 --> 00:16:56,334
Cheers!
101
00:16:56,542 --> 00:16:59,375
Cheers!
102
00:17:13,375 --> 00:17:16,167
Want to try it?
103
00:17:26,250 --> 00:17:28,000
Later...
104
00:17:31,959 --> 00:17:33,709
Will you stop by today?
105
00:17:34,542 --> 00:17:35,459
No, I don’t think so.
106
00:17:39,751 --> 00:17:42,209
Don’t want to upset you wife.
107
00:17:42,751 --> 00:17:43,876
Tell Ilyich “hi” from me!
108
00:17:44,584 --> 00:17:45,584
Sure.
109
00:17:46,999 --> 00:17:50,000
Looks like the kid is working?
110
00:17:51,501 --> 00:17:53,083
Talented one.
111
00:17:55,083 --> 00:17:56,459
Teach them well...
112
00:17:58,501 --> 00:17:59,751
I do, I do...
113
00:19:59,626 --> 00:20:02,584
What about the apartment?
114
00:20:08,918 --> 00:20:12,125
Did you go to a notary office?
115
00:20:12,501 --> 00:20:15,042
Yes, we did.
116
00:20:16,751 --> 00:20:19,292
He signed everything.
117
00:20:23,209 --> 00:20:24,999
And?
118
00:20:27,584 --> 00:20:30,417
What did you decide?
119
00:20:35,751 --> 00:20:39,751
Look, you say it as if it were easy for me.
120
00:20:39,959 --> 00:20:43,000
He is my father after all.
121
00:20:44,167 --> 00:20:47,083
I won’t last long like this...
122
00:20:49,709 --> 00:20:52,876
Every day he’s getting worse.
123
00:20:57,125 --> 00:21:05,125
Pavel Anatolyevich sent his mother to a great place…
124
00:21:05,999 --> 00:21:08,083
I can imagine.
125
00:21:11,876 --> 00:21:17,999
Look, if it’s not good for him here, what will he feel there?
126
00:21:18,501 --> 00:21:21,292
So what are we supposed to do now?
127
00:21:23,459 --> 00:21:26,459
Go to the grave with him?
128
00:21:29,042 --> 00:21:32,501
Let’s decide.
129
00:21:35,667 --> 00:21:37,918
Lena?
130
00:21:41,167 --> 00:21:43,792
I don’t know.
131
00:21:45,959 --> 00:21:48,000
I have to think about this.
132
00:24:44,083 --> 00:24:46,667
On the 12th of October.
133
00:24:46,876 --> 00:24:49,250
Of 1988…
134
00:24:49,459 --> 00:24:52,250
...At the canyon…
135
00:24:53,083 --> 00:24:55,542
…during the attack…
136
00:24:55,834 --> 00:24:58,792
142… so, died
137
00:24:59,042 --> 00:25:01,209
help arrived…
138
00:25:06,209 --> 00:25:08,250
Yury Baranov...
139
00:25:09,334 --> 00:25:12,459
is considered missing.
140
00:26:57,584 --> 00:26:59,918
If you knew
141
00:27:01,042 --> 00:27:04,999
what they are doing with us,
142
00:27:08,167 --> 00:27:10,167
if you knew.
143
00:29:32,959 --> 00:29:33,876
No,
144
00:29:37,167 --> 00:29:39,250
I didn’t kill!
145
00:29:41,250 --> 00:29:43,042
It’s a lie!
146
00:29:43,751 --> 00:29:45,834
What could I do?
147
00:29:46,792 --> 00:29:51,083
Yes, I could, I could. No, No, I couldn’t.
148
00:29:52,999 --> 00:29:54,501
No, it’s not true!
149
00:29:54,709 --> 00:29:56,125
Stop it!
150
00:29:57,250 --> 00:29:58,250
Stop it!
151
00:29:59,417 --> 00:30:00,667
Stop it!
152
00:30:01,792 --> 00:30:03,501
It’s not true!
153
00:30:04,167 --> 00:30:05,667
I couldn’t!
154
00:30:06,334 --> 00:30:07,250
I didn’t kill
155
00:30:07,792 --> 00:30:08,459
No!
156
00:30:09,042 --> 00:30:10,334
Stop it!
157
00:30:10,542 --> 00:30:11,834
Stop it!
158
00:30:36,834 --> 00:30:37,792
What could I have done?
159
00:30:38,250 --> 00:30:38,959
Could I?
160
00:30:39,209 --> 00:30:42,042
It's not true! Stop it! Stop it!
161
00:30:42,250 --> 00:30:45,709
Stop it! Stop it!
162
00:30:56,209 --> 00:30:58,083
Daddy,
163
00:31:00,000 --> 00:31:01,918
time to eat.
164
00:31:43,250 --> 00:31:45,542
Leave me alone!
165
00:32:00,709 --> 00:32:02,167
Thank you.
166
00:32:14,709 --> 00:32:26,000
Can you imagine? They took it away, they even stole…
167
00:32:33,667 --> 00:32:36,417
Dad, who stole and what?
168
00:32:44,125 --> 00:32:47,375
I don’t understand, how can one…
169
00:32:48,000 --> 00:32:57,292
pay for 9 years and then take it away.
170
00:32:59,959 --> 00:33:02,417
How can one do it?
171
00:33:05,209 --> 00:33:08,667
Dad, they have there some sort of additional recalculations...
172
00:33:09,667 --> 00:33:14,209
I don’t understand. Yulya, what do you think?
173
00:33:14,584 --> 00:33:20,083
Dad, I'm Lena. My name is Lena! I’m Lena, dad.
174
00:33:20,292 --> 00:33:22,167
I don’t get it how could they?
175
00:33:22,375 --> 00:33:27,292
If I fought, there was an order, I went there, got shot!
176
00:33:28,083 --> 00:33:31,375
Survived! Pay me!
177
00:33:35,167 --> 00:33:37,083
It’s not peanuts!
178
00:33:38,209 --> 00:33:42,626
It’s one thousand and two hundred of Russian rubles!
179
00:33:46,167 --> 00:33:47,292
Yes, Russian.
180
00:33:54,292 --> 00:33:57,125
You are young, explain to me.
181
00:33:57,542 --> 00:33:59,083
Here is a convoy.
182
00:33:59,292 --> 00:34:02,292
This has always been the case, you follow me?
183
00:34:03,250 --> 00:34:08,209
Here’s a convoy, five vehicles.
184
00:34:09,792 --> 00:34:12,459
Good speed. Everything’s fine.
185
00:34:12,667 --> 00:34:16,083
Going to change positions.
186
00:34:18,125 --> 00:34:20,959
As it’s supposed to be: an assessment.
187
00:34:21,667 --> 00:34:28,334
What they do? They let the whole convoy into the canyon.
188
00:34:29,501 --> 00:34:30,709
Seems that they made it.
189
00:34:31,918 --> 00:34:38,417
And then, they blow up the main tank and the last one!
190
00:34:38,667 --> 00:34:42,334
And you can’t understand what is going on…
191
00:34:42,542 --> 00:34:44,334
Just a second and you don’t understand!
192
00:34:44,542 --> 00:34:50,542
And when you wake up if you do, of course.
193
00:34:53,167 --> 00:34:56,667
And then they shoot from sides, right into your cabin.
194
00:34:56,876 --> 00:34:58,584
You know, why?
195
00:34:59,584 --> 00:35:02,125
They want you to panic!
196
00:35:03,959 --> 00:35:10,083
And do you know what their main trick was?
197
00:35:11,584 --> 00:35:15,999
Sure, I do. I know.
198
00:35:19,042 --> 00:35:20,792
And?
199
00:35:24,250 --> 00:35:25,667
And?
200
00:35:27,000 --> 00:35:27,792
And?
201
00:35:27,999 --> 00:35:32,751
What?
202
00:35:32,959 --> 00:35:37,375
The bearded had only M-16 and donkeys, nothing else.
203
00:35:37,626 --> 00:35:39,834
And then they got everything.
204
00:35:40,042 --> 00:35:45,083
And most importantly - the suddenness.
205
00:35:46,375 --> 00:35:50,751
You don’t know where they are shooting from! You don’t understand what is going on!
206
00:35:52,042 --> 00:35:55,167
Nothing is clear! Understand?
207
00:35:57,709 --> 00:36:07,501
And these people from the fund office look at me like at a looser at school.
208
00:36:07,918 --> 00:36:09,584
Dad, enough...
209
00:36:10,125 --> 00:36:12,626
There you go again!
210
00:36:23,584 --> 00:36:25,918
Not anymore.
211
00:36:36,792 --> 00:36:38,501
Nikolay Ivanovich,
212
00:36:39,584 --> 00:36:42,751
how much is this bonus payment?
213
00:36:46,542 --> 00:36:50,042
1210.
214
00:36:52,584 --> 00:36:54,542
And what is your pension?
215
00:36:56,999 --> 00:36:58,709
One hundred fifty.
216
00:36:58,918 --> 00:37:01,375
One hundred fifty what?
217
00:37:01,667 --> 00:37:04,334
A squad.
218
00:37:08,292 --> 00:37:11,459
One hundred and fifty guys were killed there.
219
00:37:14,209 --> 00:37:18,125
It was easier for the Afghans – they just brought the helicopter down.
220
00:37:18,584 --> 00:37:20,834
And we got into such a mess.
221
00:37:22,709 --> 00:37:28,584
If we had at least one armored personal carrier, armored troop carrier, one tank!
222
00:37:28,876 --> 00:37:32,375
We’d have given them curtain fire; we would’ve blown their freaking asses up!
223
00:37:32,709 --> 00:37:34,584
Dad, enough please!
224
00:37:34,792 --> 00:37:36,292
Enough, enough!
225
00:38:00,459 --> 00:38:06,999
These fat bitches from the fund,
226
00:38:09,459 --> 00:38:13,209
looking with those fat muzzles.
227
00:38:13,959 --> 00:38:15,709
Scums! Bitches!
228
00:38:15,918 --> 00:38:17,751
Looking with their swollen blinkers.
229
00:38:17,999 --> 00:38:20,292
Enough, I’ve got headache already.
230
00:38:21,167 --> 00:38:23,459
Dad, there you go again!
231
00:38:24,626 --> 00:38:27,459
What?
232
00:38:28,751 --> 00:38:34,709
I was ten when a land mine damaged my ear.
233
00:38:36,918 --> 00:38:39,834
Became invalid. I can’t sleep at night!
234
00:38:40,667 --> 00:38:42,584
My head always aches.
235
00:38:42,792 --> 00:38:44,292
How…
236
00:38:44,584 --> 00:38:51,876
How could they – just take it away.
237
00:38:54,459 --> 00:38:59,292
I need nothing else, give me what belongs to me!
238
00:39:01,584 --> 00:39:03,999
I’m going to call nut house. Or police!
239
00:39:04,417 --> 00:39:05,042
Do you hear me?
240
00:39:05,250 --> 00:39:06,292
Go on, call them.
241
00:39:06,501 --> 00:39:08,959
May be they will explain this? Why so?
242
00:39:09,459 --> 00:39:13,667
First they pay me and then take it away! Why?
243
00:39:14,918 --> 00:39:17,250
Can you explain me why?
244
00:39:17,459 --> 00:39:19,501
Dad, what do we have to do with this?
245
00:39:20,751 --> 00:39:23,584
We have no idea about what was at this war of yours!
246
00:39:23,792 --> 00:39:24,250
You don't know?
247
00:39:24,459 --> 00:39:25,999
No dad, we don’t.
248
00:39:26,167 --> 00:39:27,999
You don't know?
249
00:39:28,167 --> 00:39:33,250
Nikolay Ivanovich, I’ll call nut house myself.
250
00:39:38,501 --> 00:39:40,167
You don't know?
251
00:39:46,042 --> 00:39:47,334
You don't know?
252
00:39:49,250 --> 00:39:50,542
Don’t know?
253
00:39:53,542 --> 00:39:54,834
Don’t know?
254
00:39:55,000 --> 00:40:01,125
Come here, dear. You’ll get it!
255
00:40:12,667 --> 00:40:16,167
Canyon. Villages around.
256
00:40:17,501 --> 00:40:20,083
They are four thousand years old!
257
00:40:21,918 --> 00:40:23,334
Here goes the convoy.
258
00:40:23,834 --> 00:40:26,125
This is BTR-70, BMP,
259
00:40:26,959 --> 00:40:30,667
No... under cover of BMD...
260
00:40:31,959 --> 00:40:34,375
here is a KAMaz SU 32-2,
261
00:40:34,834 --> 00:40:36,918
Fully equipped BM...
262
00:40:38,584 --> 00:40:41,083
Five trucks in the middle.
263
00:40:42,459 --> 00:40:44,501
It’s a half of platoon, only a company.
264
00:40:45,209 --> 00:40:49,876
In this rusty, dirty trucks there are eighteen guys.
265
00:40:50,584 --> 00:40:54,292
They’ve never fucked, they’ve never got plastered with vodka yet, they…
266
00:40:54,709 --> 00:40:58,167
And it is very hot around, everything is melting.
267
00:40:59,751 --> 00:41:04,083
There are not enough clothes; water is worth its weight in gold.
268
00:41:05,417 --> 00:41:07,584
And now Afghans start to fire.
269
00:41:08,417 --> 00:41:10,125
And hit the fuel tank. That's it!
270
00:41:10,542 --> 00:41:15,000
And in 4 weeks a mother receives a piece of rotten meat in a can.
271
00:41:15,209 --> 00:41:18,709
And they checked it there!
272
00:41:18,918 --> 00:41:19,709
Enough!
273
00:41:30,125 --> 00:41:33,334
Are you freaking insane?
274
00:41:33,959 --> 00:41:36,417
To make Afghanistan here!
275
00:41:40,876 --> 00:41:42,584
Let’s go.
276
00:43:45,292 --> 00:43:50,584
Maybe all of them are right?
277
00:43:54,542 --> 00:43:57,417
And I’m not anymore?
278
00:44:42,250 --> 00:44:44,751
Forgive me; I’m an old man.
279
00:44:50,167 --> 00:44:53,792
And you, Sergey – forgive me.
280
00:44:54,626 --> 00:44:56,501
God will forgive.
281
00:45:23,334 --> 00:45:24,000
Daddy!
282
00:45:26,751 --> 00:45:28,501
Pity yourself!
283
00:46:07,542 --> 00:46:09,626
You say seventeenth house?
284
00:46:10,459 --> 00:46:11,083
Yes.
285
00:46:12,542 --> 00:46:14,751
And he’s often at the circular road?
286
00:46:15,459 --> 00:46:17,626
Yes, he has a friend there.
287
00:46:18,209 --> 00:46:19,626
Thanks, brother.
288
00:46:21,083 --> 00:46:22,751
And what do you want from him?
289
00:46:23,292 --> 00:46:24,959
He is too rich.
290
00:46:25,876 --> 00:46:27,834
Guys, but he is blessed!
291
00:46:28,334 --> 00:46:30,250
But he has a bundle of money in his pocket!
292
00:46:30,584 --> 00:46:31,167
Yeah, right!
293
00:46:31,375 --> 00:46:32,501
I saw it!
294
00:46:33,584 --> 00:46:35,542
I have a gun on me.
295
00:46:37,292 --> 00:46:39,209
Let’s go? May be he is still there.
296
00:46:41,000 --> 00:46:42,000
If something happens.
297
00:46:42,751 --> 00:46:45,709
I’ve got nothing to do with this.
298
00:47:18,501 --> 00:47:19,959
Ilyich!
299
00:47:21,125 --> 00:47:22,751
Ilyich!
300
00:47:24,334 --> 00:47:25,834
Hey soldier!
301
00:47:26,000 --> 00:47:28,667
I brought you firewood!
302
00:47:59,000 --> 00:48:02,501
Listen to me, Nikolay.
303
00:48:04,501 --> 00:48:06,999
I’ve already told you many times.
304
00:48:08,125 --> 00:48:09,959
Don’t go nuts, brother.
305
00:48:12,292 --> 00:48:14,834
How many guys were lost there?
306
00:48:16,501 --> 00:48:18,167
Who counted them...
307
00:48:23,999 --> 00:48:25,250
I did.
308
00:48:30,999 --> 00:48:33,459
You were the squad commander.
309
00:48:34,709 --> 00:48:36,959
You had to.
310
00:48:38,042 --> 00:48:41,709
To send people to die, not to count them.
311
00:48:51,751 --> 00:48:58,042
And you didn’t even pity your son Yushka…
312
00:49:04,375 --> 00:49:10,000
You didn’t have any other warriors, did you?
313
00:49:16,959 --> 00:49:18,542
I did.
314
00:49:23,751 --> 00:49:25,751
Even if that’s true,
315
00:49:27,000 --> 00:49:29,083
What could you have done?
316
00:49:37,042 --> 00:49:39,417
It was not you who killed him, understand?
317
00:49:40,876 --> 00:49:43,042
It was the war.
318
00:49:44,751 --> 00:49:47,125
It’s what sent him to your company.
319
00:49:50,292 --> 00:49:52,209
It’s the war that ate him up.
320
00:49:56,125 --> 00:49:57,709
And conscience?
321
00:49:58,626 --> 00:50:03,626
Conscience is very different at war, you know.
322
00:50:10,876 --> 00:50:13,792
Take it.
323
00:50:17,250 --> 00:50:18,292
Look…
324
00:50:22,501 --> 00:50:26,125
Can he be some…
325
00:50:27,834 --> 00:50:32,834
kind of emir now, or shah,
326
00:50:34,876 --> 00:50:36,876
How do they call it?
327
00:50:37,876 --> 00:50:39,250
Yes,
328
00:50:40,959 --> 00:50:43,584
and he has around 40 wives.
329
00:50:53,667 --> 00:50:54,709
Yes. You know.
330
00:50:55,751 --> 00:50:59,125
I called Lena Yulya the other day.
331
00:51:02,000 --> 00:51:06,501
Then spent half a day remembering where this name’s from.
332
00:51:07,209 --> 00:51:11,709
I completely forgot about my first wife when I was a student.
333
00:51:12,125 --> 00:51:15,501
You are killing yourself, Kolya, you’re killing yourself!
334
00:51:15,751 --> 00:51:19,417
I’m not, it’s just one of these days.
335
00:51:23,083 --> 00:51:27,751
You have a daughter, what are you thinking about?
336
00:51:28,459 --> 00:51:33,167
She’s a pretty girl. A smart one. Married!
337
00:51:35,417 --> 00:51:38,792
She and her husband seem to be doing pretty well, as I know.
338
00:51:38,999 --> 00:51:41,167
You don’t live from hand to mouth, do you?
339
00:51:43,584 --> 00:51:47,375
Are you sure you want to run around, haunt their threshold beg.
340
00:51:48,334 --> 00:51:52,417
Sue them? Do you really need all this?
341
00:51:55,042 --> 00:51:57,918
And what they turn out to be right, don’t they?
342
00:51:58,083 --> 00:51:59,042
I don't know.
343
00:51:59,250 --> 00:52:02,751
So now I’m supposed to get lost and not interfere?
344
00:52:02,959 --> 00:52:06,000
Be quiet and fart my life away?
345
00:52:16,584 --> 00:52:19,501
Are you talking about me?
346
00:52:20,876 --> 00:52:22,375
Kolya?
347
00:52:24,501 --> 00:52:26,292
May be about you.
348
00:52:31,792 --> 00:52:33,542
I’m sorry, I’m sorry.
349
00:52:37,000 --> 00:52:39,000
Well, just leave it.
350
00:52:39,792 --> 00:52:42,167
I need to go...
351
00:52:45,999 --> 00:52:48,959
Take care, bro, take care.
352
00:52:52,375 --> 00:52:55,334
Thanks for the firewood.
353
00:52:58,250 --> 00:52:59,292
Stay warm.
354
00:53:00,709 --> 00:53:02,792
Thanks. Stay warm and keep farting!
355
00:53:03,209 --> 00:53:04,834
Come on, Kolya...
356
00:53:17,918 --> 00:53:19,667
Let’s go.
357
00:53:33,125 --> 00:53:34,834
By the way, Ilyich.
358
00:53:35,584 --> 00:53:40,999
My kids want to send the combat leader to a nut house.
359
00:53:45,876 --> 00:53:47,417
Good job!
360
00:53:48,876 --> 00:53:50,876
And you are saying!
361
00:55:10,792 --> 00:55:14,167
Hey, you.
362
00:55:20,083 --> 00:55:21,834
Hi to veterans.
363
00:55:22,918 --> 00:55:24,334
Hi.
364
00:55:27,042 --> 00:55:29,834
Man, let’s do it without victims.
365
00:55:40,334 --> 00:55:41,667
You think?
366
00:55:47,209 --> 00:55:49,083
What made you so scared? You’re pale.
367
00:55:50,125 --> 00:55:54,125
He is the veteran of Chechnya, he’s not scared.
368
00:56:08,876 --> 00:56:09,834
Do you need this?
369
00:56:13,959 --> 00:56:15,250
Scum!
370
00:57:36,250 --> 00:57:37,542
Hello...
371
00:57:40,959 --> 00:57:45,334
I’ve been waiting for you since midnight.
372
00:57:47,709 --> 00:57:49,042
For the anniversary.
373
00:58:18,000 --> 00:58:22,042
You got much older, commander. This last year.
374
00:58:28,125 --> 00:58:33,667
This is the only way I can go. I can’t go back.
375
00:58:40,999 --> 00:58:42,834
I came to say goodbye.
376
00:58:43,918 --> 00:58:45,459
Forever.
377
00:58:53,542 --> 00:58:55,375
Why so suddenly?
378
00:58:58,584 --> 00:59:01,834
My ordeal’s come to an end.
379
00:59:04,667 --> 00:59:07,751
The battalion is getting disbanded.
380
00:59:12,417 --> 00:59:16,918
For a new mission or something?
381
00:59:19,626 --> 00:59:21,834
I guess, one can put it this way.
382
00:59:28,751 --> 00:59:32,959
Is it a good or a bad thing?
383
00:59:37,292 --> 00:59:39,250
It’s a good thing, commander.
384
00:59:40,083 --> 00:59:41,375
How long can it last?
385
00:59:42,250 --> 00:59:45,042
It’s always good when your ordeal comes to an end.
386
00:59:47,918 --> 00:59:50,584
Lucky you!
387
00:59:57,834 --> 00:59:59,667
Farewell, dad.
388
01:00:06,209 --> 01:00:07,751
See you!
389
01:00:08,584 --> 01:00:10,292
Perhaps not soon.
390
01:00:14,751 --> 01:00:16,999
Well,
391
01:00:23,584 --> 01:00:25,918
you forgive me.
392
01:01:08,083 --> 01:01:09,626
Wait,
393
01:01:12,417 --> 01:01:15,751
I didn't let you go yet!
394
01:01:17,417 --> 01:01:18,626
Wait!
395
01:01:19,834 --> 01:01:22,542
Wait! Wait!
396
01:01:56,209 --> 01:02:01,083
Ok, that’s all, bye, I have to stop by my mother…
397
01:02:11,542 --> 01:02:15,417
No, let them stay with you for a while. I’ll take it later.
398
01:02:16,000 --> 01:02:18,334
Ok, it’s up to you.
399
01:02:25,083 --> 01:02:26,667
You know what?
400
01:02:27,083 --> 01:02:32,000
I think we shouldn’t have offended the old man.
401
01:02:38,000 --> 01:02:40,334
Come on, what’s wrong with you?
402
01:02:41,584 --> 01:02:43,918
No, I’m fine.
403
01:02:59,417 --> 01:03:03,083
I remember you said once, when we boozed,
404
01:03:03,292 --> 01:03:06,083
that you also went to Afghanistan?
405
01:03:09,334 --> 01:03:11,542
It was a funny story.
406
01:03:11,999 --> 01:03:15,584
After I’d finished my studies, I became a driver on a fuel truck.
407
01:03:17,042 --> 01:03:18,751
The convoy – right there.
408
01:03:19,042 --> 01:03:22,792
On my first ride our convoy got into a mess.
409
01:03:23,584 --> 01:03:27,417
I was shot in my leg, and sent back to the Soviet Union.
410
01:03:28,000 --> 01:03:33,083
So I was an international warrior only for four hours and a half.
411
01:03:34,999 --> 01:03:36,125
Why?
412
01:03:42,292 --> 01:03:44,959
Never mind.
413
01:03:49,999 --> 01:03:53,042
Okay, give me the money.
414
01:03:54,250 --> 01:03:55,501
All of them.
415
01:03:55,834 --> 01:03:56,334
What’s wrong with you?
416
01:06:29,584 --> 01:06:31,292
We have a lunch break, don’t you see?
417
01:06:31,626 --> 01:06:33,125
I’m sorry.
418
01:07:27,167 --> 01:07:29,375
We took a look.
419
01:07:29,584 --> 01:07:31,417
Baranov.
420
01:07:33,000 --> 01:07:35,834
You sorted it out, didn’t you?
421
01:07:43,959 --> 01:07:45,125
That’s good.
422
01:07:46,125 --> 01:07:50,542
So, a federal law came out, number 122.
423
01:07:52,334 --> 01:07:55,250
This bonus of yours, a thousand,
424
01:07:55,751 --> 01:07:58,584
they took it away, but they increased a pension instead.
425
01:07:58,792 --> 01:07:59,667
They took it away?
426
01:07:59,876 --> 01:08:00,999
Go home!
427
01:08:01,417 --> 01:08:03,417
Yes, they took it away.
428
01:08:03,667 --> 01:08:06,167
The benefit compensation law.
429
01:08:07,667 --> 01:08:11,000
Bonuses, benefits, they took away all the extras and added it to the pension.
430
01:08:11,292 --> 01:08:12,792
To the overall sum.
431
01:08:13,209 --> 01:08:14,709
Extras?
432
01:08:16,083 --> 01:08:17,876
Veteran’s?
433
01:08:20,167 --> 01:08:21,751
To the overall sum?
434
01:08:22,000 --> 01:08:25,834
Look at you!!! You’re here to push for your rights?!
435
01:08:26,000 --> 01:08:27,334
We’ve got thousands like you coming here every day and begging.
436
01:08:29,417 --> 01:08:30,751
Begging?
437
01:08:31,083 --> 01:08:34,250
Veteran’s payment? The Afghan? Begging for my payment?
438
01:08:34,459 --> 01:08:35,501
I'll call for the guard.
439
01:08:36,125 --> 01:08:37,584
My payment? You won’t give me that?
440
01:08:37,792 --> 01:08:39,083
No!
441
01:08:39,459 --> 01:08:40,792
You won’t?
442
01:08:41,667 --> 01:08:42,834
No!
29311
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.