All language subtitles for Тысяча двести десять (2012) 1210

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:42,501 --> 00:03:44,167 Do you feel your legs? 2 00:03:49,000 --> 00:03:51,125 Are you running at night? 3 00:03:51,334 --> 00:03:52,042 What? 4 00:03:55,209 --> 00:03:58,167 Hey soldier… 5 00:03:58,375 --> 00:04:00,417 How much do you need? 6 00:04:00,626 --> 00:04:03,209 As much as you can spare... 7 00:04:03,417 --> 00:04:10,083 There’s nothing I can’t spare for those who shed blood for their homeland! 8 00:04:17,083 --> 00:04:19,083 There you go. Is one hundred enough? 9 00:04:19,292 --> 00:04:19,959 Enough. 10 00:04:20,125 --> 00:04:23,959 Take this too, enough? 11 00:04:30,000 --> 00:04:33,584 Enough, thanks man. 12 00:04:33,751 --> 00:04:33,918 Sure? 13 00:04:34,042 --> 00:04:34,459 Sure, thanks, man! 14 00:04:34,667 --> 00:04:35,334 Sure? 15 00:04:35,542 --> 00:04:36,042 Yes. 16 00:04:36,876 --> 00:04:40,042 Yes? Why don’t I cut off your arms and balls too? 17 00:04:40,250 --> 00:04:41,501 What, are you crazy or something? 18 00:04:41,709 --> 00:04:43,250 Fuck soldier! 19 00:05:00,209 --> 00:05:02,000 Why didn’t you smash him in the face? 20 00:05:02,667 --> 00:05:04,667 Sanek, I have an idea... 21 00:05:05,000 --> 00:05:07,209 What? 22 00:05:07,584 --> 00:05:09,167 Is Andrey the “Afghan” in the city? 23 00:05:10,709 --> 00:05:13,334 Seems so. 24 00:06:57,792 --> 00:07:01,000 I’am sorry, this is for you. 25 00:07:10,334 --> 00:07:14,876 Please take it... 26 00:07:15,459 --> 00:07:16,959 What's this? 27 00:07:18,000 --> 00:07:24,459 This is the recalculation about additional payments... 28 00:07:33,125 --> 00:07:35,751 What is with them? Are they crazy? 29 00:07:36,083 --> 00:07:37,959 What kind of payment? 30 00:07:41,209 --> 00:07:45,000 Payment for Afghan veterans... 31 00:07:46,250 --> 00:07:49,000 What Afghans? 32 00:07:51,000 --> 00:07:56,000 Please check it here. Right here. 33 00:07:56,626 --> 00:08:00,125 There was a small mistake. 34 00:08:01,209 --> 00:08:03,167 Just take another look and everything will be Ok. 35 00:08:06,501 --> 00:08:08,292 Good-bye. 36 00:08:18,000 --> 00:08:20,999 Yes... 37 00:08:22,751 --> 00:08:25,584 Good-bye. 38 00:08:25,834 --> 00:08:28,292 Good-bye! 39 00:08:28,501 --> 00:08:32,167 Sorry, I'll come again. 40 00:08:33,292 --> 00:08:34,292 Later. 41 00:08:36,375 --> 00:08:37,959 Excuse me please. Sorry. 42 00:08:42,417 --> 00:08:43,542 Sorry. 43 00:08:51,083 --> 00:08:54,000 Olga, why can’t they just sit at home? 44 00:08:55,000 --> 00:08:58,459 They have pension, they don’t need to work. 45 00:08:58,751 --> 00:08:59,918 What else do they have to do? 46 00:09:00,584 --> 00:09:03,792 That’s what I’m saying. They live too long. 47 00:09:12,334 --> 00:09:19,959 He says, “Eat - if you need”. The other one says, “but I don’t get the chance to eat”. 48 00:09:23,167 --> 00:09:27,501 He says, “well… if you don’t get it then don’t eat”. 49 00:09:28,042 --> 00:09:32,083 And the other one says, “but I do need”. 50 00:09:32,292 --> 00:09:35,751 But the other one says, “if you must then eat”! 51 00:09:35,959 --> 00:09:43,999 And this goes on and on. 52 00:09:44,167 --> 00:09:48,000 The same for me. 53 00:09:49,501 --> 00:09:51,167 There are things I can’t understand. 54 00:09:51,375 --> 00:09:55,083 For example – if you promised. 55 00:09:56,334 --> 00:09:58,042 To do something. 56 00:09:58,834 --> 00:10:03,167 You promised to do this, right? 57 00:10:03,999 --> 00:10:12,042 If you have to come at eight – you have to come at eight. 58 00:10:15,959 --> 00:10:19,667 There is nothing to invent about that. 59 00:10:23,083 --> 00:10:25,083 If you promised… 60 00:10:26,209 --> 00:10:27,792 Then do it! 61 00:10:27,999 --> 00:10:30,584 If you promised, then do it! 62 00:10:32,375 --> 00:10:36,042 You said… 63 00:10:38,125 --> 00:10:41,876 Or am I missing something? 64 00:10:46,959 --> 00:10:48,751 You did say. 65 00:10:56,667 --> 00:10:58,918 Eat if you need... 66 00:10:59,999 --> 00:11:02,000 But don't eat, if you don't get it. 67 00:11:02,375 --> 00:11:05,167 That's it! 68 00:11:06,417 --> 00:11:08,834 It's so simple. 69 00:11:09,125 --> 00:11:13,584 The grass is green and the sky is blue. 70 00:11:18,000 --> 00:11:21,083 Right? 71 00:12:49,834 --> 00:12:50,501 Hello! 72 00:12:50,709 --> 00:12:51,292 Hello! 73 00:12:51,501 --> 00:12:51,999 Are you Larisa? 74 00:12:52,167 --> 00:12:53,999 Good afternoon, Lenochka. 75 00:12:54,167 --> 00:12:58,584 Here are your documents, all you need, all the copies. 76 00:12:58,876 --> 00:13:01,000 Now you have everything you need. 77 00:13:05,751 --> 00:13:06,459 Thank you! 78 00:13:07,000 --> 00:13:08,834 I’ve done all as Sergey asked me. 79 00:13:09,584 --> 00:13:11,584 We are very grateful to you. 80 00:13:15,083 --> 00:13:18,334 Did you get Nikolay Ivanovich a compensation on his deposit? 81 00:13:21,250 --> 00:13:25,167 No, he preferred cash. 82 00:13:26,083 --> 00:13:28,709 Fine, it’s his decision. 83 00:13:28,918 --> 00:13:31,501 But I want to tell you – you are very lucky! 84 00:13:31,709 --> 00:13:34,083 It’s a very good deal. 85 00:13:34,292 --> 00:13:37,876 Such kind of apartments cost 12 millions in the center now! 86 00:13:38,042 --> 00:13:41,083 Yes, I know... 87 00:13:45,626 --> 00:13:47,667 Don’t worry, everything will be ok. 88 00:13:50,417 --> 00:13:51,959 What do you mean? 89 00:13:52,125 --> 00:13:56,042 Sergey told me everything... 90 00:13:57,000 --> 00:14:00,042 What did he tell you? 91 00:14:01,792 --> 00:14:05,292 It’s always hard with an ill man. 92 00:14:05,501 --> 00:14:07,999 He is healthy. 93 00:14:18,584 --> 00:14:19,375 You know, what I mean is... 94 00:14:19,584 --> 00:14:22,000 What? 95 00:14:25,292 --> 00:14:26,959 Never mind. It’s not of our business. 96 00:14:27,125 --> 00:14:28,792 Sure. Good luck. 97 00:14:28,999 --> 00:14:32,125 Yes, good-bye... 98 00:16:08,125 --> 00:16:10,667 Well done, Anton. 99 00:16:16,250 --> 00:16:18,459 Hi! 100 00:16:55,167 --> 00:16:56,334 Cheers! 101 00:16:56,542 --> 00:16:59,375 Cheers! 102 00:17:13,375 --> 00:17:16,167 Want to try it? 103 00:17:26,250 --> 00:17:28,000 Later... 104 00:17:31,959 --> 00:17:33,709 Will you stop by today? 105 00:17:34,542 --> 00:17:35,459 No, I don’t think so. 106 00:17:39,751 --> 00:17:42,209 Don’t want to upset you wife. 107 00:17:42,751 --> 00:17:43,876 Tell Ilyich “hi” from me! 108 00:17:44,584 --> 00:17:45,584 Sure. 109 00:17:46,999 --> 00:17:50,000 Looks like the kid is working? 110 00:17:51,501 --> 00:17:53,083 Talented one. 111 00:17:55,083 --> 00:17:56,459 Teach them well... 112 00:17:58,501 --> 00:17:59,751 I do, I do... 113 00:19:59,626 --> 00:20:02,584 What about the apartment? 114 00:20:08,918 --> 00:20:12,125 Did you go to a notary office? 115 00:20:12,501 --> 00:20:15,042 Yes, we did. 116 00:20:16,751 --> 00:20:19,292 He signed everything. 117 00:20:23,209 --> 00:20:24,999 And? 118 00:20:27,584 --> 00:20:30,417 What did you decide? 119 00:20:35,751 --> 00:20:39,751 Look, you say it as if it were easy for me. 120 00:20:39,959 --> 00:20:43,000 He is my father after all. 121 00:20:44,167 --> 00:20:47,083 I won’t last long like this... 122 00:20:49,709 --> 00:20:52,876 Every day he’s getting worse. 123 00:20:57,125 --> 00:21:05,125 Pavel Anatolyevich sent his mother to a great place… 124 00:21:05,999 --> 00:21:08,083 I can imagine. 125 00:21:11,876 --> 00:21:17,999 Look, if it’s not good for him here, what will he feel there? 126 00:21:18,501 --> 00:21:21,292 So what are we supposed to do now? 127 00:21:23,459 --> 00:21:26,459 Go to the grave with him? 128 00:21:29,042 --> 00:21:32,501 Let’s decide. 129 00:21:35,667 --> 00:21:37,918 Lena? 130 00:21:41,167 --> 00:21:43,792 I don’t know. 131 00:21:45,959 --> 00:21:48,000 I have to think about this. 132 00:24:44,083 --> 00:24:46,667 On the 12th of October. 133 00:24:46,876 --> 00:24:49,250 Of 1988… 134 00:24:49,459 --> 00:24:52,250 ...At the canyon… 135 00:24:53,083 --> 00:24:55,542 …during the attack… 136 00:24:55,834 --> 00:24:58,792 142… so, died 137 00:24:59,042 --> 00:25:01,209 help arrived… 138 00:25:06,209 --> 00:25:08,250 Yury Baranov... 139 00:25:09,334 --> 00:25:12,459 is considered missing. 140 00:26:57,584 --> 00:26:59,918 If you knew 141 00:27:01,042 --> 00:27:04,999 what they are doing with us, 142 00:27:08,167 --> 00:27:10,167 if you knew. 143 00:29:32,959 --> 00:29:33,876 No, 144 00:29:37,167 --> 00:29:39,250 I didn’t kill! 145 00:29:41,250 --> 00:29:43,042 It’s a lie! 146 00:29:43,751 --> 00:29:45,834 What could I do? 147 00:29:46,792 --> 00:29:51,083 Yes, I could, I could. No, No, I couldn’t. 148 00:29:52,999 --> 00:29:54,501 No, it’s not true! 149 00:29:54,709 --> 00:29:56,125 Stop it! 150 00:29:57,250 --> 00:29:58,250 Stop it! 151 00:29:59,417 --> 00:30:00,667 Stop it! 152 00:30:01,792 --> 00:30:03,501 It’s not true! 153 00:30:04,167 --> 00:30:05,667 I couldn’t! 154 00:30:06,334 --> 00:30:07,250 I didn’t kill 155 00:30:07,792 --> 00:30:08,459 No! 156 00:30:09,042 --> 00:30:10,334 Stop it! 157 00:30:10,542 --> 00:30:11,834 Stop it! 158 00:30:36,834 --> 00:30:37,792 What could I have done? 159 00:30:38,250 --> 00:30:38,959 Could I? 160 00:30:39,209 --> 00:30:42,042 It's not true! Stop it! Stop it! 161 00:30:42,250 --> 00:30:45,709 Stop it! Stop it! 162 00:30:56,209 --> 00:30:58,083 Daddy, 163 00:31:00,000 --> 00:31:01,918 time to eat. 164 00:31:43,250 --> 00:31:45,542 Leave me alone! 165 00:32:00,709 --> 00:32:02,167 Thank you. 166 00:32:14,709 --> 00:32:26,000 Can you imagine? They took it away, they even stole… 167 00:32:33,667 --> 00:32:36,417 Dad, who stole and what? 168 00:32:44,125 --> 00:32:47,375 I don’t understand, how can one… 169 00:32:48,000 --> 00:32:57,292 pay for 9 years and then take it away. 170 00:32:59,959 --> 00:33:02,417 How can one do it? 171 00:33:05,209 --> 00:33:08,667 Dad, they have there some sort of additional recalculations... 172 00:33:09,667 --> 00:33:14,209 I don’t understand. Yulya, what do you think? 173 00:33:14,584 --> 00:33:20,083 Dad, I'm Lena. My name is Lena! I’m Lena, dad. 174 00:33:20,292 --> 00:33:22,167 I don’t get it how could they? 175 00:33:22,375 --> 00:33:27,292 If I fought, there was an order, I went there, got shot! 176 00:33:28,083 --> 00:33:31,375 Survived! Pay me! 177 00:33:35,167 --> 00:33:37,083 It’s not peanuts! 178 00:33:38,209 --> 00:33:42,626 It’s one thousand and two hundred of Russian rubles! 179 00:33:46,167 --> 00:33:47,292 Yes, Russian. 180 00:33:54,292 --> 00:33:57,125 You are young, explain to me. 181 00:33:57,542 --> 00:33:59,083 Here is a convoy. 182 00:33:59,292 --> 00:34:02,292 This has always been the case, you follow me? 183 00:34:03,250 --> 00:34:08,209 Here’s a convoy, five vehicles. 184 00:34:09,792 --> 00:34:12,459 Good speed. Everything’s fine. 185 00:34:12,667 --> 00:34:16,083 Going to change positions. 186 00:34:18,125 --> 00:34:20,959 As it’s supposed to be: an assessment. 187 00:34:21,667 --> 00:34:28,334 What they do? They let the whole convoy into the canyon. 188 00:34:29,501 --> 00:34:30,709 Seems that they made it. 189 00:34:31,918 --> 00:34:38,417 And then, they blow up the main tank and the last one! 190 00:34:38,667 --> 00:34:42,334 And you can’t understand what is going on… 191 00:34:42,542 --> 00:34:44,334 Just a second and you don’t understand! 192 00:34:44,542 --> 00:34:50,542 And when you wake up if you do, of course. 193 00:34:53,167 --> 00:34:56,667 And then they shoot from sides, right into your cabin. 194 00:34:56,876 --> 00:34:58,584 You know, why? 195 00:34:59,584 --> 00:35:02,125 They want you to panic! 196 00:35:03,959 --> 00:35:10,083 And do you know what their main trick was? 197 00:35:11,584 --> 00:35:15,999 Sure, I do. I know. 198 00:35:19,042 --> 00:35:20,792 And? 199 00:35:24,250 --> 00:35:25,667 And? 200 00:35:27,000 --> 00:35:27,792 And? 201 00:35:27,999 --> 00:35:32,751 What? 202 00:35:32,959 --> 00:35:37,375 The bearded had only M-16 and donkeys, nothing else. 203 00:35:37,626 --> 00:35:39,834 And then they got everything. 204 00:35:40,042 --> 00:35:45,083 And most importantly - the suddenness. 205 00:35:46,375 --> 00:35:50,751 You don’t know where they are shooting from! You don’t understand what is going on! 206 00:35:52,042 --> 00:35:55,167 Nothing is clear! Understand? 207 00:35:57,709 --> 00:36:07,501 And these people from the fund office look at me like at a looser at school. 208 00:36:07,918 --> 00:36:09,584 Dad, enough... 209 00:36:10,125 --> 00:36:12,626 There you go again! 210 00:36:23,584 --> 00:36:25,918 Not anymore. 211 00:36:36,792 --> 00:36:38,501 Nikolay Ivanovich, 212 00:36:39,584 --> 00:36:42,751 how much is this bonus payment? 213 00:36:46,542 --> 00:36:50,042 1210. 214 00:36:52,584 --> 00:36:54,542 And what is your pension? 215 00:36:56,999 --> 00:36:58,709 One hundred fifty. 216 00:36:58,918 --> 00:37:01,375 One hundred fifty what? 217 00:37:01,667 --> 00:37:04,334 A squad. 218 00:37:08,292 --> 00:37:11,459 One hundred and fifty guys were killed there. 219 00:37:14,209 --> 00:37:18,125 It was easier for the Afghans – they just brought the helicopter down. 220 00:37:18,584 --> 00:37:20,834 And we got into such a mess. 221 00:37:22,709 --> 00:37:28,584 If we had at least one armored personal carrier, armored troop carrier, one tank! 222 00:37:28,876 --> 00:37:32,375 We’d have given them curtain fire; we would’ve blown their freaking asses up! 223 00:37:32,709 --> 00:37:34,584 Dad, enough please! 224 00:37:34,792 --> 00:37:36,292 Enough, enough! 225 00:38:00,459 --> 00:38:06,999 These fat bitches from the fund, 226 00:38:09,459 --> 00:38:13,209 looking with those fat muzzles. 227 00:38:13,959 --> 00:38:15,709 Scums! Bitches! 228 00:38:15,918 --> 00:38:17,751 Looking with their swollen blinkers. 229 00:38:17,999 --> 00:38:20,292 Enough, I’ve got headache already. 230 00:38:21,167 --> 00:38:23,459 Dad, there you go again! 231 00:38:24,626 --> 00:38:27,459 What? 232 00:38:28,751 --> 00:38:34,709 I was ten when a land mine damaged my ear. 233 00:38:36,918 --> 00:38:39,834 Became invalid. I can’t sleep at night! 234 00:38:40,667 --> 00:38:42,584 My head always aches. 235 00:38:42,792 --> 00:38:44,292 How… 236 00:38:44,584 --> 00:38:51,876 How could they – just take it away. 237 00:38:54,459 --> 00:38:59,292 I need nothing else, give me what belongs to me! 238 00:39:01,584 --> 00:39:03,999 I’m going to call nut house. Or police! 239 00:39:04,417 --> 00:39:05,042 Do you hear me? 240 00:39:05,250 --> 00:39:06,292 Go on, call them. 241 00:39:06,501 --> 00:39:08,959 May be they will explain this? Why so? 242 00:39:09,459 --> 00:39:13,667 First they pay me and then take it away! Why? 243 00:39:14,918 --> 00:39:17,250 Can you explain me why? 244 00:39:17,459 --> 00:39:19,501 Dad, what do we have to do with this? 245 00:39:20,751 --> 00:39:23,584 We have no idea about what was at this war of yours! 246 00:39:23,792 --> 00:39:24,250 You don't know? 247 00:39:24,459 --> 00:39:25,999 No dad, we don’t. 248 00:39:26,167 --> 00:39:27,999 You don't know? 249 00:39:28,167 --> 00:39:33,250 Nikolay Ivanovich, I’ll call nut house myself. 250 00:39:38,501 --> 00:39:40,167 You don't know? 251 00:39:46,042 --> 00:39:47,334 You don't know? 252 00:39:49,250 --> 00:39:50,542 Don’t know? 253 00:39:53,542 --> 00:39:54,834 Don’t know? 254 00:39:55,000 --> 00:40:01,125 Come here, dear. You’ll get it! 255 00:40:12,667 --> 00:40:16,167 Canyon. Villages around. 256 00:40:17,501 --> 00:40:20,083 They are four thousand years old! 257 00:40:21,918 --> 00:40:23,334 Here goes the convoy. 258 00:40:23,834 --> 00:40:26,125 This is BTR-70, BMP, 259 00:40:26,959 --> 00:40:30,667 No... under cover of BMD... 260 00:40:31,959 --> 00:40:34,375 here is a KAMaz SU 32-2, 261 00:40:34,834 --> 00:40:36,918 Fully equipped BM... 262 00:40:38,584 --> 00:40:41,083 Five trucks in the middle. 263 00:40:42,459 --> 00:40:44,501 It’s a half of platoon, only a company. 264 00:40:45,209 --> 00:40:49,876 In this rusty, dirty trucks there are eighteen guys. 265 00:40:50,584 --> 00:40:54,292 They’ve never fucked, they’ve never got plastered with vodka yet, they… 266 00:40:54,709 --> 00:40:58,167 And it is very hot around, everything is melting. 267 00:40:59,751 --> 00:41:04,083 There are not enough clothes; water is worth its weight in gold. 268 00:41:05,417 --> 00:41:07,584 And now Afghans start to fire. 269 00:41:08,417 --> 00:41:10,125 And hit the fuel tank. That's it! 270 00:41:10,542 --> 00:41:15,000 And in 4 weeks a mother receives a piece of rotten meat in a can. 271 00:41:15,209 --> 00:41:18,709 And they checked it there! 272 00:41:18,918 --> 00:41:19,709 Enough! 273 00:41:30,125 --> 00:41:33,334 Are you freaking insane? 274 00:41:33,959 --> 00:41:36,417 To make Afghanistan here! 275 00:41:40,876 --> 00:41:42,584 Let’s go. 276 00:43:45,292 --> 00:43:50,584 Maybe all of them are right? 277 00:43:54,542 --> 00:43:57,417 And I’m not anymore? 278 00:44:42,250 --> 00:44:44,751 Forgive me; I’m an old man. 279 00:44:50,167 --> 00:44:53,792 And you, Sergey – forgive me. 280 00:44:54,626 --> 00:44:56,501 God will forgive. 281 00:45:23,334 --> 00:45:24,000 Daddy! 282 00:45:26,751 --> 00:45:28,501 Pity yourself! 283 00:46:07,542 --> 00:46:09,626 You say seventeenth house? 284 00:46:10,459 --> 00:46:11,083 Yes. 285 00:46:12,542 --> 00:46:14,751 And he’s often at the circular road? 286 00:46:15,459 --> 00:46:17,626 Yes, he has a friend there. 287 00:46:18,209 --> 00:46:19,626 Thanks, brother. 288 00:46:21,083 --> 00:46:22,751 And what do you want from him? 289 00:46:23,292 --> 00:46:24,959 He is too rich. 290 00:46:25,876 --> 00:46:27,834 Guys, but he is blessed! 291 00:46:28,334 --> 00:46:30,250 But he has a bundle of money in his pocket! 292 00:46:30,584 --> 00:46:31,167 Yeah, right! 293 00:46:31,375 --> 00:46:32,501 I saw it! 294 00:46:33,584 --> 00:46:35,542 I have a gun on me. 295 00:46:37,292 --> 00:46:39,209 Let’s go? May be he is still there. 296 00:46:41,000 --> 00:46:42,000 If something happens. 297 00:46:42,751 --> 00:46:45,709 I’ve got nothing to do with this. 298 00:47:18,501 --> 00:47:19,959 Ilyich! 299 00:47:21,125 --> 00:47:22,751 Ilyich! 300 00:47:24,334 --> 00:47:25,834 Hey soldier! 301 00:47:26,000 --> 00:47:28,667 I brought you firewood! 302 00:47:59,000 --> 00:48:02,501 Listen to me, Nikolay. 303 00:48:04,501 --> 00:48:06,999 I’ve already told you many times. 304 00:48:08,125 --> 00:48:09,959 Don’t go nuts, brother. 305 00:48:12,292 --> 00:48:14,834 How many guys were lost there? 306 00:48:16,501 --> 00:48:18,167 Who counted them... 307 00:48:23,999 --> 00:48:25,250 I did. 308 00:48:30,999 --> 00:48:33,459 You were the squad commander. 309 00:48:34,709 --> 00:48:36,959 You had to. 310 00:48:38,042 --> 00:48:41,709 To send people to die, not to count them. 311 00:48:51,751 --> 00:48:58,042 And you didn’t even pity your son Yushka… 312 00:49:04,375 --> 00:49:10,000 You didn’t have any other warriors, did you? 313 00:49:16,959 --> 00:49:18,542 I did. 314 00:49:23,751 --> 00:49:25,751 Even if that’s true, 315 00:49:27,000 --> 00:49:29,083 What could you have done? 316 00:49:37,042 --> 00:49:39,417 It was not you who killed him, understand? 317 00:49:40,876 --> 00:49:43,042 It was the war. 318 00:49:44,751 --> 00:49:47,125 It’s what sent him to your company. 319 00:49:50,292 --> 00:49:52,209 It’s the war that ate him up. 320 00:49:56,125 --> 00:49:57,709 And conscience? 321 00:49:58,626 --> 00:50:03,626 Conscience is very different at war, you know. 322 00:50:10,876 --> 00:50:13,792 Take it. 323 00:50:17,250 --> 00:50:18,292 Look… 324 00:50:22,501 --> 00:50:26,125 Can he be some… 325 00:50:27,834 --> 00:50:32,834 kind of emir now, or shah, 326 00:50:34,876 --> 00:50:36,876 How do they call it? 327 00:50:37,876 --> 00:50:39,250 Yes, 328 00:50:40,959 --> 00:50:43,584 and he has around 40 wives. 329 00:50:53,667 --> 00:50:54,709 Yes. You know. 330 00:50:55,751 --> 00:50:59,125 I called Lena Yulya the other day. 331 00:51:02,000 --> 00:51:06,501 Then spent half a day remembering where this name’s from. 332 00:51:07,209 --> 00:51:11,709 I completely forgot about my first wife when I was a student. 333 00:51:12,125 --> 00:51:15,501 You are killing yourself, Kolya, you’re killing yourself! 334 00:51:15,751 --> 00:51:19,417 I’m not, it’s just one of these days. 335 00:51:23,083 --> 00:51:27,751 You have a daughter, what are you thinking about? 336 00:51:28,459 --> 00:51:33,167 She’s a pretty girl. A smart one. Married! 337 00:51:35,417 --> 00:51:38,792 She and her husband seem to be doing pretty well, as I know. 338 00:51:38,999 --> 00:51:41,167 You don’t live from hand to mouth, do you? 339 00:51:43,584 --> 00:51:47,375 Are you sure you want to run around, haunt their threshold beg. 340 00:51:48,334 --> 00:51:52,417 Sue them? Do you really need all this? 341 00:51:55,042 --> 00:51:57,918 And what they turn out to be right, don’t they? 342 00:51:58,083 --> 00:51:59,042 I don't know. 343 00:51:59,250 --> 00:52:02,751 So now I’m supposed to get lost and not interfere? 344 00:52:02,959 --> 00:52:06,000 Be quiet and fart my life away? 345 00:52:16,584 --> 00:52:19,501 Are you talking about me? 346 00:52:20,876 --> 00:52:22,375 Kolya? 347 00:52:24,501 --> 00:52:26,292 May be about you. 348 00:52:31,792 --> 00:52:33,542 I’m sorry, I’m sorry. 349 00:52:37,000 --> 00:52:39,000 Well, just leave it. 350 00:52:39,792 --> 00:52:42,167 I need to go... 351 00:52:45,999 --> 00:52:48,959 Take care, bro, take care. 352 00:52:52,375 --> 00:52:55,334 Thanks for the firewood. 353 00:52:58,250 --> 00:52:59,292 Stay warm. 354 00:53:00,709 --> 00:53:02,792 Thanks. Stay warm and keep farting! 355 00:53:03,209 --> 00:53:04,834 Come on, Kolya... 356 00:53:17,918 --> 00:53:19,667 Let’s go. 357 00:53:33,125 --> 00:53:34,834 By the way, Ilyich. 358 00:53:35,584 --> 00:53:40,999 My kids want to send the combat leader to a nut house. 359 00:53:45,876 --> 00:53:47,417 Good job! 360 00:53:48,876 --> 00:53:50,876 And you are saying! 361 00:55:10,792 --> 00:55:14,167 Hey, you. 362 00:55:20,083 --> 00:55:21,834 Hi to veterans. 363 00:55:22,918 --> 00:55:24,334 Hi. 364 00:55:27,042 --> 00:55:29,834 Man, let’s do it without victims. 365 00:55:40,334 --> 00:55:41,667 You think? 366 00:55:47,209 --> 00:55:49,083 What made you so scared? You’re pale. 367 00:55:50,125 --> 00:55:54,125 He is the veteran of Chechnya, he’s not scared. 368 00:56:08,876 --> 00:56:09,834 Do you need this? 369 00:56:13,959 --> 00:56:15,250 Scum! 370 00:57:36,250 --> 00:57:37,542 Hello... 371 00:57:40,959 --> 00:57:45,334 I’ve been waiting for you since midnight. 372 00:57:47,709 --> 00:57:49,042 For the anniversary. 373 00:58:18,000 --> 00:58:22,042 You got much older, commander. This last year. 374 00:58:28,125 --> 00:58:33,667 This is the only way I can go. I can’t go back. 375 00:58:40,999 --> 00:58:42,834 I came to say goodbye. 376 00:58:43,918 --> 00:58:45,459 Forever. 377 00:58:53,542 --> 00:58:55,375 Why so suddenly? 378 00:58:58,584 --> 00:59:01,834 My ordeal’s come to an end. 379 00:59:04,667 --> 00:59:07,751 The battalion is getting disbanded. 380 00:59:12,417 --> 00:59:16,918 For a new mission or something? 381 00:59:19,626 --> 00:59:21,834 I guess, one can put it this way. 382 00:59:28,751 --> 00:59:32,959 Is it a good or a bad thing? 383 00:59:37,292 --> 00:59:39,250 It’s a good thing, commander. 384 00:59:40,083 --> 00:59:41,375 How long can it last? 385 00:59:42,250 --> 00:59:45,042 It’s always good when your ordeal comes to an end. 386 00:59:47,918 --> 00:59:50,584 Lucky you! 387 00:59:57,834 --> 00:59:59,667 Farewell, dad. 388 01:00:06,209 --> 01:00:07,751 See you! 389 01:00:08,584 --> 01:00:10,292 Perhaps not soon. 390 01:00:14,751 --> 01:00:16,999 Well, 391 01:00:23,584 --> 01:00:25,918 you forgive me. 392 01:01:08,083 --> 01:01:09,626 Wait, 393 01:01:12,417 --> 01:01:15,751 I didn't let you go yet! 394 01:01:17,417 --> 01:01:18,626 Wait! 395 01:01:19,834 --> 01:01:22,542 Wait! Wait! 396 01:01:56,209 --> 01:02:01,083 Ok, that’s all, bye, I have to stop by my mother… 397 01:02:11,542 --> 01:02:15,417 No, let them stay with you for a while. I’ll take it later. 398 01:02:16,000 --> 01:02:18,334 Ok, it’s up to you. 399 01:02:25,083 --> 01:02:26,667 You know what? 400 01:02:27,083 --> 01:02:32,000 I think we shouldn’t have offended the old man. 401 01:02:38,000 --> 01:02:40,334 Come on, what’s wrong with you? 402 01:02:41,584 --> 01:02:43,918 No, I’m fine. 403 01:02:59,417 --> 01:03:03,083 I remember you said once, when we boozed, 404 01:03:03,292 --> 01:03:06,083 that you also went to Afghanistan? 405 01:03:09,334 --> 01:03:11,542 It was a funny story. 406 01:03:11,999 --> 01:03:15,584 After I’d finished my studies, I became a driver on a fuel truck. 407 01:03:17,042 --> 01:03:18,751 The convoy – right there. 408 01:03:19,042 --> 01:03:22,792 On my first ride our convoy got into a mess. 409 01:03:23,584 --> 01:03:27,417 I was shot in my leg, and sent back to the Soviet Union. 410 01:03:28,000 --> 01:03:33,083 So I was an international warrior only for four hours and a half. 411 01:03:34,999 --> 01:03:36,125 Why? 412 01:03:42,292 --> 01:03:44,959 Never mind. 413 01:03:49,999 --> 01:03:53,042 Okay, give me the money. 414 01:03:54,250 --> 01:03:55,501 All of them. 415 01:03:55,834 --> 01:03:56,334 What’s wrong with you? 416 01:06:29,584 --> 01:06:31,292 We have a lunch break, don’t you see? 417 01:06:31,626 --> 01:06:33,125 I’m sorry. 418 01:07:27,167 --> 01:07:29,375 We took a look. 419 01:07:29,584 --> 01:07:31,417 Baranov. 420 01:07:33,000 --> 01:07:35,834 You sorted it out, didn’t you? 421 01:07:43,959 --> 01:07:45,125 That’s good. 422 01:07:46,125 --> 01:07:50,542 So, a federal law came out, number 122. 423 01:07:52,334 --> 01:07:55,250 This bonus of yours, a thousand, 424 01:07:55,751 --> 01:07:58,584 they took it away, but they increased a pension instead. 425 01:07:58,792 --> 01:07:59,667 They took it away? 426 01:07:59,876 --> 01:08:00,999 Go home! 427 01:08:01,417 --> 01:08:03,417 Yes, they took it away. 428 01:08:03,667 --> 01:08:06,167 The benefit compensation law. 429 01:08:07,667 --> 01:08:11,000 Bonuses, benefits, they took away all the extras and added it to the pension. 430 01:08:11,292 --> 01:08:12,792 To the overall sum. 431 01:08:13,209 --> 01:08:14,709 Extras? 432 01:08:16,083 --> 01:08:17,876 Veteran’s? 433 01:08:20,167 --> 01:08:21,751 To the overall sum? 434 01:08:22,000 --> 01:08:25,834 Look at you!!! You’re here to push for your rights?! 435 01:08:26,000 --> 01:08:27,334 We’ve got thousands like you coming here every day and begging. 436 01:08:29,417 --> 01:08:30,751 Begging? 437 01:08:31,083 --> 01:08:34,250 Veteran’s payment? The Afghan? Begging for my payment? 438 01:08:34,459 --> 01:08:35,501 I'll call for the guard. 439 01:08:36,125 --> 01:08:37,584 My payment? You won’t give me that? 440 01:08:37,792 --> 01:08:39,083 No! 441 01:08:39,459 --> 01:08:40,792 You won’t? 442 01:08:41,667 --> 01:08:42,834 No! 29311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.