All language subtitles for [English] When I was the Most Beautiful E07 NEXT.KCW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,890 --> 00:00:16,229 Your call cannot be connected. You will be redirected... 2 00:00:20,899 --> 00:00:22,200 Ms. Oh, where are you? 3 00:00:22,669 --> 00:00:24,200 Are you coming to the U.S.? 4 00:00:24,570 --> 00:00:26,040 If you're on a trip, 5 00:00:26,040 --> 00:00:27,700 could you tell me where you are? 6 00:00:27,700 --> 00:00:29,439 I won't tell my family. 7 00:00:30,310 --> 00:00:31,669 I'm just worried. 8 00:00:31,810 --> 00:00:33,439 I WON'T TELL MY FAMILY. I'M JUST WORRIED. 9 00:00:33,439 --> 00:00:36,779 I hope you aren't having any weird ideas. 10 00:00:37,849 --> 00:00:39,520 I HOPE YOU AREN'T HAVING ANY WEIRD IDEAS. 11 00:00:46,090 --> 00:00:47,620 DA WOON 12 00:00:51,830 --> 00:00:54,459 CHAN HEE 13 00:01:00,940 --> 00:01:02,039 Jeju Island. 14 00:01:02,870 --> 00:01:03,940 Are you serious? 15 00:01:05,239 --> 00:01:08,609 Jin, this isn't a school trip. This is your honeymoon. 16 00:01:09,080 --> 00:01:10,909 We're going to live there for a month. 17 00:01:11,310 --> 00:01:13,180 So please find us a place to stay. 18 00:01:13,480 --> 00:01:14,480 Let's see. 19 00:01:14,879 --> 00:01:16,219 Somewhere quiet... 20 00:01:16,689 --> 00:01:18,859 yet sort of nice. 21 00:01:19,490 --> 00:01:21,460 I don't think this is a great idea. 22 00:01:21,460 --> 00:01:24,760 You aren't the one who's going, so just find us a place. 23 00:01:25,529 --> 00:01:28,430 Okay, fine. I didn't say I'm coming along. 24 00:01:30,200 --> 00:01:34,269 JEJU ISLAND HONEYMOON TRIP 25 00:01:43,049 --> 00:01:45,249 EPISODE 7 26 00:01:50,090 --> 00:01:51,389 Hello, sir. 27 00:01:51,990 --> 00:01:52,990 Hello. 28 00:01:53,460 --> 00:01:57,260 By any chance, was there a young woman who came alone? 29 00:02:09,609 --> 00:02:11,769 I took this on a trip... 30 00:02:11,939 --> 00:02:13,740 and wondered if it would help. 31 00:04:31,079 --> 00:04:32,480 Hwan, it's you, isn't it? 32 00:04:37,519 --> 00:04:39,389 Hwan, why are you here? 33 00:05:13,990 --> 00:05:16,759 My father thought you were in the U.S. 34 00:05:18,560 --> 00:05:20,800 At first, I was going to do that. 35 00:05:23,399 --> 00:05:26,800 But I looked like a lunatic when I saw myself at the airport. 36 00:05:27,399 --> 00:05:29,709 I didn't want to suddenly show up and make you surprised, 37 00:05:29,810 --> 00:05:30,970 so I decided to come here. 38 00:05:31,139 --> 00:05:32,910 You should've just boarded the plane. 39 00:05:34,110 --> 00:05:35,810 That would've been fine. 40 00:05:40,579 --> 00:05:42,990 Do your parents know you're in Korea? 41 00:05:43,589 --> 00:05:45,290 I came here right away. 42 00:05:45,490 --> 00:05:46,819 I haven't even called them. 43 00:05:48,189 --> 00:05:50,230 How did you know I was here? 44 00:05:53,129 --> 00:05:54,199 I was the one... 45 00:05:55,060 --> 00:05:57,370 who made the reservation here back then. 46 00:06:00,370 --> 00:06:02,240 I didn't think anyone could find me here. 47 00:06:02,709 --> 00:06:05,240 I was going to report you as missing if I didn't find you here. 48 00:06:10,180 --> 00:06:13,749 Why did you choose Jeju Island for your honeymoon of all places? 49 00:06:14,449 --> 00:06:15,550 This was the only place... 50 00:06:16,749 --> 00:06:18,449 he hasn't been to. 51 00:06:19,860 --> 00:06:22,490 I've never been anywhere, 52 00:06:22,530 --> 00:06:24,889 and he had been everywhere in this world. 53 00:06:26,530 --> 00:06:29,230 I wanted to start making our memories on Jeju Island, 54 00:06:29,600 --> 00:06:31,970 where both of us have never been to. 55 00:06:38,370 --> 00:06:39,610 So is it still the same? 56 00:06:40,579 --> 00:06:43,850 You still haven't found any traces of him? 57 00:06:44,110 --> 00:06:46,620 I send quarterly reports from the U.S., 58 00:06:48,280 --> 00:06:49,449 and that's everything. 59 00:06:51,519 --> 00:06:53,560 Mother won't share that with us. 60 00:06:55,160 --> 00:06:58,060 May I see the report from the last year? 61 00:06:58,060 --> 00:07:00,730 No, everything you've found. 62 00:07:02,129 --> 00:07:03,129 Later. 63 00:07:04,030 --> 00:07:05,769 You're here to get some rest. 64 00:07:07,240 --> 00:07:09,509 I should've stayed in the U.S. 65 00:07:09,939 --> 00:07:12,040 I shouldn't have given up and returned. 66 00:07:13,939 --> 00:07:15,139 It has been three years. 67 00:07:17,749 --> 00:07:19,280 Even though our family went back, 68 00:07:19,280 --> 00:07:21,550 the detectives there kept looking for him. 69 00:07:22,019 --> 00:07:23,589 If they couldn't find anything after three years... 70 00:07:23,589 --> 00:07:25,389 If anything, we had to have found his body. 71 00:07:25,790 --> 00:07:28,389 Ontario, Pennsylvania, Vermont, 72 00:07:28,389 --> 00:07:31,290 Massachusetts, Connecticut, and New Jersey. 73 00:07:31,589 --> 00:07:33,860 We searched through every single hospital in the area. 74 00:07:34,129 --> 00:07:36,670 Did we miss something? Did we leave anything out? 75 00:07:36,800 --> 00:07:39,370 - Ms. Oh. - Should I have extended the search? 76 00:07:40,399 --> 00:07:42,170 Should I have gone over to Canada? 77 00:07:42,170 --> 00:07:44,040 We did our best. 78 00:07:44,240 --> 00:07:45,569 Everyone did. 79 00:07:45,569 --> 00:07:47,079 But we haven't found anything. 80 00:07:47,379 --> 00:07:48,810 We don't know anything. 81 00:07:55,249 --> 00:07:56,519 Mother's hair... 82 00:07:58,589 --> 00:08:00,220 turned all gray. 83 00:08:01,560 --> 00:08:03,730 I can now eat well, 84 00:08:04,060 --> 00:08:06,560 make pottery, and paint. 85 00:08:07,930 --> 00:08:10,100 I even dared to hold an exhibition. 86 00:08:11,600 --> 00:08:15,170 But I had no words to say in front of her completely gray hair. 87 00:08:17,110 --> 00:08:18,269 Leave the country with me. 88 00:08:21,410 --> 00:08:22,610 Come with me... 89 00:08:23,879 --> 00:08:25,050 to the U.S. 90 00:08:26,249 --> 00:08:27,579 You can start over. 91 00:08:34,490 --> 00:08:35,620 Let's let her go. 92 00:08:37,030 --> 00:08:41,459 I only consider her my protege who will take over the workshop, 93 00:08:41,599 --> 00:08:43,400 but people would think otherwise. 94 00:08:45,030 --> 00:08:48,339 We should let her go so that she can live a normal life... 95 00:08:48,339 --> 00:08:49,540 Not a chance. 96 00:08:52,069 --> 00:08:53,739 Isn't that what you wanted? 97 00:08:53,739 --> 00:08:55,609 What do you think Jin would say if he comes back? 98 00:08:56,510 --> 00:08:58,550 He'll throw a fit, saying we kicked out his wife. 99 00:08:59,449 --> 00:09:02,280 If they fight and broke up, there's nothing we can do. 100 00:09:02,280 --> 00:09:03,550 But not before then. 101 00:09:04,650 --> 00:09:06,959 - Not a chance. - Stop being unreasonable. 102 00:09:09,290 --> 00:09:11,359 It'll be uncomfortable for you if she leaves. 103 00:09:12,329 --> 00:09:14,400 At least you had Hwan before. 104 00:09:14,400 --> 00:09:16,069 If she leaves too, you'll be... 105 00:09:18,630 --> 00:09:19,939 alone in your condition. 106 00:09:19,939 --> 00:09:22,939 Still. We can't hold back someone with a bright future ahead of her. 107 00:09:23,469 --> 00:09:24,869 You're being absurd. 108 00:09:26,780 --> 00:09:28,109 Do you want to get a new wife? 109 00:09:28,939 --> 00:09:30,010 Honey. 110 00:09:31,750 --> 00:09:33,020 Just keep her around. 111 00:09:34,449 --> 00:09:37,449 If we have to send her away later, I'll take care of it. 112 00:09:39,959 --> 00:09:43,660 I'm the idiot for thinking I could discuss anything with you. 113 00:09:43,660 --> 00:09:45,329 You didn't come here to discuss it. 114 00:09:45,790 --> 00:09:47,099 You came to notify me. 115 00:09:49,060 --> 00:09:51,969 If you change your attitude, it would be a discussion. 116 00:09:52,400 --> 00:09:53,469 I'm so sick of this. 117 00:09:53,699 --> 00:09:56,810 Whatever we talk about, it always ends with you complaining about me. 118 00:10:12,119 --> 00:10:13,189 Are you leaving? 119 00:10:14,160 --> 00:10:16,430 She doesn't have dinner plans tonight. 120 00:10:16,430 --> 00:10:18,359 You haven't eaten together in a while, so... 121 00:10:18,359 --> 00:10:19,630 Don't try so hard. 122 00:10:19,800 --> 00:10:22,930 It's not like it'll change our relationship at all. 123 00:10:24,170 --> 00:10:26,339 She isn't seeing anyone anymore. 124 00:10:26,939 --> 00:10:28,839 After what happened to Mr. Seo, 125 00:10:28,839 --> 00:10:30,510 she ended it with everyone. 126 00:10:31,810 --> 00:10:34,709 Take good care of her. That will do. 127 00:10:35,510 --> 00:10:38,280 My apologies. I was out of line. 128 00:10:38,750 --> 00:10:39,880 Have a nice day. 129 00:11:16,719 --> 00:11:18,790 I told you not to look. 130 00:11:18,989 --> 00:11:20,660 It's in the past. Why are you checking it again? 131 00:11:20,660 --> 00:11:22,219 It would only kill you inside. 132 00:11:23,130 --> 00:11:24,430 Was this it? 133 00:11:26,859 --> 00:11:28,859 Was this what you were doing there? 134 00:11:30,869 --> 00:11:34,199 Checking the corpses of complete strangers... 135 00:11:34,199 --> 00:11:35,569 and feeling despair. 136 00:11:37,339 --> 00:11:38,910 And so many, too. 137 00:11:39,709 --> 00:11:41,339 Someone has to do it. 138 00:11:46,819 --> 00:11:47,819 I'm sorry... 139 00:11:49,420 --> 00:11:51,420 for making you go through this alone. 140 00:11:54,719 --> 00:11:56,130 You should've told me. 141 00:11:57,130 --> 00:11:58,459 You should've whined... 142 00:11:59,530 --> 00:12:01,660 that it was hard and that it hurt. 143 00:12:02,699 --> 00:12:04,630 Why didn't you say anything? 144 00:12:06,170 --> 00:12:07,199 Why... 145 00:12:08,839 --> 00:12:11,010 If you need confirmation that Jin died, 146 00:12:11,969 --> 00:12:13,209 you don't need to look at these. 147 00:12:14,079 --> 00:12:15,680 It has been three years. 148 00:12:16,609 --> 00:12:18,280 If he were alive, he'd be with us now. 149 00:12:19,819 --> 00:12:21,579 Jin is no longer in this world. 150 00:12:24,119 --> 00:12:25,150 What if... 151 00:12:27,560 --> 00:12:30,630 he didn't die, but rather, he left me? 152 00:12:34,060 --> 00:12:35,660 What if he isn't coming back... 153 00:12:37,170 --> 00:12:38,699 because he doesn't want to come back to me? 154 00:12:38,729 --> 00:12:40,439 Why would you think that? 155 00:12:41,800 --> 00:12:43,709 You know how much he wanted you, 156 00:12:44,739 --> 00:12:46,280 and how much he loved you. 157 00:13:21,040 --> 00:13:22,849 - Thank you. Have a nice day. - Thank you. 158 00:13:24,479 --> 00:13:27,849 - It's done. Thank you. - Next guest, please. 159 00:13:31,619 --> 00:13:32,819 Next guest, please. 160 00:13:36,890 --> 00:13:37,989 Hello. 161 00:13:52,140 --> 00:13:55,479 Please put half in here and the other half in here. 162 00:13:55,479 --> 00:13:57,079 Yes, ma'am. Right away. 163 00:14:00,550 --> 00:14:02,989 It looked like they were digging nonstop, 164 00:14:03,390 --> 00:14:05,319 but they erected a lot already. 165 00:14:06,660 --> 00:14:08,560 This company does well, right? 166 00:14:09,530 --> 00:14:11,829 Yes, I'm sure they make good money. 167 00:14:11,829 --> 00:14:13,459 But what's the use? 168 00:14:13,459 --> 00:14:17,229 They don't know whether or not their precious son is dead or alive. 169 00:14:18,099 --> 00:14:21,239 Their eldest son went missing while abroad in another country. 170 00:14:21,640 --> 00:14:23,869 It was all over the Internet. 171 00:14:24,369 --> 00:14:26,780 They never found him, from what I recall. 172 00:14:28,479 --> 00:14:29,880 If they still haven't found him... 173 00:14:29,880 --> 00:14:31,310 He's dead. 174 00:14:31,780 --> 00:14:33,849 Even if he's alive, he couldn't be normal. 175 00:14:39,319 --> 00:14:41,489 "ELDEST SON OF JINHWAN A AND C MISSING... BODY YET TO BE FOUND" 176 00:14:44,989 --> 00:14:48,300 "ELDEST SON OF JINHWAN A AND C MISSING... BODY YET TO BE FOUND" 177 00:14:48,300 --> 00:14:50,069 SEO JIN, THE ELDEST SON OF THE OWNERS OF JINHWAN A AND C... 178 00:14:58,369 --> 00:14:59,880 I have to get going. 179 00:15:21,060 --> 00:15:23,430 Take a look. 180 00:15:24,030 --> 00:15:25,599 Is the tile fish good nowadays? 181 00:15:25,599 --> 00:15:27,540 Yes, it's delicious. 182 00:15:29,270 --> 00:15:31,839 - I'll take some chili peppers. - Okay. 183 00:15:32,979 --> 00:15:34,180 Are these spicy? 184 00:15:34,180 --> 00:15:35,180 Yes. 185 00:15:36,880 --> 00:15:39,109 - Here. - Thank you. How much is it? 186 00:16:13,079 --> 00:16:14,349 When did you get up? 187 00:16:16,589 --> 00:16:19,219 We could just go out to eat. You have no energy as is. 188 00:16:19,920 --> 00:16:21,959 You must be craving Korean food. 189 00:16:22,260 --> 00:16:24,390 I wanted you to have home cooking. 190 00:16:26,630 --> 00:16:27,660 Want a taste? 191 00:16:28,000 --> 00:16:29,030 Okay. 192 00:16:33,670 --> 00:16:34,969 When did you get so good? 193 00:16:35,599 --> 00:16:36,869 I'm not so bad anymore. 194 00:16:39,310 --> 00:16:40,439 I need to take a picture of this. 195 00:16:42,510 --> 00:16:44,349 Just sit down. 196 00:16:44,349 --> 00:16:45,349 Look here. 197 00:16:45,349 --> 00:16:47,079 Just sit down. 198 00:16:50,619 --> 00:16:51,790 Thank you for the food. 199 00:17:00,260 --> 00:17:01,400 This is awesome. 200 00:17:02,160 --> 00:17:03,699 It's because the ingredients are fresh. 201 00:17:07,099 --> 00:17:10,169 Go to Seoul and see your parents, and then go back. 202 00:17:10,869 --> 00:17:13,839 Don't fail your classes because you're missing school. 203 00:17:14,909 --> 00:17:16,550 I want to take a break. 204 00:17:16,879 --> 00:17:19,149 I've had no time to rest in the U.S. 205 00:17:19,409 --> 00:17:20,649 Between studying and... 206 00:17:24,550 --> 00:17:27,290 I'm sure it was much harder than all of us here. 207 00:17:27,889 --> 00:17:31,190 To be honest, we get to forget every once in a while. 208 00:17:32,030 --> 00:17:35,129 But you stayed behind alone and had to look for Jin. 209 00:17:39,970 --> 00:17:41,470 Let's play hooky. 210 00:17:43,139 --> 00:17:46,109 You need a break from life at times as well. 211 00:17:49,810 --> 00:17:52,210 Okay. Let's rest here for a few days. 212 00:17:53,450 --> 00:17:56,490 I'll think about going back to the U.S. too. 213 00:17:58,419 --> 00:18:00,319 If it weren't for Father, 214 00:18:00,790 --> 00:18:02,760 that may be better. 215 00:18:02,760 --> 00:18:04,359 Think only about yourself. 216 00:18:05,129 --> 00:18:07,359 Father can find a caretaker. 217 00:18:07,359 --> 00:18:08,899 He has Da Woon's mom too. 218 00:18:10,629 --> 00:18:12,599 I'm going to go shop for some clothes. 219 00:18:12,599 --> 00:18:16,369 I came spontaneously and didn't bring anything. 220 00:18:16,369 --> 00:18:18,010 I'll go with you. I came in a hurry too, 221 00:18:18,010 --> 00:18:19,240 so I need a lot of stuff. 222 00:18:38,230 --> 00:18:39,230 Ms. Oh. 223 00:18:49,069 --> 00:18:50,440 What is that? 224 00:18:50,440 --> 00:18:52,010 It's 2 for 10 dollars. 225 00:18:52,210 --> 00:18:55,079 I'll get you one of each color, so pick everything you want. 226 00:18:55,079 --> 00:18:57,510 It's a good day. I'll give you 3 for 10 dollars. 227 00:18:57,510 --> 00:18:58,510 Just take it. 228 00:18:59,950 --> 00:19:02,280 I'm not sure what she said, but I think it's a good thing. 229 00:19:02,619 --> 00:19:04,220 I think she said she'll give us three. 230 00:19:14,000 --> 00:19:15,300 You can do it. 231 00:19:17,800 --> 00:19:19,730 I'M A DOLL HUNTER 232 00:19:19,730 --> 00:19:22,240 I think something is wrong with the gun. 233 00:19:22,240 --> 00:19:23,609 - The gun... - I'll try. 234 00:19:24,569 --> 00:19:25,569 It's dangerous. 235 00:19:27,139 --> 00:19:28,839 - Careful. - Like this? 236 00:19:32,480 --> 00:19:33,480 What... 237 00:19:35,919 --> 00:19:36,919 What? 238 00:19:38,990 --> 00:19:40,190 - I did it. - How... 239 00:19:40,190 --> 00:19:41,520 She's better than you. 240 00:19:41,819 --> 00:19:44,290 I guess you haven't served in the military yet. 241 00:19:48,230 --> 00:19:49,530 Here. It's a gift. 242 00:19:52,829 --> 00:19:55,800 But seriously... How did you... 243 00:19:55,869 --> 00:19:58,440 I didn't know I'd still be able to hit them. 244 00:19:59,109 --> 00:20:01,109 I used to be on the shooting team in grade school. 245 00:20:01,210 --> 00:20:02,210 Shooting team? 246 00:20:02,210 --> 00:20:04,609 Yes. Since my dad is a cop... 247 00:20:07,250 --> 00:20:09,679 He used to take me to the shooting range now and then. 248 00:20:10,149 --> 00:20:13,859 Did you want to become a shooter rather than an artist initially? 249 00:20:13,859 --> 00:20:15,319 Like compete in the Olympics and stuff? 250 00:20:15,319 --> 00:20:19,429 Gosh. I faked it for a semester before I quit. 251 00:20:28,669 --> 00:20:31,169 It's really nice driving here. 252 00:20:34,210 --> 00:20:36,210 What do you think? Are you getting the hang of it? 253 00:20:37,679 --> 00:20:39,409 It's my first time since I got my license. 254 00:20:40,220 --> 00:20:42,179 I feel like I can handle driving in a place like this. 255 00:20:44,220 --> 00:20:46,089 The car is so nice. 256 00:20:46,220 --> 00:20:48,589 It goes wherever my hands go. 257 00:20:50,089 --> 00:20:52,829 But it'll turn into a weapon as soon as you lose control. 258 00:20:52,829 --> 00:20:54,099 You have to be careful. 259 00:20:55,659 --> 00:20:57,970 I should drive your car too once we get home. 260 00:20:58,800 --> 00:21:01,399 - You can't do that. - Why not? 261 00:21:01,869 --> 00:21:02,970 Meanie. 262 00:21:02,970 --> 00:21:04,940 I'll buy you a suitable car later. 263 00:21:04,940 --> 00:21:06,780 Yes! 264 00:21:07,879 --> 00:21:08,879 Hey. 265 00:21:09,339 --> 00:21:10,879 You're going too fast. 266 00:21:12,579 --> 00:21:13,649 You're good. 267 00:21:13,720 --> 00:21:15,550 Right? Aren't I good? 268 00:21:23,659 --> 00:21:24,889 How could you... 269 00:21:25,530 --> 00:21:28,000 deceive me like that? 270 00:21:29,030 --> 00:21:30,530 I'm very sorry. 271 00:21:31,300 --> 00:21:34,069 I felt like it was between the adults and I shouldn't intrude. 272 00:21:39,569 --> 00:21:40,710 How did she... 273 00:21:41,339 --> 00:21:43,349 marry someone like that? 274 00:21:44,649 --> 00:21:47,550 Was she married off properly as your mom said? 275 00:21:49,550 --> 00:21:53,819 Her husband was very aggressive. 276 00:21:54,560 --> 00:21:57,460 His parents were against it, but he forced them to accept it. 277 00:21:59,659 --> 00:22:03,530 It's a lie that we sent her off with tons of gifts. 278 00:22:05,270 --> 00:22:07,569 Ye Ji didn't bring anything with her... 279 00:22:08,200 --> 00:22:10,210 and pretty much cut ties with us. 280 00:22:16,950 --> 00:22:18,780 So my poor Ye Ji... 281 00:22:19,409 --> 00:22:21,379 suffered all her life... 282 00:22:23,250 --> 00:22:26,290 and became alone as soon as she got married. 283 00:22:26,819 --> 00:22:28,419 I'm sorry. 284 00:22:29,260 --> 00:22:30,859 She has no one to turn to, 285 00:22:31,389 --> 00:22:33,500 so she can't even leave that family. 286 00:22:58,319 --> 00:22:59,319 DREAMTEL 287 00:23:07,700 --> 00:23:10,399 DREAMTEL 288 00:23:11,899 --> 00:23:14,899 Oh my gosh! Have you lost your mind? 289 00:23:15,240 --> 00:23:17,339 Do you want to go back to prison? 290 00:23:18,970 --> 00:23:21,780 Fine. Call the cops. 291 00:23:22,579 --> 00:23:26,079 Let's see who's more at fault once they get here. 292 00:23:31,720 --> 00:23:33,589 I asked you to take care of my kid. 293 00:23:33,819 --> 00:23:36,159 I said I'd give you everything... 294 00:23:36,159 --> 00:23:38,129 and asked you to take care of my kid. 295 00:23:38,159 --> 00:23:41,329 Was it that hard to feed one more person? 296 00:23:42,099 --> 00:23:45,429 You fed and clothed your kid well with someone else's money. 297 00:23:45,669 --> 00:23:47,270 But you mistreated... 298 00:23:48,200 --> 00:23:49,770 my poor baby. 299 00:23:50,540 --> 00:23:52,869 Why are you doing this? Who told you that garbage? 300 00:23:53,339 --> 00:23:56,079 I raised her so she wouldn't end up in an orphanage. 301 00:23:56,079 --> 00:23:57,780 How could you say that? 302 00:23:57,950 --> 00:23:59,510 Did I leave her with you for free? 303 00:23:59,679 --> 00:24:00,819 I gave you everything. 304 00:24:00,819 --> 00:24:03,379 That was all my brother's anyway! 305 00:24:03,589 --> 00:24:05,089 That doesn't make it yours. 306 00:24:06,020 --> 00:24:07,490 It was Ye Ji's. 307 00:24:08,119 --> 00:24:11,589 Whatever the case may be, you have no right to complain. 308 00:24:11,859 --> 00:24:14,099 Get lost before I call the cops. 309 00:24:14,300 --> 00:24:18,200 I want to have you locked up again right this instant, 310 00:24:18,629 --> 00:24:21,099 but I'll be nice because I pity your life. 311 00:24:23,040 --> 00:24:25,510 You can't call the cops because you feel guilty. 312 00:24:29,240 --> 00:24:31,950 Do you want to see how I protect my baby? 313 00:24:33,109 --> 00:24:36,250 I killed my husband. There's nothing I can't do. 314 00:24:36,819 --> 00:24:39,089 Are... Are you threatening me? 315 00:24:39,619 --> 00:24:41,190 Give it a rest. 316 00:24:42,490 --> 00:24:45,359 Do you think I'll stop with just empty threats? 317 00:24:48,399 --> 00:24:52,069 I'll come to you every day, every night. 318 00:24:53,069 --> 00:24:56,200 Return every penny that my baby could not spend. 319 00:25:24,030 --> 00:25:25,030 Ms. Oh! 320 00:25:27,300 --> 00:25:29,540 Look. This is a top shell. 321 00:25:30,440 --> 00:25:32,040 It's bigger than a marsh periwinkle. 322 00:25:32,040 --> 00:25:34,280 I'll boil some and make you a snack to have with drinks. 323 00:25:44,619 --> 00:25:47,619 I'll buy you anything and everything you want to eat. 324 00:25:47,990 --> 00:25:49,319 - Pizza? - What? 325 00:25:50,829 --> 00:25:52,389 - How about that? - This? 326 00:25:52,760 --> 00:25:53,960 What do you want? 327 00:25:53,960 --> 00:25:55,230 Well... 328 00:25:55,760 --> 00:25:57,329 - This one. - Okay. 329 00:25:57,829 --> 00:26:00,000 I'll have a chicken sandwich with cheese. 330 00:26:11,450 --> 00:26:12,450 Here. 331 00:26:23,359 --> 00:26:24,760 Why are we drinking like this? 332 00:26:25,129 --> 00:26:26,730 Can't we use a paper cup? 333 00:26:27,359 --> 00:26:28,359 To... 334 00:26:30,200 --> 00:26:31,700 pretend it isn't alcohol. 335 00:26:34,300 --> 00:26:37,339 If a guard or cop sees us, they'll complain. 336 00:26:37,339 --> 00:26:38,339 Will we get arrested? 337 00:26:38,569 --> 00:26:40,609 So drink quickly. It'll be a perfect crime then. 338 00:26:40,879 --> 00:26:41,909 I'll be the lookout. 339 00:26:49,679 --> 00:26:51,819 - Hey. You drink too. - Okay. 340 00:26:53,149 --> 00:26:54,159 No one's coming. 341 00:27:08,869 --> 00:27:10,740 I was so scared when I heard... 342 00:27:11,369 --> 00:27:13,210 you suddenly left home. 343 00:27:13,609 --> 00:27:14,609 I was just... 344 00:27:15,940 --> 00:27:17,210 frustrated. 345 00:27:21,119 --> 00:27:25,319 You know, there are times when you just want to escape. 346 00:27:44,010 --> 00:27:45,409 Give up. 347 00:27:47,609 --> 00:27:49,839 Don't blame yourself for no reason. 348 00:27:51,109 --> 00:27:52,310 You're allowed. 349 00:27:55,020 --> 00:27:56,579 No one will criticize you. 350 00:27:59,319 --> 00:28:00,319 They can't. 351 00:28:50,240 --> 00:28:51,369 Are you crazy? 352 00:29:01,780 --> 00:29:02,819 Do you think... 353 00:29:04,349 --> 00:29:05,550 I'm a joke? 354 00:29:06,520 --> 00:29:08,159 Did you think you can treat me however you'd like... 355 00:29:08,159 --> 00:29:10,220 because I left my home without anything in my hands? 356 00:29:10,359 --> 00:29:11,730 It's not like that. 357 00:29:26,409 --> 00:29:28,480 What? What are you going to do? 358 00:29:28,480 --> 00:29:30,310 How long will you live like this? 359 00:29:31,550 --> 00:29:34,119 You need to stop tormenting yourself... 360 00:29:34,119 --> 00:29:35,619 waiting for someone who won't come! 361 00:29:35,980 --> 00:29:37,649 Even if I give up on him, 362 00:29:38,389 --> 00:29:39,919 I'll never be with you. 363 00:29:50,500 --> 00:29:51,629 Let's leave together... 364 00:29:54,169 --> 00:29:55,540 to a different world. 365 00:30:15,319 --> 00:30:17,230 I'm sorry. I won't do that again. 366 00:30:17,230 --> 00:30:18,829 Go back to Seoul. I'm sure you could find a flight. 367 00:30:18,829 --> 00:30:20,560 - Ms. Oh. - I'm your sister-in-law! 368 00:31:39,310 --> 00:31:40,339 Ms. Oh. 369 00:31:49,919 --> 00:31:50,950 Where are you going? 370 00:31:50,950 --> 00:31:52,550 I'm going to leave instead. 371 00:31:52,889 --> 00:31:53,960 I'll go with you. 372 00:31:54,690 --> 00:31:55,790 I'll go see my family... 373 00:31:55,790 --> 00:31:58,829 I'll pretend like you never came or that I knew you were in Korea. 374 00:31:59,490 --> 00:32:01,000 So if you want to leave, you can leave on your own. 375 00:32:02,800 --> 00:32:04,399 At least let me take you to the airport. 376 00:32:04,399 --> 00:32:05,569 I can take a taxi. 377 00:32:07,899 --> 00:32:09,000 What am I going to do... 378 00:32:09,940 --> 00:32:11,310 if you leave like this? 379 00:32:25,589 --> 00:32:26,790 Go back to the U.S. 380 00:32:39,329 --> 00:32:40,740 Forget everything and go back. 381 00:32:43,470 --> 00:32:44,970 Once you go back, you'll look for your brother, 382 00:32:46,409 --> 00:32:48,839 and it breaks my heart to think that you'll do that alone. 383 00:32:48,839 --> 00:32:49,940 I'm sorry. 384 00:32:51,679 --> 00:32:52,710 But... 385 00:32:53,579 --> 00:32:55,179 I will stop staying in touch with you. 386 00:32:59,849 --> 00:33:01,020 Stay healthy. 387 00:33:01,859 --> 00:33:04,560 Eat well and sleep well. 388 00:33:06,089 --> 00:33:07,159 Do that. 389 00:33:07,359 --> 00:33:08,460 Don't go. 390 00:33:09,429 --> 00:33:11,869 Just for a day. Please stay for one more day. 391 00:33:12,730 --> 00:33:13,800 If you leave like this... 392 00:33:14,700 --> 00:33:16,200 - If this is how it ends... - Bye. 393 00:33:37,290 --> 00:33:38,290 Ms. Oh... 394 00:34:58,311 --> 00:35:00,983 THE NEXT EPiSODE WILL AIR SOON 395 00:35:04,689 --> 00:35:07,189 GEONAM CERAMICS 396 00:35:56,580 --> 00:35:57,580 Welcome back. 397 00:36:01,080 --> 00:36:04,319 I'm home. 398 00:36:13,959 --> 00:36:16,959 Do you feel more at peace? 399 00:36:18,729 --> 00:36:21,870 I'm sorry for making you worried. 400 00:36:23,270 --> 00:36:26,839 What do you think about moving out? 401 00:36:29,270 --> 00:36:31,510 Did Mother say something to you? 402 00:36:31,510 --> 00:36:32,609 It's my idea. 403 00:36:34,109 --> 00:36:36,319 You can keep coming to the workshop. 404 00:36:36,319 --> 00:36:39,649 But we should live separately now. That way, you can get a new... 405 00:36:39,649 --> 00:36:41,790 I like living here, Father. 406 00:36:43,419 --> 00:36:46,189 This is my home. 407 00:36:48,189 --> 00:36:50,629 I didn't think this is doing you any good. 408 00:36:55,970 --> 00:36:57,799 I just can't give up. 409 00:37:00,839 --> 00:37:02,569 I can't let him go. 410 00:37:03,709 --> 00:37:04,709 Sweetie. 411 00:37:05,439 --> 00:37:07,850 I couldn't even bear to let him go. 412 00:37:09,450 --> 00:37:12,080 I don't have it in me to say goodbye to you. 413 00:37:13,549 --> 00:37:14,620 I don't want to... 414 00:37:15,390 --> 00:37:17,490 say goodbye to anyone. 415 00:37:18,260 --> 00:37:19,560 Moving out... 416 00:37:20,129 --> 00:37:22,229 doesn't mean you'll never see us again. 417 00:37:22,830 --> 00:37:24,359 Let me stay here. 418 00:37:26,260 --> 00:37:27,830 Let me stay next to you... 419 00:37:29,129 --> 00:37:31,669 and live here like before along with Da Woon, 420 00:37:32,870 --> 00:37:34,669 Ms. Hong, and Jung Il. 421 00:38:08,709 --> 00:38:09,810 Forget everything. 422 00:38:11,439 --> 00:38:12,709 How can you do that? 423 00:38:14,310 --> 00:38:16,279 Throwing your life away now... 424 00:38:17,520 --> 00:38:19,450 won't change a thing. 425 00:38:22,149 --> 00:38:23,620 Change your name... 426 00:38:24,359 --> 00:38:25,819 and start completely afresh. 427 00:38:27,430 --> 00:38:28,529 I'm sure you know... 428 00:38:29,799 --> 00:38:31,229 this is the last time. 429 00:38:31,430 --> 00:38:33,029 I don't want to see you again either. 430 00:38:34,600 --> 00:38:36,370 I should've put an end to this a long time ago. 431 00:38:39,339 --> 00:38:40,870 Then, I'll see you in purgatory. 432 00:40:38,859 --> 00:40:40,760 It looks like we're almost out of it. 433 00:40:40,760 --> 00:40:43,999 Yes. You can say that we're wrapping up selling the lots. 434 00:40:43,999 --> 00:40:47,370 How much is Chairman Bang getting for his second payment? 435 00:40:47,999 --> 00:40:49,029 Here you go. 436 00:40:52,140 --> 00:40:54,709 By the way, Chairman Bang... 437 00:40:54,709 --> 00:40:56,209 seemed more interested in making another investment... 438 00:40:56,209 --> 00:40:57,979 than recovering his initial investment. 439 00:40:58,810 --> 00:41:02,049 Should I suggest investing in apartments in Heukseok-dong? 440 00:41:04,350 --> 00:41:07,290 That means he wants to keep his shares. 441 00:41:07,350 --> 00:41:10,459 Well, this apartment project was a win-win for both parties. 442 00:41:10,459 --> 00:41:14,089 So he probably wants to keep this partnership going. 443 00:41:22,229 --> 00:41:26,040 I don't want to be an investor now. Why don't I go into a joint venture? 444 00:41:26,040 --> 00:41:28,540 Well, you can be the CEO of the new venture. 445 00:41:29,310 --> 00:41:31,510 - Me? - Until when will you keep... 446 00:41:31,510 --> 00:41:33,609 working under your older sister? 447 00:41:33,609 --> 00:41:35,450 It's about time you went independent. 448 00:41:35,649 --> 00:41:38,749 My goodness. I don't have a junior to replace me. 449 00:41:38,749 --> 00:41:40,850 Without me, the company will be in a pickle. 450 00:41:40,850 --> 00:41:44,490 If you set up a joint venture company, it's not impossible. 451 00:41:44,490 --> 00:41:46,629 We've known each other for years now. 452 00:41:46,629 --> 00:41:48,689 Let's go join the big league now. 453 00:41:51,330 --> 00:41:52,430 Thank you, sir. 454 00:41:53,060 --> 00:41:54,799 I should thank you. 455 00:41:54,799 --> 00:41:57,700 Thanks to you, I nudged my way into a new industry. 456 00:41:58,740 --> 00:42:01,770 Well, I will discreetly visit you soon. 457 00:42:01,770 --> 00:42:03,279 You're welcome anytime. 458 00:42:09,209 --> 00:42:10,649 You're still busy. 459 00:42:10,649 --> 00:42:13,149 I've got some money back from Hannam-dong. 460 00:42:13,749 --> 00:42:16,660 I could have helped you if I were in Korea. 461 00:42:16,660 --> 00:42:19,160 You can just sell off your team and come back to Korea for good. 462 00:42:19,589 --> 00:42:20,629 Should I? 463 00:42:20,629 --> 00:42:22,330 So are you ready to come back? 464 00:42:22,990 --> 00:42:25,959 After disbanding the team, I let go of some people. 465 00:42:26,260 --> 00:42:29,100 I took care of everything that needs to be done here. 466 00:42:30,339 --> 00:42:31,370 Are you leaving right away? 467 00:42:31,870 --> 00:42:33,870 Yes. I should. 468 00:42:34,770 --> 00:42:35,810 I... 469 00:42:36,640 --> 00:42:38,279 must be there. 470 00:42:45,450 --> 00:42:46,580 GEONAM CERAMICS 471 00:42:48,419 --> 00:42:49,589 Who put you up to this? 472 00:42:50,520 --> 00:42:51,760 Does my mom need money? 473 00:42:52,560 --> 00:42:54,490 She should file a lawsuit if she wants the money. 474 00:42:54,729 --> 00:42:56,089 Tell her not to bother me. 475 00:42:56,089 --> 00:42:59,260 She can't file the lawsuit. She lost her right to inherit it. 476 00:42:59,260 --> 00:43:01,370 I'm not interested in my dad's inheritance. 477 00:43:01,430 --> 00:43:03,669 I don't care if my aunt or my mom gets it. 478 00:43:03,669 --> 00:43:05,339 You're the only one who has the right. 479 00:43:06,040 --> 00:43:07,470 You must fight to get it back. 480 00:43:07,470 --> 00:43:08,510 I said, no. 481 00:43:08,970 --> 00:43:12,540 I won't stoop so low with my aunt to get the money at trial. 482 00:43:12,540 --> 00:43:13,879 Your mother is doing this for you. 483 00:43:13,879 --> 00:43:14,879 Whatever. 484 00:43:17,080 --> 00:43:19,419 I can understand that you gave her a consultation. 485 00:43:19,549 --> 00:43:21,689 I don't like it, but I can't stop you. It's your job. 486 00:43:21,749 --> 00:43:23,089 But I don't want this. 487 00:43:23,859 --> 00:43:27,589 I neither wish to go to trial nor get visits from you like this. 488 00:43:31,760 --> 00:43:33,600 Why are you drinking so much lately? 489 00:43:33,970 --> 00:43:35,600 You've never consumed so much alcohol like this. 490 00:43:36,370 --> 00:43:37,999 I've never seen you drunk. 491 00:43:38,939 --> 00:43:40,370 I'm not drunk. 492 00:43:40,669 --> 00:43:41,839 Is there something wrong? 493 00:43:42,609 --> 00:43:45,180 You've been drinking ever since you came back from Korea. 494 00:43:48,350 --> 00:43:49,749 I want to get drunk, 495 00:43:52,680 --> 00:43:54,520 but forgetting seems impossible. 496 00:44:29,189 --> 00:44:35,490 DID YOU GET HOME SAFELY, MS. OH? 497 00:44:35,490 --> 00:44:39,330 THAT DAY IN JEJU ISLAND... 498 00:44:45,669 --> 00:44:49,169 PLEASE FORGET EVERYTHING THAT HAPPENED THAT DAY. 499 00:45:10,999 --> 00:45:12,760 It's so good. Ye Ji, try it. 500 00:45:16,299 --> 00:45:17,499 No way. It's sweet. 501 00:45:17,499 --> 00:45:20,310 I knew it. Freshly picked fruits are the best. 502 00:45:20,510 --> 00:45:21,970 This is so sweet. 503 00:45:22,069 --> 00:45:23,140 It's so good. 504 00:45:23,140 --> 00:45:25,479 Should I give some plates to the owner? 505 00:45:25,479 --> 00:45:27,649 You can't do that. 506 00:45:27,649 --> 00:45:30,419 Why not? You exchanged fruits with flowers the other day. 507 00:45:30,419 --> 00:45:33,589 Gosh, produce and artwork aren't the same. 508 00:45:33,589 --> 00:45:35,049 Don't do that. 509 00:45:35,149 --> 00:45:37,189 To me, this looks more valuable. 510 00:45:37,189 --> 00:45:38,959 It's beautiful and tasty. 511 00:45:39,760 --> 00:45:43,029 Have some pride in your work. Don't you know who your teacher is? 512 00:45:44,330 --> 00:45:45,330 Right. 513 00:45:46,260 --> 00:45:47,930 I keep forgetting that. 514 00:45:49,870 --> 00:45:51,270 - Ye Ji. - Yes? 515 00:45:51,540 --> 00:45:54,010 Do you feel better after going on that trip? 516 00:45:56,169 --> 00:45:57,540 I shouldn't have gone on it. 517 00:45:58,410 --> 00:46:00,040 I only caused the elders to worry. 518 00:46:00,649 --> 00:46:02,310 And I miss him more. 519 00:46:03,279 --> 00:46:05,080 You picked the wrong destination. 520 00:46:05,419 --> 00:46:07,049 Why did you go to your honeymoon destination? 521 00:46:08,319 --> 00:46:11,520 You should have gone to the States. You could've met Hwan. 522 00:46:45,120 --> 00:46:46,160 Have some. 523 00:46:46,689 --> 00:46:49,029 I made it with freshly picked ones from the field. It's good. 524 00:46:49,589 --> 00:46:50,999 So you can make juice now? 525 00:46:51,799 --> 00:46:53,160 I have a blender. 526 00:46:57,399 --> 00:46:58,939 Tomatoes are very healthy. 527 00:46:59,939 --> 00:47:02,140 I'll pick some for you when you leave. I have a lot. 528 00:47:04,209 --> 00:47:06,439 How much does this house cost? 529 00:47:06,439 --> 00:47:07,450 I don't know. 530 00:47:07,450 --> 00:47:10,109 You should know the price of the house you live in. 531 00:47:11,080 --> 00:47:12,520 I know why you are here. 532 00:47:13,890 --> 00:47:15,189 It's because of Mom. 533 00:47:15,919 --> 00:47:18,290 Despite the crazy tantrum your mother threw, 534 00:47:18,290 --> 00:47:20,390 as she stayed in the slammer for decades, 535 00:47:20,490 --> 00:47:22,959 I could let her go back in there, so I put up with it. 536 00:47:23,729 --> 00:47:24,729 A lawsuit? 537 00:47:24,999 --> 00:47:26,760 Doesn't she know who that money belongs to? 538 00:47:27,200 --> 00:47:30,470 Your mother killed her husband with her own hands... 539 00:47:30,470 --> 00:47:33,040 - and lost her right to inherit it. - Don't worry. 540 00:47:33,709 --> 00:47:35,040 I won't do a thing. 541 00:47:35,040 --> 00:47:36,609 How can I trust you? 542 00:47:37,640 --> 00:47:39,140 Your mother will keep pestering you. 543 00:47:39,140 --> 00:47:42,049 I won't file the lawsuit. My mom doesn't have any rights. 544 00:47:43,010 --> 00:47:45,279 You're basically a widow. 545 00:47:45,279 --> 00:47:48,020 I've been quiet for your sake as I pitied you. 546 00:47:48,020 --> 00:47:49,749 If she keeps provoking me, 547 00:47:50,189 --> 00:47:51,919 I won't just sit back and watch. 548 00:47:53,089 --> 00:47:56,490 If your family is in the limelight because of your past, 549 00:47:57,260 --> 00:47:59,299 will your in-laws like that? 550 00:48:00,299 --> 00:48:02,669 There's already some buzz about your dead husband. 551 00:48:03,629 --> 00:48:05,870 Once people find out about your past, 552 00:48:06,240 --> 00:48:11,209 your mother-in-law will have a huge headache, right? 553 00:48:11,310 --> 00:48:12,979 Chan Hee works at her company. 554 00:48:12,979 --> 00:48:14,450 Do you really want to make the CEO as your enemy? 555 00:48:14,450 --> 00:48:16,979 Chan Hee can just get married. 556 00:48:17,249 --> 00:48:18,549 Do you think she's like you? 557 00:48:18,549 --> 00:48:20,180 Men are lining up to marry her. 558 00:48:20,180 --> 00:48:21,689 That's when you don't talk. 559 00:48:21,689 --> 00:48:22,689 Hey. 560 00:48:24,060 --> 00:48:25,819 You've changed a lot. 561 00:48:26,620 --> 00:48:27,830 So you can threaten me now. 562 00:48:27,830 --> 00:48:29,160 Promise me. 563 00:48:29,260 --> 00:48:31,660 I will make sure Mom doesn't provoke you. 564 00:48:31,660 --> 00:48:33,770 And I'm not interested in my father's money. 565 00:48:33,770 --> 00:48:37,140 Don't make me look bad. 566 00:48:38,069 --> 00:48:40,709 As long as you and your mother stay out of my hair, 567 00:48:40,709 --> 00:48:42,069 nothing will happen. 568 00:48:49,749 --> 00:48:51,049 Pack some tomatoes. 569 00:48:53,450 --> 00:48:56,149 My gosh, you live in a palace. But you've never invited me. 570 00:48:56,149 --> 00:48:59,890 When you don't even care about me, I've been worried sick about you. 571 00:49:00,459 --> 00:49:01,459 Give me that. 572 00:49:17,810 --> 00:49:20,080 Yes. I told him to do it. 573 00:49:21,080 --> 00:49:22,580 Don't you have a conscience? 574 00:49:23,149 --> 00:49:25,249 How can you tell her to give you back the money? 575 00:49:29,350 --> 00:49:30,859 Why didn't you tell me... 576 00:49:31,760 --> 00:49:33,490 about what happened to your husband? 577 00:49:34,430 --> 00:49:36,459 Were you that curious about how my life was going? 578 00:49:37,060 --> 00:49:39,999 If you were, why did you turn down every visit? 579 00:49:39,999 --> 00:49:41,529 And even when you got out, you didn't find me. 580 00:49:41,529 --> 00:49:43,999 I heard you were married to a rich family. 581 00:49:45,240 --> 00:49:47,370 You were better off without me. 582 00:49:47,609 --> 00:49:49,910 Then, why are you suddenly butting in my life? 583 00:49:49,910 --> 00:49:51,479 I need money. 584 00:49:53,279 --> 00:49:56,350 Before I went to prison, I sold everything and gave it to your aunt. 585 00:49:56,709 --> 00:49:59,220 I did that, so she could raise you and help you get married. 586 00:49:59,779 --> 00:50:02,419 I didn't do it for her family's sake. 587 00:50:14,729 --> 00:50:16,029 It's everything I have. 588 00:50:16,200 --> 00:50:19,040 Take it and don't provoke her. 589 00:50:19,140 --> 00:50:22,169 If you don't want to get your hands dirty, write me a POA. 590 00:50:23,370 --> 00:50:25,010 Once I save money, I'll give you more money. 591 00:50:25,310 --> 00:50:28,680 If you need money, I'll give it to you. Don't provoke her. 592 00:50:29,010 --> 00:50:31,520 Don't visit her. Just cut all of your ties with her. 593 00:50:40,490 --> 00:50:42,959 Get as much as you can from your in-laws. 594 00:50:43,430 --> 00:50:45,459 When people get a divorce, they get alimony. 595 00:50:45,899 --> 00:50:47,930 Your husband must have inherited some assets. 596 00:50:48,499 --> 00:50:50,330 Make sure you inherit the assets on his behalf. 597 00:50:52,669 --> 00:50:53,740 He's... 598 00:50:55,209 --> 00:50:56,439 not dead. 599 00:50:59,240 --> 00:51:01,279 If you can't do it, I will do it. 600 00:51:03,249 --> 00:51:05,749 Do you think you were the only one who paid for your crime? 601 00:51:07,080 --> 00:51:09,950 Because I was your daughter, I gave up everything. 602 00:51:10,450 --> 00:51:12,760 But now, you're going to pretend as if that never happened... 603 00:51:12,760 --> 00:51:14,490 and do anything to get the inheritance? 604 00:51:16,529 --> 00:51:20,399 To me, my pride is more important than money. 605 00:51:21,229 --> 00:51:24,839 That's all I had in my life. So I did everything to protect that. 606 00:51:28,970 --> 00:51:30,140 Let me... 607 00:51:31,379 --> 00:51:32,439 keep my pride. 608 00:51:32,709 --> 00:51:34,749 Pride won't feed you. 609 00:51:39,479 --> 00:51:43,249 I've been locked up, so survival is more important than my pride. 610 00:51:43,589 --> 00:51:44,990 Surviving. 611 00:51:45,720 --> 00:51:47,060 That's my goal. 612 00:51:47,459 --> 00:51:49,330 While you steal from others? 613 00:51:50,189 --> 00:51:52,560 You robbed a man out of his life and want to rob his money too? 614 00:51:52,560 --> 00:51:54,299 It was supposed to be ours. 615 00:51:55,129 --> 00:51:56,700 I asked her to hold onto it. 616 00:52:00,640 --> 00:52:01,640 Aunt... 617 00:52:02,839 --> 00:52:04,540 will not give it back. 618 00:52:05,439 --> 00:52:07,310 And I won't help you either. 619 00:52:09,310 --> 00:52:10,310 Just give up. 620 00:53:04,899 --> 00:53:06,669 Do you think you can finish it by next winter? 621 00:53:07,470 --> 00:53:09,209 There's a huge difference. 622 00:53:09,209 --> 00:53:11,740 Come on, don't be like that. She's working hard on it. 623 00:53:19,279 --> 00:53:23,120 HAVE YOU BEEN WELL, MS. OH? IT'S WINTER HERE. IT SNOWED A LOT. 624 00:53:26,589 --> 00:53:28,029 MS. OH, THIS IS HWAN. 625 00:53:35,870 --> 00:53:37,939 HAVE YOU BEEN WELL? THIS IS HWAN. 626 00:53:45,209 --> 00:53:47,549 HAVE YOU BEEN WELL? THIS IS HWAN. UNREAD 627 00:54:12,499 --> 00:54:15,510 SEO HWAN 628 00:54:18,910 --> 00:54:20,080 SEO HWAN 629 00:54:43,799 --> 00:54:47,200 3 YEARS LATER, 2020 630 00:55:50,600 --> 00:55:51,600 Thank you. 631 00:55:59,479 --> 00:56:00,479 Take this. 632 00:56:01,049 --> 00:56:03,950 Hello, I'm Oh Ye Ji. 633 00:56:04,520 --> 00:56:06,620 I know your name, raincoat boy. 634 00:56:06,620 --> 00:56:08,319 It sounded like pawn. 635 00:56:08,319 --> 00:56:10,319 I'm Hwan. That's my name. 636 00:56:10,549 --> 00:56:12,060 I'm Hwan. Seo Hwan. 637 00:57:12,680 --> 00:57:15,220 So when on earth is Hwan coming back? 638 00:57:15,720 --> 00:57:17,249 Is he going to get a job there? 639 00:57:18,819 --> 00:57:21,089 And there's no way he has a girlfriend. 640 00:57:21,959 --> 00:57:24,600 He wasn't dating anyone when I went to visit two years ago. 641 00:57:25,299 --> 00:57:27,330 Ye Ji, have you heard anything? 642 00:57:29,270 --> 00:57:32,569 My gosh, I should have stayed there for good back then. 643 00:57:33,970 --> 00:57:36,339 Hey. Seo Hwan! 644 00:57:42,209 --> 00:57:46,319 What... What are you doing here? Why didn’t you say you were coming? 645 00:57:46,850 --> 00:57:48,950 Are you here for good? Or are you just visiting? 646 00:57:48,950 --> 00:57:50,189 Are you not going to leave again? 647 00:57:51,720 --> 00:57:53,859 Did Mr. Seo know that you were coming today? 648 00:57:54,760 --> 00:57:56,689 Hey, wait here. 649 00:58:05,870 --> 00:58:06,899 Mr. Seo! 650 00:58:07,399 --> 00:58:09,569 - Mr. Seo! - Hey, be quiet. 651 00:58:09,569 --> 00:58:11,140 He's working on his pottery. 652 00:58:13,580 --> 00:58:15,149 Hwan is here. 653 00:58:16,010 --> 00:58:17,010 Hwan? 654 00:58:17,010 --> 00:58:18,350 What? Who's here? 655 00:58:18,850 --> 00:58:22,520 He looks like a grown-up. He looks really cool. 656 00:58:25,060 --> 00:58:26,390 Mr. Seo, hurry up. 657 00:58:40,439 --> 00:58:41,870 Do you still live here? 658 00:58:47,279 --> 00:58:48,609 You should've called before you came. 659 00:58:50,010 --> 00:58:52,379 I know it's your house, but it has been years. 660 00:58:53,249 --> 00:58:56,149 Don't you think your family needs to be prepared to have you? 661 00:58:59,459 --> 00:59:00,459 Hey, Hwan! 662 00:59:01,490 --> 00:59:03,560 What is this? Why did you come without telling me? 663 00:59:08,370 --> 00:59:09,370 Dad. 664 00:59:10,529 --> 00:59:11,899 Welcome home, my son. 665 00:59:11,999 --> 00:59:13,240 Who's this? 666 00:59:14,200 --> 00:59:15,810 Doesn't he look so cool? 667 00:59:17,010 --> 00:59:18,080 Oh man. 668 00:59:54,950 --> 00:59:58,180 Ye Ji cleaned up your room whenever she got bored... 669 00:59:58,180 --> 00:59:59,850 and even lit up scented candles. 670 01:00:00,549 --> 01:00:02,589 Your family tried to stop her saying she wouldn't even clean up... 671 01:00:02,589 --> 01:00:04,490 her husband's room that neatly, but she kept doing it. 672 01:00:07,760 --> 01:00:09,589 Leave the room. I need to get changed. 673 01:00:11,359 --> 01:00:12,399 Okay. 674 01:00:14,569 --> 01:00:15,629 Right. 675 01:00:16,069 --> 01:00:17,200 Is there anything you want to eat? 676 01:00:17,200 --> 01:00:19,700 If we don’t have it here, I'll pick it up at my house. 677 01:00:19,700 --> 01:00:21,240 I don't have an appetite because of the jet lag. 678 01:00:21,240 --> 01:00:24,479 - I'm going to sleep. - I doubt Ye Ji will let you. 679 01:00:27,979 --> 01:00:30,080 You should unpack quickly and come downstairs. 680 01:00:38,520 --> 01:00:42,330 Hey. Hey! Ms. Oh is boiling chicken. 681 01:00:43,160 --> 01:00:44,560 We should take a hint and get lost for today. 682 01:00:44,560 --> 01:00:47,299 Why? The Three Musketeers are finally here. Let's grab a drink... 683 01:00:47,299 --> 01:00:49,370 The Three Musketeers can catch up later. 684 01:00:49,669 --> 01:00:52,470 Let's go, so his family can spend time with him. 685 01:00:52,470 --> 01:00:54,240 Can we at least eat before we leave? 686 01:00:55,310 --> 01:00:56,370 Fine. 687 01:00:59,410 --> 01:01:02,510 Let's go eat fried chicken instead. It's on me. Let's go. 688 01:01:02,510 --> 01:01:04,410 You're right. Fried chicken is always better than boiled chicken. 689 01:01:18,959 --> 01:01:19,959 Thanks. 690 01:01:35,180 --> 01:01:37,310 Did you call Mom? 691 01:01:38,379 --> 01:01:39,549 I'll do that before I sleep. 692 01:01:40,580 --> 01:01:42,249 She wanted to have you work for her. 693 01:01:43,450 --> 01:01:46,260 I won a contest, so I'm here as a designer. 694 01:01:46,459 --> 01:01:49,189 And I'm an architect. I know nothing about business. 695 01:01:49,189 --> 01:01:51,060 There's the Design Team in the company too. 696 01:01:51,060 --> 01:01:52,330 More like the Supervision Team... 697 01:01:52,330 --> 01:01:54,229 that checks the blueprints for new apartments. 698 01:01:55,499 --> 01:01:57,999 He just got here. You should take your time. 699 01:02:00,399 --> 01:02:02,109 I'll take care of my father from now on. 700 01:02:06,609 --> 01:02:08,049 It's time for you to move out. 701 01:02:12,649 --> 01:02:13,749 This is my home. 702 01:02:14,020 --> 01:02:15,450 A home without Jin. 703 01:02:19,490 --> 01:02:20,620 You should eat your food. 704 01:02:21,160 --> 01:02:22,830 It's not something you should decide... 705 01:02:22,830 --> 01:02:24,999 on the first day you returned after living away for years. 706 01:02:24,999 --> 01:02:26,629 Are you also becoming more like Mom? 707 01:02:27,529 --> 01:02:28,700 Let her go. 708 01:02:28,700 --> 01:02:31,939 Why should she live with her father-in-law without her husband? 709 01:02:32,499 --> 01:02:34,810 - Hwan. - We can't live under the same roof. 710 01:02:35,910 --> 01:02:37,640 I'm going to live here now that I've returned. 711 01:02:40,180 --> 01:02:41,479 That means someone has to move out. 712 01:02:47,049 --> 01:02:49,189 I'm sorry. Please excuse me. 713 01:02:55,689 --> 01:02:56,790 Is this why you came back? 714 01:03:38,240 --> 01:03:39,970 Do I mean nothing now? 715 01:03:40,399 --> 01:03:42,240 What gives you the right to say that as soon as you arrive? 716 01:03:42,370 --> 01:03:44,040 Then what should I be doing? 717 01:03:45,609 --> 01:03:48,379 Should I have suggested that you, me, and Dad should... 718 01:03:48,910 --> 01:03:50,109 live together happily ever after? 719 01:03:53,479 --> 01:03:55,520 What are you still waiting for in this house? 720 01:04:00,089 --> 01:04:01,859 Do you still think you're an orphan? 721 01:04:02,560 --> 01:04:03,859 You're a grown-up. 722 01:04:03,859 --> 01:04:06,200 An adult who can live alone. 723 01:04:08,029 --> 01:04:09,569 Why have you changed so much? 724 01:04:12,569 --> 01:04:15,410 Are you the same person that I used to know? 725 01:04:15,410 --> 01:04:17,339 You never chose to get to know me. 726 01:04:17,339 --> 01:04:18,839 Why do you humiliate me like this? 727 01:04:18,839 --> 01:04:21,450 To pick up the person who chose to walk into her demise... 728 01:04:21,450 --> 01:04:22,979 and throw her out of there. 729 01:04:22,979 --> 01:04:24,080 It was my choice. 730 01:04:27,580 --> 01:04:28,620 You better be ready. 731 01:04:29,049 --> 01:04:31,720 I'll do my best to kick you out of this house. 732 01:04:38,260 --> 01:04:40,129 Do you have to do this to me? 733 01:04:45,040 --> 01:04:46,799 You shouldn't have returned to begin with. 734 01:04:47,669 --> 01:04:49,770 I survived without you. I held out! 735 01:04:50,709 --> 01:04:52,979 Just go back. Why did you come? 736 01:04:52,979 --> 01:04:54,140 Because I missed you. 737 01:05:00,419 --> 01:05:01,490 I couldn't... 738 01:05:03,819 --> 01:05:05,490 hold myself back anymore. 739 01:05:34,350 --> 01:05:36,450 WHEN I WAS THE MOST BEAUTIFUL 740 01:05:36,649 --> 01:05:38,359 So you're saying Jin is alive? 741 01:05:38,359 --> 01:05:39,620 He's in Korea? 742 01:05:39,620 --> 01:05:41,220 Why didn't he come? 743 01:05:41,220 --> 01:05:42,390 I don't want to see anyone. 744 01:05:42,390 --> 01:05:44,229 Everything was tough for him. 745 01:05:44,229 --> 01:05:46,499 That's why he could have come to this decision. 746 01:05:46,499 --> 01:05:48,029 It has been seven years. 747 01:05:48,029 --> 01:05:50,499 I won't give up even if I become the villain. 748 01:05:50,569 --> 01:05:53,799 You'll always be a teenager to me. 749 01:05:53,939 --> 01:05:55,540 Can't you just take me for who I am? 750 01:05:55,540 --> 01:05:57,410 I'm not saying I want to be your man. 751 01:05:57,410 --> 01:05:59,479 I'm not asking you to be my woman. 752 01:05:59,479 --> 01:06:02,450 Don't ruin your life trying to look after me. 753 01:06:02,450 --> 01:06:05,279 That's what I want to do. I want to ruin my life. 54574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.