Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,890 --> 00:00:16,229
Your call cannot be connected.
You will be redirected...
2
00:00:20,899 --> 00:00:22,200
Ms. Oh, where are you?
3
00:00:22,669 --> 00:00:24,200
Are you coming to the U.S.?
4
00:00:24,570 --> 00:00:26,040
If you're on a trip,
5
00:00:26,040 --> 00:00:27,700
could you tell me where you are?
6
00:00:27,700 --> 00:00:29,439
I won't tell my family.
7
00:00:30,310 --> 00:00:31,669
I'm just worried.
8
00:00:31,810 --> 00:00:33,439
I WON'T TELL MY FAMILY.
I'M JUST WORRIED.
9
00:00:33,439 --> 00:00:36,779
I hope you aren't having
any weird ideas.
10
00:00:37,849 --> 00:00:39,520
I HOPE YOU AREN'T HAVING
ANY WEIRD IDEAS.
11
00:00:46,090 --> 00:00:47,620
DA WOON
12
00:00:51,830 --> 00:00:54,459
CHAN HEE
13
00:01:00,940 --> 00:01:02,039
Jeju Island.
14
00:01:02,870 --> 00:01:03,940
Are you serious?
15
00:01:05,239 --> 00:01:08,609
Jin, this isn't a school trip.
This is your honeymoon.
16
00:01:09,080 --> 00:01:10,909
We're going to live there
for a month.
17
00:01:11,310 --> 00:01:13,180
So please find us a place to stay.
18
00:01:13,480 --> 00:01:14,480
Let's see.
19
00:01:14,879 --> 00:01:16,219
Somewhere quiet...
20
00:01:16,689 --> 00:01:18,859
yet sort of nice.
21
00:01:19,490 --> 00:01:21,460
I don't think this is a great idea.
22
00:01:21,460 --> 00:01:24,760
You aren't the one who's going,
so just find us a place.
23
00:01:25,529 --> 00:01:28,430
Okay, fine.
I didn't say I'm coming along.
24
00:01:30,200 --> 00:01:34,269
JEJU ISLAND HONEYMOON TRIP
25
00:01:43,049 --> 00:01:45,249
EPISODE 7
26
00:01:50,090 --> 00:01:51,389
Hello, sir.
27
00:01:51,990 --> 00:01:52,990
Hello.
28
00:01:53,460 --> 00:01:57,260
By any chance, was there
a young woman who came alone?
29
00:02:09,609 --> 00:02:11,769
I took this on a trip...
30
00:02:11,939 --> 00:02:13,740
and wondered if it would help.
31
00:04:31,079 --> 00:04:32,480
Hwan, it's you, isn't it?
32
00:04:37,519 --> 00:04:39,389
Hwan, why are you here?
33
00:05:13,990 --> 00:05:16,759
My father thought
you were in the U.S.
34
00:05:18,560 --> 00:05:20,800
At first, I was going to do that.
35
00:05:23,399 --> 00:05:26,800
But I looked like a lunatic
when I saw myself at the airport.
36
00:05:27,399 --> 00:05:29,709
I didn't want to suddenly show up
and make you surprised,
37
00:05:29,810 --> 00:05:30,970
so I decided to come here.
38
00:05:31,139 --> 00:05:32,910
You should've
just boarded the plane.
39
00:05:34,110 --> 00:05:35,810
That would've been fine.
40
00:05:40,579 --> 00:05:42,990
Do your parents know
you're in Korea?
41
00:05:43,589 --> 00:05:45,290
I came here right away.
42
00:05:45,490 --> 00:05:46,819
I haven't even called them.
43
00:05:48,189 --> 00:05:50,230
How did you know I was here?
44
00:05:53,129 --> 00:05:54,199
I was the one...
45
00:05:55,060 --> 00:05:57,370
who made the reservation here
back then.
46
00:06:00,370 --> 00:06:02,240
I didn't think
anyone could find me here.
47
00:06:02,709 --> 00:06:05,240
I was going to report you as missing
if I didn't find you here.
48
00:06:10,180 --> 00:06:13,749
Why did you choose Jeju Island
for your honeymoon of all places?
49
00:06:14,449 --> 00:06:15,550
This was the only place...
50
00:06:16,749 --> 00:06:18,449
he hasn't been to.
51
00:06:19,860 --> 00:06:22,490
I've never been anywhere,
52
00:06:22,530 --> 00:06:24,889
and he had been everywhere
in this world.
53
00:06:26,530 --> 00:06:29,230
I wanted to start making
our memories on Jeju Island,
54
00:06:29,600 --> 00:06:31,970
where both of us have never been to.
55
00:06:38,370 --> 00:06:39,610
So is it still the same?
56
00:06:40,579 --> 00:06:43,850
You still haven't found
any traces of him?
57
00:06:44,110 --> 00:06:46,620
I send quarterly reports
from the U.S.,
58
00:06:48,280 --> 00:06:49,449
and that's everything.
59
00:06:51,519 --> 00:06:53,560
Mother won't share that with us.
60
00:06:55,160 --> 00:06:58,060
May I see the report
from the last year?
61
00:06:58,060 --> 00:07:00,730
No, everything you've found.
62
00:07:02,129 --> 00:07:03,129
Later.
63
00:07:04,030 --> 00:07:05,769
You're here to get some rest.
64
00:07:07,240 --> 00:07:09,509
I should've stayed in the U.S.
65
00:07:09,939 --> 00:07:12,040
I shouldn't have given up
and returned.
66
00:07:13,939 --> 00:07:15,139
It has been three years.
67
00:07:17,749 --> 00:07:19,280
Even though our family went back,
68
00:07:19,280 --> 00:07:21,550
the detectives there
kept looking for him.
69
00:07:22,019 --> 00:07:23,589
If they couldn't find anything
after three years...
70
00:07:23,589 --> 00:07:25,389
If anything,
we had to have found his body.
71
00:07:25,790 --> 00:07:28,389
Ontario, Pennsylvania, Vermont,
72
00:07:28,389 --> 00:07:31,290
Massachusetts, Connecticut,
and New Jersey.
73
00:07:31,589 --> 00:07:33,860
We searched through
every single hospital in the area.
74
00:07:34,129 --> 00:07:36,670
Did we miss something?
Did we leave anything out?
75
00:07:36,800 --> 00:07:39,370
- Ms. Oh.
- Should I have extended the search?
76
00:07:40,399 --> 00:07:42,170
Should I have gone over to Canada?
77
00:07:42,170 --> 00:07:44,040
We did our best.
78
00:07:44,240 --> 00:07:45,569
Everyone did.
79
00:07:45,569 --> 00:07:47,079
But we haven't found anything.
80
00:07:47,379 --> 00:07:48,810
We don't know anything.
81
00:07:55,249 --> 00:07:56,519
Mother's hair...
82
00:07:58,589 --> 00:08:00,220
turned all gray.
83
00:08:01,560 --> 00:08:03,730
I can now eat well,
84
00:08:04,060 --> 00:08:06,560
make pottery, and paint.
85
00:08:07,930 --> 00:08:10,100
I even dared to hold an exhibition.
86
00:08:11,600 --> 00:08:15,170
But I had no words to say in front
of her completely gray hair.
87
00:08:17,110 --> 00:08:18,269
Leave the country with me.
88
00:08:21,410 --> 00:08:22,610
Come with me...
89
00:08:23,879 --> 00:08:25,050
to the U.S.
90
00:08:26,249 --> 00:08:27,579
You can start over.
91
00:08:34,490 --> 00:08:35,620
Let's let her go.
92
00:08:37,030 --> 00:08:41,459
I only consider her my protege
who will take over the workshop,
93
00:08:41,599 --> 00:08:43,400
but people would think otherwise.
94
00:08:45,030 --> 00:08:48,339
We should let her go so that
she can live a normal life...
95
00:08:48,339 --> 00:08:49,540
Not a chance.
96
00:08:52,069 --> 00:08:53,739
Isn't that what you wanted?
97
00:08:53,739 --> 00:08:55,609
What do you think Jin would say
if he comes back?
98
00:08:56,510 --> 00:08:58,550
He'll throw a fit,
saying we kicked out his wife.
99
00:08:59,449 --> 00:09:02,280
If they fight and broke up,
there's nothing we can do.
100
00:09:02,280 --> 00:09:03,550
But not before then.
101
00:09:04,650 --> 00:09:06,959
- Not a chance.
- Stop being unreasonable.
102
00:09:09,290 --> 00:09:11,359
It'll be uncomfortable for you
if she leaves.
103
00:09:12,329 --> 00:09:14,400
At least you had Hwan before.
104
00:09:14,400 --> 00:09:16,069
If she leaves too, you'll be...
105
00:09:18,630 --> 00:09:19,939
alone in your condition.
106
00:09:19,939 --> 00:09:22,939
Still. We can't hold back someone
with a bright future ahead of her.
107
00:09:23,469 --> 00:09:24,869
You're being absurd.
108
00:09:26,780 --> 00:09:28,109
Do you want to get a new wife?
109
00:09:28,939 --> 00:09:30,010
Honey.
110
00:09:31,750 --> 00:09:33,020
Just keep her around.
111
00:09:34,449 --> 00:09:37,449
If we have to send her away later,
I'll take care of it.
112
00:09:39,959 --> 00:09:43,660
I'm the idiot for thinking
I could discuss anything with you.
113
00:09:43,660 --> 00:09:45,329
You didn't come here to discuss it.
114
00:09:45,790 --> 00:09:47,099
You came to notify me.
115
00:09:49,060 --> 00:09:51,969
If you change your attitude,
it would be a discussion.
116
00:09:52,400 --> 00:09:53,469
I'm so sick of this.
117
00:09:53,699 --> 00:09:56,810
Whatever we talk about, it always
ends with you complaining about me.
118
00:10:12,119 --> 00:10:13,189
Are you leaving?
119
00:10:14,160 --> 00:10:16,430
She doesn't have
dinner plans tonight.
120
00:10:16,430 --> 00:10:18,359
You haven't eaten together
in a while, so...
121
00:10:18,359 --> 00:10:19,630
Don't try so hard.
122
00:10:19,800 --> 00:10:22,930
It's not like it'll change
our relationship at all.
123
00:10:24,170 --> 00:10:26,339
She isn't seeing anyone anymore.
124
00:10:26,939 --> 00:10:28,839
After what happened to Mr. Seo,
125
00:10:28,839 --> 00:10:30,510
she ended it with everyone.
126
00:10:31,810 --> 00:10:34,709
Take good care of her. That will do.
127
00:10:35,510 --> 00:10:38,280
My apologies. I was out of line.
128
00:10:38,750 --> 00:10:39,880
Have a nice day.
129
00:11:16,719 --> 00:11:18,790
I told you not to look.
130
00:11:18,989 --> 00:11:20,660
It's in the past.
Why are you checking it again?
131
00:11:20,660 --> 00:11:22,219
It would only kill you inside.
132
00:11:23,130 --> 00:11:24,430
Was this it?
133
00:11:26,859 --> 00:11:28,859
Was this what you were doing there?
134
00:11:30,869 --> 00:11:34,199
Checking the corpses
of complete strangers...
135
00:11:34,199 --> 00:11:35,569
and feeling despair.
136
00:11:37,339 --> 00:11:38,910
And so many, too.
137
00:11:39,709 --> 00:11:41,339
Someone has to do it.
138
00:11:46,819 --> 00:11:47,819
I'm sorry...
139
00:11:49,420 --> 00:11:51,420
for making you
go through this alone.
140
00:11:54,719 --> 00:11:56,130
You should've told me.
141
00:11:57,130 --> 00:11:58,459
You should've whined...
142
00:11:59,530 --> 00:12:01,660
that it was hard and that it hurt.
143
00:12:02,699 --> 00:12:04,630
Why didn't you say anything?
144
00:12:06,170 --> 00:12:07,199
Why...
145
00:12:08,839 --> 00:12:11,010
If you need confirmation
that Jin died,
146
00:12:11,969 --> 00:12:13,209
you don't need to look at these.
147
00:12:14,079 --> 00:12:15,680
It has been three years.
148
00:12:16,609 --> 00:12:18,280
If he were alive,
he'd be with us now.
149
00:12:19,819 --> 00:12:21,579
Jin is no longer in this world.
150
00:12:24,119 --> 00:12:25,150
What if...
151
00:12:27,560 --> 00:12:30,630
he didn't die,
but rather, he left me?
152
00:12:34,060 --> 00:12:35,660
What if he isn't coming back...
153
00:12:37,170 --> 00:12:38,699
because he doesn't want
to come back to me?
154
00:12:38,729 --> 00:12:40,439
Why would you think that?
155
00:12:41,800 --> 00:12:43,709
You know how much he wanted you,
156
00:12:44,739 --> 00:12:46,280
and how much he loved you.
157
00:13:21,040 --> 00:13:22,849
- Thank you. Have a nice day.
- Thank you.
158
00:13:24,479 --> 00:13:27,849
- It's done. Thank you.
- Next guest, please.
159
00:13:31,619 --> 00:13:32,819
Next guest, please.
160
00:13:36,890 --> 00:13:37,989
Hello.
161
00:13:52,140 --> 00:13:55,479
Please put half in here
and the other half in here.
162
00:13:55,479 --> 00:13:57,079
Yes, ma'am. Right away.
163
00:14:00,550 --> 00:14:02,989
It looked like they were
digging nonstop,
164
00:14:03,390 --> 00:14:05,319
but they erected a lot already.
165
00:14:06,660 --> 00:14:08,560
This company does well, right?
166
00:14:09,530 --> 00:14:11,829
Yes, I'm sure they make good money.
167
00:14:11,829 --> 00:14:13,459
But what's the use?
168
00:14:13,459 --> 00:14:17,229
They don't know whether or not
their precious son is dead or alive.
169
00:14:18,099 --> 00:14:21,239
Their eldest son went missing
while abroad in another country.
170
00:14:21,640 --> 00:14:23,869
It was all over the Internet.
171
00:14:24,369 --> 00:14:26,780
They never found him,
from what I recall.
172
00:14:28,479 --> 00:14:29,880
If they still haven't found him...
173
00:14:29,880 --> 00:14:31,310
He's dead.
174
00:14:31,780 --> 00:14:33,849
Even if he's alive,
he couldn't be normal.
175
00:14:39,319 --> 00:14:41,489
"ELDEST SON OF JINHWAN A AND C
MISSING... BODY YET TO BE FOUND"
176
00:14:44,989 --> 00:14:48,300
"ELDEST SON OF JINHWAN A AND C
MISSING... BODY YET TO BE FOUND"
177
00:14:48,300 --> 00:14:50,069
SEO JIN, THE ELDEST SON
OF THE OWNERS OF JINHWAN A AND C...
178
00:14:58,369 --> 00:14:59,880
I have to get going.
179
00:15:21,060 --> 00:15:23,430
Take a look.
180
00:15:24,030 --> 00:15:25,599
Is the tile fish good nowadays?
181
00:15:25,599 --> 00:15:27,540
Yes, it's delicious.
182
00:15:29,270 --> 00:15:31,839
- I'll take some chili peppers.
- Okay.
183
00:15:32,979 --> 00:15:34,180
Are these spicy?
184
00:15:34,180 --> 00:15:35,180
Yes.
185
00:15:36,880 --> 00:15:39,109
- Here.
- Thank you. How much is it?
186
00:16:13,079 --> 00:16:14,349
When did you get up?
187
00:16:16,589 --> 00:16:19,219
We could just go out to eat.
You have no energy as is.
188
00:16:19,920 --> 00:16:21,959
You must be craving Korean food.
189
00:16:22,260 --> 00:16:24,390
I wanted you to have home cooking.
190
00:16:26,630 --> 00:16:27,660
Want a taste?
191
00:16:28,000 --> 00:16:29,030
Okay.
192
00:16:33,670 --> 00:16:34,969
When did you get so good?
193
00:16:35,599 --> 00:16:36,869
I'm not so bad anymore.
194
00:16:39,310 --> 00:16:40,439
I need to take a picture of this.
195
00:16:42,510 --> 00:16:44,349
Just sit down.
196
00:16:44,349 --> 00:16:45,349
Look here.
197
00:16:45,349 --> 00:16:47,079
Just sit down.
198
00:16:50,619 --> 00:16:51,790
Thank you for the food.
199
00:17:00,260 --> 00:17:01,400
This is awesome.
200
00:17:02,160 --> 00:17:03,699
It's because the ingredients
are fresh.
201
00:17:07,099 --> 00:17:10,169
Go to Seoul and see your parents,
and then go back.
202
00:17:10,869 --> 00:17:13,839
Don't fail your classes
because you're missing school.
203
00:17:14,909 --> 00:17:16,550
I want to take a break.
204
00:17:16,879 --> 00:17:19,149
I've had no time to rest in the U.S.
205
00:17:19,409 --> 00:17:20,649
Between studying and...
206
00:17:24,550 --> 00:17:27,290
I'm sure it was much harder
than all of us here.
207
00:17:27,889 --> 00:17:31,190
To be honest, we get to forget
every once in a while.
208
00:17:32,030 --> 00:17:35,129
But you stayed behind alone
and had to look for Jin.
209
00:17:39,970 --> 00:17:41,470
Let's play hooky.
210
00:17:43,139 --> 00:17:46,109
You need a break
from life at times as well.
211
00:17:49,810 --> 00:17:52,210
Okay. Let's rest here
for a few days.
212
00:17:53,450 --> 00:17:56,490
I'll think about
going back to the U.S. too.
213
00:17:58,419 --> 00:18:00,319
If it weren't for Father,
214
00:18:00,790 --> 00:18:02,760
that may be better.
215
00:18:02,760 --> 00:18:04,359
Think only about yourself.
216
00:18:05,129 --> 00:18:07,359
Father can find a caretaker.
217
00:18:07,359 --> 00:18:08,899
He has Da Woon's mom too.
218
00:18:10,629 --> 00:18:12,599
I'm going to go shop
for some clothes.
219
00:18:12,599 --> 00:18:16,369
I came spontaneously
and didn't bring anything.
220
00:18:16,369 --> 00:18:18,010
I'll go with you.
I came in a hurry too,
221
00:18:18,010 --> 00:18:19,240
so I need a lot of stuff.
222
00:18:38,230 --> 00:18:39,230
Ms. Oh.
223
00:18:49,069 --> 00:18:50,440
What is that?
224
00:18:50,440 --> 00:18:52,010
It's 2 for 10 dollars.
225
00:18:52,210 --> 00:18:55,079
I'll get you one of each color,
so pick everything you want.
226
00:18:55,079 --> 00:18:57,510
It's a good day.
I'll give you 3 for 10 dollars.
227
00:18:57,510 --> 00:18:58,510
Just take it.
228
00:18:59,950 --> 00:19:02,280
I'm not sure what she said,
but I think it's a good thing.
229
00:19:02,619 --> 00:19:04,220
I think she said
she'll give us three.
230
00:19:14,000 --> 00:19:15,300
You can do it.
231
00:19:17,800 --> 00:19:19,730
I'M A DOLL HUNTER
232
00:19:19,730 --> 00:19:22,240
I think something is wrong
with the gun.
233
00:19:22,240 --> 00:19:23,609
- The gun...
- I'll try.
234
00:19:24,569 --> 00:19:25,569
It's dangerous.
235
00:19:27,139 --> 00:19:28,839
- Careful.
- Like this?
236
00:19:32,480 --> 00:19:33,480
What...
237
00:19:35,919 --> 00:19:36,919
What?
238
00:19:38,990 --> 00:19:40,190
- I did it.
- How...
239
00:19:40,190 --> 00:19:41,520
She's better than you.
240
00:19:41,819 --> 00:19:44,290
I guess you haven't served
in the military yet.
241
00:19:48,230 --> 00:19:49,530
Here. It's a gift.
242
00:19:52,829 --> 00:19:55,800
But seriously... How did you...
243
00:19:55,869 --> 00:19:58,440
I didn't know
I'd still be able to hit them.
244
00:19:59,109 --> 00:20:01,109
I used to be on the shooting team
in grade school.
245
00:20:01,210 --> 00:20:02,210
Shooting team?
246
00:20:02,210 --> 00:20:04,609
Yes. Since my dad is a cop...
247
00:20:07,250 --> 00:20:09,679
He used to take me
to the shooting range now and then.
248
00:20:10,149 --> 00:20:13,859
Did you want to become a shooter
rather than an artist initially?
249
00:20:13,859 --> 00:20:15,319
Like compete in the Olympics
and stuff?
250
00:20:15,319 --> 00:20:19,429
Gosh. I faked it for a semester
before I quit.
251
00:20:28,669 --> 00:20:31,169
It's really nice driving here.
252
00:20:34,210 --> 00:20:36,210
What do you think?
Are you getting the hang of it?
253
00:20:37,679 --> 00:20:39,409
It's my first time
since I got my license.
254
00:20:40,220 --> 00:20:42,179
I feel like I can handle
driving in a place like this.
255
00:20:44,220 --> 00:20:46,089
The car is so nice.
256
00:20:46,220 --> 00:20:48,589
It goes wherever my hands go.
257
00:20:50,089 --> 00:20:52,829
But it'll turn into a weapon
as soon as you lose control.
258
00:20:52,829 --> 00:20:54,099
You have to be careful.
259
00:20:55,659 --> 00:20:57,970
I should drive your car too
once we get home.
260
00:20:58,800 --> 00:21:01,399
- You can't do that.
- Why not?
261
00:21:01,869 --> 00:21:02,970
Meanie.
262
00:21:02,970 --> 00:21:04,940
I'll buy you a suitable car later.
263
00:21:04,940 --> 00:21:06,780
Yes!
264
00:21:07,879 --> 00:21:08,879
Hey.
265
00:21:09,339 --> 00:21:10,879
You're going too fast.
266
00:21:12,579 --> 00:21:13,649
You're good.
267
00:21:13,720 --> 00:21:15,550
Right? Aren't I good?
268
00:21:23,659 --> 00:21:24,889
How could you...
269
00:21:25,530 --> 00:21:28,000
deceive me like that?
270
00:21:29,030 --> 00:21:30,530
I'm very sorry.
271
00:21:31,300 --> 00:21:34,069
I felt like it was between
the adults and I shouldn't intrude.
272
00:21:39,569 --> 00:21:40,710
How did she...
273
00:21:41,339 --> 00:21:43,349
marry someone like that?
274
00:21:44,649 --> 00:21:47,550
Was she married off properly
as your mom said?
275
00:21:49,550 --> 00:21:53,819
Her husband was very aggressive.
276
00:21:54,560 --> 00:21:57,460
His parents were against it,
but he forced them to accept it.
277
00:21:59,659 --> 00:22:03,530
It's a lie that we sent her off
with tons of gifts.
278
00:22:05,270 --> 00:22:07,569
Ye Ji didn't bring anything
with her...
279
00:22:08,200 --> 00:22:10,210
and pretty much cut ties with us.
280
00:22:16,950 --> 00:22:18,780
So my poor Ye Ji...
281
00:22:19,409 --> 00:22:21,379
suffered all her life...
282
00:22:23,250 --> 00:22:26,290
and became alone
as soon as she got married.
283
00:22:26,819 --> 00:22:28,419
I'm sorry.
284
00:22:29,260 --> 00:22:30,859
She has no one to turn to,
285
00:22:31,389 --> 00:22:33,500
so she can't even leave that family.
286
00:22:58,319 --> 00:22:59,319
DREAMTEL
287
00:23:07,700 --> 00:23:10,399
DREAMTEL
288
00:23:11,899 --> 00:23:14,899
Oh my gosh! Have you lost your mind?
289
00:23:15,240 --> 00:23:17,339
Do you want to go back to prison?
290
00:23:18,970 --> 00:23:21,780
Fine. Call the cops.
291
00:23:22,579 --> 00:23:26,079
Let's see who's more at fault
once they get here.
292
00:23:31,720 --> 00:23:33,589
I asked you to take care of my kid.
293
00:23:33,819 --> 00:23:36,159
I said I'd give you everything...
294
00:23:36,159 --> 00:23:38,129
and asked you
to take care of my kid.
295
00:23:38,159 --> 00:23:41,329
Was it that hard to feed
one more person?
296
00:23:42,099 --> 00:23:45,429
You fed and clothed your kid well
with someone else's money.
297
00:23:45,669 --> 00:23:47,270
But you mistreated...
298
00:23:48,200 --> 00:23:49,770
my poor baby.
299
00:23:50,540 --> 00:23:52,869
Why are you doing this?
Who told you that garbage?
300
00:23:53,339 --> 00:23:56,079
I raised her so she wouldn't end up
in an orphanage.
301
00:23:56,079 --> 00:23:57,780
How could you say that?
302
00:23:57,950 --> 00:23:59,510
Did I leave her with you for free?
303
00:23:59,679 --> 00:24:00,819
I gave you everything.
304
00:24:00,819 --> 00:24:03,379
That was all my brother's anyway!
305
00:24:03,589 --> 00:24:05,089
That doesn't make it yours.
306
00:24:06,020 --> 00:24:07,490
It was Ye Ji's.
307
00:24:08,119 --> 00:24:11,589
Whatever the case may be,
you have no right to complain.
308
00:24:11,859 --> 00:24:14,099
Get lost before I call the cops.
309
00:24:14,300 --> 00:24:18,200
I want to have you locked up again
right this instant,
310
00:24:18,629 --> 00:24:21,099
but I'll be nice
because I pity your life.
311
00:24:23,040 --> 00:24:25,510
You can't call the cops
because you feel guilty.
312
00:24:29,240 --> 00:24:31,950
Do you want to see
how I protect my baby?
313
00:24:33,109 --> 00:24:36,250
I killed my husband.
There's nothing I can't do.
314
00:24:36,819 --> 00:24:39,089
Are... Are you threatening me?
315
00:24:39,619 --> 00:24:41,190
Give it a rest.
316
00:24:42,490 --> 00:24:45,359
Do you think I'll stop
with just empty threats?
317
00:24:48,399 --> 00:24:52,069
I'll come to you every day,
every night.
318
00:24:53,069 --> 00:24:56,200
Return every penny
that my baby could not spend.
319
00:25:24,030 --> 00:25:25,030
Ms. Oh!
320
00:25:27,300 --> 00:25:29,540
Look. This is a top shell.
321
00:25:30,440 --> 00:25:32,040
It's bigger than a marsh periwinkle.
322
00:25:32,040 --> 00:25:34,280
I'll boil some and make you a snack
to have with drinks.
323
00:25:44,619 --> 00:25:47,619
I'll buy you anything
and everything you want to eat.
324
00:25:47,990 --> 00:25:49,319
- Pizza?
- What?
325
00:25:50,829 --> 00:25:52,389
- How about that?
- This?
326
00:25:52,760 --> 00:25:53,960
What do you want?
327
00:25:53,960 --> 00:25:55,230
Well...
328
00:25:55,760 --> 00:25:57,329
- This one.
- Okay.
329
00:25:57,829 --> 00:26:00,000
I'll have a chicken sandwich
with cheese.
330
00:26:11,450 --> 00:26:12,450
Here.
331
00:26:23,359 --> 00:26:24,760
Why are we drinking like this?
332
00:26:25,129 --> 00:26:26,730
Can't we use a paper cup?
333
00:26:27,359 --> 00:26:28,359
To...
334
00:26:30,200 --> 00:26:31,700
pretend it isn't alcohol.
335
00:26:34,300 --> 00:26:37,339
If a guard or cop sees us,
they'll complain.
336
00:26:37,339 --> 00:26:38,339
Will we get arrested?
337
00:26:38,569 --> 00:26:40,609
So drink quickly.
It'll be a perfect crime then.
338
00:26:40,879 --> 00:26:41,909
I'll be the lookout.
339
00:26:49,679 --> 00:26:51,819
- Hey. You drink too.
- Okay.
340
00:26:53,149 --> 00:26:54,159
No one's coming.
341
00:27:08,869 --> 00:27:10,740
I was so scared when I heard...
342
00:27:11,369 --> 00:27:13,210
you suddenly left home.
343
00:27:13,609 --> 00:27:14,609
I was just...
344
00:27:15,940 --> 00:27:17,210
frustrated.
345
00:27:21,119 --> 00:27:25,319
You know, there are times
when you just want to escape.
346
00:27:44,010 --> 00:27:45,409
Give up.
347
00:27:47,609 --> 00:27:49,839
Don't blame yourself for no reason.
348
00:27:51,109 --> 00:27:52,310
You're allowed.
349
00:27:55,020 --> 00:27:56,579
No one will criticize you.
350
00:27:59,319 --> 00:28:00,319
They can't.
351
00:28:50,240 --> 00:28:51,369
Are you crazy?
352
00:29:01,780 --> 00:29:02,819
Do you think...
353
00:29:04,349 --> 00:29:05,550
I'm a joke?
354
00:29:06,520 --> 00:29:08,159
Did you think you can treat me
however you'd like...
355
00:29:08,159 --> 00:29:10,220
because I left my home
without anything in my hands?
356
00:29:10,359 --> 00:29:11,730
It's not like that.
357
00:29:26,409 --> 00:29:28,480
What? What are you going to do?
358
00:29:28,480 --> 00:29:30,310
How long will you live like this?
359
00:29:31,550 --> 00:29:34,119
You need to stop
tormenting yourself...
360
00:29:34,119 --> 00:29:35,619
waiting for someone who won't come!
361
00:29:35,980 --> 00:29:37,649
Even if I give up on him,
362
00:29:38,389 --> 00:29:39,919
I'll never be with you.
363
00:29:50,500 --> 00:29:51,629
Let's leave together...
364
00:29:54,169 --> 00:29:55,540
to a different world.
365
00:30:15,319 --> 00:30:17,230
I'm sorry. I won't do that again.
366
00:30:17,230 --> 00:30:18,829
Go back to Seoul.
I'm sure you could find a flight.
367
00:30:18,829 --> 00:30:20,560
- Ms. Oh.
- I'm your sister-in-law!
368
00:31:39,310 --> 00:31:40,339
Ms. Oh.
369
00:31:49,919 --> 00:31:50,950
Where are you going?
370
00:31:50,950 --> 00:31:52,550
I'm going to leave instead.
371
00:31:52,889 --> 00:31:53,960
I'll go with you.
372
00:31:54,690 --> 00:31:55,790
I'll go see my family...
373
00:31:55,790 --> 00:31:58,829
I'll pretend like you never came
or that I knew you were in Korea.
374
00:31:59,490 --> 00:32:01,000
So if you want to leave,
you can leave on your own.
375
00:32:02,800 --> 00:32:04,399
At least let me
take you to the airport.
376
00:32:04,399 --> 00:32:05,569
I can take a taxi.
377
00:32:07,899 --> 00:32:09,000
What am I going to do...
378
00:32:09,940 --> 00:32:11,310
if you leave like this?
379
00:32:25,589 --> 00:32:26,790
Go back to the U.S.
380
00:32:39,329 --> 00:32:40,740
Forget everything and go back.
381
00:32:43,470 --> 00:32:44,970
Once you go back,
you'll look for your brother,
382
00:32:46,409 --> 00:32:48,839
and it breaks my heart to think
that you'll do that alone.
383
00:32:48,839 --> 00:32:49,940
I'm sorry.
384
00:32:51,679 --> 00:32:52,710
But...
385
00:32:53,579 --> 00:32:55,179
I will
stop staying in touch with you.
386
00:32:59,849 --> 00:33:01,020
Stay healthy.
387
00:33:01,859 --> 00:33:04,560
Eat well and sleep well.
388
00:33:06,089 --> 00:33:07,159
Do that.
389
00:33:07,359 --> 00:33:08,460
Don't go.
390
00:33:09,429 --> 00:33:11,869
Just for a day.
Please stay for one more day.
391
00:33:12,730 --> 00:33:13,800
If you leave like this...
392
00:33:14,700 --> 00:33:16,200
- If this is how it ends...
- Bye.
393
00:33:37,290 --> 00:33:38,290
Ms. Oh...
394
00:34:58,311 --> 00:35:00,983
THE NEXT EPiSODE WILL AIR SOON
395
00:35:04,689 --> 00:35:07,189
GEONAM CERAMICS
396
00:35:56,580 --> 00:35:57,580
Welcome back.
397
00:36:01,080 --> 00:36:04,319
I'm home.
398
00:36:13,959 --> 00:36:16,959
Do you feel more at peace?
399
00:36:18,729 --> 00:36:21,870
I'm sorry for making you worried.
400
00:36:23,270 --> 00:36:26,839
What do you think about moving out?
401
00:36:29,270 --> 00:36:31,510
Did Mother say something to you?
402
00:36:31,510 --> 00:36:32,609
It's my idea.
403
00:36:34,109 --> 00:36:36,319
You can keep coming to the workshop.
404
00:36:36,319 --> 00:36:39,649
But we should live separately now.
That way, you can get a new...
405
00:36:39,649 --> 00:36:41,790
I like living here, Father.
406
00:36:43,419 --> 00:36:46,189
This is my home.
407
00:36:48,189 --> 00:36:50,629
I didn't think
this is doing you any good.
408
00:36:55,970 --> 00:36:57,799
I just can't give up.
409
00:37:00,839 --> 00:37:02,569
I can't let him go.
410
00:37:03,709 --> 00:37:04,709
Sweetie.
411
00:37:05,439 --> 00:37:07,850
I couldn't even bear to let him go.
412
00:37:09,450 --> 00:37:12,080
I don't have it in me
to say goodbye to you.
413
00:37:13,549 --> 00:37:14,620
I don't want to...
414
00:37:15,390 --> 00:37:17,490
say goodbye to anyone.
415
00:37:18,260 --> 00:37:19,560
Moving out...
416
00:37:20,129 --> 00:37:22,229
doesn't mean
you'll never see us again.
417
00:37:22,830 --> 00:37:24,359
Let me stay here.
418
00:37:26,260 --> 00:37:27,830
Let me stay next to you...
419
00:37:29,129 --> 00:37:31,669
and live here like before
along with Da Woon,
420
00:37:32,870 --> 00:37:34,669
Ms. Hong, and Jung Il.
421
00:38:08,709 --> 00:38:09,810
Forget everything.
422
00:38:11,439 --> 00:38:12,709
How can you do that?
423
00:38:14,310 --> 00:38:16,279
Throwing your life away now...
424
00:38:17,520 --> 00:38:19,450
won't change a thing.
425
00:38:22,149 --> 00:38:23,620
Change your name...
426
00:38:24,359 --> 00:38:25,819
and start completely afresh.
427
00:38:27,430 --> 00:38:28,529
I'm sure you know...
428
00:38:29,799 --> 00:38:31,229
this is the last time.
429
00:38:31,430 --> 00:38:33,029
I don't want
to see you again either.
430
00:38:34,600 --> 00:38:36,370
I should've put an end to this
a long time ago.
431
00:38:39,339 --> 00:38:40,870
Then, I'll see you in purgatory.
432
00:40:38,859 --> 00:40:40,760
It looks like
we're almost out of it.
433
00:40:40,760 --> 00:40:43,999
Yes. You can say that we're
wrapping up selling the lots.
434
00:40:43,999 --> 00:40:47,370
How much is Chairman Bang getting
for his second payment?
435
00:40:47,999 --> 00:40:49,029
Here you go.
436
00:40:52,140 --> 00:40:54,709
By the way, Chairman Bang...
437
00:40:54,709 --> 00:40:56,209
seemed more interested
in making another investment...
438
00:40:56,209 --> 00:40:57,979
than recovering
his initial investment.
439
00:40:58,810 --> 00:41:02,049
Should I suggest investing
in apartments in Heukseok-dong?
440
00:41:04,350 --> 00:41:07,290
That means he wants
to keep his shares.
441
00:41:07,350 --> 00:41:10,459
Well, this apartment project was
a win-win for both parties.
442
00:41:10,459 --> 00:41:14,089
So he probably wants to
keep this partnership going.
443
00:41:22,229 --> 00:41:26,040
I don't want to be an investor now.
Why don't I go into a joint venture?
444
00:41:26,040 --> 00:41:28,540
Well, you can be the CEO
of the new venture.
445
00:41:29,310 --> 00:41:31,510
- Me?
- Until when will you keep...
446
00:41:31,510 --> 00:41:33,609
working under your older sister?
447
00:41:33,609 --> 00:41:35,450
It's about time
you went independent.
448
00:41:35,649 --> 00:41:38,749
My goodness.
I don't have a junior to replace me.
449
00:41:38,749 --> 00:41:40,850
Without me,
the company will be in a pickle.
450
00:41:40,850 --> 00:41:44,490
If you set up a joint venture
company, it's not impossible.
451
00:41:44,490 --> 00:41:46,629
We've known
each other for years now.
452
00:41:46,629 --> 00:41:48,689
Let's go join the big league now.
453
00:41:51,330 --> 00:41:52,430
Thank you, sir.
454
00:41:53,060 --> 00:41:54,799
I should thank you.
455
00:41:54,799 --> 00:41:57,700
Thanks to you, I nudged
my way into a new industry.
456
00:41:58,740 --> 00:42:01,770
Well, I will discreetly
visit you soon.
457
00:42:01,770 --> 00:42:03,279
You're welcome anytime.
458
00:42:09,209 --> 00:42:10,649
You're still busy.
459
00:42:10,649 --> 00:42:13,149
I've got some money back
from Hannam-dong.
460
00:42:13,749 --> 00:42:16,660
I could have helped you
if I were in Korea.
461
00:42:16,660 --> 00:42:19,160
You can just sell off your team
and come back to Korea for good.
462
00:42:19,589 --> 00:42:20,629
Should I?
463
00:42:20,629 --> 00:42:22,330
So are you ready to come back?
464
00:42:22,990 --> 00:42:25,959
After disbanding the team,
I let go of some people.
465
00:42:26,260 --> 00:42:29,100
I took care of everything
that needs to be done here.
466
00:42:30,339 --> 00:42:31,370
Are you leaving right away?
467
00:42:31,870 --> 00:42:33,870
Yes. I should.
468
00:42:34,770 --> 00:42:35,810
I...
469
00:42:36,640 --> 00:42:38,279
must be there.
470
00:42:45,450 --> 00:42:46,580
GEONAM CERAMICS
471
00:42:48,419 --> 00:42:49,589
Who put you up to this?
472
00:42:50,520 --> 00:42:51,760
Does my mom need money?
473
00:42:52,560 --> 00:42:54,490
She should file a lawsuit
if she wants the money.
474
00:42:54,729 --> 00:42:56,089
Tell her not to bother me.
475
00:42:56,089 --> 00:42:59,260
She can't file the lawsuit.
She lost her right to inherit it.
476
00:42:59,260 --> 00:43:01,370
I'm not interested
in my dad's inheritance.
477
00:43:01,430 --> 00:43:03,669
I don't care
if my aunt or my mom gets it.
478
00:43:03,669 --> 00:43:05,339
You're the only one
who has the right.
479
00:43:06,040 --> 00:43:07,470
You must fight to get it back.
480
00:43:07,470 --> 00:43:08,510
I said, no.
481
00:43:08,970 --> 00:43:12,540
I won't stoop so low with my aunt
to get the money at trial.
482
00:43:12,540 --> 00:43:13,879
Your mother is doing this for you.
483
00:43:13,879 --> 00:43:14,879
Whatever.
484
00:43:17,080 --> 00:43:19,419
I can understand that
you gave her a consultation.
485
00:43:19,549 --> 00:43:21,689
I don't like it, but I can't
stop you. It's your job.
486
00:43:21,749 --> 00:43:23,089
But I don't want this.
487
00:43:23,859 --> 00:43:27,589
I neither wish to go to trial
nor get visits from you like this.
488
00:43:31,760 --> 00:43:33,600
Why are you drinking so much lately?
489
00:43:33,970 --> 00:43:35,600
You've never consumed
so much alcohol like this.
490
00:43:36,370 --> 00:43:37,999
I've never seen you drunk.
491
00:43:38,939 --> 00:43:40,370
I'm not drunk.
492
00:43:40,669 --> 00:43:41,839
Is there something wrong?
493
00:43:42,609 --> 00:43:45,180
You've been drinking ever since
you came back from Korea.
494
00:43:48,350 --> 00:43:49,749
I want to get drunk,
495
00:43:52,680 --> 00:43:54,520
but forgetting seems impossible.
496
00:44:29,189 --> 00:44:35,490
DID YOU GET HOME SAFELY, MS. OH?
497
00:44:35,490 --> 00:44:39,330
THAT DAY IN JEJU ISLAND...
498
00:44:45,669 --> 00:44:49,169
PLEASE FORGET EVERYTHING THAT
HAPPENED THAT DAY.
499
00:45:10,999 --> 00:45:12,760
It's so good. Ye Ji, try it.
500
00:45:16,299 --> 00:45:17,499
No way. It's sweet.
501
00:45:17,499 --> 00:45:20,310
I knew it.
Freshly picked fruits are the best.
502
00:45:20,510 --> 00:45:21,970
This is so sweet.
503
00:45:22,069 --> 00:45:23,140
It's so good.
504
00:45:23,140 --> 00:45:25,479
Should I give some plates
to the owner?
505
00:45:25,479 --> 00:45:27,649
You can't do that.
506
00:45:27,649 --> 00:45:30,419
Why not? You exchanged fruits
with flowers the other day.
507
00:45:30,419 --> 00:45:33,589
Gosh, produce and artwork
aren't the same.
508
00:45:33,589 --> 00:45:35,049
Don't do that.
509
00:45:35,149 --> 00:45:37,189
To me, this looks more valuable.
510
00:45:37,189 --> 00:45:38,959
It's beautiful and tasty.
511
00:45:39,760 --> 00:45:43,029
Have some pride in your work.
Don't you know who your teacher is?
512
00:45:44,330 --> 00:45:45,330
Right.
513
00:45:46,260 --> 00:45:47,930
I keep forgetting that.
514
00:45:49,870 --> 00:45:51,270
- Ye Ji.
- Yes?
515
00:45:51,540 --> 00:45:54,010
Do you feel better
after going on that trip?
516
00:45:56,169 --> 00:45:57,540
I shouldn't have gone on it.
517
00:45:58,410 --> 00:46:00,040
I only caused the elders to worry.
518
00:46:00,649 --> 00:46:02,310
And I miss him more.
519
00:46:03,279 --> 00:46:05,080
You picked the wrong destination.
520
00:46:05,419 --> 00:46:07,049
Why did you go to
your honeymoon destination?
521
00:46:08,319 --> 00:46:11,520
You should have gone to the States.
You could've met Hwan.
522
00:46:45,120 --> 00:46:46,160
Have some.
523
00:46:46,689 --> 00:46:49,029
I made it with freshly picked ones
from the field. It's good.
524
00:46:49,589 --> 00:46:50,999
So you can make juice now?
525
00:46:51,799 --> 00:46:53,160
I have a blender.
526
00:46:57,399 --> 00:46:58,939
Tomatoes are very healthy.
527
00:46:59,939 --> 00:47:02,140
I'll pick some for you
when you leave. I have a lot.
528
00:47:04,209 --> 00:47:06,439
How much does this house cost?
529
00:47:06,439 --> 00:47:07,450
I don't know.
530
00:47:07,450 --> 00:47:10,109
You should know the price
of the house you live in.
531
00:47:11,080 --> 00:47:12,520
I know why you are here.
532
00:47:13,890 --> 00:47:15,189
It's because of Mom.
533
00:47:15,919 --> 00:47:18,290
Despite the crazy tantrum
your mother threw,
534
00:47:18,290 --> 00:47:20,390
as she stayed in the slammer
for decades,
535
00:47:20,490 --> 00:47:22,959
I could let her go back in there,
so I put up with it.
536
00:47:23,729 --> 00:47:24,729
A lawsuit?
537
00:47:24,999 --> 00:47:26,760
Doesn't she know
who that money belongs to?
538
00:47:27,200 --> 00:47:30,470
Your mother killed her husband
with her own hands...
539
00:47:30,470 --> 00:47:33,040
- and lost her right to inherit it.
- Don't worry.
540
00:47:33,709 --> 00:47:35,040
I won't do a thing.
541
00:47:35,040 --> 00:47:36,609
How can I trust you?
542
00:47:37,640 --> 00:47:39,140
Your mother will keep pestering you.
543
00:47:39,140 --> 00:47:42,049
I won't file the lawsuit.
My mom doesn't have any rights.
544
00:47:43,010 --> 00:47:45,279
You're basically a widow.
545
00:47:45,279 --> 00:47:48,020
I've been quiet for your sake
as I pitied you.
546
00:47:48,020 --> 00:47:49,749
If she keeps provoking me,
547
00:47:50,189 --> 00:47:51,919
I won't just sit back and watch.
548
00:47:53,089 --> 00:47:56,490
If your family is in the limelight
because of your past,
549
00:47:57,260 --> 00:47:59,299
will your in-laws like that?
550
00:48:00,299 --> 00:48:02,669
There's already some buzz
about your dead husband.
551
00:48:03,629 --> 00:48:05,870
Once people find out
about your past,
552
00:48:06,240 --> 00:48:11,209
your mother-in-law will have
a huge headache, right?
553
00:48:11,310 --> 00:48:12,979
Chan Hee works at her company.
554
00:48:12,979 --> 00:48:14,450
Do you really want to make
the CEO as your enemy?
555
00:48:14,450 --> 00:48:16,979
Chan Hee can just get married.
556
00:48:17,249 --> 00:48:18,549
Do you think she's like you?
557
00:48:18,549 --> 00:48:20,180
Men are lining up to marry her.
558
00:48:20,180 --> 00:48:21,689
That's when you don't talk.
559
00:48:21,689 --> 00:48:22,689
Hey.
560
00:48:24,060 --> 00:48:25,819
You've changed a lot.
561
00:48:26,620 --> 00:48:27,830
So you can threaten me now.
562
00:48:27,830 --> 00:48:29,160
Promise me.
563
00:48:29,260 --> 00:48:31,660
I will make sure
Mom doesn't provoke you.
564
00:48:31,660 --> 00:48:33,770
And I'm not interested
in my father's money.
565
00:48:33,770 --> 00:48:37,140
Don't make me look bad.
566
00:48:38,069 --> 00:48:40,709
As long as you and your mother
stay out of my hair,
567
00:48:40,709 --> 00:48:42,069
nothing will happen.
568
00:48:49,749 --> 00:48:51,049
Pack some tomatoes.
569
00:48:53,450 --> 00:48:56,149
My gosh, you live in a palace.
But you've never invited me.
570
00:48:56,149 --> 00:48:59,890
When you don't even care about me,
I've been worried sick about you.
571
00:49:00,459 --> 00:49:01,459
Give me that.
572
00:49:17,810 --> 00:49:20,080
Yes. I told him to do it.
573
00:49:21,080 --> 00:49:22,580
Don't you have a conscience?
574
00:49:23,149 --> 00:49:25,249
How can you tell her
to give you back the money?
575
00:49:29,350 --> 00:49:30,859
Why didn't you tell me...
576
00:49:31,760 --> 00:49:33,490
about what happened to your husband?
577
00:49:34,430 --> 00:49:36,459
Were you that curious
about how my life was going?
578
00:49:37,060 --> 00:49:39,999
If you were,
why did you turn down every visit?
579
00:49:39,999 --> 00:49:41,529
And even when you got out,
you didn't find me.
580
00:49:41,529 --> 00:49:43,999
I heard you were married
to a rich family.
581
00:49:45,240 --> 00:49:47,370
You were better off without me.
582
00:49:47,609 --> 00:49:49,910
Then, why are you
suddenly butting in my life?
583
00:49:49,910 --> 00:49:51,479
I need money.
584
00:49:53,279 --> 00:49:56,350
Before I went to prison, I sold
everything and gave it to your aunt.
585
00:49:56,709 --> 00:49:59,220
I did that, so she could raise you
and help you get married.
586
00:49:59,779 --> 00:50:02,419
I didn't do it
for her family's sake.
587
00:50:14,729 --> 00:50:16,029
It's everything I have.
588
00:50:16,200 --> 00:50:19,040
Take it and don't provoke her.
589
00:50:19,140 --> 00:50:22,169
If you don't want to get
your hands dirty, write me a POA.
590
00:50:23,370 --> 00:50:25,010
Once I save money,
I'll give you more money.
591
00:50:25,310 --> 00:50:28,680
If you need money, I'll give it
to you. Don't provoke her.
592
00:50:29,010 --> 00:50:31,520
Don't visit her.
Just cut all of your ties with her.
593
00:50:40,490 --> 00:50:42,959
Get as much as you can
from your in-laws.
594
00:50:43,430 --> 00:50:45,459
When people get a divorce,
they get alimony.
595
00:50:45,899 --> 00:50:47,930
Your husband must have
inherited some assets.
596
00:50:48,499 --> 00:50:50,330
Make sure you inherit the assets
on his behalf.
597
00:50:52,669 --> 00:50:53,740
He's...
598
00:50:55,209 --> 00:50:56,439
not dead.
599
00:50:59,240 --> 00:51:01,279
If you can't do it, I will do it.
600
00:51:03,249 --> 00:51:05,749
Do you think you were the only one
who paid for your crime?
601
00:51:07,080 --> 00:51:09,950
Because I was your daughter,
I gave up everything.
602
00:51:10,450 --> 00:51:12,760
But now, you're going to pretend
as if that never happened...
603
00:51:12,760 --> 00:51:14,490
and do anything
to get the inheritance?
604
00:51:16,529 --> 00:51:20,399
To me, my pride is
more important than money.
605
00:51:21,229 --> 00:51:24,839
That's all I had in my life.
So I did everything to protect that.
606
00:51:28,970 --> 00:51:30,140
Let me...
607
00:51:31,379 --> 00:51:32,439
keep my pride.
608
00:51:32,709 --> 00:51:34,749
Pride won't feed you.
609
00:51:39,479 --> 00:51:43,249
I've been locked up, so survival is
more important than my pride.
610
00:51:43,589 --> 00:51:44,990
Surviving.
611
00:51:45,720 --> 00:51:47,060
That's my goal.
612
00:51:47,459 --> 00:51:49,330
While you steal from others?
613
00:51:50,189 --> 00:51:52,560
You robbed a man out of his life
and want to rob his money too?
614
00:51:52,560 --> 00:51:54,299
It was supposed to be ours.
615
00:51:55,129 --> 00:51:56,700
I asked her to hold onto it.
616
00:52:00,640 --> 00:52:01,640
Aunt...
617
00:52:02,839 --> 00:52:04,540
will not give it back.
618
00:52:05,439 --> 00:52:07,310
And I won't help you either.
619
00:52:09,310 --> 00:52:10,310
Just give up.
620
00:53:04,899 --> 00:53:06,669
Do you think you can finish it
by next winter?
621
00:53:07,470 --> 00:53:09,209
There's a huge difference.
622
00:53:09,209 --> 00:53:11,740
Come on, don't be like that.
She's working hard on it.
623
00:53:19,279 --> 00:53:23,120
HAVE YOU BEEN WELL, MS. OH?
IT'S WINTER HERE. IT SNOWED A LOT.
624
00:53:26,589 --> 00:53:28,029
MS. OH, THIS IS HWAN.
625
00:53:35,870 --> 00:53:37,939
HAVE YOU BEEN WELL? THIS IS HWAN.
626
00:53:45,209 --> 00:53:47,549
HAVE YOU BEEN WELL? THIS IS HWAN.
UNREAD
627
00:54:12,499 --> 00:54:15,510
SEO HWAN
628
00:54:18,910 --> 00:54:20,080
SEO HWAN
629
00:54:43,799 --> 00:54:47,200
3 YEARS LATER, 2020
630
00:55:50,600 --> 00:55:51,600
Thank you.
631
00:55:59,479 --> 00:56:00,479
Take this.
632
00:56:01,049 --> 00:56:03,950
Hello, I'm Oh Ye Ji.
633
00:56:04,520 --> 00:56:06,620
I know your name, raincoat boy.
634
00:56:06,620 --> 00:56:08,319
It sounded like pawn.
635
00:56:08,319 --> 00:56:10,319
I'm Hwan. That's my name.
636
00:56:10,549 --> 00:56:12,060
I'm Hwan. Seo Hwan.
637
00:57:12,680 --> 00:57:15,220
So when on earth
is Hwan coming back?
638
00:57:15,720 --> 00:57:17,249
Is he going to get a job there?
639
00:57:18,819 --> 00:57:21,089
And there's no way
he has a girlfriend.
640
00:57:21,959 --> 00:57:24,600
He wasn't dating anyone
when I went to visit two years ago.
641
00:57:25,299 --> 00:57:27,330
Ye Ji, have you heard anything?
642
00:57:29,270 --> 00:57:32,569
My gosh, I should have
stayed there for good back then.
643
00:57:33,970 --> 00:57:36,339
Hey. Seo Hwan!
644
00:57:42,209 --> 00:57:46,319
What... What are you doing here?
Why didn’t you say you were coming?
645
00:57:46,850 --> 00:57:48,950
Are you here for good?
Or are you just visiting?
646
00:57:48,950 --> 00:57:50,189
Are you not going to leave again?
647
00:57:51,720 --> 00:57:53,859
Did Mr. Seo know
that you were coming today?
648
00:57:54,760 --> 00:57:56,689
Hey, wait here.
649
00:58:05,870 --> 00:58:06,899
Mr. Seo!
650
00:58:07,399 --> 00:58:09,569
- Mr. Seo!
- Hey, be quiet.
651
00:58:09,569 --> 00:58:11,140
He's working on his pottery.
652
00:58:13,580 --> 00:58:15,149
Hwan is here.
653
00:58:16,010 --> 00:58:17,010
Hwan?
654
00:58:17,010 --> 00:58:18,350
What? Who's here?
655
00:58:18,850 --> 00:58:22,520
He looks like a grown-up.
He looks really cool.
656
00:58:25,060 --> 00:58:26,390
Mr. Seo, hurry up.
657
00:58:40,439 --> 00:58:41,870
Do you still live here?
658
00:58:47,279 --> 00:58:48,609
You should've called
before you came.
659
00:58:50,010 --> 00:58:52,379
I know it's your house,
but it has been years.
660
00:58:53,249 --> 00:58:56,149
Don't you think your family
needs to be prepared to have you?
661
00:58:59,459 --> 00:59:00,459
Hey, Hwan!
662
00:59:01,490 --> 00:59:03,560
What is this?
Why did you come without telling me?
663
00:59:08,370 --> 00:59:09,370
Dad.
664
00:59:10,529 --> 00:59:11,899
Welcome home, my son.
665
00:59:11,999 --> 00:59:13,240
Who's this?
666
00:59:14,200 --> 00:59:15,810
Doesn't he look so cool?
667
00:59:17,010 --> 00:59:18,080
Oh man.
668
00:59:54,950 --> 00:59:58,180
Ye Ji cleaned up your room
whenever she got bored...
669
00:59:58,180 --> 00:59:59,850
and even lit up scented candles.
670
01:00:00,549 --> 01:00:02,589
Your family tried to stop her saying
she wouldn't even clean up...
671
01:00:02,589 --> 01:00:04,490
her husband's room that neatly,
but she kept doing it.
672
01:00:07,760 --> 01:00:09,589
Leave the room.
I need to get changed.
673
01:00:11,359 --> 01:00:12,399
Okay.
674
01:00:14,569 --> 01:00:15,629
Right.
675
01:00:16,069 --> 01:00:17,200
Is there anything you want to eat?
676
01:00:17,200 --> 01:00:19,700
If we don’t have it here,
I'll pick it up at my house.
677
01:00:19,700 --> 01:00:21,240
I don't have an appetite
because of the jet lag.
678
01:00:21,240 --> 01:00:24,479
- I'm going to sleep.
- I doubt Ye Ji will let you.
679
01:00:27,979 --> 01:00:30,080
You should unpack quickly
and come downstairs.
680
01:00:38,520 --> 01:00:42,330
Hey. Hey! Ms. Oh is boiling chicken.
681
01:00:43,160 --> 01:00:44,560
We should take a hint
and get lost for today.
682
01:00:44,560 --> 01:00:47,299
Why? The Three Musketeers are
finally here. Let's grab a drink...
683
01:00:47,299 --> 01:00:49,370
The Three Musketeers can
catch up later.
684
01:00:49,669 --> 01:00:52,470
Let's go, so his family
can spend time with him.
685
01:00:52,470 --> 01:00:54,240
Can we at least eat
before we leave?
686
01:00:55,310 --> 01:00:56,370
Fine.
687
01:00:59,410 --> 01:01:02,510
Let's go eat fried chicken instead.
It's on me. Let's go.
688
01:01:02,510 --> 01:01:04,410
You're right. Fried chicken is
always better than boiled chicken.
689
01:01:18,959 --> 01:01:19,959
Thanks.
690
01:01:35,180 --> 01:01:37,310
Did you call Mom?
691
01:01:38,379 --> 01:01:39,549
I'll do that before I sleep.
692
01:01:40,580 --> 01:01:42,249
She wanted to have you work for her.
693
01:01:43,450 --> 01:01:46,260
I won a contest,
so I'm here as a designer.
694
01:01:46,459 --> 01:01:49,189
And I'm an architect.
I know nothing about business.
695
01:01:49,189 --> 01:01:51,060
There's the Design Team
in the company too.
696
01:01:51,060 --> 01:01:52,330
More like the Supervision Team...
697
01:01:52,330 --> 01:01:54,229
that checks the blueprints
for new apartments.
698
01:01:55,499 --> 01:01:57,999
He just got here.
You should take your time.
699
01:02:00,399 --> 01:02:02,109
I'll take care of my father
from now on.
700
01:02:06,609 --> 01:02:08,049
It's time for you to move out.
701
01:02:12,649 --> 01:02:13,749
This is my home.
702
01:02:14,020 --> 01:02:15,450
A home without Jin.
703
01:02:19,490 --> 01:02:20,620
You should eat your food.
704
01:02:21,160 --> 01:02:22,830
It's not something
you should decide...
705
01:02:22,830 --> 01:02:24,999
on the first day you returned
after living away for years.
706
01:02:24,999 --> 01:02:26,629
Are you also
becoming more like Mom?
707
01:02:27,529 --> 01:02:28,700
Let her go.
708
01:02:28,700 --> 01:02:31,939
Why should she live with her
father-in-law without her husband?
709
01:02:32,499 --> 01:02:34,810
- Hwan.
- We can't live under the same roof.
710
01:02:35,910 --> 01:02:37,640
I'm going to live here
now that I've returned.
711
01:02:40,180 --> 01:02:41,479
That means someone has to move out.
712
01:02:47,049 --> 01:02:49,189
I'm sorry. Please excuse me.
713
01:02:55,689 --> 01:02:56,790
Is this why you came back?
714
01:03:38,240 --> 01:03:39,970
Do I mean nothing now?
715
01:03:40,399 --> 01:03:42,240
What gives you the right
to say that as soon as you arrive?
716
01:03:42,370 --> 01:03:44,040
Then what should I be doing?
717
01:03:45,609 --> 01:03:48,379
Should I have suggested that
you, me, and Dad should...
718
01:03:48,910 --> 01:03:50,109
live together happily ever after?
719
01:03:53,479 --> 01:03:55,520
What are you still waiting for
in this house?
720
01:04:00,089 --> 01:04:01,859
Do you still think you're an orphan?
721
01:04:02,560 --> 01:04:03,859
You're a grown-up.
722
01:04:03,859 --> 01:04:06,200
An adult who can live alone.
723
01:04:08,029 --> 01:04:09,569
Why have you changed so much?
724
01:04:12,569 --> 01:04:15,410
Are you the same person
that I used to know?
725
01:04:15,410 --> 01:04:17,339
You never chose to get to know me.
726
01:04:17,339 --> 01:04:18,839
Why do you humiliate me like this?
727
01:04:18,839 --> 01:04:21,450
To pick up the person
who chose to walk into her demise...
728
01:04:21,450 --> 01:04:22,979
and throw her out of there.
729
01:04:22,979 --> 01:04:24,080
It was my choice.
730
01:04:27,580 --> 01:04:28,620
You better be ready.
731
01:04:29,049 --> 01:04:31,720
I'll do my best
to kick you out of this house.
732
01:04:38,260 --> 01:04:40,129
Do you have to do this to me?
733
01:04:45,040 --> 01:04:46,799
You shouldn't have returned
to begin with.
734
01:04:47,669 --> 01:04:49,770
I survived without you. I held out!
735
01:04:50,709 --> 01:04:52,979
Just go back. Why did you come?
736
01:04:52,979 --> 01:04:54,140
Because I missed you.
737
01:05:00,419 --> 01:05:01,490
I couldn't...
738
01:05:03,819 --> 01:05:05,490
hold myself back anymore.
739
01:05:34,350 --> 01:05:36,450
WHEN I WAS THE MOST BEAUTIFUL
740
01:05:36,649 --> 01:05:38,359
So you're saying Jin is alive?
741
01:05:38,359 --> 01:05:39,620
He's in Korea?
742
01:05:39,620 --> 01:05:41,220
Why didn't he come?
743
01:05:41,220 --> 01:05:42,390
I don't want to see anyone.
744
01:05:42,390 --> 01:05:44,229
Everything was tough for him.
745
01:05:44,229 --> 01:05:46,499
That's why
he could have come to this decision.
746
01:05:46,499 --> 01:05:48,029
It has been seven years.
747
01:05:48,029 --> 01:05:50,499
I won't give up
even if I become the villain.
748
01:05:50,569 --> 01:05:53,799
You'll always be a teenager to me.
749
01:05:53,939 --> 01:05:55,540
Can't you just take me for who I am?
750
01:05:55,540 --> 01:05:57,410
I'm not saying
I want to be your man.
751
01:05:57,410 --> 01:05:59,479
I'm not asking you to be my woman.
752
01:05:59,479 --> 01:06:02,450
Don't ruin your life
trying to look after me.
753
01:06:02,450 --> 01:06:05,279
That's what I want to do.
I want to ruin my life.
54574
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.