All language subtitles for www.1TamilMV.xyz - C U Soon (2020) Malayalam TRUE WEB-DL - ESub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:32,250 --> 00:02:34,333 Sorry. I don't have WhatsApp. Google Chat? 2 00:03:08,125 --> 00:03:10,000 What do you do? Work? Family? 3 00:03:11,250 --> 00:03:13,167 It's a boring job. 4 00:03:13,208 --> 00:03:15,500 Client executive, Union National Bank. 5 00:03:15,583 --> 00:03:19,750 Parents... I only have my mom. 6 00:03:21,458 --> 00:03:23,417 Father died. 7 00:03:32,417 --> 00:03:35,000 Oh, no! So sorry! Are you okay now? 8 00:03:38,583 --> 00:03:41,792 He died when I was a child. 9 00:03:43,417 --> 00:03:46,750 So it's all right. 10 00:03:51,250 --> 00:03:52,458 This is my mom. 11 00:04:01,333 --> 00:04:03,000 Your mom's looking good. 12 00:04:09,167 --> 00:04:11,042 So I am not good, is it? 13 00:04:35,292 --> 00:04:39,083 Didn't find an older photo? 14 00:04:46,292 --> 00:04:48,250 I'll send... Wait. 15 00:05:17,958 --> 00:05:20,000 Wow! Did you click it now? 16 00:05:48,583 --> 00:05:51,167 You're asking for everything too quickly! 17 00:05:56,500 --> 00:05:58,625 This is enough for now. 18 00:06:11,458 --> 00:06:12,750 Hello! 19 00:06:13,292 --> 00:06:14,917 I thought you wouldn't come. 20 00:06:14,958 --> 00:06:16,208 Can't you speak softly? 21 00:06:17,875 --> 00:06:18,875 I can! 22 00:06:25,250 --> 00:06:26,250 Had dinner? 23 00:06:27,958 --> 00:06:28,958 No. 24 00:06:29,208 --> 00:06:31,458 I can eat only after having a couple of drinks. 25 00:06:32,542 --> 00:06:33,625 Do you booze regularly? 26 00:06:34,208 --> 00:06:37,000 No. Not very often. 27 00:06:37,750 --> 00:06:39,750 I just had a break up. 28 00:06:39,833 --> 00:06:41,167 I started drinking after that. 29 00:06:44,250 --> 00:06:45,667 Will anyone drink for all that? 30 00:06:46,458 --> 00:06:47,542 What is it? 31 00:06:47,625 --> 00:06:48,667 Do you want to try? 32 00:06:50,375 --> 00:06:51,667 I don't like its smell. 33 00:06:52,500 --> 00:06:53,542 Not that. 34 00:06:53,667 --> 00:06:55,958 I asked if you want to try out a relationship. 35 00:07:00,875 --> 00:07:02,417 I'm feeling sleepy. I'm leaving. 36 00:07:15,542 --> 00:07:16,542 Morning. 37 00:07:16,750 --> 00:07:17,875 This was a surprise! 38 00:07:17,958 --> 00:07:19,625 I called because I saw you online. 39 00:07:20,167 --> 00:07:22,042 I'm always online once I reach the office. 40 00:07:23,667 --> 00:07:24,917 Oops! Then I'm hanging up! 41 00:07:25,000 --> 00:07:26,042 Is it the phone? 42 00:07:26,125 --> 00:07:28,083 It will keep ringing. That's fine. 43 00:07:29,083 --> 00:07:30,167 Don't hang up. 44 00:07:31,583 --> 00:07:32,750 Anu! 45 00:07:32,833 --> 00:07:34,708 - Get up! It's 11 a.m. - I'll call later. 46 00:07:38,333 --> 00:07:40,208 Hello! Client services. 47 00:07:47,833 --> 00:07:48,833 No. 48 00:08:03,458 --> 00:08:05,542 Are these your colleagues? 49 00:08:17,625 --> 00:08:19,708 There are many people for company, huh? 50 00:08:36,083 --> 00:08:37,875 Oh, no! Old photo again! 51 00:08:58,792 --> 00:09:00,542 Who is this? 52 00:09:19,792 --> 00:09:21,458 Do you play the guitar? 53 00:09:28,208 --> 00:09:29,958 A little bit. 54 00:09:34,833 --> 00:09:37,042 No, please. I can't. 55 00:09:56,417 --> 00:09:57,542 Hello? Did you go? 56 00:10:07,542 --> 00:10:10,208 Hi. It's just an attempt. Don't make fun of me. 57 00:10:38,000 --> 00:10:42,917 [sings an old Malayalam song "Thumbi Vaa"] 58 00:12:32,250 --> 00:12:33,833 Don't call me without warning. 59 00:12:33,917 --> 00:12:35,417 It's really hard for me to attend calls. 60 00:12:35,500 --> 00:12:37,792 It was you who made me call by showing me that. 61 00:12:38,208 --> 00:12:39,958 - What? - You were awesome with the guitar. 62 00:12:40,042 --> 00:12:41,625 Are you learning to play it? 63 00:12:44,250 --> 00:12:46,208 I learned from YouTube. 64 00:12:49,333 --> 00:12:50,750 What are you cooking? 65 00:12:51,208 --> 00:12:52,500 Chicken curry. 66 00:12:53,917 --> 00:12:56,250 Who adds tomato sauce in chicken curry? 67 00:12:56,542 --> 00:12:57,833 Who taught you that? 68 00:13:04,083 --> 00:13:06,875 One day I'll make chicken curry with my home recipe for you. 69 00:13:10,417 --> 00:13:12,542 - There's some curry there. - Where? 70 00:13:13,375 --> 00:13:14,458 There. 71 00:13:25,833 --> 00:13:26,833 Come closer. 72 00:13:29,625 --> 00:13:30,917 Come closer. 73 00:13:34,625 --> 00:13:35,792 Can I kiss you? 74 00:13:42,833 --> 00:13:44,417 When are we going to meet? 75 00:13:49,708 --> 00:13:52,875 Anu, Anu. Don't hang up. Please! 76 00:13:53,042 --> 00:13:56,625 Okay! All those who are dear to me are here now. 77 00:13:56,792 --> 00:14:00,083 And I wanted to ask you something, in front of all of them. 78 00:14:00,167 --> 00:14:01,500 Jimmy, you're serious, right? 79 00:14:01,583 --> 00:14:03,583 I'm serious. Don't mess it up for me now. 80 00:14:04,083 --> 00:14:07,000 Okay. Mommy, this is Anu Sebastian. 81 00:14:07,417 --> 00:14:08,792 I'm deeply in love with her. 82 00:14:10,125 --> 00:14:13,083 I actually haven't spoken seriously to Anu about this, but... 83 00:14:13,292 --> 00:14:14,417 I think today is the day! 84 00:14:15,667 --> 00:14:16,667 Anu... 85 00:14:16,958 --> 00:14:18,042 Will you marry me? 86 00:14:19,542 --> 00:14:22,458 So, dear... You'd like to marry him, right? 87 00:14:22,792 --> 00:14:24,708 Shall I start talking to your family? 88 00:14:37,750 --> 00:14:39,458 Will you really marry me? 89 00:14:42,583 --> 00:14:47,958 If it was for fun, why would I involve my mother? 90 00:14:52,375 --> 00:14:55,750 Will you tell your parents tomorrow? 91 00:14:56,042 --> 00:14:57,500 What say? 92 00:15:36,333 --> 00:15:38,292 Sir, as per our previous discussion, 93 00:15:38,375 --> 00:15:41,500 right now, we're only taking the data of people with more than 500 followers 94 00:15:41,542 --> 00:15:43,167 on Instagram and Twitter. 95 00:15:43,542 --> 00:15:48,500 Sanjana, this data leak is a huge problem for people in our country now. 96 00:15:49,125 --> 00:15:51,125 People say that even the Aadhaar data is not secure, right? 97 00:15:51,167 --> 00:15:53,292 How many years has it been since you became a U.S. citizen, sir? 98 00:15:53,917 --> 00:15:55,292 It's almost ten years now. 99 00:15:55,333 --> 00:15:56,333 So what, Kevin? 100 00:15:56,375 --> 00:15:58,333 Yet, you took the Aadhaar when you came to India last year, right? 101 00:15:59,542 --> 00:16:01,167 Well, if they say that I need an Aadhaar 102 00:16:01,250 --> 00:16:03,000 to sell my property there, what else can I do? 103 00:16:03,083 --> 00:16:05,125 You have a U.S. passport, yet, you have an Aadhaar card. 104 00:16:05,167 --> 00:16:07,625 The security guard of my apartment has been trying to get it for six months now. 105 00:16:07,667 --> 00:16:08,833 And he hasn't got it till date. 106 00:16:08,958 --> 00:16:10,667 Then how will people believe that it's secure, sir? 107 00:16:10,750 --> 00:16:11,917 Kevin, that's your game. 108 00:16:12,000 --> 00:16:13,667 You have to convince them to get the information. 109 00:16:13,750 --> 00:16:16,708 Sir, that's okay. Kevin, I will deal this. 110 00:16:16,792 --> 00:16:18,417 - You needn't interfere in this, Kevin. - Sanjana... 111 00:16:18,542 --> 00:16:19,542 He still works for us! 112 00:16:19,625 --> 00:16:21,417 It's his responsibility to get the information. 113 00:16:21,500 --> 00:16:24,375 I've told you. Don't send me pics of girls while I am at work. 114 00:16:24,500 --> 00:16:27,042 No. But he can't be saying these kinds of things. 115 00:16:27,125 --> 00:16:28,583 What? Get lost! 116 00:16:28,667 --> 00:16:31,250 Call me after two days. It will be a different girl then. 117 00:16:34,542 --> 00:16:36,500 No, dude. This is serious. Mommy will call you. 118 00:16:36,583 --> 00:16:38,542 Please deal with her. 119 00:16:48,583 --> 00:16:49,417 Aunty! 120 00:16:49,500 --> 00:16:52,500 I had no idea that he'd propose to that girl over the phone! 121 00:16:52,583 --> 00:16:53,625 They haven't even met in person yet! 122 00:16:53,750 --> 00:16:56,292 Before he does anything further, get me some details of that girl. 123 00:16:56,500 --> 00:16:57,500 I can't, aunty. 124 00:16:57,708 --> 00:16:59,333 Hacking someone's privacy is like... 125 00:16:59,583 --> 00:17:02,458 What privacy? Even Trump won the election here like that. 126 00:17:02,750 --> 00:17:03,917 This isn't bigger than that, right? 127 00:17:03,958 --> 00:17:06,667 Check on social media to see who are her people... 128 00:17:06,875 --> 00:17:09,333 Just find out if her family background is genuine. 129 00:17:13,958 --> 00:17:16,667 Has your mom gone crazy? You deal with her yourself. 130 00:17:16,750 --> 00:17:20,292 Kevin, please. Just show her something just to convince her. 131 00:17:21,292 --> 00:17:23,750 At least, get her tonight's search history. 132 00:17:24,958 --> 00:17:27,292 Your mom won't understand a damn thing if she sees all that. 133 00:17:27,375 --> 00:17:29,000 You get that girl's call history. 134 00:17:30,542 --> 00:17:31,542 There's a problem. 135 00:17:31,958 --> 00:17:32,917 What? 136 00:17:33,542 --> 00:17:34,750 She doesn't have a SIM card. 137 00:17:38,458 --> 00:17:40,125 There has been some issue in the family. 138 00:17:40,292 --> 00:17:43,167 She has a phone, Facebook and internet, but no SIM? 139 00:17:43,458 --> 00:17:45,500 How do you always find such people? 140 00:17:50,042 --> 00:17:51,375 Does your mom know this? 141 00:18:02,667 --> 00:18:04,625 Try to have a video call with her. 142 00:18:04,875 --> 00:18:06,708 Somehow have her show you the modem. 143 00:18:06,833 --> 00:18:08,875 I can get the IP address if I know the model. 144 00:18:28,625 --> 00:18:30,333 You said you'll call after dinner, right? 145 00:18:30,833 --> 00:18:31,792 I just had dinner. 146 00:18:31,875 --> 00:18:32,875 Spoke to your parents? 147 00:18:33,542 --> 00:18:34,875 I will speak. 148 00:18:35,000 --> 00:18:36,167 I need to see her modem. 149 00:18:36,583 --> 00:18:37,583 What? 150 00:18:38,083 --> 00:18:39,208 I will talk, Jimmy. 151 00:18:39,292 --> 00:18:42,708 The video is getting cut. Can you move to some place where the signal is better? 152 00:18:43,083 --> 00:18:44,250 But I can see you. 153 00:18:44,333 --> 00:18:45,333 I can't see you. 154 00:18:45,458 --> 00:18:47,875 Why are you always sitting inside your room? 155 00:18:48,917 --> 00:18:50,125 I like it here. 156 00:18:51,958 --> 00:18:53,333 Okay. I'll call you later then. 157 00:18:54,208 --> 00:18:56,167 - Jimmy, don't go. - I can't see anything. 158 00:18:58,583 --> 00:19:00,750 Step out and talk. I haven't seen the rest of your house yet! 159 00:19:00,833 --> 00:19:01,833 I'll go. 160 00:19:03,417 --> 00:19:04,833 Go and stand near the router. 161 00:19:10,125 --> 00:19:12,167 It's so dark. Is everyone asleep? 162 00:19:13,792 --> 00:19:17,833 Show me where the router is. I'll just check the signal strength. 163 00:19:18,958 --> 00:19:20,708 I don't know where it is. 164 00:19:21,458 --> 00:19:23,333 It's there, below the TV. 165 00:19:23,458 --> 00:19:24,458 Go near that. 166 00:19:25,958 --> 00:19:27,792 Yes, that's it. Show me. 167 00:20:29,958 --> 00:20:31,917 Aunty, I've checked in every way I could. 168 00:20:32,083 --> 00:20:33,458 She seems very authentic. 169 00:20:33,792 --> 00:20:35,958 136 friends on Facebook. 170 00:20:36,250 --> 00:20:37,750 She's not online much. 171 00:20:38,042 --> 00:20:40,042 Her family has been in UAE for the past 20 years. 172 00:20:40,125 --> 00:20:41,542 And the main news for you is that 173 00:20:41,625 --> 00:20:42,917 they are Catholics. 174 00:20:44,500 --> 00:20:45,500 Fine? 175 00:20:45,667 --> 00:20:48,375 You're making me do even a marriage broker's job now. 176 00:20:48,542 --> 00:20:49,875 Shut up! 177 00:20:50,333 --> 00:20:52,208 Who else is there in our family to help me? 178 00:20:53,833 --> 00:20:56,375 You go to sleep then. I'll take care of the rest. 179 00:21:00,667 --> 00:21:01,958 What? Aren't you going? 180 00:21:02,042 --> 00:21:03,792 Is there anything that can't be told to mom? 181 00:21:05,958 --> 00:21:06,958 What? 182 00:21:07,042 --> 00:21:08,583 Any other relationship or something? 183 00:21:10,458 --> 00:21:12,167 So, you are a suspicious fellow! 184 00:21:12,250 --> 00:21:13,875 Loyalty is your main problem. 185 00:21:14,208 --> 00:21:15,958 If I send your list to that girl, 186 00:21:16,042 --> 00:21:18,000 she'll dump you that very second. 187 00:21:18,292 --> 00:21:20,625 She's using that phone without her family's knowledge. 188 00:21:20,708 --> 00:21:22,875 - Buy her a new phone. - Why? 189 00:21:23,542 --> 00:21:26,250 I got all these details after cracking her IP address. 190 00:21:26,333 --> 00:21:27,917 It would have leaked already. 191 00:21:31,208 --> 00:21:33,042 Kevin, don't go to sleep. One second! 192 00:21:34,542 --> 00:21:36,167 Hey! Just one more thing! 193 00:21:38,708 --> 00:21:39,708 Kevin! 194 00:22:55,000 --> 00:22:56,542 Pick up the phone, you scoundrel! 195 00:23:38,417 --> 00:23:39,417 What are you doing here? 196 00:23:39,500 --> 00:23:41,500 You're stalking random girls, under the guise of "work from home"? 197 00:23:41,625 --> 00:23:43,875 - What are you saying? - You're a fucking pervert, Kevin. 198 00:23:44,500 --> 00:23:46,333 I don't care if you ignore me. 199 00:23:46,417 --> 00:23:48,125 But don't fucking lie to me. 200 00:23:48,208 --> 00:23:49,750 Whom did I stalk? 201 00:23:49,833 --> 00:23:51,625 And why the fuck are you monitoring me? 202 00:23:51,917 --> 00:23:54,083 I know everything about you, Kevin. Stop acting! 203 00:23:54,208 --> 00:23:57,292 You were searching for some stupid girl from Dubai for 36 times! 204 00:23:57,833 --> 00:23:59,458 An Anu Sebastian for 36 times! 205 00:23:59,542 --> 00:24:00,833 It's none of your fucking business! 206 00:24:00,875 --> 00:24:02,083 - Just get out! - Aren't you ashamed? 207 00:24:02,167 --> 00:24:03,167 Get out! 208 00:24:03,208 --> 00:24:05,500 I'll go, but remember that we both are working under the same firm 209 00:24:05,583 --> 00:24:07,542 - and I'm sitting on you! - Just get out. 210 00:24:07,625 --> 00:24:09,292 Don't touch me! I'm leaving. 211 00:25:01,708 --> 00:25:05,583 Didn't I tell you that we needn't say anything now, Jimmy? 212 00:25:08,583 --> 00:25:11,333 I can't stay here, Jimmy. 213 00:25:13,292 --> 00:25:15,292 Anu, what are you saying? 214 00:25:16,750 --> 00:25:18,000 Wait. I'm calling you now. 215 00:25:24,125 --> 00:25:25,250 Anu... 216 00:25:25,292 --> 00:25:26,417 Anu, what happened? 217 00:25:29,417 --> 00:25:30,417 Anu! 218 00:25:30,792 --> 00:25:32,750 Anu, look at me! Tell me what happened! 219 00:25:41,333 --> 00:25:42,333 Anu, what is this? 220 00:25:44,583 --> 00:25:45,583 Who did this? 221 00:25:46,958 --> 00:25:48,708 Jimmy, didn't I tell you? 222 00:25:51,917 --> 00:25:54,583 Didn't I tell you that we needn't say anything now? 223 00:25:56,167 --> 00:25:58,667 I can't stay here any longer, Jimmy. 224 00:26:03,917 --> 00:26:04,917 Was it your dad? 225 00:26:10,958 --> 00:26:12,250 Can you step out from there? 226 00:26:12,708 --> 00:26:14,417 Can you take me away from here, Jimmy? 227 00:26:18,125 --> 00:26:19,125 I'll come. 228 00:26:23,333 --> 00:26:25,042 Hey! This is serious. 229 00:26:25,583 --> 00:26:27,542 Take her to the emergency section in Armada now. 230 00:26:27,625 --> 00:26:28,958 Anjana has night duty today. She'll be there. 231 00:26:29,042 --> 00:26:30,042 I'll tell her. 232 00:26:30,125 --> 00:26:31,583 No, man! I can't do that. 233 00:26:31,958 --> 00:26:34,375 If I go to a hospital, I'll have to report this. 234 00:26:34,917 --> 00:26:36,042 Tell me the matter. 235 00:26:36,292 --> 00:26:39,083 This wound doesn't look like an accident. She was hit with something. 236 00:26:39,917 --> 00:26:40,917 Tell me the truth. 237 00:26:41,208 --> 00:26:42,917 Did you lay hold of her from somewhere? 238 00:26:46,083 --> 00:26:47,125 Even if it was her dad who hit her, 239 00:26:47,208 --> 00:26:48,833 how long will you stay without taking her to the hospital? 240 00:26:48,875 --> 00:26:50,042 Have you lost your senses? 241 00:26:50,125 --> 00:26:51,667 Prashant, try to understand. 242 00:26:52,125 --> 00:26:53,958 Anu doesn't want to trap him in a case. 243 00:26:54,667 --> 00:26:57,000 You just give me a solution for this now. Please. 244 00:27:31,917 --> 00:27:33,875 It's getting better. Much better. 245 00:27:34,208 --> 00:27:37,167 Anu, just try and see if you can open your mouth fully. 246 00:27:39,833 --> 00:27:41,000 Try it once more. 247 00:27:42,583 --> 00:27:43,583 Okay. 248 00:27:44,083 --> 00:27:45,083 Jimmy! 249 00:27:46,875 --> 00:27:49,083 Hey! I don't think she's very happy. 250 00:27:50,042 --> 00:27:52,167 She's not in a mood to go out. 251 00:27:52,250 --> 00:27:54,583 She will take some time to get over that shock. 252 00:27:54,917 --> 00:27:57,250 Would her father have complained to the police? 253 00:27:57,333 --> 00:27:58,292 So what? 254 00:27:59,250 --> 00:28:01,583 She came to me by herself. Out of her own will. 255 00:28:02,458 --> 00:28:04,000 I have my parents' consent too. 256 00:28:04,042 --> 00:28:05,583 I've decided. I'm going to marry her. 257 00:28:06,708 --> 00:28:08,667 Awesome. Make it fast then. 258 00:28:08,875 --> 00:28:10,833 You know, right? Living together is not legal here. 259 00:28:10,917 --> 00:28:12,000 So, next Friday! 260 00:28:12,125 --> 00:28:13,833 I'll see you both in the club at Dana. 261 00:28:13,917 --> 00:28:15,375 You need to introduce her to many people, right? 262 00:28:15,458 --> 00:28:17,208 Stop it, Doctor. Bye. 263 00:28:55,208 --> 00:28:57,292 Anu, where is your passport? 264 00:29:02,708 --> 00:29:05,750 So you met her on Tinder one week back. 265 00:29:05,958 --> 00:29:07,208 She's in your house now. 266 00:29:07,292 --> 00:29:09,083 She has no records and you want to marry her! 267 00:29:15,542 --> 00:29:16,542 Hey! 268 00:29:16,917 --> 00:29:18,583 She was beaten by her own dad, right? 269 00:29:18,833 --> 00:29:21,625 Ask her to go home, fall at his feet, and get the passport somehow. 270 00:29:24,833 --> 00:29:26,042 Jimmy, I'll call you later. 271 00:29:28,333 --> 00:29:29,333 Anu! 272 00:29:30,708 --> 00:29:33,083 That's just his way of talking. Don't mind it. 273 00:29:35,208 --> 00:29:36,208 Come here. 274 00:29:36,708 --> 00:29:37,875 Come. 275 00:29:38,500 --> 00:29:41,000 So what if you don't have a passport? Let's click a photo! 276 00:29:42,458 --> 00:29:43,458 Look at the camera. 277 00:30:09,125 --> 00:30:10,375 Hey! Keep quiet! 278 00:30:20,458 --> 00:30:23,458 Hey! You're the only one in our family who knows about this. 279 00:30:23,542 --> 00:30:25,042 Don't tell mom and mess things up! 280 00:30:25,208 --> 00:30:26,750 I'm not going to say anything. 281 00:30:27,750 --> 00:30:29,250 Why are you scared, Chechi? 282 00:30:29,292 --> 00:30:31,125 Jimmy has told me everything. 283 00:30:31,333 --> 00:30:33,833 Don't you recognize me? I'm Jimmy's youngest cousin, Neethu. 284 00:30:33,875 --> 00:30:35,667 Didn't you see me on the video call that day? 285 00:30:35,750 --> 00:30:36,750 You don't remember? 286 00:30:36,917 --> 00:30:38,542 Chechi, you are awesome. 287 00:30:39,458 --> 00:30:41,875 I wish I had someone who'd take me away from here at night. 288 00:30:41,917 --> 00:30:42,917 Yeah, right! 289 00:30:45,792 --> 00:30:47,500 Do you drink, Chechi? 290 00:30:55,292 --> 00:30:57,833 Chechi, it was Jimmy who made me to start drinking! 291 00:30:57,875 --> 00:30:58,875 What about you? 292 00:30:59,833 --> 00:31:00,833 My dad. 293 00:31:01,667 --> 00:31:03,583 I guessed it. 294 00:31:03,667 --> 00:31:05,708 Why don't I have all this? 295 00:31:06,833 --> 00:31:07,833 You know? 296 00:31:08,250 --> 00:31:09,917 I am always like this. 297 00:31:10,042 --> 00:31:11,500 This hostel room of mine... 298 00:31:12,167 --> 00:31:13,833 I feel suffocated sitting here. 299 00:31:14,667 --> 00:31:17,167 I wish I had someone who'd take me away from here at night. 300 00:31:22,667 --> 00:31:23,667 Jimmy! 301 00:31:24,708 --> 00:31:25,708 Jimmy! 302 00:31:27,292 --> 00:31:28,292 You know what? 303 00:31:30,417 --> 00:31:32,083 You're very lucky. 304 00:31:34,000 --> 00:31:35,708 She's exactly your opposite. 305 00:31:36,458 --> 00:31:39,083 That might be the reason why you got along. 306 00:31:41,667 --> 00:31:43,083 I'm getting bored. Come! 307 00:31:43,625 --> 00:31:45,000 Let's chill here. 308 00:31:45,375 --> 00:31:46,667 Get your car and come. 309 00:31:48,625 --> 00:31:50,167 Don't end up puking. Go to bed! 310 00:31:51,250 --> 00:31:52,250 Good night. 311 00:31:57,667 --> 00:31:59,083 Okay. What am I seeing? 312 00:32:00,083 --> 00:32:01,917 A chicken curry made with my home recipe. 313 00:32:02,083 --> 00:32:03,375 Didn't I tell you that day? 314 00:32:03,667 --> 00:32:04,750 How does it look? 315 00:32:05,458 --> 00:32:08,042 - Now, shall I tell you what I saw? - Yes. 316 00:32:13,000 --> 00:32:15,542 I'm going to ask him why he hurt you. 317 00:32:15,583 --> 00:32:17,500 Jimmy, don't talk to him now. 318 00:32:18,000 --> 00:32:19,333 Jimmy, we've left it, right? 319 00:32:20,042 --> 00:32:21,208 Jimmy! 320 00:32:21,292 --> 00:32:22,458 What's wrong in that? 321 00:32:22,958 --> 00:32:25,167 And I'm going to tell him that I'm going to marry you. 322 00:32:25,250 --> 00:32:27,667 - Jimmy, don't talk to him now. - Let him hit me if he dares! 323 00:32:27,708 --> 00:32:30,042 Jimmy, listen to me. Please! For my sake! 324 00:32:31,000 --> 00:32:32,000 Jimmy! 325 00:32:40,125 --> 00:32:41,875 See! There's no problem at all. 326 00:32:42,583 --> 00:32:44,375 We had a coffee together. 327 00:32:44,833 --> 00:32:46,917 And he apologized for hitting you. 328 00:32:48,000 --> 00:32:50,333 He took your new number from me, so... 329 00:32:50,375 --> 00:32:52,875 I am recording an emotional moment now. 330 00:32:53,333 --> 00:32:54,333 Isn't it? 331 00:32:54,667 --> 00:32:56,333 A father and daughter reuniting. 332 00:33:01,292 --> 00:33:03,792 Jimmy, I'm so glad to meet you. 333 00:33:04,292 --> 00:33:06,542 I did it out of the heat of that moment. 334 00:33:07,292 --> 00:33:09,167 I need your parents' number. 335 00:33:10,583 --> 00:33:12,542 Let me call and talk to them. 336 00:33:14,333 --> 00:33:16,000 Please ask her to come back to us. 337 00:33:17,208 --> 00:33:18,208 Uncle... 338 00:33:18,917 --> 00:33:21,000 Anu would like to stay with me. 339 00:33:33,292 --> 00:33:34,500 Anu, why aren't you picking up the phone? 340 00:33:35,000 --> 00:33:36,250 Is there a problem? 341 00:33:36,750 --> 00:33:37,958 What did your father say? 342 00:33:39,375 --> 00:33:41,458 Don't forget to take your medicine in the evening. 343 00:33:50,625 --> 00:33:54,333 Sorry. Unfortunately, the invoice has not been approved by my director. 344 00:33:54,792 --> 00:33:56,500 Yes, Mr. Fareed. I'm sorry to hear that. 345 00:33:56,958 --> 00:33:58,917 I know, it's sometimes out of your control, but... 346 00:33:59,000 --> 00:34:01,458 Is there a query with the invoice, that it's left unapproved? 347 00:34:02,125 --> 00:34:03,625 No. Not to my knowledge. 348 00:34:03,708 --> 00:34:04,917 Okay. Well, in that case, 349 00:34:05,000 --> 00:34:06,958 can I please request that it gets approved today itself? 350 00:34:07,042 --> 00:34:08,042 It's already overdue. 351 00:34:08,083 --> 00:34:10,875 You're seeing all the messages, right? Then why are you quiet? 352 00:34:10,958 --> 00:34:13,167 ...get in touch with me by phone or by e-mail, okay? 353 00:34:16,667 --> 00:34:17,958 Say something, Anu! 354 00:34:19,167 --> 00:34:21,292 Uncle left saying that he'll talk to my mom. 355 00:34:21,833 --> 00:34:23,125 Everything will be all right. 356 00:34:50,500 --> 00:34:53,500 Jimmy, why are you always calling me? I am having a tough time here. 357 00:34:53,625 --> 00:34:55,500 Rajini ma'am, this is really serious. 358 00:34:55,583 --> 00:34:56,917 The invoice was kept on hold 359 00:34:57,000 --> 00:34:58,542 for the past two months under my personal request. 360 00:34:58,667 --> 00:34:59,667 I can't do that anymore. 361 00:34:59,917 --> 00:35:01,042 You know how much I helped you 362 00:35:01,167 --> 00:35:03,167 to present your U.S. immigration form, right? 363 00:35:03,333 --> 00:35:05,250 You still wish to go to the U.S., right? 364 00:35:05,417 --> 00:35:07,125 I'm representing you in court. 365 00:35:07,208 --> 00:35:08,500 You're my client. Don't forget that. 366 00:35:08,583 --> 00:35:09,542 Anu, stop this! 367 00:35:09,583 --> 00:35:10,500 Rajini ma'am, 368 00:35:10,542 --> 00:35:12,917 why are you calling on my office phone and discussing personal affairs? 369 00:35:13,000 --> 00:35:14,083 This is not the place! 370 00:35:14,792 --> 00:35:15,917 You are staying with me now! 371 00:35:16,000 --> 00:35:17,500 Please understand my situation too. 372 00:35:17,542 --> 00:35:18,708 Please! 373 00:35:20,250 --> 00:35:22,875 After all this is resolved, I'll send you an updated invoice. Is that okay? 374 00:35:22,958 --> 00:35:24,250 Yeah, okay. Fine! 375 00:35:25,583 --> 00:35:26,583 Thank you. 376 00:35:41,833 --> 00:35:43,583 Call me when you are okay. 377 00:35:50,167 --> 00:35:52,000 I'll reach the apartment at 7 p.m. 378 00:36:11,500 --> 00:36:13,333 Sanjana, is Kevin late even today? 379 00:36:14,167 --> 00:36:15,250 What's the point, Sanjana? 380 00:36:15,292 --> 00:36:17,125 You present it. Let him come when he wants to. 381 00:36:17,500 --> 00:36:20,375 I know, sir. Can you please hold for five minutes. I'm calling Kevin. 382 00:36:24,250 --> 00:36:27,083 What's this? Do you want to humiliate me in front of everyone? 383 00:36:27,917 --> 00:36:31,042 One who dares to keep her name alone on the project, need not feel any shame. 384 00:36:31,167 --> 00:36:32,167 What? 385 00:36:32,250 --> 00:36:34,292 I'm presenting this, right? And I'm leading the team. 386 00:36:34,333 --> 00:36:35,583 And...what's in a name? 387 00:36:36,083 --> 00:36:37,083 It concerns me. 388 00:36:37,167 --> 00:36:38,917 The files I developed are on my system. 389 00:36:38,958 --> 00:36:39,958 Do you want me to quit? 390 00:36:46,875 --> 00:36:48,875 Okay, tell me. What do you want? 391 00:36:48,917 --> 00:36:49,917 I just want my credit. 392 00:36:49,958 --> 00:36:51,792 Re-draft it, and send it to them. 393 00:36:51,875 --> 00:36:53,042 I'll join once you do that. 394 00:37:32,375 --> 00:37:34,083 Okay. Let's start. 395 00:37:34,375 --> 00:37:36,792 All of us have the correct document now. 396 00:37:36,833 --> 00:37:38,792 Sirs, it's pointless if you guys sit in America, 397 00:37:38,833 --> 00:37:40,500 and call us for meetings every night. 398 00:37:41,625 --> 00:37:43,792 I need to go out, meet my friends. 399 00:37:43,875 --> 00:37:44,875 Get a drink... 400 00:37:45,042 --> 00:37:46,333 And get some good sleep. 401 00:37:46,417 --> 00:37:47,833 Kevin, this is an official meeting. 402 00:37:48,250 --> 00:37:49,250 And we head this firm. 403 00:37:49,792 --> 00:37:51,917 What about the deadlines? Who will take care of them? 404 00:37:51,958 --> 00:37:53,750 I'm not gonna work on deadlines anymore, sir. 405 00:37:53,833 --> 00:37:56,333 If you want to say anything further, you can talk to that bitch. 406 00:37:56,417 --> 00:37:57,500 I'm out! 407 00:38:24,583 --> 00:38:26,750 Don't ever try fooling around with me. Whenever you get horny, you come to me. 408 00:38:26,833 --> 00:38:28,542 You need me then only! You loser, asshole! 409 00:38:28,583 --> 00:38:29,958 It was me who recruited you here, 410 00:38:30,000 --> 00:38:31,375 and I have the full authority to fire you too! 411 00:38:36,250 --> 00:38:38,000 Hey! I am in serious trouble. 412 00:38:46,792 --> 00:38:48,917 The police will arrest me. 413 00:39:18,250 --> 00:39:19,833 Jimmy, I'm sorry. 414 00:39:23,667 --> 00:39:25,167 I have no other option. 415 00:39:29,042 --> 00:39:31,833 Didn't I tell you not to meet him? 416 00:39:32,125 --> 00:39:34,542 I can't live here anymore. 417 00:39:42,917 --> 00:39:45,333 I can't live here anymore, Jimmy. 418 00:39:54,625 --> 00:39:56,667 This will be my last message. 419 00:40:02,333 --> 00:40:04,042 Don't hate me, Jimmy. 420 00:40:10,917 --> 00:40:14,667 I'm sorry for all the problems you had to go through because of me. 421 00:40:16,250 --> 00:40:18,625 - Kevin... - What happened? Where did Anu go? 422 00:40:19,042 --> 00:40:20,542 Anu is gone! 423 00:40:20,667 --> 00:40:22,625 If there's a police inquiry, they will arrest me, Kevin. 424 00:40:22,667 --> 00:40:24,375 I have no idea what to do. 425 00:40:24,667 --> 00:40:25,667 Arrest? 426 00:40:25,708 --> 00:40:26,875 What happened to Anu? 427 00:40:26,917 --> 00:40:27,792 Did her family come? 428 00:40:27,833 --> 00:40:30,583 No. I met her dad today and spoke to him. 429 00:40:30,625 --> 00:40:33,667 I have no clue what happened after that. 430 00:40:34,375 --> 00:40:35,375 Fuck! 431 00:40:35,583 --> 00:40:37,917 She doesn't even go out without asking me, Kevin. 432 00:40:37,958 --> 00:40:40,333 Would she have committed suicide? I'm getting scared! 433 00:40:41,667 --> 00:40:44,042 Suicide? She must have gone home. Where else would she go? 434 00:40:44,250 --> 00:40:47,750 You don't get it. When the cops called me, they asked me only about her. 435 00:40:48,167 --> 00:40:50,417 You sit there. Just tell me about this whole thing. 436 00:40:51,333 --> 00:40:54,500 She must have done something drastic. I'm really scared. 437 00:40:56,875 --> 00:40:57,875 Fuck! 438 00:40:59,500 --> 00:41:01,833 Kevin... Help me, man... 439 00:41:01,875 --> 00:41:04,500 I don't have anyone else to ask. Please, just... 440 00:41:05,125 --> 00:41:06,375 I don't know what to do. 441 00:41:09,417 --> 00:41:11,833 How can someone with such a history go back home? 442 00:41:17,208 --> 00:41:18,792 Is it her dad who's hurting her? 443 00:41:19,292 --> 00:41:22,500 I met and spoke to him unnecessarily! 444 00:41:23,167 --> 00:41:26,750 He asked me for Anu's number and I gave it. After that... 445 00:41:27,042 --> 00:41:29,917 After that, there has been no response from her side. 446 00:41:30,625 --> 00:41:32,667 She won't commit suicide just because of that. 447 00:41:32,750 --> 00:41:33,750 You... 448 00:41:35,375 --> 00:41:38,000 Try to understand what I'm saying, Kevin. 449 00:41:38,292 --> 00:41:41,333 Look at this. She has left midway while cooking dinner. 450 00:41:41,708 --> 00:41:43,042 You don't know her. 451 00:41:43,333 --> 00:41:44,750 Jimmy, you calm down. 452 00:41:45,625 --> 00:41:47,583 First go and see if her stuff is still there. 453 00:41:58,083 --> 00:41:59,708 Jimmy! Jimmy! 454 00:42:00,042 --> 00:42:01,042 Hey! 455 00:42:02,125 --> 00:42:04,167 Will someone pack their luggage while going to die? 456 00:42:05,875 --> 00:42:07,208 You calm down. Sit there. 457 00:42:08,583 --> 00:42:09,792 Did you guys have a fight? 458 00:42:10,125 --> 00:42:12,667 No, man. There were no such problems. 459 00:42:12,958 --> 00:42:14,917 Did you go to her parents' house and enquire? 460 00:42:15,167 --> 00:42:17,042 Kevin, she won't go back to her dad's house! 461 00:42:17,083 --> 00:42:18,375 Did you enquire or not? 462 00:42:19,000 --> 00:42:22,000 I went to the apartment. I don't know the apartment number. 463 00:42:22,250 --> 00:42:23,833 What the hell is this? 464 00:42:23,958 --> 00:42:25,500 I picked her up from the basement! 465 00:42:25,833 --> 00:42:28,375 I went there and asked the security guard, no one has any idea. 466 00:42:30,792 --> 00:42:32,292 Call him! Call her dad! 467 00:42:33,625 --> 00:42:34,625 Call her dad! 468 00:42:36,750 --> 00:42:37,958 I don't have his number. 469 00:42:38,208 --> 00:42:39,208 You met him today. 470 00:42:39,625 --> 00:42:40,875 You gave him Anu's number. 471 00:42:40,917 --> 00:42:43,458 You gave him your mom's number. Yet, you didn't take his number? 472 00:42:43,958 --> 00:42:45,667 I didn't think of it at that point. 473 00:42:45,750 --> 00:42:47,208 Do you know any of Anu's friends? 474 00:42:47,375 --> 00:42:48,583 Any idea where she might have gone? 475 00:42:48,708 --> 00:42:50,500 People she'd meet up with? Anything at all? 476 00:42:51,750 --> 00:42:53,792 What the fuck do you even know about Anu? 477 00:43:03,208 --> 00:43:04,208 Jimmy! 478 00:43:05,333 --> 00:43:06,583 Don't cry, Jimmy! 479 00:43:08,083 --> 00:43:10,083 Leave it. Let's find her. 480 00:43:17,500 --> 00:43:18,500 Hey! 481 00:43:19,125 --> 00:43:21,750 I'm just getting out of a police case. 482 00:43:22,000 --> 00:43:23,250 I can't handle another one. 483 00:43:24,667 --> 00:43:26,917 I must find out what happened to her. 484 00:43:27,208 --> 00:43:28,458 What did the police ask you? 485 00:43:30,208 --> 00:43:32,417 They asked only about Anu. 486 00:43:32,917 --> 00:43:34,583 About her injuries, and... 487 00:43:35,250 --> 00:43:37,250 They asked me to define our relation and all. 488 00:43:38,458 --> 00:43:39,458 What did you say? 489 00:43:40,167 --> 00:43:42,958 I panicked, Kevin. I told them that she's my wife. 490 00:43:43,042 --> 00:43:44,083 What the fuck! 491 00:43:45,250 --> 00:43:47,292 Why did you have to lie to the police? 492 00:43:47,375 --> 00:43:49,292 Now they will be monitoring your phone calls, 493 00:43:49,333 --> 00:43:51,625 where you're going and whom you're meeting! 494 00:43:53,458 --> 00:43:54,458 Fuck! 495 00:43:55,167 --> 00:43:56,667 What did the police say, finally? 496 00:43:57,792 --> 00:44:00,333 They asked me not to go anywhere leaving the apartment. 497 00:44:11,250 --> 00:44:12,958 Can you access the CCTV of your apartment? 498 00:44:20,500 --> 00:44:21,500 Not here. The server room! 499 00:44:22,083 --> 00:44:23,083 Okay. 500 00:44:28,042 --> 00:44:29,042 There's no staff here. 501 00:44:29,042 --> 00:44:30,667 That's okay. Show me the server. 502 00:44:30,750 --> 00:44:31,750 Go down. 503 00:44:33,250 --> 00:44:34,250 Do you have a pen drive? 504 00:44:34,667 --> 00:44:35,542 In my apartment. 505 00:44:35,583 --> 00:44:37,375 Get it quickly and connect it to the USB slot. 506 00:44:37,500 --> 00:44:38,500 Okay. 507 00:44:58,875 --> 00:45:00,625 Today's date. 20th July. 508 00:45:01,583 --> 00:45:03,083 20th July. Copy that folder. 509 00:45:13,750 --> 00:45:15,542 - What's your floor number? - 13th. 510 00:45:19,833 --> 00:45:21,042 When did you call her last? 511 00:45:21,208 --> 00:45:23,208 Around... 3 p.m. 512 00:45:35,917 --> 00:45:37,875 Kevin, that's him. Anu's father. 513 00:45:56,333 --> 00:45:57,708 That's Anu's laptop bag. 514 00:46:13,000 --> 00:46:14,958 Why did Anu give him the laptop bag alone? 515 00:46:16,500 --> 00:46:18,958 - What could be in that envelope? - Would it be money? 516 00:46:21,083 --> 00:46:22,083 Let me see. 517 00:47:16,042 --> 00:47:17,167 Wait! Wait! Wait! 518 00:47:18,042 --> 00:47:19,583 Anu has put something in the dust bin. 519 00:47:30,083 --> 00:47:32,417 Hey... This is Anu's SIM card. 520 00:47:32,667 --> 00:47:35,250 - Whose name is it in? - My name, with my Emirates ID. 521 00:47:35,333 --> 00:47:36,792 You can get its call records, right? 522 00:47:37,417 --> 00:47:39,000 Yeah, I can. 523 00:47:47,250 --> 00:47:48,292 Fuck! 524 00:47:48,458 --> 00:47:49,750 Kevin, it's the police. 525 00:47:49,792 --> 00:47:51,833 The police are here. They're gonna arrest me. 526 00:47:53,583 --> 00:47:54,625 Open the door. 527 00:47:56,208 --> 00:47:58,375 - Don't panic. Open the door. - They will arrest me, man! 528 00:47:59,250 --> 00:48:01,125 Jimmy, just open the door, man! 529 00:48:10,667 --> 00:48:12,667 - Peace be upon you. - And peace be upon you, too. 530 00:48:12,750 --> 00:48:15,708 [speaking in Arabic] 531 00:48:15,750 --> 00:48:17,667 - What's your name? - My name is Jimmy Kurian. 532 00:48:17,708 --> 00:48:18,792 [speaking in Arabic] 533 00:48:18,833 --> 00:48:21,000 - What are you doing here? - Nothing. I'm just home. 534 00:48:21,042 --> 00:48:24,125 I was asked to stay in the apartment. I haven't gone out anywhere. 535 00:48:25,083 --> 00:48:28,208 But I haven't gone out anywhere. I was asked to stay at home. 536 00:48:28,333 --> 00:48:29,875 Kevin! Hey! 537 00:48:30,000 --> 00:48:31,167 Let me speak to that... 538 00:51:58,042 --> 00:51:59,958 Hi, Jimmy. What happened? I can't reach you on your phone! 539 00:52:07,542 --> 00:52:09,292 Jimmy, what the hell is this? 540 00:52:09,333 --> 00:52:11,958 I had warned you that day itself to report Anu's case to the police. 541 00:52:12,042 --> 00:52:13,958 They had called me now from Al Gharb police station, 542 00:52:14,000 --> 00:52:15,917 asking if I was the one who treated her. 543 00:52:15,958 --> 00:52:18,292 I have attached the prescription's copy to the mail. 544 00:52:18,375 --> 00:52:19,625 I'm coming there with the original. 545 00:52:19,708 --> 00:52:20,875 My dear, Jimmy... 546 00:52:20,958 --> 00:52:22,208 Please don't mess with them. 547 00:52:22,250 --> 00:52:23,708 I'll have to bear the brunt for it. 548 00:52:54,875 --> 00:52:56,000 Jimmy, where are you? 549 00:52:56,083 --> 00:52:57,667 Hey! It's been a quite some time 550 00:52:57,750 --> 00:52:59,417 since they brought me to the station for enquiry. 551 00:52:59,583 --> 00:53:01,167 They haven't told me anything yet. 552 00:53:01,583 --> 00:53:04,250 They haven't spoken a word about Anu, and they took my phone, man! 553 00:53:05,042 --> 00:53:06,292 Please do something! 554 00:53:06,833 --> 00:53:08,542 Call someone. Just help me! 555 00:53:08,625 --> 00:53:09,542 Get me out of here! 556 00:53:09,958 --> 00:53:10,958 Get me... 557 00:53:27,417 --> 00:53:28,417 Hello! 558 00:53:28,875 --> 00:53:29,875 Hello, Kevin. 559 00:53:29,917 --> 00:53:32,000 I am Jimmy's friend, Prashant. 560 00:53:32,292 --> 00:53:33,958 - Hi, Prashant. - Hey. 561 00:53:34,000 --> 00:53:36,625 He bought medicines for Anu with my prescription. 562 00:53:36,833 --> 00:53:40,375 The police have found out that Jimmy and Anu were in a live-in relationship. 563 00:53:40,542 --> 00:53:42,292 Actually, that's not legal here. 564 00:53:42,375 --> 00:53:46,042 But the police are asking me only about her body injury. 565 00:53:46,333 --> 00:53:49,333 And the injury which I treated was not the only one. 566 00:53:49,792 --> 00:53:51,667 The issue is quite serious. 567 00:53:51,917 --> 00:53:54,125 - Would Anu have done something... - Chances are there. 568 00:53:54,167 --> 00:53:55,708 But we still don't know. 569 00:53:55,833 --> 00:53:58,083 The police here won't tell us anything. 570 00:53:59,542 --> 00:54:01,542 Can you inform his mother? 571 00:54:01,750 --> 00:54:02,750 Okay. I'll inform her. 572 00:54:03,542 --> 00:54:04,750 Sorry, Prashant. 573 00:54:04,792 --> 00:54:07,167 Anu was using a SIM card in Jimmy's name. 574 00:54:07,500 --> 00:54:09,792 I had asked for its call records. 575 00:54:09,917 --> 00:54:10,917 He had told me. 576 00:54:11,458 --> 00:54:13,000 Let me try, Kevin. I'll call you. 577 00:54:13,042 --> 00:54:14,833 - I'll get back to you. - Thank you, Prashant. 578 00:55:13,333 --> 00:55:16,958 13... 13... 13... 579 00:55:40,208 --> 00:55:43,958 Satish, please enhance what the girl in this photo is holding with her hand. 580 00:55:44,333 --> 00:55:46,375 Not the lettering. The object alone is fine. 581 00:56:48,917 --> 00:56:51,625 Do you even have a conscience? Why are you doing this to me? 582 00:57:11,208 --> 00:57:14,708 Oh, is it? What happened? Didn't get anyone for tonight? Huh? 583 00:57:18,958 --> 00:57:20,958 No one's as good as you, right? 584 00:57:42,833 --> 00:57:46,125 Are you still in the office? 585 00:57:49,458 --> 00:57:52,167 Of course. If my partner ditches me, I'll have to work alone, right? 586 00:57:53,625 --> 00:57:57,583 Ok. Have you ever checked that Anu Sebastian's profile? 587 00:57:57,792 --> 00:58:00,042 The day you came to my apartment? 588 00:58:00,833 --> 00:58:03,625 Did you install anything on her phone? 589 00:58:03,667 --> 00:58:05,375 I mean, some malware or something? 590 00:58:11,500 --> 00:58:14,167 Haven't you left it? Why? Are you planning to shift to Dubai? 591 00:58:14,292 --> 00:58:15,167 It's not for me. 592 00:58:15,208 --> 00:58:16,875 She's my cousin Jimmy's girlfriend. 593 00:58:16,917 --> 00:58:18,833 He was with some Punjabi girl, right? 594 00:58:19,375 --> 00:58:21,208 That was two weeks back. She's the one now. 595 00:58:21,250 --> 00:58:23,292 Complete misogynistic family. 596 00:58:24,000 --> 00:58:25,625 That's not it. He's in trouble. 597 00:58:26,667 --> 00:58:29,000 This girl had been staying with him for the past one week. 598 00:58:29,000 --> 00:58:30,375 She has gone missing, since today. 599 00:58:30,417 --> 00:58:32,208 She must have gotten fed up and left. 600 00:58:32,292 --> 00:58:33,833 No, Sanjana. Try to understand. 601 00:58:33,917 --> 00:58:36,500 That girl recorded a suicide note and sent him before leaving. 602 00:58:36,583 --> 00:58:37,958 Can you help me get more details about her? 603 00:58:44,042 --> 00:58:45,833 Kevin, that's an Indian passport. 604 00:58:46,042 --> 00:58:47,750 It has the lion's symbol. See! 605 00:58:52,250 --> 00:58:54,958 Sorry. Don't see this as infringement of personal security. 606 00:58:55,000 --> 00:58:56,708 It's because I don't trust you. 607 00:58:57,542 --> 00:58:59,458 Great job! But this is the wrong person. 608 00:58:59,500 --> 00:59:01,125 This is useless for me. 609 00:59:17,333 --> 00:59:19,292 What are you saying? This is not the girl. 610 00:59:19,333 --> 00:59:21,792 This ID has been created from the same IP address you tracked. 611 00:59:21,833 --> 00:59:23,833 And you were searching all about an Anu Sebastian. 612 00:59:23,917 --> 00:59:25,250 Who else could it be? 613 00:59:28,208 --> 00:59:29,625 Can you get me the files from that phone? 614 00:59:29,667 --> 00:59:31,583 I had trashed it then. Let me check in the drive. 615 01:00:06,500 --> 01:00:07,500 Yes, Kevin. 616 01:00:07,625 --> 01:00:08,625 Hi, Prashant. 617 01:00:09,250 --> 01:00:10,417 We were released from the station. 618 01:00:10,458 --> 01:00:13,250 But the police seized his apartment for forensic examination. 619 01:00:13,542 --> 01:00:15,500 I'm taking him to my house for the time being. 620 01:00:16,000 --> 01:00:17,458 Thank you so much, Prashant. 621 01:00:17,500 --> 01:00:18,583 Is Jimmy with you? 622 01:00:18,625 --> 01:00:19,917 Yes. Jimmy! 623 01:00:20,000 --> 01:00:21,333 It's your cousin. Talk to him. 624 01:00:22,333 --> 01:00:23,500 Yes, Kevin. Tell me. 625 01:00:23,542 --> 01:00:24,625 Hey! 626 01:00:24,750 --> 01:00:26,208 Does Anu have a sister? 627 01:00:26,792 --> 01:00:28,500 No. She has a brother. 628 01:00:28,583 --> 01:00:29,708 He's working in Bangalore. 629 01:00:30,167 --> 01:00:31,167 Why? 630 01:00:32,250 --> 01:00:33,500 Nothing. You take rest. 631 01:00:33,583 --> 01:00:35,792 I had asked Prashant for the call records. 632 01:00:36,000 --> 01:00:37,000 Call me when you get it. 633 01:00:37,583 --> 01:00:38,583 Okay. 634 01:01:12,292 --> 01:01:15,583 Hello! Can I get Dr. Nikhil Sebastian's personal number? 635 01:01:15,750 --> 01:01:19,125 Sorry, sir. Doctors' personal numbers are not supposed to be shared. 636 01:01:19,250 --> 01:01:21,750 Dr. Nikhil lives in our staff quarters. You can... 637 01:01:29,208 --> 01:01:31,042 080... 638 01:01:43,375 --> 01:01:45,083 - Hello? - Hello. Is Dr. Nikhil home? 639 01:01:45,667 --> 01:01:48,167 Chettan is at the hospital. Just call on extension 32. 640 01:01:49,125 --> 01:01:51,208 Thank you. Sorry. Are you Doctor's wife? 641 01:01:51,583 --> 01:01:52,875 No. I am his sister. 642 01:01:54,458 --> 01:01:55,458 Anu? 643 01:01:55,792 --> 01:01:56,917 Yes. This is Anu. 644 01:01:58,000 --> 01:02:00,958 I didn't get you. Are you my brother's patient? 645 01:02:14,417 --> 01:02:16,208 - Are you okay? - Yeah. 646 01:02:16,792 --> 01:02:18,750 But some links are still confusing. 647 01:02:18,833 --> 01:02:21,167 I've sent the files from that phone to your Google Drive. 648 01:02:21,292 --> 01:02:23,000 It will take ten minutes to get downloaded. 649 01:02:25,250 --> 01:02:27,375 Should I come there? Did you eat something? 650 01:02:27,792 --> 01:02:29,542 No, I am good. Thanks for sharing. 651 01:02:29,583 --> 01:02:30,875 I'll call you later. 652 01:02:31,083 --> 01:02:32,083 Okay. 653 01:03:24,958 --> 01:03:26,625 You said you'll call after dinner, right? 654 01:03:27,708 --> 01:03:29,833 - I finished dinner only now. - Spoke to your parents? 655 01:03:30,125 --> 01:03:31,375 I will speak to them. 656 01:03:33,167 --> 01:03:34,167 What? 657 01:03:34,625 --> 01:03:35,833 I will talk to them... 658 01:03:41,500 --> 01:03:44,208 Show it. Show me where the router is kept. 659 01:03:44,250 --> 01:03:45,583 Let me check the signal strength. 660 01:03:45,958 --> 01:03:47,458 I don't know where it is. 661 01:03:48,792 --> 01:03:50,917 There. That thing kept below the TV. 662 01:04:26,083 --> 01:04:27,083 Kevin... 663 01:04:27,250 --> 01:04:29,125 I got the call list. 664 01:04:32,333 --> 01:04:33,500 - And? - My... 665 01:04:33,542 --> 01:04:35,333 It was my mom who called her last. 666 01:04:39,083 --> 01:04:40,708 What should I do now? 667 01:04:46,458 --> 01:04:47,458 You... 668 01:04:49,667 --> 01:04:51,833 Call aunty and ask her what they spoke. 669 01:04:53,875 --> 01:04:55,292 And tell everything to aunty. 670 01:05:33,542 --> 01:05:35,000 Bro, one packet of Kings' cigarettes. 671 01:05:35,042 --> 01:05:36,250 To 12C. 672 01:06:24,250 --> 01:06:26,042 Thank you all! I am leaving, finally! 673 01:06:56,000 --> 01:07:00,542 Jesna Sebastian - All the best, dear. Call once you reach. I'll pray for you. 674 01:07:00,792 --> 01:07:05,167 Anumol Sebastian - Miss you and mom, sister. I'll call once I reach. 675 01:07:39,208 --> 01:07:41,625 Your number is switched off? Where are you? I'm worried. 676 01:07:49,958 --> 01:07:53,250 Dear... Where are you now? Have you eaten something? 677 01:08:22,750 --> 01:08:24,833 Why aren't you saying anything? 678 01:08:26,917 --> 01:08:28,042 Say something! 679 01:08:40,042 --> 01:08:42,250 Dear... Have you reached? 680 01:08:42,625 --> 01:08:44,375 Is there a number to call you on? 681 01:08:44,875 --> 01:08:46,625 Mom is really worried. 682 01:08:46,792 --> 01:08:47,833 Call me soon. 683 01:08:54,917 --> 01:08:57,458 I have reached, Chechi. I can't call. 684 01:08:57,833 --> 01:08:59,417 I'm using the airport Wi-Fi. 685 01:09:00,083 --> 01:09:01,458 They have taken my passport. 686 01:09:01,875 --> 01:09:03,500 They're asking me to give my phone too. 687 01:09:04,292 --> 01:09:06,250 They said they will put a new SIM and give it back. 688 01:09:06,292 --> 01:09:07,292 I'll call you after that. 689 01:09:11,417 --> 01:09:12,417 Okay, dear. 690 01:09:12,583 --> 01:09:13,792 I'll pray for you. 691 01:09:22,292 --> 01:09:24,500 I haven't had any food for two days, Chechi. 692 01:09:25,583 --> 01:09:27,292 I was given only water. 693 01:09:32,458 --> 01:09:33,958 I am at a new place now. 694 01:09:37,083 --> 01:09:40,250 They are asking me to sleep with people who come here, Chechi. 695 01:09:43,375 --> 01:09:45,083 Can you please tell mom? 696 01:09:47,750 --> 01:09:49,333 I want to come back. 697 01:09:53,708 --> 01:09:56,667 Can you please ask Uncle Rameshan to talk to the agency? 698 01:10:08,375 --> 01:10:10,417 It's your mom, dear. 699 01:10:10,667 --> 01:10:13,000 Try to hold on somehow, dear. 700 01:10:13,292 --> 01:10:15,250 Rameshan is not agreeing to anything. 701 01:10:15,292 --> 01:10:16,625 We made a mistake! What can we do now? 702 01:10:16,667 --> 01:10:17,917 If we inform the police, 703 01:10:18,000 --> 01:10:19,458 everyone in town would come to know. 704 01:10:19,500 --> 01:10:22,542 They said they will send you back, if we pay the full amount. 705 01:10:22,625 --> 01:10:24,583 I'm trying to sort it out, dear. 706 01:10:49,375 --> 01:10:50,500 Mom... 707 01:10:51,708 --> 01:10:53,042 How are you, mom? 708 01:10:57,500 --> 01:10:59,667 I'm unable to bear this, mom. 709 01:11:02,042 --> 01:11:05,250 Despite me crying and requesting so much, they are not returning my passport. 710 01:11:10,250 --> 01:11:11,958 I am at a different place now. 711 01:11:13,125 --> 01:11:14,708 I got a phone from here. 712 01:11:16,458 --> 01:11:18,625 But I can't make calls. It doesn't have a SIM. 713 01:11:23,708 --> 01:11:27,250 They are making me do very bad things, mom. 714 01:11:32,000 --> 01:11:34,375 Did Uncle Rameshan call? 715 01:11:36,667 --> 01:11:38,958 When will the money be ready? 716 01:11:52,750 --> 01:11:53,750 Mom... 717 01:11:55,208 --> 01:11:57,333 This is Jacob sir's daughter. I am at his place now. 718 01:11:58,750 --> 01:12:00,375 Her name is also Anu. 719 01:12:01,333 --> 01:12:02,583 She is in India. 720 01:13:40,833 --> 01:13:44,542 I can't bear it here any longer, mom. 721 01:13:52,625 --> 01:13:56,500 They are hurting me, mom! 722 01:13:57,500 --> 01:13:59,958 They hurt me every day. 723 01:14:03,208 --> 01:14:05,500 I want to see you, mom. 724 01:14:12,250 --> 01:14:16,542 Take me back from here somehow, mom! 725 01:14:19,667 --> 01:14:21,292 Please, mom. 726 01:14:21,750 --> 01:14:23,792 I will die here, mom. 727 01:14:23,833 --> 01:14:25,667 They will kill me. 728 01:14:27,917 --> 01:14:30,042 I can't stay here any longer, mom. 729 01:14:42,625 --> 01:14:45,250 Ask someone to help me, mom. 730 01:14:49,333 --> 01:14:53,417 Take me home, mom. I want to come back. 731 01:14:56,417 --> 01:14:58,292 I don't want to stay here. 732 01:14:58,333 --> 01:15:00,750 I can't bear this, mom. 733 01:15:01,292 --> 01:15:03,375 I can't bear this... 734 01:15:53,250 --> 01:15:54,250 Jimmy... 735 01:15:54,292 --> 01:15:56,250 Didn't you say that Anu would be okay for me? 736 01:15:56,708 --> 01:15:57,708 Huh? 737 01:15:58,208 --> 01:16:00,458 Kevin, didn't you say that Anu would be okay for me? 738 01:16:01,125 --> 01:16:02,958 Didn't you say the same to my mom also? 739 01:16:04,333 --> 01:16:06,375 What the hell did you enquire about her? 740 01:16:06,875 --> 01:16:08,542 What do you even know about Anu? 741 01:16:10,083 --> 01:16:11,542 I had to hear from my mom 742 01:16:11,667 --> 01:16:14,125 that I was sleeping with a call girl, you know that? 743 01:16:17,500 --> 01:16:18,833 Come here, Jimmy. 744 01:16:19,625 --> 01:16:20,958 - Jimmy. - Sorry. 745 01:16:21,167 --> 01:16:22,167 Come. 746 01:16:22,708 --> 01:16:25,042 I thought at least you would be there for me. 747 01:16:25,083 --> 01:16:26,667 Sheesh! Come, Jimmy. 748 01:16:26,792 --> 01:16:28,083 I don't need anyone now. 749 01:16:28,417 --> 01:16:30,500 I was going to marry her. You know that? 750 01:16:30,542 --> 01:16:31,542 You come! 751 01:16:31,625 --> 01:16:33,375 I was in love with her, man! 752 01:16:33,583 --> 01:16:34,583 Come! 753 01:17:53,917 --> 01:17:57,167 I think Anu was faking with him in some other identity. 754 01:17:57,625 --> 01:17:58,875 He is angry because of that. 755 01:17:58,917 --> 01:18:01,292 But still, if Anu has committed something serious, 756 01:18:01,375 --> 01:18:02,750 Jimmy will be in big trouble. 757 01:18:29,667 --> 01:18:30,708 Are you sure? 758 01:18:30,792 --> 01:18:31,792 I will check, Kevin. 759 01:18:31,875 --> 01:18:32,917 I'll call you tomorrow. 760 01:18:50,083 --> 01:18:52,250 Kevin, you heard everything, right? 761 01:18:52,375 --> 01:18:53,667 Jimmy doesn't need to stay in Dubai now. 762 01:18:53,708 --> 01:18:56,333 His visiting visa is valid anyway. I'm bringing him here. 763 01:18:56,500 --> 01:18:57,500 Sorry, aunty. 764 01:18:57,583 --> 01:18:59,417 I couldn't check in detail. 765 01:18:59,583 --> 01:19:01,875 That's enough. I've spoken to that girl. 766 01:19:02,000 --> 01:19:04,958 I've told her not to try to speak or meet Jimmy hereafter. 767 01:19:05,000 --> 01:19:06,000 What did she want? 768 01:19:06,042 --> 01:19:08,375 A passport to go home. She has got that. 769 01:19:08,542 --> 01:19:10,917 She has promised me that she won't trouble him hereafter. 770 01:19:11,542 --> 01:19:13,167 In case, Jimmy calls you, 771 01:19:13,208 --> 01:19:14,958 tell him I've sent him a ticket for today. 772 01:19:15,000 --> 01:19:16,458 Ask him to get on that flight and come here. 773 01:19:16,542 --> 01:19:18,250 - Understood? - I... 774 01:20:47,958 --> 01:20:49,958 Kevin, this is the link of a press meet 775 01:20:50,000 --> 01:20:51,125 of Dubai consulate. 776 01:20:51,417 --> 01:20:53,708 I have a doubt that it's Anu who is with them. 777 01:21:04,417 --> 01:21:08,708 Good conduct certificate has just come into being from August 15th. 778 01:21:09,083 --> 01:21:11,542 On our side, what I can say is that, 779 01:21:11,583 --> 01:21:14,792 we have something called a police clearance certificate. 780 01:21:15,792 --> 01:21:18,167 The victim is 25, who is from Kerala... 781 01:21:18,208 --> 01:21:20,667 She has managed to escape from a brutal sex racket, 782 01:21:20,792 --> 01:21:22,208 which was operating from Dubai. 783 01:21:22,708 --> 01:21:25,500 She has given proof of evidence to Dubai police 784 01:21:25,542 --> 01:21:28,542 about nine Keralite women who were forced into sex trade 785 01:21:28,583 --> 01:21:31,792 after they have reached here on the basis of maid jobs in Dubai. 786 01:21:32,375 --> 01:21:34,625 Right now, the case is under further investigation 787 01:21:34,667 --> 01:21:36,250 with the UAE Police Department. 788 01:21:36,500 --> 01:21:38,625 Sir, just one question to the girl. 789 01:21:38,833 --> 01:21:40,208 Can you tell us how you escaped? 790 01:21:40,333 --> 01:21:42,750 She's not in a situation to take any questions from you. 791 01:21:42,917 --> 01:21:45,208 The only positive news we can assure you is that 792 01:21:45,250 --> 01:21:48,458 she will be sent back to India today itself without any further delay. 793 01:21:48,500 --> 01:21:49,500 Thank you. 794 01:22:51,958 --> 01:22:54,917 The case unfolded when police were alerted about the gang 795 01:22:55,000 --> 01:22:57,958 involved in the flesh trade by an Indian woman, 796 01:22:58,000 --> 01:23:00,625 who told them of being held against her will 797 01:23:00,667 --> 01:23:03,333 in an apartment leading to the police raid. 798 01:23:03,500 --> 01:23:06,167 Four bars and two massage parlours were closed 799 01:23:06,208 --> 01:23:09,083 after a major prostitution ring bust in Dubai. 800 01:23:09,292 --> 01:23:11,125 Dubai police have arrested 801 01:23:11,208 --> 01:23:14,042 11 people, including the alleged mastermind, 802 01:23:14,250 --> 01:23:18,042 Joseph Tharakan, in connection with the human trafficking ring, 803 01:23:18,125 --> 01:23:22,083 that allegedly saw a girl, as young as 16, 804 01:23:22,208 --> 01:23:23,500 forced into prostitution. 805 01:23:23,708 --> 01:23:27,583 The accused and his racket got the victims jobs in their hotels. 806 01:23:27,667 --> 01:23:32,583 And later forced the trafficked women into working in dance bars. 807 01:23:32,833 --> 01:23:37,250 And soon, they ended up getting involved in prostitution. 808 01:23:37,292 --> 01:23:41,333 Investigations showed that the accused had turned an apartment, here in the city, 809 01:23:41,375 --> 01:23:45,333 into a brothel where they forced the trafficked women into prostitution. 810 01:23:45,750 --> 01:23:48,667 The alleged gang leader of the sex trafficking racket, 811 01:23:48,708 --> 01:23:51,292 and his partner were charged with trafficking, 812 01:23:51,333 --> 01:23:54,875 running a brothel and forcing women into prostitution 813 01:23:54,917 --> 01:23:56,917 through violence and intimidation. 814 01:23:57,000 --> 01:24:00,625 Over the course of the last eight years, the gang forced hundreds... 815 01:26:18,417 --> 01:26:21,500 I think Anu was trying for a safe escape route to Kerala. 816 01:26:22,375 --> 01:26:24,417 Anu must have reported to the police station first. 817 01:26:24,458 --> 01:26:26,500 And they must have shifted her to the consulate. 818 01:26:27,042 --> 01:26:28,042 True. 819 01:26:28,083 --> 01:26:30,750 She must have said that she was under treatment at Jimmy's house. 820 01:26:31,458 --> 01:26:33,625 Maybe that's why the police asked for my prescription. 821 01:26:34,083 --> 01:26:36,083 Many such cases happen here, Kevin. 822 01:26:36,167 --> 01:26:38,125 At least that girl would reach back home, right? 823 01:26:38,958 --> 01:26:39,958 And Jimmy? 824 01:26:40,750 --> 01:26:42,125 Does he know all this? 825 01:27:04,250 --> 01:27:09,167 I should have checked more thoroughly. 826 01:27:27,667 --> 01:27:29,792 How can I change that? 827 01:28:01,375 --> 01:28:05,083 Airport. Didn't mom tell you? Going back to her. 828 01:28:29,250 --> 01:28:31,833 What question? 829 01:28:58,375 --> 01:29:00,167 Hey! Jacob Sebastian was a pimp. 830 01:29:00,708 --> 01:29:02,375 It was her passport in that envelope. 831 01:29:02,417 --> 01:29:04,167 And the laptop belonged to Jacob's daughter. 832 01:29:04,250 --> 01:29:06,333 He must have had some important documents in it. 833 01:29:06,375 --> 01:29:07,833 So it was more like an exchange. 834 01:29:08,833 --> 01:29:10,375 So she made use of me for that. 835 01:29:10,708 --> 01:29:11,708 Right? 836 01:29:14,708 --> 01:29:16,000 She did it to escape, right? 837 01:29:18,042 --> 01:29:21,000 If it was just to escape, why did she stay with me for so many days, Kevin? 838 01:29:22,125 --> 01:29:23,750 Couldn't she have left earlier? 839 01:29:25,833 --> 01:29:27,167 And she was using me. 840 01:29:27,250 --> 01:29:28,833 I don't know, Jimmy. 841 01:29:31,667 --> 01:29:33,417 Maybe she wanted a safe place. 842 01:29:36,125 --> 01:29:37,458 Do you still love her? 843 01:29:37,750 --> 01:29:39,292 I want to meet her once, Kevin. 844 01:29:40,042 --> 01:29:41,833 I want to ask her why she did all this. 845 01:29:43,792 --> 01:29:44,792 Is it possible? Tell me. 846 01:30:08,917 --> 01:30:10,125 Which is your boarding gate? 847 01:30:11,292 --> 01:30:12,292 B-23. 848 01:30:13,250 --> 01:30:15,083 - Why? - Anu is in D-11. 849 01:30:15,792 --> 01:30:17,167 Her departure is at 2:20. 850 01:30:17,583 --> 01:30:18,792 Go and ask her. 851 01:30:27,000 --> 01:30:28,292 Excuse me. Sorry. 852 01:30:28,625 --> 01:30:29,625 Excuse me. 853 01:30:32,042 --> 01:30:33,042 Excuse me. 854 01:30:35,583 --> 01:30:36,625 Sorry! Sorry! 855 01:30:47,333 --> 01:30:48,333 Excuse me. 856 01:30:48,458 --> 01:30:49,458 Sorry! 857 01:30:52,833 --> 01:30:53,833 Sorry! 858 01:31:26,208 --> 01:31:27,208 Kevin. 859 01:31:27,250 --> 01:31:28,667 Her flight has departed. 860 01:31:30,208 --> 01:31:31,208 Shucks! 861 01:31:33,583 --> 01:31:35,708 I should have attended your call a little earlier. 862 01:31:36,167 --> 01:31:37,958 It's okay. You tried, right? 863 01:31:53,583 --> 01:31:54,583 Now, tell me. 864 01:31:56,375 --> 01:31:57,542 Where is she from? 865 01:31:59,875 --> 01:32:00,875 Raanni. 866 01:32:03,750 --> 01:32:07,375 A major sex racket led by Malayalis in UAE was busted by the police. 867 01:32:07,458 --> 01:32:10,500 A woman who escaped from the group told Asianet news that 868 01:32:10,708 --> 01:32:13,667 a travel agency from Thampanoor transports women there 869 01:32:13,750 --> 01:32:16,375 with the help of few officers in Thiruvananthapuram airport. 870 01:32:16,417 --> 01:32:18,250 After 40 days of hell, 871 01:32:18,333 --> 01:32:22,125 activists intervened and got them back through Indian Embassy. 872 01:32:22,458 --> 01:32:24,417 I had finished half of my B.Sc. course. 873 01:32:26,333 --> 01:32:29,167 I went there because we didn't have any other way to survive at home. 874 01:32:30,167 --> 01:32:31,917 It was a visa to work as a housemaid. 875 01:32:32,583 --> 01:32:35,125 A salary of Rs.40,000 per month was promised. 876 01:32:37,750 --> 01:32:39,250 As soon as I reached there, 877 01:32:39,417 --> 01:32:42,792 they seized my phone and passport. 878 01:32:44,250 --> 01:32:46,833 Then, I had to go wherever they asked me to go. 879 01:32:50,375 --> 01:32:52,417 There were nine of us in an apartment. 880 01:32:52,917 --> 01:32:55,500 All of us landed there and got trapped like this. 881 01:32:58,667 --> 01:33:01,750 I had informed my family but what could they do? 882 01:33:04,708 --> 01:33:05,708 Hello? 883 01:33:06,125 --> 01:33:07,125 Is it Anu? 884 01:33:07,417 --> 01:33:09,958 If it's from the media, I don't have anything to talk now, sir. 885 01:33:10,000 --> 01:33:11,875 I am Kevin. Jimmy's cousin. 886 01:33:32,375 --> 01:33:33,583 I know this Anu. 887 01:33:34,083 --> 01:33:35,708 I just want to ask you one thing. 888 01:33:36,083 --> 01:33:37,500 I'll promise that Jimmy won't know. 889 01:33:37,708 --> 01:33:38,958 You must call me back. 890 01:33:39,042 --> 01:33:40,333 If possible, a video call. 891 01:33:40,917 --> 01:33:42,333 It's not to collect any evidence. 892 01:33:43,667 --> 01:33:45,083 I just want to see the real person. 893 01:34:06,583 --> 01:34:07,583 What? 894 01:34:07,875 --> 01:34:08,875 What do you want? 895 01:34:09,458 --> 01:34:11,333 Didn't I say that I won't trouble anyone? 896 01:34:13,000 --> 01:34:14,750 I just want to know one thing. 897 01:34:15,208 --> 01:34:17,333 You could have left earlier if you wanted to, right? 898 01:34:17,417 --> 01:34:19,375 Why did you live with Jimmy for those many days? 899 01:34:23,292 --> 01:34:26,000 At some point, I thought I would be able to live with Jimmy. 900 01:34:29,667 --> 01:34:31,500 Jimmy loved me very much. 901 01:34:34,708 --> 01:34:36,875 I've taken Jimmy's money only to buy the ticket. 902 01:34:37,292 --> 01:34:39,167 Tell him that I'll return it someday. 903 01:34:39,208 --> 01:34:41,250 - Anu, come here. - Coming, mom! 904 01:35:13,417 --> 01:35:14,417 Mom... 905 01:35:16,167 --> 01:35:18,500 This is Jacob sir's daughter, whose place we're at. 906 01:35:19,750 --> 01:35:21,375 Her name is also Anu. 907 01:35:22,375 --> 01:35:23,625 She is in India. 908 01:35:27,875 --> 01:35:29,333 Doesn't she look like me? 909 01:36:09,875 --> 01:36:13,042 Call her and talk to her. 67301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.