Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
101
00:09:24,886 --> 00:09:25,926
Chechi..
- Yes.
102
00:09:26,246 --> 00:09:28,366
I haven't been working for years.
I agree.
103
00:09:28,886 --> 00:09:30,726
Does it mean that Sunday isn't a holiday for me?
104
00:09:30,806 --> 00:09:33,086
Get going!
- Get up, man!
105
00:09:33,966 --> 00:09:34,926
Hey!
106
00:09:41,926 --> 00:09:42,886
Hey!
107
00:09:43,166 --> 00:09:44,686
That friend of mine?
108
00:09:45,206 --> 00:09:46,926
Shirley Aunty who's in America?
109
00:09:47,686 --> 00:09:50,166
She has come here with her whole family yesterday.
110
00:09:51,166 --> 00:09:52,806
Her elder daughter has also come.
111
00:09:53,046 --> 00:09:55,526
They will be at the Church today, for sure.
112
00:09:56,166 --> 00:09:57,926
What was her name?
113
00:09:58,006 --> 00:09:59,446
Eleena Sebastian.
114
00:10:01,886 --> 00:10:03,246
Why are you standing here like this?
115
00:10:03,326 --> 00:10:05,086
Shouldn't we go to Church?
Go and get ready.
116
00:10:05,286 --> 00:10:08,006
Go and take a bath, man!
- Take a bath?
117
00:10:08,326 --> 00:10:10,643
Going to Church without bathing in the morning
118
00:10:10,723 --> 00:10:12,090
is our Christian style, right?
119
00:10:12,170 --> 00:10:14,846
Beauty without bath.
- Do whatever you want.
120
00:10:14,926 --> 00:10:16,246
Won't bathe or brush his teeth!
121
00:10:16,326 --> 00:10:17,286
Jesus!
122
00:10:17,366 --> 00:10:19,606
I want Eleena Sebastian!
123
00:10:20,086 --> 00:10:21,446
You should give her to me!
124
00:10:21,726 --> 00:10:23,286
I'm going to take her!
125
00:10:43,886 --> 00:10:45,486
Hey! Whom are you looking for?
126
00:10:45,726 --> 00:10:47,126
Anju? Manju? Chinju?
127
00:10:47,286 --> 00:10:48,966
Someone even better!
128
00:10:52,206 --> 00:10:53,166
Hey!
129
00:10:53,326 --> 00:10:54,286
Hey kid!
130
00:10:55,406 --> 00:10:56,380
Chechi!
131
00:10:56,948 --> 00:10:58,545
Where?
- Who?
132
00:10:58,809 --> 00:10:59,713
Eleena!
133
00:10:59,793 --> 00:11:00,886
America! America!
134
00:11:06,537 --> 00:11:07,926
So you were fooling me?
135
00:11:08,046 --> 00:11:09,295
Come home. I'll show you!
136
00:11:15,246 --> 00:11:17,606
So Anju it is, then.
- Anju?
137
00:11:31,206 --> 00:11:32,166
Joy...
138
00:11:32,766 --> 00:11:33,886
Aren't you sitting?
139
00:11:34,102 --> 00:11:35,326
No. There's a nail.
140
00:11:37,646 --> 00:11:39,206
Can there be a nail on his butt?
141
00:11:41,006 --> 00:11:41,968
Whatever!
142
00:11:45,223 --> 00:11:46,630
Oh God! Don't sit!
143
00:11:47,126 --> 00:11:49,126
Didn't I say that there's a nail there?
144
00:11:49,206 --> 00:11:51,686
Shouldn't you say that it's on the bench?
145
00:11:51,766 --> 00:11:53,246
Bloody Joy!
146
00:11:55,002 --> 00:11:56,166
Why are your eyes filled with tears?
147
00:11:56,526 --> 00:11:59,133
I thought about the nails on Jesus' palms.
148
00:11:59,213 --> 00:12:01,126
Eliamma, drink this milk.
149
00:12:01,646 --> 00:12:05,086
You can grow up like Aisamma,
only if you drink this, right?
150
00:12:05,206 --> 00:12:06,646
Wow! Smells so good!
151
00:12:07,052 --> 00:12:08,206
Kuttoosan!
152
00:12:08,326 --> 00:12:09,566
What's there to eat today?
153
00:12:09,966 --> 00:12:11,606
Salt Mango Tree.
154
00:12:12,006 --> 00:12:14,006
With onion gravy!
155
00:12:14,166 --> 00:12:15,406
Sheesh!
156
00:12:16,184 --> 00:12:18,526
Upma and onion curry!!
All this build up for that?
157
00:12:18,606 --> 00:12:20,846
Don't you know to cook anything else?
158
00:12:20,926 --> 00:12:23,011
I'm leaving.
I don't want this Upma.
159
00:12:23,091 --> 00:12:25,286
What will I do with what I cooked?
160
00:12:25,406 --> 00:12:27,566
You and Eliamma can eat that!
161
00:12:27,806 --> 00:12:29,447
No, dear.
It's rich food...
162
00:12:32,824 --> 00:12:33,686
Come!
163
00:12:34,225 --> 00:12:35,286
Come, dear!
164
00:12:36,966 --> 00:12:37,926
Appam and beef!
165
00:12:38,118 --> 00:12:39,046
Appam and beef!
166
00:12:39,126 --> 00:12:40,246
Appam and beef!
167
00:12:40,406 --> 00:12:41,806
Appam and beef!
168
00:12:41,886 --> 00:12:43,726
Aisamma, don't fall down.
169
00:12:43,846 --> 00:12:44,926
To the right...
170
00:12:45,326 --> 00:12:46,246
Appam and beef!
171
00:12:46,326 --> 00:12:47,486
Open your eyes now!
172
00:12:49,886 --> 00:12:52,126
See! Didn't I say that it would be Appam and beef today?
173
00:13:29,326 --> 00:13:30,726
Papa!
174
00:13:32,846 --> 00:13:34,366
Mumma!
175
00:13:34,566 --> 00:13:35,846
Yaay!
176
00:13:45,166 --> 00:13:46,566
Hey! Onam beauty!
Come!
177
00:13:51,526 --> 00:13:53,326
Aisa, dear...
Come!
178
00:13:53,406 --> 00:13:54,366
For me too!
179
00:13:58,846 --> 00:14:00,246
Eat the whole thing!
Go!
180
00:14:00,726 --> 00:14:01,846
Sheesh!
181
00:14:19,366 --> 00:14:20,966
I can go to school today!
182
00:14:21,646 --> 00:14:22,806
Good morning Mumma!
183
00:14:22,886 --> 00:14:24,366
Good morning Santa!
184
00:14:24,486 --> 00:14:26,046
Good morning, Ronaldo Chetta!
185
00:14:27,166 --> 00:14:28,126
Kuttoosan!
186
00:14:28,663 --> 00:14:29,726
Kuttoosan!
187
00:14:29,926 --> 00:14:31,166
Oh my God!
188
00:14:35,243 --> 00:14:36,606
Where is my bag?
189
00:14:38,366 --> 00:14:40,486
Hey! Hey Aisa!
190
00:14:40,766 --> 00:14:41,726
I'll be right back.
191
00:14:42,086 --> 00:14:44,006
Six thousand two hundred...
192
00:14:44,406 --> 00:14:46,126
Uncle Paul, did you see my bag?
193
00:14:47,046 --> 00:14:48,506
I had kept it here.
194
00:14:49,886 --> 00:14:52,046
Oh no! My maths book!
- Hey! My accounts!
195
00:14:52,446 --> 00:14:54,348
Molly aunty,
did you see my tiffin box?
196
00:14:54,428 --> 00:14:55,246
It must be here somewhere.
197
00:14:55,326 --> 00:14:56,286
Go and check.
198
00:15:09,366 --> 00:15:11,526
Molly aunty, I got it!
199
00:15:27,906 --> 00:15:29,765
How is it?
- Nice.
200
00:15:31,677 --> 00:15:33,087
Kuttoosan, come soon.5900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.