Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,810 --> 00:01:02,731
VAGABOND
2
00:03:17,532 --> 00:03:20,869
Hey, Mr. Emognat!
I found a dead woman!
3
00:03:21,035 --> 00:03:22,745
She's like this.
4
00:03:22,871 --> 00:03:25,540
- Are you sure?
- Yeah, in the ditch.
5
00:03:26,583 --> 00:03:28,418
I'll call the police.
6
00:03:37,302 --> 00:03:39,387
Get a picture of her face.
7
00:03:40,054 --> 00:03:41,154
Her face.
8
00:03:45,810 --> 00:03:48,521
A woman in the ditch.
9
00:03:48,646 --> 00:03:50,732
She's dead.
10
00:03:51,649 --> 00:03:53,526
When did you find her?
11
00:03:53,651 --> 00:03:56,321
- This morning at 10:00, I think.
- 10:00?
12
00:03:56,696 --> 00:04:01,200
If she stumbled
and got knocked out in this cold...
13
00:04:01,826 --> 00:04:03,494
the cold got her.
14
00:04:04,913 --> 00:04:06,247
No ID on her.
15
00:04:06,664 --> 00:04:10,752
Those are wine dregs on her.
They threw her in a wine vat.
16
00:04:18,426 --> 00:04:19,677
Eight feet.
17
00:04:30,772 --> 00:04:32,649
What did she look like?
18
00:04:32,774 --> 00:04:35,652
She had a vacant stare,
like a vagrant.
19
00:04:35,944 --> 00:04:39,781
The way she looked at me,
I knew she was out of it.
20
00:04:40,031 --> 00:04:41,532
That's all I can say.
21
00:04:42,533 --> 00:04:45,453
- What do you think?
- A natural death.
22
00:04:45,620 --> 00:04:47,622
No marks on her.
23
00:04:47,789 --> 00:04:50,625
Looks like she froze to death.
24
00:05:10,311 --> 00:05:12,021
No one claimed the body,
25
00:05:12,146 --> 00:05:15,191
so it went from the ditch
to a common grave.
26
00:05:15,316 --> 00:05:18,653
She died a natural death
without leaving a trace.
27
00:05:18,778 --> 00:05:22,824
I wonder if those who knew her
as a child still think about her.
28
00:05:22,949 --> 00:05:25,910
But people she'd met recently
remembered her.
29
00:05:26,285 --> 00:05:30,456
Those witnesses helped me tell about
the final weeks of her last winter.
30
00:05:30,581 --> 00:05:32,500
She stood out in their minds.
31
00:05:32,625 --> 00:05:35,378
They spoke of her,
not knowing she had died.
32
00:05:35,503 --> 00:05:39,340
I didn't tell them that,
nor that her name was Mona Bergeron.
33
00:05:39,507 --> 00:05:41,676
I know little about her myself,
34
00:05:41,926 --> 00:05:44,804
but it seems she came from the sea.
35
00:05:57,942 --> 00:06:00,903
Paulo, for two francs
you can have her.
36
00:06:01,154 --> 00:06:04,615
Yeah, sure, but when you find
a real naked girl...
37
00:06:05,241 --> 00:06:06,951
you chicken out.
38
00:06:07,869 --> 00:06:10,580
That day on the beach,
I was ready.
39
00:06:10,830 --> 00:06:13,499
A girl all alone is easy!
40
00:06:15,418 --> 00:06:18,588
The water must be freezing.
She's gotta be crazy.
41
00:06:18,713 --> 00:06:20,548
Maybe she made a bet.
42
00:06:20,715 --> 00:06:23,342
I wouldn't do it.
Maybe for a grand.
43
00:06:24,052 --> 00:06:25,762
She's not bad, eh?
44
00:06:26,345 --> 00:06:28,723
- Let's go see.
- No, I have work to do.
45
00:06:28,890 --> 00:06:31,517
- Let me drive.
- Some other time.
46
00:07:16,604 --> 00:07:19,816
Camping season's over.
No one's around.
47
00:07:20,775 --> 00:07:22,276
I am.
48
00:07:29,951 --> 00:07:32,120
Those big things are ugly.
49
00:07:33,121 --> 00:07:34,956
Summer's better.
50
00:07:35,248 --> 00:07:36,916
People everywhere.
51
00:07:37,375 --> 00:07:41,462
90,000 in the summer,
but just 3,000 in winter.
52
00:07:41,838 --> 00:07:44,549
That leaves 87,000 empty beds.
53
00:07:44,799 --> 00:07:47,927
Looking for a bed?
There's a bunk in back.
54
00:07:48,052 --> 00:07:50,138
Save your tired lines.
55
00:07:50,805 --> 00:07:52,473
You got a radio?
56
00:07:54,934 --> 00:07:58,479
Everything but a radio.
What a heap of junk!
57
00:07:59,147 --> 00:08:00,857
Not even a radio.
58
00:08:02,150 --> 00:08:04,819
I'm stopping here.
You'll have to get out.
59
00:08:06,487 --> 00:08:08,906
No free rides with you, huh?
60
00:08:13,119 --> 00:08:14,579
So long.
61
00:08:25,965 --> 00:08:27,341
Girl hitchhikers, okay.
62
00:08:27,675 --> 00:08:31,095
But if they're a pain in the ass,
I throw 'em out.
63
00:08:31,220 --> 00:08:33,181
She was cute though.
64
00:08:33,431 --> 00:08:36,517
Could be the one
we almost crushed the other day.
65
00:08:36,684 --> 00:08:39,687
We were tearing down bungalows,
and she didn't hear.
66
00:08:39,854 --> 00:08:41,939
She was sleeping like an angel.
67
00:08:52,783 --> 00:08:55,536
Hey, guys,
look at the prize I found!
68
00:09:49,674 --> 00:09:51,217
Can I have some water?
69
00:09:51,342 --> 00:09:54,262
- Yes, use that pump.
- That thing?
70
00:10:03,688 --> 00:10:05,189
There's no water.
71
00:10:05,940 --> 00:10:07,608
You have to prime it.
72
00:10:11,821 --> 00:10:14,448
- Did your car break down?
- No, I'm camping.
73
00:10:14,615 --> 00:10:17,159
- In this weather?
- Yeah. It's okay.
74
00:10:51,319 --> 00:10:52,987
Got any matches?
75
00:10:53,154 --> 00:10:56,657
Of course.
I'll give you some, young lady.
76
00:11:06,250 --> 00:11:08,085
I'd like to go away.
77
00:11:08,210 --> 00:11:10,755
That girl who wanted water —
she was free.
78
00:11:10,880 --> 00:11:12,715
She goes where she likes.
79
00:11:12,840 --> 00:11:16,010
She may be hungry,
with no mother to feed her.
80
00:11:16,177 --> 00:11:18,679
Sometimes it'd be better not to eat.
81
00:11:19,347 --> 00:11:21,307
I'd like to be free.
82
00:11:25,061 --> 00:11:26,687
I'd like to be free...
83
00:11:47,041 --> 00:11:48,751
Anyone in there?
84
00:11:49,377 --> 00:11:51,504
Yeah, I'm sleeping.
85
00:11:51,670 --> 00:11:53,506
You know where you are?
86
00:11:53,631 --> 00:11:55,508
No, I got here at night.
87
00:11:55,633 --> 00:11:58,386
This is a graveyard.
You can't stay here.
88
00:12:00,888 --> 00:12:03,724
Got any work cleaning tombstones?
89
00:13:45,493 --> 00:13:47,119
Coffee, please.
90
00:13:57,838 --> 00:13:59,715
You looking at me?
91
00:14:00,174 --> 00:14:01,675
Or my sandwich?
92
00:14:02,051 --> 00:14:03,677
The sandwich.
93
00:14:03,886 --> 00:14:05,387
Too bad.
94
00:14:05,888 --> 00:14:07,556
You want one?
95
00:14:08,682 --> 00:14:10,684
Laurent, a sandwich.
96
00:15:34,977 --> 00:15:37,938
When she showed up,
she had a big backpack.
97
00:15:38,063 --> 00:15:39,982
She was looking for work.
98
00:15:40,441 --> 00:15:44,612
I paid her 30 francs to wash a car.
99
00:15:44,987 --> 00:15:47,197
Got her hands clean, at least.
100
00:15:48,532 --> 00:15:52,119
I'd have let her pump gas...
101
00:15:53,412 --> 00:15:55,122
but I didn't trust her.
102
00:15:55,539 --> 00:15:57,708
Female drifters are all alike.
103
00:15:57,833 --> 00:15:59,960
Loafers and men-chasers.
104
00:18:34,031 --> 00:18:38,535
She even said I had dirty hands.
No, that's not what she said.
105
00:18:38,702 --> 00:18:41,497
She said,
"You have a dirty mind."
106
00:18:44,082 --> 00:18:45,584
The nerve!
107
00:18:57,179 --> 00:18:58,722
Come on!
108
00:19:10,984 --> 00:19:12,820
- Can I get a ride?
- Yeah.
109
00:19:12,986 --> 00:19:15,072
I'll get my pack.
110
00:19:17,741 --> 00:19:19,368
Assholes!
111
00:19:37,553 --> 00:19:39,596
Hey, pass the beer.
112
00:19:48,146 --> 00:19:49,815
Watch this!
113
00:19:50,649 --> 00:19:53,527
It's gotten tough.
Not many easy targets around.
114
00:19:53,735 --> 00:19:57,155
- Most homes are guarded.
- Not to mention dogs.
115
00:19:57,364 --> 00:19:59,658
- What about Yolande's gig?
- No!
116
00:19:59,783 --> 00:20:01,702
Keep Yolande out of this.
117
00:20:01,827 --> 00:20:05,831
- Her uncle guards a château.
- Hands off Yolande! You got that?
118
00:20:12,379 --> 00:20:13,797
Yolande.
119
00:20:14,047 --> 00:20:15,549
Coming, Madame Lydie.
120
00:20:17,634 --> 00:20:22,222
I stumbled across some lovers,
but I didn't tell my Uncle Aimé.
121
00:20:22,347 --> 00:20:24,850
He's the caretaker.
He just makes his rounds.
122
00:20:24,975 --> 00:20:29,062
The owner only comes by once a year,
so my uncle doesn't care.
123
00:20:29,229 --> 00:20:32,900
He doesn't even know
you can get in the back.
124
00:20:33,859 --> 00:20:36,987
Uncle Aimé, this is my man.
125
00:20:38,280 --> 00:20:40,115
My name is Paulo.
126
00:20:40,282 --> 00:20:43,535
Mine is Bionnet,
B as in boob, I as in idiot,
127
00:20:43,702 --> 00:20:46,747
O as in honest without the H,
two N's, Noël Noël,
128
00:20:46,914 --> 00:20:48,540
E as in Ernest Renan...
129
00:20:48,707 --> 00:20:52,336
and T like the first name
of the poet Théophile Gautier.
130
00:20:52,502 --> 00:20:54,254
Well done!
131
00:20:54,421 --> 00:20:55,839
Let's drink to that.
132
00:20:55,964 --> 00:20:59,885
I know that one by heart.
He's used it for 15 years.
133
00:21:02,596 --> 00:21:04,264
I'm going for a walk.
134
00:22:17,295 --> 00:22:19,881
You're back? Enjoy your walk?
135
00:22:20,007 --> 00:22:21,675
Been daydreaming?
136
00:22:21,842 --> 00:22:23,510
Had your fill?
137
00:22:23,677 --> 00:22:26,638
Paulo, let's go.
I gotta take Uncle to the station.
138
00:22:26,763 --> 00:22:28,640
I want to go dancing.
139
00:22:28,765 --> 00:22:31,518
Promise you'll come feed
the dogs at least once?
140
00:22:31,685 --> 00:22:33,854
- I promise.
- She's the obliging type.
141
00:22:33,979 --> 00:22:35,856
Yolande is a real help
142
00:22:36,023 --> 00:22:38,734
Yolande was one of the help
143
00:22:38,859 --> 00:22:42,946
- You're going away for a while?
- Yes, on family business.
144
00:22:44,865 --> 00:22:48,535
I wish Paulo would dream with me
145
00:22:49,369 --> 00:22:51,705
like the lovers in the château
146
00:22:51,913 --> 00:22:54,041
in each other's arms.
147
00:22:57,294 --> 00:22:59,921
The old man's leaving
with a suitcase.
148
00:23:00,589 --> 00:23:03,133
We can relax for a few days.
149
00:23:06,887 --> 00:23:09,431
Your little squatter's shack isn't bad.
150
00:24:13,370 --> 00:24:14,955
No tracks.
151
00:24:16,623 --> 00:24:18,291
Stay out of sight.
152
00:24:18,959 --> 00:24:22,796
I know. I usually don't get
to stay put two days.
153
00:24:24,047 --> 00:24:26,091
I'm usually all alone,
154
00:24:26,591 --> 00:24:28,426
like a wandering Jew.
155
00:24:33,598 --> 00:24:35,267
I threw away the key.
156
00:24:42,065 --> 00:24:43,733
It's about time.
157
00:24:43,859 --> 00:24:47,362
You know she wants lunch
at 12:30 sharp.
158
00:24:48,238 --> 00:24:49,948
You slept all morning.
159
00:24:50,073 --> 00:24:52,492
I'm sick of being cooped up here.
160
00:24:52,659 --> 00:24:55,370
That three-day trip will be a relief.
161
00:24:55,745 --> 00:24:58,707
Find a job with more room for me.
162
00:24:58,957 --> 00:25:00,667
Old folks pay well.
163
00:25:00,792 --> 00:25:02,752
Find some other old person!
164
00:25:02,878 --> 00:25:05,005
She may be a drag,
165
00:25:05,338 --> 00:25:08,175
but lots of them
are dirtier and sicker.
166
00:25:08,300 --> 00:25:10,844
- This one's a plum job.
- Not for me.
167
00:25:11,011 --> 00:25:13,180
But you spend my pay.
168
00:25:13,305 --> 00:25:15,640
You're a tactless pain in the ass.
169
00:25:15,849 --> 00:25:18,685
Paulo, why can't you be
nice to me?
170
00:25:18,852 --> 00:25:20,312
Here we go again.
171
00:25:20,437 --> 00:25:23,982
I know a real loving couple.
They do everything together:
172
00:25:24,107 --> 00:25:26,693
They eat, smoke, and sleep together.
173
00:25:26,818 --> 00:25:28,653
They listen to music.
174
00:25:29,237 --> 00:25:31,865
- Who are they?
- You don't know them.
175
00:25:32,032 --> 00:25:33,825
But you do?
176
00:25:37,204 --> 00:25:40,373
I'm not gonna rot here,
I'm warning you.
177
00:26:14,658 --> 00:26:18,995
The woodwork's pretty,
but it collects a lot of dust.
178
00:26:19,246 --> 00:26:22,249
Be sure to dust it well.
179
00:26:26,670 --> 00:26:30,507
Careful with my little cup.
I'm very fond of it.
180
00:26:30,632 --> 00:26:34,761
My godmother gave it to me
for my First Communion.
181
00:26:35,387 --> 00:26:37,764
Poor thing! I worshipped her.
182
00:26:37,889 --> 00:26:41,351
I wept and wept when she died.
183
00:26:42,185 --> 00:26:44,938
I thought,
"If they were murdered, how awful!
184
00:26:45,063 --> 00:26:47,274
But if they're just asleep,
how sweet."
185
00:27:00,328 --> 00:27:02,330
Are you really out of dope?
186
00:27:02,998 --> 00:27:05,709
You smoked
my month's stash in four days.
187
00:27:06,751 --> 00:27:08,295
Pass the bread.
188
00:27:53,465 --> 00:27:55,133
I hear noises.
189
00:27:56,384 --> 00:27:57,510
It's the wind.
190
00:28:18,073 --> 00:28:19,574
What was that?
191
00:28:20,617 --> 00:28:22,202
Turn off the radio.
192
00:28:22,660 --> 00:28:24,162
Go and see.
193
00:28:58,029 --> 00:29:00,865
As long as I had grass,
she was cool.
194
00:29:01,074 --> 00:29:03,535
Not so cool when I ran out.
195
00:29:04,744 --> 00:29:07,205
When I got knocked out,
she was gone.
196
00:29:07,914 --> 00:29:10,208
I'm lucky she didn't swipe my radio.
197
00:29:10,417 --> 00:29:12,210
She'd been eyeing it.
198
00:29:12,752 --> 00:29:15,088
I thought she was a homebody,
199
00:29:15,213 --> 00:29:17,090
the kind to stick around.
200
00:29:46,786 --> 00:29:48,246
Shit!
201
00:30:07,974 --> 00:30:10,059
No, I haven't seen anyone.
202
00:30:10,185 --> 00:30:12,687
Except my niece Yolande,
who visits often.
203
00:30:13,104 --> 00:30:17,400
But neighbors say they saw
a filthy girl with a backpack.
204
00:30:17,650 --> 00:30:22,113
That couldn't be my niece.
She's always nicely dressed.
205
00:30:22,322 --> 00:30:25,450
Could you see her
hauling off a big dresser?
206
00:30:25,575 --> 00:30:28,453
Or that camper girl
stealing a big painting?
207
00:30:28,578 --> 00:30:30,330
No, that's nonsense.
208
00:31:12,539 --> 00:31:16,042
Travel safely, my child.
Our door will always be open.
209
00:32:44,255 --> 00:32:47,216
NO TRESPASSING
VICIOUS DOGS
210
00:33:16,996 --> 00:33:18,623
Hello.
211
00:33:18,998 --> 00:33:21,918
- On the road in this weather?
- I didn't choose the weather.
212
00:33:22,043 --> 00:33:24,587
You chose the road.
Come along.
213
00:33:29,842 --> 00:33:31,344
Hello.
214
00:33:36,474 --> 00:33:40,520
I heard you have sheep
and a place I might sleep.
215
00:33:41,854 --> 00:33:43,898
You laugh at your own rhymes?
216
00:33:44,023 --> 00:33:45,900
I'm easily amused.
217
00:33:47,026 --> 00:33:48,986
Maybe just for the night.
218
00:33:49,529 --> 00:33:51,864
We can put her in the big room.
219
00:33:54,701 --> 00:33:56,119
How many are there?
220
00:33:57,370 --> 00:34:00,289
About a hundred.
I don't count them exactly.
221
00:34:02,125 --> 00:34:04,043
You know each one?
222
00:34:04,252 --> 00:34:06,754
Almost. Half of them have names.
223
00:34:07,505 --> 00:34:09,215
This one's eating my hair.
224
00:34:31,738 --> 00:34:33,656
She's a sound sleeper.
225
00:34:36,909 --> 00:34:38,911
Let her sleep a bit.
226
00:34:46,252 --> 00:34:48,755
Morning. Sleep well?
227
00:34:49,088 --> 00:34:51,424
- Yeah, fine.
- Good.
228
00:34:52,425 --> 00:34:55,011
I know what it's like
being on the road.
229
00:34:55,136 --> 00:34:58,514
- You've done it?
- Moving with the herds.
230
00:34:58,639 --> 00:35:01,476
Six months in the hills,
six in the valleys.
231
00:35:01,642 --> 00:35:04,437
It's different with a wife and a herd.
232
00:35:04,604 --> 00:35:06,439
You're just changing location.
233
00:35:07,064 --> 00:35:10,818
It's not the same
as what you're doing.
234
00:35:11,778 --> 00:35:14,197
We all have to do our thing.
235
00:35:14,447 --> 00:35:15,907
That's how it is.
236
00:35:16,949 --> 00:35:20,119
Do you travel alone?
You don't get lonely?
237
00:35:21,829 --> 00:35:23,748
Being alone is good.
238
00:35:26,793 --> 00:35:29,212
I've spent Christmas alone.
239
00:35:30,296 --> 00:35:33,090
I watched people stuffing themselves,
240
00:35:33,216 --> 00:35:35,301
and I was alone.
241
00:35:36,135 --> 00:35:39,764
When it's cold, it's okay.
Fewer people on the road.
242
00:35:39,889 --> 00:35:42,308
Easier to hitch rides.
243
00:35:42,892 --> 00:35:47,647
All depends how nice the man is
who picks you up... or doesn't.
244
00:35:48,773 --> 00:35:53,319
If he picks you up, you're lucky.
Luckier still if he doesn't pester you.
245
00:35:56,239 --> 00:35:58,324
I don't care. I keep moving.
246
00:35:59,909 --> 00:36:02,119
Maybe you're more free than me.
247
00:36:02,245 --> 00:36:04,038
Good for you.
248
00:36:05,498 --> 00:36:07,500
I've chosen a middle road
249
00:36:07,667 --> 00:36:10,336
between loneliness and freedom.
250
00:36:11,045 --> 00:36:14,632
People harassed me for a long time,
but that's over now.
251
00:36:14,757 --> 00:36:18,427
You chose total freedom,
but you got total loneliness.
252
00:36:19,178 --> 00:36:23,558
If you go on, a time comes
when you destroy yourself.
253
00:36:24,183 --> 00:36:26,185
You're headed for destruction.
254
00:36:27,854 --> 00:36:30,231
If you want to live, you stop.
255
00:36:30,356 --> 00:36:34,026
All my friends who stayed
on the road are dead now,
256
00:36:34,151 --> 00:36:38,906
or else they fell apart,
alcoholics or junkies.
257
00:36:39,365 --> 00:36:42,785
Because the loneliness
just ate them up.
258
00:37:42,011 --> 00:37:44,221
You'll send him to school, right?
259
00:37:44,347 --> 00:37:46,015
We'll see.
260
00:37:46,265 --> 00:37:48,184
His daddy delivered him.
261
00:37:48,684 --> 00:37:51,270
He'll teach him to read and write.
262
00:37:51,395 --> 00:37:55,399
- He has a master's in philosophy.
- Then what are you doing here?
263
00:37:55,775 --> 00:37:57,610
Back to the land.
264
00:37:58,194 --> 00:38:00,279
That's what I'd like too:
265
00:38:00,404 --> 00:38:03,407
to have some land of my own,
grow potatoes.
266
00:38:03,574 --> 00:38:04,951
Potatoes!
267
00:38:06,619 --> 00:38:11,082
Working the land's no joke.
You gotta be there when it calls.
268
00:38:11,582 --> 00:38:14,251
If you want a potato field,
269
00:38:14,377 --> 00:38:18,089
you can take this land
from the cypresses
270
00:38:18,255 --> 00:38:20,716
up to the fruit trees.
271
00:38:21,509 --> 00:38:24,345
Plenty of space to plant potatoes.
272
00:38:24,512 --> 00:38:26,180
I'd never manage.
273
00:38:26,639 --> 00:38:28,683
I'll give you a hand.
274
00:38:28,891 --> 00:38:31,811
I'll plow it for you,
275
00:38:31,978 --> 00:38:34,271
and you can plant it.
276
00:38:37,149 --> 00:38:40,319
I gave you a mattress.
There's a stove. You'll be fine.
277
00:38:41,112 --> 00:38:43,823
You can sell cheese
if people come by.
278
00:38:45,157 --> 00:38:48,285
We'll have more privacy that way too.
279
00:38:49,870 --> 00:38:51,747
You know how to ride?
280
00:38:58,212 --> 00:39:01,924
This is better.
You three and the herd is a crowd.
281
00:39:02,091 --> 00:39:03,884
I'm not used to it.
282
00:40:15,873 --> 00:40:18,084
Want to come in my house?
283
00:40:19,585 --> 00:40:21,337
Come on.
284
00:40:23,464 --> 00:40:26,759
No, it doesn't stink.
You'll get used to it.
285
00:41:06,048 --> 00:41:07,967
Mona, you asleep?
286
00:41:09,969 --> 00:41:13,139
I knocked at noon.
This can't go on.
287
00:41:13,347 --> 00:41:16,392
You sleep all the time.
We work all the time.
288
00:41:17,101 --> 00:41:19,478
It's not fair.
And it's filthy in here.
289
00:41:19,645 --> 00:41:22,064
Cigarette butts and burns.
290
00:41:22,982 --> 00:41:24,775
Don't get so worked up.
291
00:41:24,900 --> 00:41:28,320
You're a pain.
Get out here. We have to talk.
292
00:41:28,821 --> 00:41:30,948
What do you want?
293
00:41:31,740 --> 00:41:33,492
You don't want anything.
294
00:41:33,659 --> 00:41:36,036
We gave you land.
You haven't touched it.
295
00:41:36,328 --> 00:41:37,454
Your head's empty.
296
00:41:37,580 --> 00:41:41,500
What of it?
Do I have to be a shepherd too?
297
00:41:41,750 --> 00:41:43,669
I don't have to drop out your way.
298
00:41:43,836 --> 00:41:46,422
You're no dropout, you're just out.
You don't exist.
299
00:41:46,547 --> 00:41:48,132
Fuck your philosophy.
300
00:41:48,299 --> 00:41:51,635
You live in filth like me.
You just work more.
301
00:41:52,511 --> 00:41:55,347
If I had a degree,
I wouldn't live like you.
302
00:41:55,514 --> 00:41:58,851
I hated being a secretary.
I left those bosses behind.
303
00:41:58,976 --> 00:42:01,687
I'm not looking
for another boss on the road.
304
00:42:03,606 --> 00:42:06,108
You've read too much trash.
305
00:42:07,359 --> 00:42:09,278
Your head's in the clouds.
306
00:43:31,443 --> 00:43:34,571
Say, you really need a bath.
307
00:43:34,822 --> 00:43:36,573
Money, most of all.
308
00:43:36,699 --> 00:43:38,617
Wanna buy some cheese?
309
00:43:38,784 --> 00:43:41,036
Goat cheese. I work there.
310
00:43:41,161 --> 00:43:44,206
I never thought
I'd do my shopping here!
311
00:43:44,373 --> 00:43:46,208
You don't eat it?
312
00:43:46,500 --> 00:43:50,254
I've had enough for 10 years.
I tire of things quickly.
313
00:43:59,179 --> 00:44:01,557
Move along now.
You're scaring them off.
314
00:44:01,682 --> 00:44:04,184
Sorry, but I'm working.
315
00:44:13,277 --> 00:44:15,321
She's got character.
316
00:44:16,071 --> 00:44:18,073
She knows what she wants.
317
00:44:18,782 --> 00:44:21,869
If I'd sent you packing at her age...
318
00:44:23,537 --> 00:44:25,247
I'd be better off.
319
00:44:25,497 --> 00:44:29,710
Marry the wrong man
and you're stuck for life.
320
00:44:30,336 --> 00:44:32,338
I liked that hippie girl.
321
00:45:08,207 --> 00:45:10,501
The university crowd came.
322
00:45:10,709 --> 00:45:12,795
I gave my usual speech.
323
00:45:13,295 --> 00:45:14,963
And listen to this:
324
00:45:15,172 --> 00:45:18,675
I picked up a hitchhiker.
A sort of vagrant.
325
00:45:18,884 --> 00:45:23,222
My lord, how she stank!
I almost choked when she got in.
326
00:45:23,347 --> 00:45:26,433
Everything stank:
her, her sleeping bag, her pack.
327
00:45:26,558 --> 00:45:28,227
She was filthy!
328
00:45:28,852 --> 00:45:30,521
I was shocked.
329
00:45:30,729 --> 00:45:33,732
I couldn't say no
once she was in the car.
330
00:45:41,657 --> 00:45:43,784
So you sleep alone outside?
331
00:45:46,787 --> 00:45:50,416
For the fun of it?
Or you have no choice?
332
00:45:51,417 --> 00:45:52,835
That's it.
333
00:45:52,960 --> 00:45:56,088
- You have no home?
- Yeah, that's it.
334
00:45:59,425 --> 00:46:02,344
- No family to go to?
- None to speak of.
335
00:46:04,012 --> 00:46:06,515
Do my questions bother you?
336
00:46:07,057 --> 00:46:09,101
A bit, but it's okay.
337
00:46:09,518 --> 00:46:13,063
Drivers like to talk.
Sometimes I make things up.
338
00:46:13,313 --> 00:46:17,109
- You made up the "no home, no family"?
- No, not that.
339
00:47:20,672 --> 00:47:23,258
- After your cigarette?
- No, with it.
340
00:47:23,842 --> 00:47:26,011
- They're chichis.
- What?
341
00:47:26,303 --> 00:47:28,180
Local specialty.
342
00:47:30,599 --> 00:47:32,684
Maybe that's not the name.
343
00:47:35,187 --> 00:47:38,690
Loud music kills my appetite.
You like music.
344
00:47:39,149 --> 00:47:41,527
Sure do. That and grass.
345
00:47:42,819 --> 00:47:45,239
- You have a transistor radio?
- No.
346
00:47:45,364 --> 00:47:48,700
And no grass either.
No dough to score any.
347
00:47:49,034 --> 00:47:53,288
It takes dough to buy grass.
And to buy bread.
348
00:47:53,664 --> 00:47:57,292
I can always find bread,
and I earn a few pennies.
349
00:47:59,294 --> 00:48:03,298
- Where do you keep your money?
- Here. I have a pocket.
350
00:48:07,886 --> 00:48:10,222
When I've got some.
When I work.
351
00:48:12,432 --> 00:48:15,060
This would be better with a beer.
352
00:48:20,482 --> 00:48:21,733
What kind of work?
353
00:48:22,568 --> 00:48:24,736
Oh, anything.
354
00:48:24,987 --> 00:48:27,364
Picking strawberries,
harvesting grapes.
355
00:48:27,489 --> 00:48:30,993
- I'd like to babysit.
- Dressed like that?
356
00:48:31,118 --> 00:48:33,245
I know I don't have the right look.
357
00:48:33,412 --> 00:48:36,540
Not the clean look
that reassures parents.
358
00:48:36,957 --> 00:48:39,293
You could walk dogs.
359
00:48:39,710 --> 00:48:41,461
Dog shepherd? No, thanks.
360
00:48:41,587 --> 00:48:44,381
I've done my time with animals.
361
00:48:45,924 --> 00:48:47,884
I'd like to be a caretaker.
362
00:48:48,176 --> 00:48:51,471
Look after houses.
Look after guard dogs.
363
00:48:52,764 --> 00:48:54,850
There are so many big houses.
364
00:48:55,183 --> 00:48:56,852
So many rooms.
365
00:49:04,860 --> 00:49:08,447
I drive around
and monitor dead plane trees.
366
00:49:08,614 --> 00:49:10,157
I'm a specialist.
367
00:49:10,616 --> 00:49:12,200
You treat them?
368
00:49:12,326 --> 00:49:15,829
No, I'm an academic.
A college professor.
369
00:49:16,163 --> 00:49:18,957
I study the problem, do research.
370
00:49:19,082 --> 00:49:20,917
So who treats them?
371
00:49:21,043 --> 00:49:24,004
Technicians.
I stop by and see them.
372
00:49:24,630 --> 00:49:27,633
In the lab we want to develop
a resistant strain.
373
00:49:27,799 --> 00:49:29,509
Resistant to what?
374
00:49:29,760 --> 00:49:33,805
A cancer-like fungus,
Ceratocystis fimbriata.
375
00:49:34,056 --> 00:49:36,308
Commonly called "canker stain."
376
00:49:36,558 --> 00:49:38,810
It invades the tree and kills it.
377
00:49:39,061 --> 00:49:41,563
We can't stop it. Not yet.
378
00:49:41,897 --> 00:49:43,940
All plane trees are doomed.
379
00:49:44,483 --> 00:49:45,942
When?
380
00:49:46,652 --> 00:49:49,821
Within 30 years,
if we don't find a solution.
381
00:49:50,697 --> 00:49:52,574
But that takes money.
382
00:49:53,283 --> 00:49:54,785
Dough.
383
00:49:59,247 --> 00:50:03,710
It took 25 years to realize the GIs
brought it in '44 to southern France.
384
00:50:03,835 --> 00:50:07,172
Italy too. But not Normandy.
There are few plane trees there.
385
00:50:08,006 --> 00:50:11,176
But in Marseilles,
U. S. weapons arrived in wooden crates,
386
00:50:11,343 --> 00:50:13,345
which were then left to rot.
387
00:50:14,429 --> 00:50:17,265
They were made
of diseased plane-tree wood.
388
00:50:17,391 --> 00:50:19,476
They're contagious for years.
389
00:50:20,185 --> 00:50:22,312
The fungus spread slowly.
390
00:50:22,604 --> 00:50:24,272
The epidemic began.
391
00:50:25,148 --> 00:50:28,151
- We caught on too late.
- That sucks.
392
00:50:28,360 --> 00:50:30,320
But to do nothing...
393
00:50:31,780 --> 00:50:34,324
to stop the plague
sucks even more.
394
00:50:34,449 --> 00:50:36,284
Either way...
395
00:50:46,169 --> 00:50:47,546
What bothered me...
396
00:50:48,004 --> 00:50:51,842
was that I quickly forgot
about her stench, her chain-smoking,
397
00:50:51,967 --> 00:50:53,427
her poverty.
398
00:50:54,678 --> 00:50:58,724
Because she liked being in my car.
She felt at home.
399
00:51:07,858 --> 00:51:10,068
I took everything that looked good.
400
00:51:10,360 --> 00:51:12,529
They spoil us
at these conferences.
401
00:51:12,988 --> 00:51:14,656
And some champagne.
402
00:51:19,119 --> 00:51:21,830
You realize I can't take you inside.
403
00:51:23,165 --> 00:51:24,958
I hate crowds.
404
00:51:28,003 --> 00:51:29,921
Want to sleep in the car?
405
00:51:30,046 --> 00:51:31,757
Sure. Great.
406
00:51:35,093 --> 00:51:39,097
You'd need the keys to play music.
I prefer to take them.
407
00:51:39,306 --> 00:51:40,974
Are you locking me in?
408
00:51:41,099 --> 00:51:43,977
No, just push
the buttons down yourself.
409
00:51:44,102 --> 00:51:46,021
Sorry about the music.
410
00:51:46,521 --> 00:51:49,608
Who cares? I'm used to it.
411
00:51:49,858 --> 00:51:51,902
I'll recite verbs.
412
00:51:52,444 --> 00:51:55,906
Irregular English verbs.
"To catch, caught, caught..."
413
00:51:56,031 --> 00:51:58,533
- You've studied English?
- Yeah.
414
00:52:00,744 --> 00:52:02,162
High-school level.
415
00:52:02,287 --> 00:52:04,748
- You graduated?
- Vocational school.
416
00:52:05,040 --> 00:52:07,125
Stenographer-typist.
417
00:52:07,667 --> 00:52:10,128
You could have worked
at this conference.
418
00:52:10,796 --> 00:52:12,839
I don't have the right look.
419
00:52:14,966 --> 00:52:17,052
I have to go now.
420
00:52:23,475 --> 00:52:25,811
Why did you just leave it all?
421
00:52:26,728 --> 00:52:28,980
Champagne on the road is better.
422
00:52:56,842 --> 00:52:57,968
Hi, Jean-Pierre.
423
00:52:58,635 --> 00:53:01,096
There's a strange girl in my car.
424
00:53:01,680 --> 00:53:04,516
Listen, get rid of that tree trunk.
425
00:53:04,641 --> 00:53:06,726
My trucks need to get by.
426
00:53:06,852 --> 00:53:11,356
Your cronies can disinfect in back,
but I'm moving that trunk.
427
00:53:11,523 --> 00:53:14,317
No, it has to be cut up on the spot.
428
00:53:14,442 --> 00:53:17,362
- I told you about Mrs. Landier.
- Hello.
429
00:53:17,529 --> 00:53:21,324
- But that doesn't change things.
- We'll do our best.
430
00:53:21,700 --> 00:53:25,370
She's a strange girl.
A hitchhiker. Wild and filthy.
431
00:53:25,537 --> 00:53:27,497
She's put down roots in my car.
432
00:53:27,622 --> 00:53:30,417
Shall I show her
how we uproot sick trees?
433
00:53:30,542 --> 00:53:32,502
No, she's kind of nice.
434
00:53:32,627 --> 00:53:35,005
I wondered
what that was in your car.
435
00:53:35,130 --> 00:53:37,883
Want to see her?
Go get my red folder.
436
00:53:46,474 --> 00:53:48,518
I've come to get her folder.
437
00:53:48,894 --> 00:53:52,314
- You'll suffocate in there.
- Shut the door! It's windy!
438
00:53:58,695 --> 00:54:02,574
- What do you smoke? I'm all out.
- Gitanes. Want one?
439
00:54:12,083 --> 00:54:14,502
- Did you see the tree fall?
- Yeah.
440
00:54:14,753 --> 00:54:17,464
- Sad, huh?
- Nothing to cry over.
441
00:54:17,589 --> 00:54:19,799
You a tree freak too?
442
00:54:20,342 --> 00:54:22,177
I was her student.
443
00:54:22,302 --> 00:54:24,346
I'm an agronomist.
444
00:54:28,099 --> 00:54:30,185
Do I scare you or what?
445
00:54:32,729 --> 00:54:35,190
Go ahead! Cut it down!
446
00:54:39,444 --> 00:54:41,738
I thought of you right away.
447
00:54:42,781 --> 00:54:47,369
Her witch's mane made me think
of how soft and exquisite you are.
448
00:54:48,453 --> 00:54:51,039
Like in fairy tales,
there are princesses and toads.
449
00:54:51,164 --> 00:54:53,875
It won't work. The answer's no.
450
00:54:55,377 --> 00:54:57,545
We're married,
but you never want to!
451
00:54:57,671 --> 00:55:02,092
At my folks' place it was fine.
In this dump, I don't want to.
452
00:55:02,968 --> 00:55:06,346
And your Aunt Lydie has
seven rooms to herself!
453
00:55:06,471 --> 00:55:08,181
She's not immortal.
454
00:55:08,306 --> 00:55:12,852
We're frittering away our best years
from lack of money and space.
455
00:55:13,061 --> 00:55:14,771
Stop complaining.
456
00:55:14,896 --> 00:55:17,357
That vagrant girl had nothing.
457
00:55:17,482 --> 00:55:19,943
No roof, no money.
458
00:55:20,694 --> 00:55:22,404
I can assure you —
459
00:55:23,822 --> 00:55:26,116
Stop going on
about that grubby thing
460
00:55:26,241 --> 00:55:29,160
who conned you
and your Mrs. Landier,
461
00:55:29,411 --> 00:55:32,956
that professor
who's always hot for some cause.
462
00:55:33,748 --> 00:55:36,584
Stop feeling sorry
for some runaway girl.
463
00:55:37,168 --> 00:55:39,671
She could be a crook on the lam,
464
00:55:39,796 --> 00:55:41,923
a psycho, a junkie.
465
00:56:07,741 --> 00:56:09,993
You're around here often.
466
00:56:10,118 --> 00:56:13,204
Yeah, the chow's not bad.
But the music's crap.
467
00:56:13,371 --> 00:56:17,250
It's like elevator music.
You have any Renaud?
468
00:56:17,500 --> 00:56:20,253
I don't program the local station.
469
00:56:20,462 --> 00:56:22,547
- You like Renaud, right?
- Yeah.
470
00:56:22,714 --> 00:56:25,050
Clench your fist. It'll flow faster.
471
00:56:25,216 --> 00:56:26,968
I'm in no hurry.
472
00:56:36,478 --> 00:56:40,231
- Is there a tobacco shop around?
- Not here. Down the road.
473
00:58:18,538 --> 00:58:20,665
She appeared out of nowhere.
474
00:58:20,957 --> 00:58:24,294
She sat down by the fire.
She looked cold.
475
00:58:26,713 --> 00:58:30,675
I didn't know
if I should speak to her.
476
00:58:31,301 --> 00:58:34,929
There aren't a lot
of female drifters out there.
477
00:58:35,680 --> 00:58:38,349
To be all alone like that...
478
00:58:38,850 --> 00:58:40,935
I should have talked to her.
479
00:59:34,447 --> 00:59:36,824
What's all this about a fungus?
480
00:59:36,991 --> 00:59:39,577
Some cyto-thingamajig
481
00:59:39,786 --> 00:59:42,372
that the GIs brought over
in their crates.
482
00:59:42,497 --> 00:59:43,998
When?
483
00:59:44,749 --> 00:59:46,501
Just ask around.
484
00:59:47,252 --> 00:59:50,129
If there's a fungus in your crates,
you're in trouble.
485
00:59:50,255 --> 00:59:53,091
In my strawberry crates
made locally?
486
00:59:53,591 --> 00:59:57,512
Just repeating what I heard.
You should know about it.
487
00:59:58,221 --> 01:00:02,100
To hell with your plane trees.
But if they die, think of me.
488
01:00:07,855 --> 01:00:10,441
- Am I early?
- No, come in.
489
01:00:10,608 --> 01:00:12,193
Hi, Mrs. Landier.
490
01:00:13,027 --> 01:00:14,696
I'm running late.
491
01:00:15,071 --> 01:00:16,614
Come on in.
492
01:00:17,448 --> 01:00:18,950
Have a seat.
493
01:00:19,951 --> 01:00:22,078
Still haven't had your glasses fixed?
494
01:00:22,203 --> 01:00:25,123
My wife gets on me about it too.
495
01:00:26,541 --> 01:00:28,376
I'll just be five minutes.
496
01:00:54,694 --> 01:00:56,279
I almost died.
497
01:00:57,155 --> 01:00:59,032
Electrocuted.
498
01:00:59,157 --> 01:01:01,534
- I almost died.
- You're all right.
499
01:01:01,993 --> 01:01:03,828
A blinding light!
500
01:01:07,248 --> 01:01:09,334
It's true what they say.
501
01:01:10,585 --> 01:01:13,129
I saw moments of my life flash by...
502
01:01:14,172 --> 01:01:16,466
images like lightning.
503
01:01:16,716 --> 01:01:18,176
It felt like ages.
504
01:01:18,301 --> 01:01:21,346
I came right away
when I heard a strange noise.
505
01:01:21,512 --> 01:01:23,765
It was only a few seconds.
506
01:01:23,890 --> 01:01:26,517
I was battling
all those fragmented images.
507
01:01:26,768 --> 01:01:28,394
It's so strange.
508
01:01:28,686 --> 01:01:30,855
That hitchhiker I picked up...
509
01:01:31,522 --> 01:01:33,524
kept reappearing...
510
01:01:34,067 --> 01:01:36,361
like some kind of reproach.
511
01:01:38,863 --> 01:01:42,241
Shall I get back in front,
or are you playing cabbie?
512
01:01:43,534 --> 01:01:47,038
I'll have to drop you off.
I'm going home.
513
01:01:47,205 --> 01:01:48,873
When? Now?
514
01:01:49,123 --> 01:01:52,418
No, in half an hour or 15 minutes.
515
01:01:54,379 --> 01:01:56,839
Each goes her own way, huh?
516
01:02:04,389 --> 01:02:05,932
Here.
517
01:02:07,809 --> 01:02:09,352
A little food.
518
01:02:09,477 --> 01:02:11,270
Nice riding with you.
519
01:02:12,063 --> 01:02:13,898
Sure you'll find a place?
520
01:02:14,065 --> 01:02:15,858
Sure. I'll be okay.
521
01:02:27,912 --> 01:02:29,580
Be careful.
522
01:02:34,252 --> 01:02:36,254
Dough for bread?
523
01:02:44,262 --> 01:02:46,264
We can't leave her there.
524
01:02:46,431 --> 01:02:48,433
The woods aren't safe.
525
01:02:49,600 --> 01:02:53,521
Jean-Pierre, help me. Go find her.
526
01:02:54,480 --> 01:02:57,150
I'll show you the woods on a map.
527
01:02:57,275 --> 01:02:59,277
Near a water tower.
528
01:02:59,610 --> 01:03:02,447
I'm worried about her.
She's all alone.
529
01:03:02,905 --> 01:03:04,907
I should have done something.
530
01:03:05,867 --> 01:03:07,660
I don't even know her name.
531
01:03:47,241 --> 01:03:49,202
Out camping alone?
532
01:03:53,331 --> 01:03:55,124
I've been watching you a while.
533
01:03:56,250 --> 01:03:57,835
- Want company?
- No!
534
01:03:57,960 --> 01:03:59,504
Sure you do.
535
01:04:26,280 --> 01:04:28,491
She blew in like the wind.
536
01:04:28,616 --> 01:04:30,618
No plans, no goals...
537
01:04:30,785 --> 01:04:33,204
no desires, no wishes...
538
01:04:33,704 --> 01:04:35,831
We suggested a few things.
539
01:04:35,957 --> 01:04:38,334
She didn't want to do anything.
540
01:04:40,711 --> 01:04:43,130
By proving she's useless,
541
01:04:43,256 --> 01:04:47,260
she plays right into the hands
of the system she rejects.
542
01:04:47,552 --> 01:04:49,887
It's not wandering, it's withering.
543
01:05:56,704 --> 01:05:58,873
Hey, can I take a drink?
544
01:05:58,998 --> 01:06:00,708
Sure, go ahead.
545
01:06:05,630 --> 01:06:08,799
You can grab the shears
and help me too.
546
01:06:14,597 --> 01:06:16,098
Come in.
547
01:06:18,267 --> 01:06:19,602
Close the door.
548
01:06:19,894 --> 01:06:22,313
Where are you taking that junk?
549
01:06:22,438 --> 01:06:24,982
This girl has been sleeping outdoors.
550
01:06:25,107 --> 01:06:27,735
Could I take her to sleep upstairs?
551
01:06:27,943 --> 01:06:30,071
Sure. You're alone for now.
552
01:06:30,196 --> 01:06:32,782
But when the others get here,
who knows?
553
01:06:32,907 --> 01:06:34,575
- We'll see.
- Okay.
554
01:06:34,700 --> 01:06:36,952
- Thanks.
- Good night.
555
01:06:39,497 --> 01:06:41,582
So you live outdoors?
556
01:06:56,806 --> 01:06:58,474
You can come in.
557
01:07:01,435 --> 01:07:03,521
Would you like some tea?
558
01:07:36,887 --> 01:07:38,389
The tea's ready.
559
01:07:38,556 --> 01:07:40,224
Where are the others?
560
01:07:41,392 --> 01:07:45,312
They went to Morocco
to see their wives and kids.
561
01:07:45,521 --> 01:07:47,314
You don't have kids?
562
01:07:47,565 --> 01:07:50,317
I'm not Moroccan. I'm Tunisian.
563
01:07:50,568 --> 01:07:51,736
What's your name again?
564
01:07:51,902 --> 01:07:53,571
Yahiaoui Assoun.
565
01:07:56,282 --> 01:07:58,659
- Can I call you Assoun?
- If you want.
566
01:07:58,868 --> 01:08:00,244
Assoun or Assouna.
567
01:08:02,371 --> 01:08:05,082
My name was Simone.
Now I'm Mona.
568
01:08:06,542 --> 01:08:08,753
Mona? Pretty name.
569
01:08:09,670 --> 01:08:11,672
And your father's name?
570
01:08:12,089 --> 01:08:14,091
Bergeron.
571
01:08:15,176 --> 01:08:17,762
- Does the TV work?
- No.
572
01:08:36,572 --> 01:08:38,365
You know how to prune?
573
01:08:38,783 --> 01:08:40,826
I'll show you. Watch.
574
01:08:41,243 --> 01:08:43,579
Like this... here.
575
01:08:44,622 --> 01:08:45,956
Like this.
576
01:08:46,373 --> 01:08:48,793
Start there. Cut there.
577
01:08:50,836 --> 01:08:52,546
Cut here.
578
01:08:54,548 --> 01:08:56,383
Then here.
579
01:08:57,426 --> 01:08:58,803
Very good.
580
01:09:05,976 --> 01:09:08,479
You can work with me if you like.
581
01:09:14,860 --> 01:09:17,154
I'm paid a flat rate.
582
01:09:17,947 --> 01:09:21,492
I get 800 or 900 francs
per vineyard.
583
01:09:22,076 --> 01:09:24,495
Some have 1,500 plants.
584
01:09:24,787 --> 01:09:27,206
Others might have 2,000.
585
01:09:27,498 --> 01:09:30,960
At a flat rate,
I can handle it as I like.
586
01:09:31,085 --> 01:09:32,837
You can help me.
587
01:09:38,175 --> 01:09:40,177
Assoun, time for work!
588
01:10:03,158 --> 01:10:06,370
Try to keep up with me.
589
01:10:07,496 --> 01:10:10,583
If it's not done right
or not finished...
590
01:10:11,876 --> 01:10:13,836
I'll go back over it.
591
01:10:31,186 --> 01:10:33,439
- It's good.
- Is it?
592
01:10:35,733 --> 01:10:38,068
Funny, all these bottles of oil.
593
01:10:38,319 --> 01:10:40,654
We each have our own bottle.
594
01:10:40,988 --> 01:10:43,324
We put our names on them.
595
01:10:43,699 --> 01:10:46,994
You all eat side by side
like at a lunch counter?
596
01:11:01,258 --> 01:11:03,344
You hurt yourself.
597
01:11:03,594 --> 01:11:05,721
Learning the trade.
598
01:11:07,765 --> 01:11:09,767
The foreman's wife told me
599
01:11:09,934 --> 01:11:12,645
working the vineyards
isn't women's work.
600
01:11:15,272 --> 01:11:17,024
You know what else?
601
01:11:17,149 --> 01:11:20,027
Her daughter works
in an underwear factory.
602
01:11:20,152 --> 01:11:21,820
Yeah, I knew that.
603
01:11:36,627 --> 01:11:40,005
It's odd to see a girl
camping out in winter.
604
01:11:41,465 --> 01:11:43,258
Times have changed.
605
01:11:44,718 --> 01:11:46,387
Look at Florence.
606
01:11:46,595 --> 01:11:50,599
She's worse than our boys.
Just wants to ride motorcycles!
607
01:11:51,475 --> 01:11:52,977
Just wait.
608
01:11:53,477 --> 01:11:57,564
When she meets a nice boy,
it'll all be okay.
609
01:11:58,482 --> 01:12:01,318
Just so she doesn't wind up
like that camper.
610
01:12:02,027 --> 01:12:04,321
It seems her name's Mona.
611
01:12:14,331 --> 01:12:16,125
It's all stiff.
612
01:12:16,500 --> 01:12:18,293
It's this weather.
613
01:12:18,752 --> 01:12:23,173
You don't have that problem.
You never wash your clothes.
614
01:12:23,966 --> 01:12:26,135
But it's no cleaner upstairs.
615
01:12:26,260 --> 01:12:28,887
Assoun's nice.
He has kind eyes.
616
01:12:30,014 --> 01:12:32,349
Sure. Nice, and a good worker...
617
01:12:32,516 --> 01:12:34,184
but dirty.
618
01:12:42,693 --> 01:12:44,611
You listening or not?
619
01:12:45,112 --> 01:12:47,114
If you want, you can stay.
620
01:12:47,406 --> 01:12:50,993
You help me work the vines.
I'll take good care of you.
621
01:12:51,285 --> 01:12:54,204
When the others come,
I'll handle it.
622
01:12:54,705 --> 01:12:56,457
What do you say?
623
01:12:56,874 --> 01:12:59,877
You want to go out? It's cold.
624
01:13:00,419 --> 01:13:01,920
Bundle up.
625
01:14:12,908 --> 01:14:15,244
- Assoun, you coming?
- Yeah.
626
01:14:15,828 --> 01:14:18,539
Mona, there's a problem
with the others.
627
01:14:18,705 --> 01:14:22,292
They don't want you to stay.
I don't know why.
628
01:14:22,709 --> 01:14:26,130
You can sit here.
I'll talk to them again.
629
01:14:26,296 --> 01:14:27,798
Wait for me.
630
01:14:39,143 --> 01:14:42,604
The others say no.
There are already six of us.
631
01:14:42,729 --> 01:14:45,482
There's no room.
And they say no women.
632
01:14:45,649 --> 01:14:47,568
Great, Assoun.
633
01:14:47,776 --> 01:14:50,445
"Stay here and work.
I'll take care of you."
634
01:14:50,571 --> 01:14:54,658
- When they come, you chicken out.
- They don't want women here.
635
01:14:55,450 --> 01:14:57,035
You're a coward.
636
01:14:57,703 --> 01:14:59,663
Go get my things. I'm splitting.
637
01:14:59,830 --> 01:15:02,082
All right. Wait here.
638
01:15:04,501 --> 01:15:05,919
And move it!
639
01:15:06,044 --> 01:15:07,713
I'll be right back.
640
01:15:17,139 --> 01:15:18,599
My tent too!
641
01:15:21,977 --> 01:15:25,606
The others just don't want you here.
642
01:15:26,231 --> 01:15:27,983
You played me for a fool.
643
01:15:28,108 --> 01:15:30,903
- Take your tent.
- You take back your scarf!
644
01:15:31,195 --> 01:15:34,323
A guy's lending me his car.
I'll drive you.
645
01:15:34,448 --> 01:15:36,742
To get rid of me faster, right?
646
01:15:38,285 --> 01:15:41,205
Your pals are real winners,
and you're a prince!
647
01:15:44,625 --> 01:15:46,793
We start work in an hour.
648
01:15:56,553 --> 01:15:59,765
I knew it would happen.
I said so.
649
01:16:01,016 --> 01:16:04,228
Where will the poor girl go now?
So young...
650
01:16:29,753 --> 01:16:32,965
Remember that girl here
the last time I came?
651
01:16:33,257 --> 01:16:35,634
I told her to clench her fist.
652
01:16:35,759 --> 01:16:39,930
I thought she just came
for the grub, but no.
653
01:16:40,097 --> 01:16:43,058
She just took
one little applesauce thingy
654
01:16:43,183 --> 01:16:44,935
and some coffee.
655
01:16:45,227 --> 01:16:47,354
Let me have some wine.
656
01:16:49,982 --> 01:16:52,359
She just sat there chuckling.
657
01:16:52,484 --> 01:16:54,945
I wonder why she gave blood.
658
01:17:13,380 --> 01:17:16,133
Cute little café with its three tables.
659
01:17:17,676 --> 01:17:19,553
Fill up the bottle.
660
01:17:22,389 --> 01:17:25,809
- Could we get a ride?
- If it's just you, okay.
661
01:17:29,855 --> 01:17:31,523
See ya.
662
01:17:47,664 --> 01:17:49,583
Being alone is rough.
663
01:17:49,708 --> 01:17:52,669
But being lonely
in a couple is no better.
664
01:17:52,794 --> 01:17:55,172
In Paulo's arms I feel alone.
665
01:17:55,630 --> 01:17:58,717
He likes going out with me
and sleeping with me,
666
01:17:58,842 --> 01:18:00,802
but that's all he wants.
667
01:18:00,927 --> 01:18:02,929
I'm the romantic type.
668
01:18:03,764 --> 01:18:06,183
I can't forget that girl
669
01:18:06,433 --> 01:18:09,353
in the arms of that guy with the chain.
670
01:19:20,507 --> 01:19:24,261
Get your stuff and wait
in the service entrance.
671
01:19:24,386 --> 01:19:26,805
- What about him?
- Don't worry.
672
01:19:39,109 --> 01:19:40,777
You can sleep here.
673
01:19:41,069 --> 01:19:43,655
It's Madame's deceased sister's room.
674
01:19:43,947 --> 01:19:47,451
Empty as a tomb.
No one sets foot in here.
675
01:19:58,545 --> 01:20:02,883
You know, I've often thought
of you two asleep.
676
01:20:03,258 --> 01:20:05,552
I thought it was eternal love.
677
01:20:05,927 --> 01:20:08,388
Now you're alone,
like the old lady.
678
01:20:08,513 --> 01:20:10,140
But way less rich.
679
01:20:10,974 --> 01:20:14,311
Poor thing.
I'll spoil you for a change.
680
01:20:14,728 --> 01:20:17,689
You can keep me company.
I'm so lonely.
681
01:20:17,981 --> 01:20:20,317
I pamper her. I'll pamper you.
682
01:20:20,650 --> 01:20:22,986
I'm not looking for gratitude.
683
01:20:23,195 --> 01:20:26,490
I'm used to it.
Madame doesn't even see me.
684
01:20:26,823 --> 01:20:29,409
She's in a fog, chattering away.
685
01:20:29,534 --> 01:20:33,413
She sees an apron moving.
Its name is Yolande.
686
01:20:33,830 --> 01:20:36,625
At first I thought
she could see, but no.
687
01:20:36,958 --> 01:20:39,503
She knows her house by heart.
688
01:20:40,378 --> 01:20:42,506
She has a very nice nephew.
689
01:20:43,131 --> 01:20:45,300
Young and handsome.
690
01:20:45,967 --> 01:20:47,844
She never had kids.
691
01:20:48,094 --> 01:20:49,888
I'm all she has.
692
01:20:52,307 --> 01:20:55,477
Well, my apron and duster.
693
01:20:55,602 --> 01:20:57,771
Think she'll leave you the house?
694
01:20:57,896 --> 01:21:01,358
No, it'll go to her nephew
when she passes on.
695
01:21:01,775 --> 01:21:03,527
Is this the nephew?
696
01:21:03,693 --> 01:21:06,029
He's cute. I'd do him.
697
01:21:06,488 --> 01:21:08,573
No, he's mine!
698
01:21:08,698 --> 01:21:10,200
Your nephew?
699
01:21:10,367 --> 01:21:11,868
My guy!
700
01:21:12,035 --> 01:21:13,828
Cut it out!
701
01:21:15,997 --> 01:21:18,041
I'm gonna do the shopping.
702
01:21:19,209 --> 01:21:20,627
Behave, okay?
703
01:21:36,643 --> 01:21:39,938
Yolande, the silver has to be cleaned.
704
01:21:40,063 --> 01:21:42,857
My friend Lucie is coming to tea.
705
01:21:51,908 --> 01:21:55,829
Don't forget to have
the little red lamp fixed.
706
01:22:03,420 --> 01:22:05,589
And the wineglasses
707
01:22:05,755 --> 01:22:08,258
should be put away.
708
01:22:32,115 --> 01:22:33,658
Who's this?
709
01:22:35,619 --> 01:22:37,621
My poor sister Marcelle.
710
01:22:39,748 --> 01:22:42,292
My poor sister Marcelle.
711
01:22:45,670 --> 01:22:47,797
I never liked her cats.
712
01:22:47,964 --> 01:22:51,259
When you're that old,
cats are better than nothing.
713
01:22:52,135 --> 01:22:54,012
You're not Yolande.
714
01:22:54,387 --> 01:22:57,766
You don't look like her.
And you're shorter.
715
01:22:57,932 --> 01:23:01,102
- You're not Yolande. Who is it?
- Mona.
716
01:23:01,561 --> 01:23:03,605
What's your first name, granny?
717
01:23:03,730 --> 01:23:06,399
Lydie. You scared me.
718
01:23:06,566 --> 01:23:08,234
Relax, granny.
719
01:23:08,443 --> 01:23:10,612
I'd rather have a glass.
720
01:23:13,323 --> 01:23:16,660
Yolande didn't put out wine.
It's brandy.
721
01:23:21,665 --> 01:23:22,999
Thanks.
722
01:23:25,710 --> 01:23:28,380
- What's that girl doing?
- What girl?
723
01:23:28,546 --> 01:23:32,217
A young girl I picked up.
You were drunk.
724
01:23:32,342 --> 01:23:34,844
A young girl? Is she pretty?
725
01:23:35,595 --> 01:23:38,682
Maybe we'll have some fun now!
726
01:23:41,309 --> 01:23:46,356
If my nephew could see me now,
he wouldn't believe his eyes!
727
01:23:47,273 --> 01:23:49,526
He's waiting for you to pass on.
728
01:23:49,693 --> 01:23:51,820
Nephews are all vultures.
729
01:23:51,945 --> 01:23:54,739
I know, but I don't say a word!
730
01:23:56,366 --> 01:24:00,954
When he shows up
with his little bouquet and says...
731
01:24:01,204 --> 01:24:03,373
"Hello, Aunt Lydie.
732
01:24:03,540 --> 01:24:06,418
Say, you're in fine form today!"
733
01:24:07,085 --> 01:24:11,297
I know he wants my house, but —
734
01:24:18,388 --> 01:24:20,181
It's good!
735
01:24:35,363 --> 01:24:36,906
Another?
736
01:24:37,490 --> 01:24:39,242
One more shot.
737
01:24:39,409 --> 01:24:42,620
Another shot? Just a tiny one.
738
01:24:44,539 --> 01:24:46,499
You're so funny!
739
01:24:55,884 --> 01:24:58,887
Give me my apron! Now!
740
01:24:59,971 --> 01:25:02,766
"Give me my apron. Now."
741
01:25:05,769 --> 01:25:09,689
I want to talk to you.
My boyfriend wants you to leave.
742
01:25:09,814 --> 01:25:11,608
The guy in the picture?
743
01:25:11,775 --> 01:25:13,735
Here's 100 francs. Beat it.
744
01:25:13,860 --> 01:25:15,612
100 francs to split.
745
01:25:15,737 --> 01:25:19,783
With the old lady I had it made,
but not with the maid.
746
01:25:19,949 --> 01:25:21,951
I didn't have it made
with the maid.
747
01:25:22,160 --> 01:25:24,287
Is checkout time at noon?
748
01:25:24,412 --> 01:25:27,582
I won't swipe your crummy job.
Don't worry.
749
01:25:28,583 --> 01:25:30,418
Don't leave me alone.
750
01:25:30,543 --> 01:25:32,545
Have your slippers back.
751
01:25:35,548 --> 01:25:38,301
They'll put me in an old folks' home.
752
01:25:39,636 --> 01:25:41,721
I'll go out in style.
753
01:25:47,185 --> 01:25:49,479
Yolande, didn't you hear us?
754
01:25:49,646 --> 01:25:51,231
Madame was laughing.
755
01:25:51,356 --> 01:25:53,817
Hello, Mr. Jean-Pierre,
Mrs. Éliane.
756
01:25:54,651 --> 01:25:56,486
How's my great-aunt?
757
01:25:56,903 --> 01:25:59,405
Laughing by herself?
She's going senile.
758
01:25:59,906 --> 01:26:01,908
We want a word with you.
759
01:26:02,033 --> 01:26:05,119
The police asked us about you
regarding a burglary.
760
01:26:05,245 --> 01:26:07,288
Right, my uncle's château!
761
01:26:07,413 --> 01:26:10,041
The château where he's caretaker.
762
01:26:10,166 --> 01:26:12,919
- The case is unsolved.
- So he said.
763
01:26:13,044 --> 01:26:15,421
- You're a lead.
- Me?
764
01:26:16,047 --> 01:26:20,134
It's all quite embarrassing for us
and for my aunt.
765
01:26:20,260 --> 01:26:24,430
I've done a little investigating.
It seems you have a boyfriend.
766
01:26:24,556 --> 01:26:27,267
- Who doesn't?
- He's a suspect.
767
01:26:27,517 --> 01:26:29,352
Paulo mixed up in a burglary?
768
01:26:29,477 --> 01:26:32,021
He's a furniture mover.
He lives with his mom.
769
01:26:32,146 --> 01:26:34,691
I hear he comes here... at night.
770
01:26:34,858 --> 01:26:36,943
Is there a single spoon missing?
771
01:26:37,068 --> 01:26:38,361
Stop playing dumb.
772
01:26:38,695 --> 01:26:41,656
I'll be blunt,
since you don't understand.
773
01:26:41,990 --> 01:26:44,367
You have a week's notice.
774
01:26:45,368 --> 01:26:46,953
Darling, perhaps —
775
01:26:47,120 --> 01:26:48,955
What will I do?
776
01:26:49,372 --> 01:26:50,874
What did I do?
777
01:26:50,999 --> 01:26:53,418
You picked the wrong object
for your affections.
778
01:26:53,543 --> 01:26:55,169
The wrong what?
779
01:26:55,295 --> 01:26:57,881
It wasn't him. He wasn't there.
780
01:26:59,048 --> 01:27:02,510
- Do I really have to leave?
- A week is customary.
781
01:27:02,635 --> 01:27:06,264
Hello, Aunt Lydie.
You're in fine form today.
782
01:27:06,848 --> 01:27:08,892
"Hello, Aunt Lydie.
783
01:27:09,058 --> 01:27:11,811
You're in fine form today."
784
01:27:47,305 --> 01:27:51,184
Ma'am, I think this is silver.
Want to buy it?
785
01:27:51,684 --> 01:27:54,896
Yes, it's silver.
But it's too risky.
786
01:27:55,313 --> 01:27:58,441
You must have stolen it.
No, I'm sorry.
787
01:28:06,074 --> 01:28:07,784
Got a smoke?
788
01:28:11,329 --> 01:28:14,207
- Mister.
- Watch where you're going!
789
01:28:14,457 --> 01:28:16,960
- Wanna buy these spoons?
- What for?
790
01:28:17,126 --> 01:28:18,878
I want to eat.
791
01:28:19,003 --> 01:28:21,923
It's easy to eat.
It's harder to work.
792
01:28:22,048 --> 01:28:23,633
Yeah, right.
793
01:28:23,758 --> 01:28:25,510
Bug off, gramps.
794
01:28:28,721 --> 01:28:33,184
It's not safe to peddle here.
They'll be checking ID in five minutes.
795
01:28:33,434 --> 01:28:36,688
I have no papers,
so they'll lock me up.
796
01:28:37,480 --> 01:28:40,108
I'm tired of being on the move.
797
01:28:40,316 --> 01:28:43,861
Don't be stupid.
I know a guy who sells hot stuff.
798
01:28:43,987 --> 01:28:45,321
Really?
799
01:28:45,446 --> 01:28:48,658
You got no papers?
I thought you might be dealing.
800
01:28:48,783 --> 01:28:50,410
No, nothing.
801
01:28:50,535 --> 01:28:53,371
I had a birth certificate,
but I lost it.
802
01:29:00,628 --> 01:29:04,424
- That's my picture!
- Too late. That's two more francs.
803
01:29:04,549 --> 01:29:07,552
- You're kidding!
- That's how it is. Pay up.
804
01:29:10,471 --> 01:29:11,848
Thanks.
805
01:30:10,823 --> 01:30:13,409
Anyone feel like moving?
806
01:30:15,411 --> 01:30:17,121
Not right now.
807
01:30:48,361 --> 01:30:50,905
- What's your name?
- Jean.
808
01:31:03,417 --> 01:31:06,337
Save it. Play at the station.
809
01:31:07,130 --> 01:31:09,632
See ya, Robert and Jean.
810
01:31:44,167 --> 01:31:46,252
What's the deal in Avignon?
811
01:31:46,377 --> 01:31:50,089
It's a very nice young family.
812
01:31:51,257 --> 01:31:54,385
- I still can't believe you're doing this.
- What?
813
01:31:54,594 --> 01:31:56,804
Giving me a week to clear out,
814
01:31:56,929 --> 01:31:59,682
packing Madame off
to an old folks' home.
815
01:31:59,807 --> 01:32:01,809
You didn't waste any time.
816
01:32:01,934 --> 01:32:04,645
Or your wife didn't.
She's a tough one.
817
01:32:04,770 --> 01:32:08,316
Éliane is my wife.
You don't understand love.
818
01:32:10,193 --> 01:32:11,694
Good luck.
819
01:32:12,320 --> 01:32:14,238
Good-bye, Mr. Jean-Pierre.
820
01:32:23,122 --> 01:32:24,957
That was a shock!
821
01:32:25,124 --> 01:32:28,044
I thought it was that girl
I kicked out.
822
01:32:28,628 --> 01:32:31,005
I wonder what's happened to her.
823
01:32:31,881 --> 01:32:34,258
I don't even know
where she was from.
824
01:32:36,719 --> 01:32:40,223
It's easy to criticize
when you have money.
825
01:32:40,473 --> 01:32:44,644
We're just hanging out here.
We're fucked. We have nothing.
826
01:32:44,936 --> 01:32:49,273
I've been there.
I grew up in an orphanage.
827
01:32:49,649 --> 01:32:52,693
Me too.
We have something in common.
828
01:32:53,069 --> 01:32:55,571
We're brother and sister.
829
01:33:07,708 --> 01:33:10,962
I've got plans. I'll hook you up.
830
01:33:20,263 --> 01:33:22,556
I really need some coffee.
831
01:33:42,868 --> 01:33:45,121
Let's go get some coffee.
832
01:33:46,455 --> 01:33:48,374
Rise and shine!
833
01:33:48,499 --> 01:33:51,252
- Let me sleep.
- He's sleeping!
834
01:33:52,461 --> 01:33:54,630
What a dump!
835
01:33:54,797 --> 01:33:56,924
You need music in here.
836
01:33:57,591 --> 01:34:00,219
That's enough.
Go horse around outside.
837
01:34:00,803 --> 01:34:02,805
Get out, like she said.
838
01:34:06,100 --> 01:34:07,893
Beer, please.
839
01:34:12,940 --> 01:34:14,608
I'm so wasted!
840
01:34:37,256 --> 01:34:41,510
I could even take you to Toulouse.
I've got connections there.
841
01:34:41,677 --> 01:34:44,930
You could do some photos,
some porn flicks.
842
01:34:45,056 --> 01:34:46,766
You could pose.
843
01:34:53,981 --> 01:34:55,775
Me pose?
844
01:34:56,901 --> 01:34:58,736
I could pause...
845
01:35:04,325 --> 01:35:06,827
Gérard? I found her.
846
01:35:07,244 --> 01:35:09,663
The girl Mrs. Landier
picked up hitchhiking.
847
01:35:09,789 --> 01:35:13,751
She wanted me to find her.
She's here at the station.
848
01:35:13,876 --> 01:35:16,837
If you could see her!
She's revolting, a wreck.
849
01:35:16,962 --> 01:35:18,589
Makes me sick.
850
01:35:19,173 --> 01:35:22,176
I'm telling you,
but I'll never tell Mrs. Landier.
851
01:35:22,676 --> 01:35:25,179
Never. Or Éliane either.
852
01:35:26,180 --> 01:35:28,641
I get that's she's lost and all.
853
01:35:29,141 --> 01:35:32,228
I'm lost sometimes myself.
854
01:35:34,063 --> 01:35:35,481
But to sink that low...
855
01:35:37,817 --> 01:35:39,568
She's crazy!
856
01:35:39,819 --> 01:35:42,405
Anyway, she doesn't recognize me.
857
01:35:43,823 --> 01:35:47,660
She asked me once,
"Do I scare you or what?"
858
01:35:48,119 --> 01:35:49,912
Yeah, she scares me.
859
01:35:53,749 --> 01:35:56,585
She scares me
because she disgusts me.
860
01:36:07,430 --> 01:36:10,307
- Nothing?
- No. We'll try another one.
861
01:36:36,208 --> 01:36:37,877
Where are you?
862
01:36:38,002 --> 01:36:39,962
I heard you're back!
863
01:36:42,590 --> 01:36:44,550
There you are, you bastard!
864
01:36:45,593 --> 01:36:48,554
- Where's my money?
- I gave it to Gégé for you.
865
01:36:48,679 --> 01:36:51,599
Liar! I saw Gégé!
866
01:36:51,807 --> 01:36:54,477
I'm warning you:
I'll tear this place apart!
867
01:36:55,853 --> 01:36:57,438
Take it easy!
868
01:37:05,571 --> 01:37:09,158
This whole city can burn down!
I don't give a shit!
869
01:37:51,867 --> 01:37:53,869
Tell Bébert thanks a lot.
870
01:37:54,036 --> 01:37:56,539
He started the fire, and she split.
871
01:37:56,705 --> 01:38:00,209
She was a good fuck.
I could have made money with her.
872
01:38:00,584 --> 01:38:03,837
I've got the other one,
but she talks too much.
873
01:38:03,963 --> 01:38:07,341
That anti-establishment shit
is a pain in the ass.
874
01:38:08,133 --> 01:38:11,220
I miss Mona.
She had a great ass.
875
01:38:11,971 --> 01:38:14,557
Too late.
That's two more francs.
876
01:39:03,689 --> 01:39:06,734
THIEVES — BEWARE OF TRAPS
877
01:39:18,329 --> 01:39:19,955
It's freezing.
878
01:39:20,205 --> 01:39:21,874
I can't sleep.
879
01:39:24,084 --> 01:39:27,921
If Mama Louise saw me
in my radish house...
880
01:39:28,213 --> 01:39:31,175
They're so small,
you can't even eat them.
881
01:39:34,428 --> 01:39:35,804
It's cold.
882
01:39:39,058 --> 01:39:41,310
Beat it, stupid dog!
883
01:39:43,395 --> 01:39:45,981
Fuck off and die!
884
01:40:23,852 --> 01:40:26,522
Watch your cape. It'll catch fire.
885
01:40:27,272 --> 01:40:31,235
- I'm looking for bread.
- Try the village over there.
886
01:40:31,485 --> 01:40:35,489
Follow the road or cut through the field,
then under the bridge.
63238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.