All language subtitles for the.twilight.zone.3X33

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,977 --> 00:00:13,480 You're traveling through another dimension- 2 00:00:13,515 --> 00:00:16,599 a dimension not only of sight and sound, but of mind, 3 00:00:16,634 --> 00:00:18,485 a journey into a wondrous land 4 00:00:18,520 --> 00:00:20,987 whose boundaries are that of imagination. 5 00:00:21,022 --> 00:00:23,490 Your next stop, the twilight zone. 6 00:00:29,112 --> 00:00:31,614 Ladies and gentlemen, we're certainly glad 7 00:00:31,649 --> 00:00:32,866 to be here tonight. 8 00:00:32,901 --> 00:00:34,117 Speak for yourself, turkey. 9 00:00:34,751 --> 00:00:36,002 That's jerry. 10 00:00:36,037 --> 00:00:37,620 Every dummy to his own taste. 11 00:00:37,655 --> 00:00:38,872 Now, cut that out. 12 00:00:38,907 --> 00:00:40,123 All right, all right. 13 00:00:40,158 --> 00:00:41,374 Let go of the suit. 14 00:00:41,409 --> 00:00:43,259 I'm getting out of here. 15 00:00:43,294 --> 00:00:45,128 Now, wait a minute, willy. 16 00:00:45,163 --> 00:00:46,379 Just stay right here. 17 00:00:46,414 --> 00:00:47,630 I mean it. 18 00:00:47,665 --> 00:00:48,264 Uh-huh. 19 00:00:48,299 --> 00:00:49,516 I'm sorry. 20 00:00:49,551 --> 00:00:52,018 If i said anything, i didn't mean it. 21 00:00:52,053 --> 00:00:52,635 Oh, no? 22 00:00:53,269 --> 00:00:53,887 No. 23 00:00:53,922 --> 00:00:55,138 No? 24 00:00:55,173 --> 00:00:57,273 Just tell me this, wise guy. 25 00:00:57,308 --> 00:01:00,393 You did admit that you were superstitious, didn't you? 26 00:01:00,428 --> 00:01:02,645 Well, on occasion, yes. 27 00:01:02,680 --> 00:01:05,782 But you don't throw salt over your shoulders 28 00:01:05,817 --> 00:01:07,650 or cross your fingers. 29 00:01:07,685 --> 00:01:08,401 No, i knock on wood. 30 00:01:08,436 --> 00:01:09,652 You did it again. 31 00:01:09,687 --> 00:01:10,904 Wait a minute. 32 00:01:10,939 --> 00:01:12,155 I resign. 33 00:01:12,190 --> 00:01:13,406 From now on, i'm a single! 34 00:01:13,441 --> 00:01:15,291 As for you, you can turn in your lap. 35 00:01:18,044 --> 00:01:19,913 Uh... why, willy, 36 00:01:19,948 --> 00:01:21,798 in the first place, 37 00:01:21,833 --> 00:01:24,300 what would you do without me? 38 00:01:24,335 --> 00:01:25,919 Well, for one thing, 39 00:01:25,954 --> 00:01:29,055 i could be a better ventriloquist. 40 00:01:29,090 --> 00:01:30,306 Oh, yeah? 41 00:01:30,341 --> 00:01:31,558 Yeah. 42 00:01:31,593 --> 00:01:32,175 Yeah? 43 00:01:32,210 --> 00:01:34,060 Yeah... watch this. 44 00:01:34,095 --> 00:01:36,563 A funny thing happened to me 45 00:01:36,598 --> 00:01:38,431 on my way over to the club tonight. 46 00:01:38,466 --> 00:01:40,316 Is that a fact? 47 00:01:40,351 --> 00:01:41,568 What happened, blockhead? 48 00:01:41,603 --> 00:01:43,436 I was out in front of the ritz-savoy. 49 00:01:43,471 --> 00:01:48,074 That's where i live- out in front of the ritz-savoy. 50 00:01:48,109 --> 00:01:50,827 They put formaldehyde in those jokes? 51 00:01:50,862 --> 00:01:52,695 Something must preserve them. 52 00:02:00,453 --> 00:02:03,590 You're watching a ventriloquist named jerry etherson, 53 00:02:03,625 --> 00:02:04,841 a voice-thrower par excellence. 54 00:02:04,876 --> 00:02:06,709 His alter ego, sitting atop his lap, 55 00:02:06,744 --> 00:02:09,846 is a brash stick of kindling with the sobriquet "willy." 56 00:02:09,881 --> 00:02:12,348 In a moment, mr. Etherson and his knotty-pine partner 57 00:02:12,383 --> 00:02:14,851 will be booked into one of the out-of-the-way bistros 58 00:02:14,886 --> 00:02:21,107 that small dark, intimate place known as the twilight zone. 59 00:02:24,010 --> 00:02:27,063 ...play places like, uh, miami, los angeles, utah. 60 00:02:27,098 --> 00:02:28,314 Hey, jerry. 61 00:02:28,349 --> 00:02:28,948 What? 62 00:02:28,983 --> 00:02:30,200 How about san quentin? 63 00:02:32,103 --> 00:02:35,822 ...play there, but not for a very long time. 64 00:02:35,857 --> 00:02:37,707 Anyway, you've been a wonderful audience, 65 00:02:37,742 --> 00:02:38,958 and we want to thank you. 66 00:02:38,993 --> 00:02:41,461 Willy, i think it would be very nice 67 00:02:41,496 --> 00:02:43,329 if you'd say good night and thank you 68 00:02:43,963 --> 00:02:45,832 to all these wonderful people. 69 00:02:45,867 --> 00:02:47,717 You can do anything i can do better? 70 00:02:47,752 --> 00:02:48,968 All right, wise guy. 71 00:02:49,003 --> 00:02:50,220 Can you do this? 72 00:02:53,124 --> 00:02:54,591 Come around tomorrow night, folks. 73 00:02:54,626 --> 00:02:55,842 I'll be alone... just you and me. 74 00:02:56,476 --> 00:02:57,727 Willy, i think, little pal, 75 00:02:57,762 --> 00:02:58,344 we better cut out, huh? 76 00:03:00,265 --> 00:03:02,098 Let me tell you something, folks, 77 00:03:02,133 --> 00:03:05,235 as soon as i shake this pusher and get me a real act 78 00:03:05,270 --> 00:03:06,486 you're gonna see some class! 79 00:03:09,023 --> 00:03:11,357 Thank you again, ladies and gentlemen. 80 00:03:11,392 --> 00:03:13,243 Help, i'm being kidnapped! 81 00:03:13,278 --> 00:03:15,745 Call a lawyer! Call a doctor! 82 00:03:15,780 --> 00:03:17,614 Just get me to the nurse on time! 83 00:03:17,649 --> 00:03:18,364 Ow! 84 00:04:33,474 --> 00:04:35,325 What do you say, maestro? 85 00:04:35,360 --> 00:04:36,442 How did it go? 86 00:04:36,477 --> 00:04:37,694 Not bad. 87 00:04:37,729 --> 00:04:40,196 It's a small house, but a happy one. 88 00:04:40,231 --> 00:04:42,081 There weren't any complaints. 89 00:04:42,116 --> 00:04:43,333 Well, booby... 90 00:04:43,368 --> 00:04:44,584 frank! 91 00:04:44,619 --> 00:04:45,835 Don't do that. 92 00:04:45,870 --> 00:04:47,704 I told you that. 93 00:04:47,739 --> 00:04:49,589 Still on the bit, huh? 94 00:04:55,845 --> 00:04:56,462 Still on that stuff, huh? 95 00:04:57,096 --> 00:04:58,348 You gave me your solemn promise 96 00:04:58,383 --> 00:05:00,216 you were going to do your drinking 97 00:05:00,251 --> 00:05:02,101 out of soda pop bottles and coffee jugs. 98 00:05:02,136 --> 00:05:03,970 What does it take to get you wise? 99 00:05:04,005 --> 00:05:04,604 I'm tired. 100 00:05:05,221 --> 00:05:06,472 Will you clear the area? 101 00:05:06,507 --> 00:05:07,724 First i'd like to clear the air. 102 00:05:07,759 --> 00:05:09,609 I don't know where you manufacture 103 00:05:10,226 --> 00:05:11,477 all your illusions, jerry. 104 00:05:11,512 --> 00:05:13,363 But instead of being on top, 105 00:05:13,398 --> 00:05:14,614 where you ought to be, 106 00:05:14,649 --> 00:05:17,116 you're a second-rate nightclub entertainer. 107 00:05:17,151 --> 00:05:18,985 And if you stay on that bottle... 108 00:05:19,020 --> 00:05:21,487 all right, i'll put away the bottle. 109 00:05:21,522 --> 00:05:23,373 Now, will you pull out? 110 00:05:25,241 --> 00:05:27,744 I don't know why i waste my time. 111 00:05:27,779 --> 00:05:31,497 Ten percent of you is grief, and it's always been that way. 112 00:05:31,532 --> 00:05:35,251 Maybe it's because i've got a soft spot in my heart 113 00:05:35,286 --> 00:05:38,388 for people who like to commit suicide 114 00:05:38,423 --> 00:05:39,639 eight hours a day. 115 00:05:40,256 --> 00:05:41,507 Now, listen, jerry. 116 00:05:41,542 --> 00:05:43,760 It doesn't have to be this way. 117 00:05:43,795 --> 00:05:45,645 You give in to some bad hooch 118 00:05:45,680 --> 00:05:47,513 and then you have bad nightmares. 119 00:05:47,548 --> 00:05:48,765 Take away the hooch, 120 00:05:49,399 --> 00:05:51,267 and you take away the nightmares. 121 00:05:51,302 --> 00:05:53,770 No, you got the chronology wrong, frank. 122 00:05:53,805 --> 00:05:55,772 First the nightmares and then the hooch. 123 00:05:55,807 --> 00:05:58,274 I drink 'cause i have to 124 00:05:58,309 --> 00:05:59,525 and i have to... 125 00:05:59,560 --> 00:06:01,411 because of him. 126 00:06:02,662 --> 00:06:05,164 I've got to get rid of him, frank. 127 00:06:05,199 --> 00:06:06,416 This stick of wood? 128 00:06:06,451 --> 00:06:08,785 This fugitive from a fireplace? 129 00:06:09,419 --> 00:06:12,538 Jerry, how many psychiatrists do you have to see? 130 00:06:12,573 --> 00:06:14,424 How many hours on the couch? 131 00:06:14,459 --> 00:06:16,926 How many 20-buck-an-hour visits? 132 00:06:16,961 --> 00:06:18,177 I can't help it. 133 00:06:18,212 --> 00:06:20,680 You know what it is, you've been told. 134 00:06:20,715 --> 00:06:24,434 Often, endlessly, up to my craw in overflowing schizophrenia- 135 00:06:24,469 --> 00:06:26,302 patient manipulated by forces 136 00:06:26,337 --> 00:06:27,553 outside of his control. 137 00:06:27,588 --> 00:06:31,307 I can tell you frontwards, backwards, in three languages. 138 00:06:31,342 --> 00:06:33,810 It's like a well-rehearsed off-color gag: 139 00:06:33,845 --> 00:06:35,695 Patient goes from himself to a lifeless dummy 140 00:06:35,730 --> 00:06:37,563 and then is unable to separate himself from the dummy. 141 00:06:37,598 --> 00:06:39,449 Oh, that's all very psychiatric and erudite 142 00:06:39,484 --> 00:06:41,317 and worth about two-and-a-half bucks a word, 143 00:06:41,352 --> 00:06:42,568 but it's not right. It's not right! 144 00:06:42,603 --> 00:06:44,454 I told them that, i tell you that. 145 00:06:44,489 --> 00:06:46,956 It's no more schizophrenia-paranoia 146 00:06:46,991 --> 00:06:49,459 than it is athlete's foot or a head cold! 147 00:06:49,494 --> 00:06:50,710 Willy's alive! 148 00:06:50,745 --> 00:06:51,961 He's a dummy! 149 00:06:51,996 --> 00:06:53,212 He's a block of wood. 150 00:06:53,247 --> 00:06:54,464 Look at it. 151 00:06:54,499 --> 00:06:56,966 Does this thing look alive to you? 152 00:06:57,001 --> 00:06:58,217 Well, does he? 153 00:06:58,252 --> 00:07:00,086 24 inches of timber 154 00:07:00,121 --> 00:07:02,588 and you're burying yourself over it. 155 00:07:02,623 --> 00:07:04,223 Now, you listen, jerry. 156 00:07:04,258 --> 00:07:06,092 I've gone along with you. 157 00:07:06,127 --> 00:07:09,228 I've held your hand, sung you lullabies, 158 00:07:09,263 --> 00:07:11,097 patted you on the shoulder. 159 00:07:11,132 --> 00:07:12,982 I've also covered for you 160 00:07:13,017 --> 00:07:16,102 the 110 performances you've run out on. 161 00:07:16,137 --> 00:07:17,987 I've thought of excuses 162 00:07:18,022 --> 00:07:21,107 that haven't even been invented yet. 163 00:07:21,142 --> 00:07:22,992 I've gone without commission, 164 00:07:23,027 --> 00:07:24,243 without sleep. 165 00:07:24,278 --> 00:07:25,495 And why? 166 00:07:25,530 --> 00:07:28,614 Because i thought i had a talented article here 167 00:07:28,649 --> 00:07:31,117 that eventually was going to crawl out 168 00:07:31,152 --> 00:07:33,619 from under a bottle and hit it big. 169 00:07:34,871 --> 00:07:37,256 Well, i don't think 170 00:07:37,291 --> 00:07:42,261 you're such a talented article anymore, jerry. 171 00:07:42,296 --> 00:07:44,764 Let's put it this way. 172 00:07:44,799 --> 00:07:47,884 Maybe i think you could be... 173 00:07:47,919 --> 00:07:51,020 but you're never going to. 174 00:07:51,055 --> 00:07:53,022 I think you're a self-indulgent sot 175 00:07:53,057 --> 00:07:55,525 with an overactive imagination, 176 00:07:55,560 --> 00:07:56,776 and the only thing 177 00:07:56,811 --> 00:07:58,644 you like better than scotch 178 00:07:58,679 --> 00:08:00,530 is sympathy. 179 00:08:02,398 --> 00:08:05,535 I'm going to give you just 24 hours 180 00:08:05,570 --> 00:08:06,536 to straighten out. 181 00:08:06,571 --> 00:08:08,404 Get rid of that bottle 182 00:08:08,439 --> 00:08:09,655 and the crazy obsession 183 00:08:09,690 --> 00:08:11,541 that you're battling a dummy. 184 00:08:19,665 --> 00:08:22,802 Frank... he's alive. 185 00:08:24,053 --> 00:08:25,922 Willy's not a dummy. 186 00:08:37,183 --> 00:08:39,068 That's a dummy. 187 00:08:40,937 --> 00:08:42,188 And that's the answer. 188 00:08:42,822 --> 00:08:44,073 Go on. 189 00:08:44,108 --> 00:08:45,942 Got to get rid of willy... 190 00:08:45,977 --> 00:08:48,444 make a whole new routine. 191 00:08:48,479 --> 00:08:50,329 A whole new routine takes time. 192 00:08:50,364 --> 00:08:52,198 You've got another show soon. 193 00:08:52,233 --> 00:08:54,083 Tell them i can't make the late show. 194 00:08:54,700 --> 00:08:56,586 Tell them i'm sick or something. 195 00:08:56,621 --> 00:08:57,837 I've already told them- 196 00:08:57,872 --> 00:09:00,339 the trouble is, they know it's "something." 197 00:09:00,957 --> 00:09:02,842 Jerry, you pull yourself together 198 00:09:02,877 --> 00:09:04,093 and when you hear your music 199 00:09:04,710 --> 00:09:05,962 you be out on that stage. 200 00:09:05,997 --> 00:09:07,847 I don't care which dummy you bring, 201 00:09:07,882 --> 00:09:10,349 but you be out there. 202 00:09:10,384 --> 00:09:13,469 This is one i don't cover for, jerry. 203 00:09:25,364 --> 00:09:26,616 Say, goofy goggles, 204 00:09:26,651 --> 00:09:29,735 why don't you have your glasses fixed? 205 00:09:29,770 --> 00:09:30,987 I don't have to. 206 00:09:31,022 --> 00:09:32,872 My eyes are much better now. 207 00:09:32,907 --> 00:09:34,123 Goofy, you're looking 208 00:09:34,158 --> 00:09:35,374 at the band leader. 209 00:09:35,409 --> 00:09:36,626 I'm over here. 210 00:09:36,661 --> 00:09:38,494 Keep talking, i'll find you. 211 00:09:38,529 --> 00:09:41,631 Say, etherson, i've been meaning to tell you 212 00:09:41,666 --> 00:09:44,133 you put too much starch in my collar. 213 00:09:44,168 --> 00:09:45,384 Too much starch? 214 00:09:45,419 --> 00:09:47,253 I'm not your laundry man. 215 00:09:48,504 --> 00:09:49,755 Yeah... 216 00:09:49,790 --> 00:09:52,892 yeah, we're gonna make it, you and me. 217 00:09:52,927 --> 00:09:54,143 Justyou and me. 218 00:10:27,293 --> 00:10:28,544 Jerry. Marsha, listen to this. 219 00:10:28,579 --> 00:10:30,429 This will knock you out. Make me talk, jerry, come on. 220 00:10:30,464 --> 00:10:32,298 Look, noreen, i'm on in a couple of minutes. 221 00:10:32,333 --> 00:10:33,549 Come on. Makes you sound just like willy. 222 00:10:33,584 --> 00:10:34,800 Real crazy. Come on, come on. 223 00:10:34,835 --> 00:10:36,052 Knock it off, babe, that tickles. 224 00:10:36,087 --> 00:10:37,303 Willy, shut up! 225 00:10:39,223 --> 00:10:41,057 Is that wild? Is that wild? 226 00:10:58,708 --> 00:10:59,959 Goofy. 227 00:10:59,994 --> 00:11:01,210 Goofy, i think it's time 228 00:11:01,245 --> 00:11:03,079 you had your glasses fixed. 229 00:11:03,114 --> 00:11:04,330 I really do. 230 00:11:04,365 --> 00:11:06,215 My eyes are much better now. 231 00:11:06,250 --> 00:11:08,084 Goofy, that's the band leader. 232 00:11:08,119 --> 00:11:09,335 I'm over here. 233 00:11:09,370 --> 00:11:11,220 Keep talking, i'll find you. 234 00:11:11,255 --> 00:11:13,723 Goofy, you need your eyes tested. 235 00:11:13,758 --> 00:11:14,340 Eyes tested? 236 00:11:14,375 --> 00:11:16,225 That's right- eyes tested. 237 00:11:16,260 --> 00:11:17,476 Well, i'm ready. 238 00:11:17,511 --> 00:11:19,979 All right, here. 239 00:11:20,014 --> 00:11:23,099 Now, tell me what that says. 240 00:11:23,134 --> 00:11:24,350 Where? 241 00:11:26,270 --> 00:11:28,104 Oh... that thing. 242 00:11:28,139 --> 00:11:30,606 How about a hint? 243 00:11:30,641 --> 00:11:32,491 Goofy, it's... clear as day. 244 00:11:32,526 --> 00:11:34,360 It's right in front of you. 245 00:11:34,395 --> 00:11:36,245 Just give me a hint. 246 00:11:36,280 --> 00:11:37,496 Well, it's a letter 247 00:11:37,531 --> 00:11:39,365 and it's between "d" and "f." 248 00:11:39,400 --> 00:11:41,250 I've got it- 249 00:11:41,285 --> 00:11:42,501 it's "e." 250 00:11:42,536 --> 00:11:45,004 I don't know how you do it, goofy. 251 00:11:45,039 --> 00:11:46,255 I cannot tell a lie. 252 00:11:46,290 --> 00:11:46,872 I memorized it. 253 00:11:46,907 --> 00:11:48,758 Oh, for goodness' sake. 254 00:11:48,793 --> 00:11:50,626 Sing your song, will you? 255 00:11:50,661 --> 00:11:55,631 ? are the stars out tonight? 256 00:11:55,666 --> 00:12:00,636 ? i don't know if it's cloudy or bright? 257 00:12:00,671 --> 00:12:03,139 ? 'cause i only have eyes...? 258 00:12:03,174 --> 00:12:05,024 Cute act, isn't it, georgie? 259 00:12:05,059 --> 00:12:06,275 What's cute about it? 260 00:12:06,310 --> 00:12:08,778 Besides, i liked the old dummy better. 261 00:12:08,813 --> 00:12:10,029 Why did he change it? 262 00:12:10,064 --> 00:12:11,897 Brightens it up a little. 263 00:12:11,932 --> 00:12:13,149 Gives it some novelty. 264 00:12:13,649 --> 00:12:14,283 Novelty? 265 00:12:14,318 --> 00:12:16,152 With a ventriloquist? 266 00:12:16,187 --> 00:12:19,905 Frankie, you've seen one, you've seen them all. 267 00:12:19,940 --> 00:12:21,791 Every dummy looks the same, 268 00:12:21,826 --> 00:12:24,910 and if just once they changed the jokes, 269 00:12:24,945 --> 00:12:26,796 i'd have a coronary. 270 00:12:26,831 --> 00:12:28,664 What's with etherson, anyway? 271 00:12:28,699 --> 00:12:29,915 What do you mean? 272 00:12:29,950 --> 00:12:31,801 Usually the acts mix with the trade, 273 00:12:31,836 --> 00:12:34,303 you know, walk down on the floor, 274 00:12:34,338 --> 00:12:36,806 do a little drinking with the customers. 275 00:12:36,841 --> 00:12:39,308 This guy plays it like greta garbo- 276 00:12:39,343 --> 00:12:42,428 locks himself up in his room like a prima donna. 277 00:12:42,463 --> 00:12:44,313 Well, he's nervous tonight. 278 00:12:44,348 --> 00:12:45,564 Why? 279 00:12:45,599 --> 00:12:47,433 You know, he hasn't been well. 280 00:12:47,468 --> 00:12:49,935 It's his first night out in a month or so. 281 00:12:49,970 --> 00:12:51,570 Give him a chance, georgie. 282 00:12:51,605 --> 00:12:52,822 He'll warm up. 283 00:12:52,857 --> 00:12:54,073 Well, you tell him to. 284 00:12:54,108 --> 00:12:55,941 Tell him to bring the dummy out 285 00:12:55,976 --> 00:12:58,444 and walk around the tables after the show. 286 00:12:58,479 --> 00:13:00,946 It's psychological, frankie. 287 00:13:00,981 --> 00:13:02,832 Makes people thirsty. 288 00:13:33,362 --> 00:13:34,613 Sweet dreams, willy. 289 00:13:35,231 --> 00:13:38,367 Your next booking is in the fireplace. 290 00:14:06,512 --> 00:14:07,763 You leaving? 291 00:14:07,798 --> 00:14:10,266 What's it look like, frank? 292 00:14:10,301 --> 00:14:12,768 It looks like you're leaving. 293 00:14:12,803 --> 00:14:15,271 I waited for you after the last show. 294 00:14:15,306 --> 00:14:17,156 Georgie was hoping 295 00:14:17,191 --> 00:14:19,024 you'd mix with the customers. 296 00:14:19,059 --> 00:14:20,276 You tell georgie 297 00:14:20,311 --> 00:14:22,778 i'm a ventriloquist, not a shill. 298 00:14:22,813 --> 00:14:24,780 Why don't you tell him? 299 00:14:24,815 --> 00:14:26,665 What does that mean? 300 00:14:26,700 --> 00:14:29,919 That means i'm resigning from the club. 301 00:14:29,954 --> 00:14:34,924 You keep your ten percent, and i'll keep my self-respect. 302 00:14:34,959 --> 00:14:36,792 Also my sense of humor, 303 00:14:36,827 --> 00:14:39,295 my regular meals, my normal working hours. 304 00:14:39,330 --> 00:14:41,180 You and i have had it, jerry. 305 00:14:41,215 --> 00:14:43,682 I have gone the route and then some. 306 00:14:43,717 --> 00:14:45,551 You don't need an agent- 307 00:14:45,586 --> 00:14:46,802 you need medical help. 308 00:14:46,837 --> 00:14:49,305 I think it's reached that now. 309 00:14:50,556 --> 00:14:53,192 You never believed me, did you, frank? 310 00:14:53,227 --> 00:14:55,060 Yeah, i believed you. 311 00:14:55,095 --> 00:14:59,448 I believed you had obsessions that were eating you up alive 312 00:14:59,483 --> 00:15:01,317 but i also believe, jerry, 313 00:15:01,352 --> 00:15:02,318 you're letting them. 314 00:15:02,353 --> 00:15:04,203 He talks when i don't talk. 315 00:15:04,238 --> 00:15:08,574 He tells jokes i never heard of before, gives me bum cues. 316 00:15:08,609 --> 00:15:09,825 He's alive, frank. 317 00:15:09,860 --> 00:15:12,461 That's why i locked him in that trunk. 318 00:15:12,496 --> 00:15:14,330 Goofy and i are going 319 00:15:14,365 --> 00:15:16,215 to fly out of here, frank. 320 00:15:16,250 --> 00:15:18,717 We'll fly to miami, los angeles, 321 00:15:18,752 --> 00:15:19,969 maybe that place in kansas city. 322 00:15:20,004 --> 00:15:21,837 The place in kansas city 323 00:15:21,872 --> 00:15:23,088 is the same as miami 324 00:15:23,123 --> 00:15:24,974 which is the same as los angeles 325 00:15:25,009 --> 00:15:27,476 which is the same as sioux city, iowa, 326 00:15:27,511 --> 00:15:29,345 which is the same as any town 327 00:15:29,380 --> 00:15:30,596 south, west, north of here. 328 00:15:30,631 --> 00:15:32,481 They're all the same, jerry 329 00:15:32,516 --> 00:15:34,984 and you're not going to leave willy 330 00:15:35,019 --> 00:15:36,235 by hopping a plane 331 00:15:36,270 --> 00:15:39,355 or a train, or a taxi or a one-horse shay. 332 00:15:39,390 --> 00:15:41,857 This thing you lick right here. 333 00:15:41,892 --> 00:15:44,360 This thing you lick at the source. 334 00:15:44,395 --> 00:15:46,862 This thing you don't run away from. 335 00:15:48,747 --> 00:15:49,365 We'll see. 336 00:15:58,874 --> 00:16:00,125 Good night, mr. Etherson. 337 00:16:00,759 --> 00:16:02,628 Good night, ralph. 338 00:16:02,663 --> 00:16:08,267 You're not going to leave me in a stuffy old trunk, are you? 339 00:16:13,138 --> 00:16:16,275 Was there something, mr. Etherson? 340 00:16:18,394 --> 00:16:20,279 Did you say something? 341 00:16:20,314 --> 00:16:23,399 Is said good night, that's all. 342 00:16:24,533 --> 00:16:27,036 Good night. 343 00:17:05,574 --> 00:17:08,077 Aw, come on, old sport. 344 00:17:08,112 --> 00:17:12,448 I wouldn't lockyouin a trunk. 345 00:17:12,483 --> 00:17:15,584 Willy? 346 00:17:15,619 --> 00:17:18,087 Where are you, willy? 347 00:17:24,343 --> 00:17:25,594 Jerry? 348 00:17:36,221 --> 00:17:37,473 Good night, jerry. 349 00:17:39,224 --> 00:17:41,110 Good night. 350 00:18:08,137 --> 00:18:09,505 Hey, garibaldi! 351 00:18:11,390 --> 00:18:13,392 Didn't you forget someone? 352 00:18:17,513 --> 00:18:20,015 Didn't you forget willy? 353 00:18:30,025 --> 00:18:31,276 Jerry? 354 00:18:33,779 --> 00:18:35,664 Noreen? 355 00:18:35,699 --> 00:18:36,915 Oh... 356 00:18:36,950 --> 00:18:40,035 noreen, i was waiting for you. 357 00:18:40,070 --> 00:18:41,920 Yeah, that's right. 358 00:18:42,538 --> 00:18:44,423 I was waiting for you. 359 00:18:44,458 --> 00:18:46,925 The line is, "this is so sudden." 360 00:18:46,960 --> 00:18:47,543 And in this case, 361 00:18:47,578 --> 00:18:49,428 it happens to be sudden. 362 00:18:49,463 --> 00:18:51,296 No... i was waiting for you 363 00:18:51,331 --> 00:18:55,050 because i want to have a drink with you, noreen, 364 00:18:55,085 --> 00:18:58,804 or maybe a sandwich or something, you know? 365 00:18:58,839 --> 00:19:00,689 Noreen, you're a good kid, 366 00:19:00,724 --> 00:19:01,940 and i've always thought 367 00:19:01,975 --> 00:19:03,192 you were a good kid, 368 00:19:03,227 --> 00:19:04,443 and i've always wanted to... 369 00:19:04,478 --> 00:19:05,694 easy, jerry. 370 00:19:05,729 --> 00:19:06,945 Honey, listen- 371 00:19:06,980 --> 00:19:08,814 wait a minute, noreen, look. 372 00:19:08,849 --> 00:19:10,699 What's the matter with you, jerry? 373 00:19:10,734 --> 00:19:13,202 There's nothing the matter with me. 374 00:19:13,237 --> 00:19:14,453 No, i'm not sick. 375 00:19:14,488 --> 00:19:16,321 I just want to have a drink with you. 376 00:19:16,356 --> 00:19:18,207 I don't want to be alone. 377 00:19:18,242 --> 00:19:19,458 I keep hearing those voices 378 00:19:19,493 --> 00:19:21,326 and willy is bugging me. 379 00:19:21,361 --> 00:19:21,960 No! 380 00:19:21,995 --> 00:19:23,829 Wait a minute! Wait! 381 00:19:56,111 --> 00:19:59,114 What do you say, stranger? 382 00:19:59,149 --> 00:20:00,365 You slumming? 383 00:20:02,903 --> 00:20:05,370 A funny thing happened to me on the way to the club tonight. 384 00:20:05,405 --> 00:20:06,622 I was out in front of the ritz-savoy. 385 00:20:06,657 --> 00:20:07,873 I was out in front of the ritz-savoy- 386 00:20:07,908 --> 00:20:09,758 that's where i live- out in front of the ritz-savoy. 387 00:20:09,793 --> 00:20:12,878 In front of the ritz-savoy. 388 00:20:22,137 --> 00:20:24,022 Come out, come out, wherever you are. 389 00:20:27,177 --> 00:20:29,027 Hey, wise guy. 390 00:20:30,279 --> 00:20:33,398 Hey! Wise guy! 391 00:21:30,706 --> 00:21:32,591 The wrong one. 392 00:21:32,626 --> 00:21:36,345 How could i get the wrong one? 393 00:21:40,098 --> 00:21:42,601 Maybeyou need glasses. 394 00:21:47,606 --> 00:21:49,474 Why don't you take the eye test? 395 00:21:49,509 --> 00:21:51,977 Now, what am i holding out in front of me? 396 00:21:52,012 --> 00:21:53,228 I'll give you a hint. 397 00:21:53,263 --> 00:21:54,479 It's between "d" and "f." 398 00:21:54,514 --> 00:21:55,731 Don't peek. 399 00:21:55,766 --> 00:21:57,616 What do you say, partner? 400 00:21:57,651 --> 00:21:59,484 What do you say? 401 00:21:59,519 --> 00:22:01,370 What do you say... 402 00:22:01,405 --> 00:22:03,238 we get down to business? 403 00:22:03,273 --> 00:22:05,741 You're real. 404 00:22:08,243 --> 00:22:11,380 How can you be real when you're made of wood? 405 00:22:15,786 --> 00:22:17,002 You made me real. 406 00:22:17,037 --> 00:22:19,504 You poured words into my head. 407 00:22:19,539 --> 00:22:21,390 You moved my mouth. 408 00:22:21,425 --> 00:22:22,641 You stuck out my tongue. 409 00:22:22,676 --> 00:22:26,395 You jerk, don't you get it? 410 00:22:27,012 --> 00:22:29,014 You made me what i am today. 411 00:22:29,049 --> 00:22:30,265 I hope you're... 412 00:22:30,300 --> 00:22:32,150 satisfied- 413 00:22:32,185 --> 00:22:34,653 from the song, of the same name. 414 00:22:58,927 --> 00:23:01,430 And now... direct from new york city, 415 00:23:01,465 --> 00:23:05,183 the funniest pair of cuckoos you'll ever see 416 00:23:05,218 --> 00:23:08,303 here in kansas city or anyplace else, 417 00:23:08,338 --> 00:23:10,555 jerry and willy. 418 00:23:10,590 --> 00:23:12,441 Let's bring them out big, folks. 419 00:23:16,847 --> 00:23:18,697 How do you do, folks? 420 00:23:18,732 --> 00:23:19,314 How do you do? 421 00:23:19,349 --> 00:23:21,817 A funny thing happened to me 422 00:23:21,852 --> 00:23:24,319 on the way over to the club tonight. 423 00:23:24,354 --> 00:23:25,570 I met this broad... 424 00:23:25,605 --> 00:23:28,073 now, jerry, you don't mean "broad." 425 00:23:28,108 --> 00:23:29,324 You mean "lady." 426 00:23:29,359 --> 00:23:31,827 Oh, look, chum, you just write the jokes 427 00:23:31,862 --> 00:23:33,712 and i'll tell them, okay? 428 00:23:33,747 --> 00:23:38,083 Well, anyway, i met this broad coming down the street. 429 00:23:38,118 --> 00:23:39,968 It was a broad street... 430 00:23:40,003 --> 00:23:41,837 what's known in the parlance of the times 431 00:23:41,872 --> 00:23:43,088 as the old switcheroo- 432 00:23:43,123 --> 00:23:46,224 from boss to blockhead in a few, uneasy lessons. 433 00:23:46,259 --> 00:23:49,344 And if you're given to nightclubbing on occasion, 434 00:23:49,379 --> 00:23:50,595 check this act. 435 00:23:50,630 --> 00:23:52,481 It's called "willy and jerry," 436 00:23:53,098 --> 00:23:54,983 and they generally are booked into some of the clubs 437 00:23:55,600 --> 00:24:01,239 along the "gray night way" known as the twilight zone. 438 00:24:03,475 --> 00:24:05,777 Rod serling, creator ofthe twilight zone, 439 00:24:05,812 --> 00:24:08,280 will tell you about next week's story 440 00:24:08,315 --> 00:24:11,983 after this message. 441 00:24:12,018 --> 00:24:13,502 And now, mr. Serling. 442 00:24:13,537 --> 00:24:16,621 Next week through the good offices of mr. Richard matheson 443 00:24:16,656 --> 00:24:19,124 we tell you a story of a young man's fancy, 444 00:24:19,159 --> 00:24:22,260 which is kind of a euphemistic description of a mortal combat 445 00:24:22,295 --> 00:24:24,129 between the living and the dead, 446 00:24:24,164 --> 00:24:26,014 between the present and the past, 447 00:24:26,049 --> 00:24:29,134 between miss phyllis thaxter and mr. Alex nicol. 448 00:24:29,169 --> 00:24:31,019 The battleground is this old house 449 00:24:31,054 --> 00:24:32,888 and its front door will be opened to you 450 00:24:32,923 --> 00:24:37,275 next week on the twilight zone. 451 00:25:21,019 --> 00:25:22,270 Hello, tree. 452 00:25:22,305 --> 00:25:24,773 Trees are everybody's friends. 453 00:25:24,808 --> 00:25:28,410 Remember, only you can prevent forest fires. 30889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.