Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:18,846 --> 00:03:20,046
Papa!
2
00:03:22,486 --> 00:03:23,686
Mumma!
3
00:03:28,126 --> 00:03:31,246
It was such a beautiful dream!
4
00:03:31,446 --> 00:03:35,366
My Papa, Mummy and Santa were there in the reindeer sleigh!
5
00:03:35,446 --> 00:03:37,526
You had to fall off the bed right then!
6
00:03:37,686 --> 00:03:39,366
Now you go and sleep outside!
7
00:03:39,566 --> 00:03:41,246
I won't let you sleep on my bed anymore!
8
00:03:41,326 --> 00:03:42,286
Get lost!
9
00:04:11,597 --> 00:04:12,966
Godfrey...
10
00:04:13,046 --> 00:04:14,326
Godwin...
11
00:04:17,566 --> 00:04:18,926
Gomathy...
12
00:04:19,121 --> 00:04:20,406
Gopal...
13
00:04:26,566 --> 00:04:27,606
[Police Control Room]
14
00:04:37,886 --> 00:04:38,926
Hello!
15
00:04:39,006 --> 00:04:40,646
Hello! Are you a policeman?
16
00:04:40,846 --> 00:04:42,206
Yes.
Who is this?
17
00:04:42,366 --> 00:04:44,006
I'm Aisa Elizabeth Jacob.
18
00:04:44,206 --> 00:04:45,166
Where are you calling from?
19
00:04:45,246 --> 00:04:46,806
I'm calling from my house.
20
00:04:49,046 --> 00:04:50,006
Hello!
21
00:04:52,646 --> 00:04:53,606
Policeman!
22
00:04:55,078 --> 00:04:56,686
Can you help me?
23
00:04:56,966 --> 00:04:57,886
Help?
24
00:04:57,966 --> 00:04:58,846
Yes.
25
00:04:58,926 --> 00:05:01,526
The Police uncle who came for assembly at our school...
26
00:05:01,606 --> 00:05:02,966
That uncle told us
27
00:05:03,126 --> 00:05:06,446
that children can ask for any help from the police.
28
00:05:06,766 --> 00:05:08,526
What help do you need now, dear?
29
00:05:09,006 --> 00:05:09,966
I...
30
00:05:10,286 --> 00:05:12,646
Can you give me God's phone number?
31
00:05:14,006 --> 00:05:15,606
Whose?
- God's.
32
00:05:15,726 --> 00:05:17,086
God, who is in heaven.
33
00:05:18,366 --> 00:05:19,726
But... does God have a phone?
34
00:05:20,446 --> 00:05:22,086
We tell Him everything directly, right?
35
00:05:22,446 --> 00:05:23,606
Directly?
36
00:05:24,046 --> 00:05:25,006
Let it be.
37
00:05:25,166 --> 00:05:26,686
After getting God's number
38
00:05:26,926 --> 00:05:28,366
what do you want to tell Him?
39
00:05:28,926 --> 00:05:30,326
You can say that to the police too.
40
00:05:30,686 --> 00:05:33,166
Do you know God's number or not, Policeman?
41
00:05:33,726 --> 00:05:34,686
Don't be angry!
42
00:05:35,606 --> 00:05:37,166
I don't have God's number here.
43
00:05:37,526 --> 00:05:39,246
Then you go and catch a thief, Policeman!
44
00:05:39,326 --> 00:05:40,286
Foolish Policeman!
45
00:06:36,326 --> 00:06:37,646
What are you doing here, Eliamma?
46
00:06:38,446 --> 00:06:40,766
Did she kick you out during the climax again?
47
00:06:57,446 --> 00:06:59,886
What are you doing with crackers in the morning, Paul?
48
00:07:00,086 --> 00:07:01,446
To catch pigs at your tapioca field?
49
00:07:01,606 --> 00:07:03,926
No! There's a pig who walks
on two legs here, right?
50
00:07:04,006 --> 00:07:05,646
My brother-in-law.
This is to wake him up!
51
00:07:05,726 --> 00:07:08,046
So Manukkuttan hasn't woken up yet?
- No!
52
00:07:08,126 --> 00:07:09,886
I've been calling him for 1.5 hours now.
53
00:07:09,966 --> 00:07:12,166
I'll blast these crackers on that little devil's butt today.
54
00:07:12,246 --> 00:07:14,006
Let it be, man!
Throw it away!
55
00:07:14,206 --> 00:07:15,686
Mollykkutty will wake him up.
56
00:07:16,046 --> 00:07:18,366
After all, he's your one and only brother-in-law, right?
57
00:07:18,446 --> 00:07:20,926
Yeah right! Apart from hogging three times a day,
58
00:07:21,006 --> 00:07:22,126
he's good for nothing else!
59
00:07:22,206 --> 00:07:24,406
His only job is to drive that car.
60
00:07:24,486 --> 00:07:26,126
But he doesn't listen to me when I ask him to drive!
61
00:07:26,206 --> 00:07:28,966
I'll burst one cracker on his butt and come now.
- Get lost!
62
00:07:29,446 --> 00:07:31,566
This will be solved if you learn driving, right?
63
00:07:31,646 --> 00:07:33,246
It's not like I don't wish to.
64
00:07:33,366 --> 00:07:36,086
Whenever I try, there's a long list of losses.
65
00:07:36,166 --> 00:07:37,326
4 electric posts...
66
00:07:37,406 --> 00:07:38,566
Lonappan's street shop...
67
00:07:38,646 --> 00:07:41,126
3 bikes, 2 cars and one police jeep.
68
00:07:41,246 --> 00:07:43,886
And that Bengali Babu's left leg,
and Carpenter Raju's right hand.
69
00:07:44,046 --> 00:07:45,286
If I learn driving anymore...
70
00:07:45,637 --> 00:07:47,726
either I'll be in jail,
or people will beat me to death!
71
00:07:47,968 --> 00:07:49,766
This driving is not working out for me, somehow.
72
00:07:49,846 --> 00:07:51,766
Otherwise why should I fall at that scoundrel's feet?
73
00:07:51,846 --> 00:07:53,806
I'll burst one cracker on his butt and come now.
74
00:07:53,886 --> 00:07:54,806
Paul!
75
00:07:54,886 --> 00:07:55,846
Hold this.
76
00:07:56,046 --> 00:07:57,006
Give me that.
77
00:07:58,566 --> 00:07:59,966
We're also coming to the Church.
78
00:08:00,046 --> 00:08:02,006
Let me wake up the madam here.
79
00:08:03,246 --> 00:08:04,126
Paul!
80
00:08:04,206 --> 00:08:05,166
Milk!
81
00:08:06,246 --> 00:08:07,206
Okay then!
82
00:08:18,806 --> 00:08:19,766
Aisa, dear...
83
00:08:20,166 --> 00:08:21,286
Today is Sunday.
84
00:08:21,406 --> 00:08:22,366
We have to go to Church.
85
00:08:22,606 --> 00:08:23,966
There's no second Qurbana today.
86
00:08:24,286 --> 00:08:25,246
Wake up!
Wake up!
87
00:08:26,366 --> 00:08:28,046
Go, Kuttusan!
88
00:08:28,126 --> 00:08:29,407
I will get up!
89
00:08:30,453 --> 00:08:31,427
Okay.
90
00:08:52,806 --> 00:08:55,286
Good morning Papa!
Good morning Mumma!
91
00:08:58,092 --> 00:08:59,686
No good morning for you today, Santa!
92
00:08:59,766 --> 00:09:01,343
You fooled me by bringing my Papa and Mummy
93
00:09:01,423 --> 00:09:02,886
so close in the dream and fooled me, right?
94
00:09:02,966 --> 00:09:05,086
This Aisamma is upset with you, Santa!
95
00:09:07,046 --> 00:09:08,406
Good morning, Ronaldo Chetta!
96
00:09:08,486 --> 00:09:10,686
I'm not upset with
you, Ronaldo Chetta!
97
00:09:11,806 --> 00:09:13,886
Manukkutta, get up.
We have to go to Church.
98
00:09:14,686 --> 00:09:16,766
That Paul Barber is going violent over there.
99
00:09:19,966 --> 00:09:23,086
It's the only Sunday I get in a week.
Let me sleep, Chechi.
100
00:09:23,166 --> 00:09:24,766
How's Sunday different for you?6840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.