Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,958 --> 00:00:20,328
Hey! Watch out!
2
00:00:20,416 --> 00:00:21,536
-What are you doing?
-Sorry.
3
00:00:23,166 --> 00:00:25,916
-Hey! What are you doing?
-Sorry?
4
00:00:26,000 --> 00:00:27,710
I told you, it's not there!
5
00:00:28,875 --> 00:00:30,455
How many times do I need to tell you?
6
00:00:30,916 --> 00:00:31,786
Sorry.
7
00:00:36,208 --> 00:00:38,328
Speed it up!
8
00:00:39,916 --> 00:00:42,076
Say something, you idiot!
9
00:00:42,166 --> 00:00:45,076
That brat won't listen to me!
10
00:00:45,166 --> 00:00:47,626
It's your fault that my life is ruined now!
11
00:00:47,708 --> 00:00:49,628
You make me do this lousy job!
12
00:00:49,708 --> 00:00:52,458
You ruined my life before that, didn't you?
13
00:00:53,625 --> 00:00:54,575
Did you forget?
14
00:00:55,458 --> 00:00:57,878
What? So is this all revenge for that one time?
15
00:00:58,541 --> 00:01:00,211
If you want to think of it that way.
16
00:01:01,250 --> 00:01:02,710
This really pisses me off.
17
00:01:06,041 --> 00:01:07,961
Why won't Toshiki listen to me?
18
00:01:12,875 --> 00:01:13,875
Is he that teacher's kid?
19
00:01:15,958 --> 00:01:17,958
Did that teacher enroll you to bang you?
20
00:01:21,166 --> 00:01:21,996
That's right!
21
00:01:23,958 --> 00:01:25,328
So he isn't my kid.
22
00:01:26,708 --> 00:01:28,788
You sound like my mother now.
23
00:01:36,625 --> 00:01:38,875
How can you say that to me?
24
00:01:43,666 --> 00:01:45,126
You threw me into this pit!
25
00:01:59,833 --> 00:02:00,963
That brat.
26
00:02:09,375 --> 00:02:11,415
Shut up!
27
00:02:12,458 --> 00:02:14,498
Stop! Go yell outside!
28
00:03:11,875 --> 00:03:13,035
Ms. Shigematsu?
29
00:03:14,708 --> 00:03:15,878
Are you home?
30
00:03:16,666 --> 00:03:18,286
I'm from Child Protection Services.
31
00:03:36,625 --> 00:03:38,075
Ms. Shigematsu?
32
00:03:57,333 --> 00:03:58,213
Toshiki.
33
00:04:00,666 --> 00:04:03,786
You're Toshiki Shigematsu, aren't you?
34
00:04:09,625 --> 00:04:10,665
Just a second.
35
00:04:11,708 --> 00:04:12,878
Show me your arm.
36
00:04:18,625 --> 00:04:19,575
Thank you.
37
00:04:29,750 --> 00:04:30,960
Hello, this is Ariyasu.
38
00:04:32,041 --> 00:04:34,711
I'm at the Shigematsu house.
39
00:04:36,916 --> 00:04:39,166
He is severely underdeveloped for a five-year-old.
40
00:04:40,583 --> 00:04:43,633
If you hadn't reported, he could have died from dehydration and malnutrition.
41
00:04:45,916 --> 00:04:46,786
Where are his parents?
42
00:04:47,791 --> 00:04:49,751
I left a message on their phone.
43
00:04:50,958 --> 00:04:52,788
-We'll put him under protection for now.
-Okay.
44
00:04:53,916 --> 00:04:55,826
-Be very careful.
-Yes.
45
00:05:05,833 --> 00:05:08,333
There were seven fatalities in a gas poisoning incident
46
00:05:08,416 --> 00:05:09,746
in Matsumoto in Nagano Prefecture.
47
00:05:10,333 --> 00:05:13,043
The police are taking the statement of the officer
48
00:05:13,125 --> 00:05:16,075
who was the first to report this incident
49
00:05:16,458 --> 00:05:19,788
and are analyzing the drugs found in a search of his home.
50
00:05:20,708 --> 00:05:23,038
Many nearby citizens are expressing concerns
51
00:05:23,125 --> 00:05:25,245
about this case.
52
00:05:25,958 --> 00:05:27,288
The Nagano Police are aiming
53
00:05:27,375 --> 00:05:29,375
for a speedy conclusion of this case
54
00:05:29,458 --> 00:05:31,828
and are increasing the number of investigators.
55
00:05:32,458 --> 00:05:33,578
Don't touch me!
56
00:05:34,583 --> 00:05:36,253
Your child is hospitalized.
57
00:05:36,333 --> 00:05:38,133
-Please come again tomorrow.
-But then,
58
00:05:38,208 --> 00:05:40,578
-I never asked for him to be hospitalized!
-Ms. Shigematsu?
59
00:05:40,666 --> 00:05:41,706
NIGHT DESK
60
00:05:41,791 --> 00:05:43,171
-What?
-Ms. Shigematsu.
61
00:05:45,541 --> 00:05:47,831
Toshiki was in a dangerous condition.
62
00:05:48,500 --> 00:05:51,630
Oh, so you were the one who took my kid.
63
00:05:51,708 --> 00:05:54,958
If you don't agree, we'll be forced to put him into protection.
64
00:05:55,083 --> 00:05:57,043
Go ahead and try it if you want.
65
00:05:57,625 --> 00:05:58,625
Mom!
66
00:06:02,250 --> 00:06:03,630
Toshiki.
67
00:06:04,458 --> 00:06:05,328
Here.
68
00:06:07,875 --> 00:06:08,825
Bye.
69
00:06:12,916 --> 00:06:14,826
-Wait.
-What?
70
00:06:25,208 --> 00:06:26,788
We're always available to help.
71
00:06:28,291 --> 00:06:29,331
Please call us.
72
00:06:41,333 --> 00:06:43,423
{\an8}An earthquake occurred
73
00:06:43,500 --> 00:06:47,080
{\an8}at 5:46 in the morning in southern Hyogo Prefecture,
74
00:06:47,166 --> 00:06:48,496
{\an8}leaving a wake of destruction.
75
00:06:49,250 --> 00:06:52,290
{\an8}There are currently over 1,000 fatalities,
76
00:06:52,791 --> 00:06:54,961
{\an8}and this number is expected to rise.
77
00:06:55,458 --> 00:06:59,538
The search for survivors has been hindered
78
00:07:00,125 --> 00:07:03,285
by additional aftershocks and the fear of collapsing buildings.
79
00:07:03,375 --> 00:07:05,205
-Today was a tough schedule.
-Yes.
80
00:07:05,958 --> 00:07:08,458
-This is next week's script.
-Yes.
81
00:07:08,541 --> 00:07:10,331
-Please check it.
-Thank you.
82
00:07:10,416 --> 00:07:13,126
She has to be there at 7 o'clock.
Please make sure there are no delays.
83
00:07:13,208 --> 00:07:15,378
I understand. Thank you.
84
00:07:15,458 --> 00:07:17,378
-We'll do our best.
-Thank you.
85
00:07:18,083 --> 00:07:19,883
Haruka is excited too.
86
00:07:20,291 --> 00:07:21,751
That's great. Thank you.
87
00:07:21,833 --> 00:07:23,043
Thank you.
88
00:07:30,291 --> 00:07:32,041
-Excuse me.
-Good work today.
89
00:07:35,333 --> 00:07:36,253
What is it?
90
00:07:36,708 --> 00:07:37,748
You were distracted today.
91
00:07:38,583 --> 00:07:39,503
It's nothing.
92
00:07:40,041 --> 00:07:42,131
You need to work hard.
This is a crucial time.
93
00:07:42,833 --> 00:07:43,673
Yes.
94
00:07:51,208 --> 00:07:52,378
Wait here a bit.
95
00:07:54,250 --> 00:07:56,750
Mr. Odajima, we turned down your interview request.
96
00:07:57,416 --> 00:08:00,206
-Haruka has had enough of that.
-I'd just like to give her a book.
97
00:08:03,333 --> 00:08:05,963
Long time no see. This is my newest work.
98
00:08:06,083 --> 00:08:08,293
PSYCHIC MIDNIGHT VOLUME 4
99
00:08:09,750 --> 00:08:11,420
You did say that.
100
00:08:12,416 --> 00:08:13,666
What did I say?
101
00:08:14,458 --> 00:08:17,168
I asked you
why you were gathering these stories.
102
00:08:17,250 --> 00:08:18,210
Right.
103
00:08:19,000 --> 00:08:20,460
I could only say it was for a book.
104
00:08:21,208 --> 00:08:23,748
Even now, I can't really explain why I gather them.
105
00:08:25,083 --> 00:08:28,503
I wrote about your story in the book,
but did anything happen after that?
106
00:08:29,583 --> 00:08:30,543
Nothing in particular.
107
00:08:32,625 --> 00:08:34,825
I'm still searching for the house that Tetsuya visited,
108
00:08:35,500 --> 00:08:37,670
but there are a lot
of single-family homes.
109
00:08:38,666 --> 00:08:41,326
I know I'm asking for a lot,
but would you help me?
110
00:08:43,875 --> 00:08:44,745
Excuse us.
111
00:08:54,375 --> 00:08:55,915
Could you give me some time?
112
00:08:56,958 --> 00:08:57,828
What?
113
00:08:58,708 --> 00:09:00,458
I don't want to leave this as it is.
114
00:09:02,000 --> 00:09:03,000
Okay.
115
00:09:04,833 --> 00:09:05,963
I'll contact you.
116
00:09:37,291 --> 00:09:38,131
What?
117
00:09:38,208 --> 00:09:39,498
FROM 4:35
118
00:09:39,583 --> 00:09:40,963
Why is this here?
119
00:11:45,666 --> 00:11:46,626
I...
120
00:11:47,541 --> 00:11:48,501
Here.
121
00:11:52,458 --> 00:11:55,168
I burned all of Tetsuya's things.
122
00:11:56,083 --> 00:11:57,133
Why?
123
00:11:58,750 --> 00:11:59,880
They troubled me.
124
00:12:02,208 --> 00:12:04,248
I often heard footsteps at night.
125
00:12:06,250 --> 00:12:07,290
Small ones.
126
00:12:10,000 --> 00:12:12,330
Like a child was running.
127
00:12:14,166 --> 00:12:15,246
I knew it.
128
00:12:15,583 --> 00:12:17,753
I need to find the house Tetsuya visited.
129
00:12:18,333 --> 00:12:20,333
-Why?
-If I don't stop this,
130
00:12:21,250 --> 00:12:24,250
someone else will suffer because of that house.
131
00:12:25,250 --> 00:12:26,830
I've felt that recently.
132
00:12:37,500 --> 00:12:40,920
It seems that Tetsuya is trying to tell me something too.
133
00:12:43,166 --> 00:12:44,416
It's my fault.
134
00:12:45,583 --> 00:12:46,503
Tetsuya
135
00:12:47,416 --> 00:12:49,826
was searching for a house that we can live in after marrying.
136
00:12:59,458 --> 00:13:00,878
I haven't done this in a while.
137
00:13:04,291 --> 00:13:05,251
Come with me.
138
00:13:36,791 --> 00:13:37,881
Close your eyes.
139
00:13:57,125 --> 00:13:58,455
Where are you?
140
00:14:01,208 --> 00:14:02,248
Come out.
141
00:14:13,750 --> 00:14:15,380
It is you after all.
142
00:14:17,291 --> 00:14:19,041
You used to come often.
143
00:14:22,750 --> 00:14:24,080
Come closer.
144
00:14:26,625 --> 00:14:27,825
Closer.
145
00:14:32,166 --> 00:14:33,706
Where is your home?
146
00:14:35,458 --> 00:14:36,668
Point.
147
00:14:55,541 --> 00:14:56,381
You can't go!
148
00:14:58,958 --> 00:14:59,878
Are you all right?
149
00:15:01,458 --> 00:15:02,458
Tetsuya.
150
00:15:04,791 --> 00:15:05,961
He saved me.
151
00:15:16,125 --> 00:15:17,075
I'm off.
152
00:15:21,083 --> 00:15:22,423
I'll eat dinner out tonight.
153
00:15:22,791 --> 00:15:23,961
Okay.
154
00:15:24,500 --> 00:15:25,830
-Take care.
-Have a good day.
155
00:15:47,250 --> 00:15:51,540
HAIDA
156
00:15:51,625 --> 00:15:53,205
Are you here for my husband?
157
00:15:53,291 --> 00:15:55,421
Oh, no.
158
00:15:56,375 --> 00:15:57,285
Excuse me.
159
00:17:18,291 --> 00:17:19,251
-Thank you.
-Thank you.
160
00:17:19,333 --> 00:17:20,923
-You're welcome.
-Thank you.
161
00:17:22,250 --> 00:17:23,290
Welcome.
162
00:17:23,791 --> 00:17:24,881
Will it just be for one?
163
00:17:27,916 --> 00:17:28,956
Sorry to keep you waiting.
164
00:17:31,791 --> 00:17:33,541
How are you doing today?
165
00:17:34,208 --> 00:17:35,878
Look, isn't this cute?
166
00:17:35,958 --> 00:17:37,828
What? Did you buy all of those?
167
00:17:38,791 --> 00:17:40,751
Should you be out and about?
168
00:17:42,708 --> 00:17:44,748
Are you doing well?
169
00:17:45,500 --> 00:17:47,420
Can't wait for this baby.
170
00:17:54,291 --> 00:17:56,381
-I'll bring you a new one.
-Sorry.
171
00:17:56,458 --> 00:17:57,628
-Excuse me.
-Sorry.
172
00:17:58,125 --> 00:18:00,035
-Hey, Nobu.
-Yes?
173
00:18:00,125 --> 00:18:01,375
Which one do you like better?
174
00:18:01,833 --> 00:18:04,083
They're both cute.
175
00:18:16,041 --> 00:18:20,381
MASAKI
176
00:18:23,333 --> 00:18:25,003
-I'm home.
-Welcome back.
177
00:18:36,125 --> 00:18:38,165
I already ate out.
178
00:18:38,250 --> 00:18:40,710
I'm sorry, but could you just pick up something outside instead?
179
00:18:40,791 --> 00:18:41,671
Sure.
180
00:18:42,875 --> 00:18:44,075
Where did you go today?
181
00:18:44,750 --> 00:18:46,250
I had dinner with a friend.
182
00:18:47,666 --> 00:18:50,036
Your body is precious.
183
00:18:50,708 --> 00:18:52,168
You can't walk around too much.
184
00:18:52,708 --> 00:18:55,378
My friend said that too.
185
00:19:04,083 --> 00:19:06,883
I thought about baby names.
186
00:19:08,041 --> 00:19:10,081
You said single-character names were good, right?
187
00:19:11,708 --> 00:19:13,038
In that case...
188
00:19:14,708 --> 00:19:17,078
what do you think about Tsubasa?
189
00:19:17,166 --> 00:19:18,326
Sounds too manga-like for you?
190
00:19:18,750 --> 00:19:20,380
We don't even know the gender yet.
191
00:19:20,458 --> 00:19:24,168
You said before that it would be a boy.
192
00:19:24,333 --> 00:19:26,423
I just had that feeling at the time.
193
00:19:28,041 --> 00:19:29,791
If it's a girl,
194
00:19:30,208 --> 00:19:31,168
what about this?
195
00:19:32,541 --> 00:19:33,671
Enough.
196
00:19:36,041 --> 00:19:37,381
I'm tired.
197
00:19:48,125 --> 00:19:49,075
Toshiki!
198
00:19:49,708 --> 00:19:52,038
-Toshiki!
-We'll take him to the hospital.
199
00:19:52,125 --> 00:19:53,955
-Toshiki!
-Please stay calm.
200
00:19:54,958 --> 00:19:56,958
-Don't worry.
-Toshiki.
201
00:20:10,666 --> 00:20:11,666
Excuse me.
202
00:20:15,750 --> 00:20:17,250
Please come this way, ma'am.
203
00:20:17,916 --> 00:20:19,166
I...
204
00:20:20,291 --> 00:20:22,171
Toshiki!
205
00:20:26,291 --> 00:20:27,381
Your son's injury
206
00:20:28,666 --> 00:20:29,786
is a cranial fracture.
207
00:20:33,333 --> 00:20:34,293
Who did that to him?
208
00:20:36,750 --> 00:20:39,130
You were there. You saw it, didn't you?
209
00:20:42,291 --> 00:20:43,171
My husband.
210
00:20:45,458 --> 00:20:47,288
He suddenly got mad at my son.
211
00:20:49,375 --> 00:20:50,785
Katsuji Kobayashi, right?
212
00:20:51,750 --> 00:20:52,580
He hit him?
213
00:20:55,833 --> 00:20:56,713
What did he use?
214
00:20:58,500 --> 00:20:59,460
The phone.
215
00:21:00,666 --> 00:21:02,416
He swung the phone.
216
00:21:05,875 --> 00:21:08,325
Where did your husband go after that?
217
00:21:12,625 --> 00:21:14,165
Ma'am, you can come in now.
218
00:21:28,500 --> 00:21:29,580
Toshiki.
219
00:21:38,125 --> 00:21:39,785
Can't he recognize me?
220
00:21:40,333 --> 00:21:43,753
He can't. We don't know if he'll even regain consciousness.
221
00:21:49,250 --> 00:21:50,830
He'll stay like this forever?
222
00:22:44,416 --> 00:22:45,496
You are
223
00:22:46,208 --> 00:22:47,708
Kiyomi Kawai, aren't you?
224
00:23:32,208 --> 00:23:35,668
Just when I thought I was free,
this happened to my son.
225
00:23:37,625 --> 00:23:38,785
I can't take it anymore.
226
00:23:43,166 --> 00:23:45,286
I'm going to redo my life.
227
00:23:49,041 --> 00:23:50,751
Leave me alone!
228
00:23:50,833 --> 00:23:51,793
Please calm down.
229
00:23:52,291 --> 00:23:54,671
-It'll be okay.
-I can't take this anymore!
230
00:23:55,291 --> 00:23:56,461
Ma'am, calm down.
231
00:23:57,166 --> 00:23:58,456
Leave me alone!
232
00:24:08,041 --> 00:24:09,421
{\an8}PSYCHIC MIDNIGHT KAIDAN LIVE 1995
233
00:24:10,000 --> 00:24:11,420
And so,
234
00:24:12,166 --> 00:24:13,956
I wrote about it in this book.
235
00:24:14,791 --> 00:24:17,041
Before that person I call "F" passed away,
236
00:24:17,125 --> 00:24:19,285
he told me something.
237
00:24:20,208 --> 00:24:23,628
He told me that this strange phenomenon wasn't because of the room.
238
00:24:24,750 --> 00:24:27,580
It was because he went to that house.
239
00:24:28,833 --> 00:24:30,213
Of course, I asked him.
240
00:24:31,083 --> 00:24:33,213
"Where is that house?"
241
00:24:33,875 --> 00:24:34,915
But F said
242
00:24:35,958 --> 00:24:39,828
that I shouldn't go...
no, he told me not to go.
243
00:24:40,458 --> 00:24:41,788
If someone tells me that,
244
00:24:42,875 --> 00:24:43,995
there's no way I won't go.
245
00:24:46,958 --> 00:24:49,078
I've searched for these seven years.
246
00:24:49,750 --> 00:24:53,250
But all I knew was that it was a single-family home.
247
00:24:54,375 --> 00:24:57,035
I contacted all of the realtors that I could.
248
00:24:57,625 --> 00:24:59,915
But it's an industry that keeps its secrets.
249
00:25:01,416 --> 00:25:02,326
What?
250
00:25:02,916 --> 00:25:03,916
It's okay. Come on up.
251
00:25:11,291 --> 00:25:14,831
There was a message from M.
He knows where the house is.
252
00:25:14,916 --> 00:25:15,786
Really?
253
00:25:16,583 --> 00:25:18,253
Is it okay to talk about this now?
254
00:25:18,958 --> 00:25:19,878
Just here.
255
00:25:23,791 --> 00:25:24,751
So...
256
00:25:25,791 --> 00:25:27,881
I got this piece of information just now.
257
00:25:29,500 --> 00:25:33,210
I was contacted by a certain person.
He says that
258
00:25:33,875 --> 00:25:36,415
he knows where the house that I've been searching for is located.
259
00:25:36,500 --> 00:25:37,580
-Really?
-Really?
260
00:25:39,583 --> 00:25:41,673
He's probably someone all of you know.
261
00:25:42,291 --> 00:25:44,501
Could you promise not to tell anyone else?
262
00:25:44,958 --> 00:25:47,078
Okay? You have to.
263
00:25:47,916 --> 00:25:50,166
He's in prison now.
264
00:25:51,000 --> 00:25:54,540
He's M, the serial killer who murdered little girls.
265
00:25:54,958 --> 00:25:55,828
-Really?
-Really?
266
00:25:57,416 --> 00:26:00,076
M read my book too.
267
00:26:01,375 --> 00:26:04,205
It seems like he has an idea of where it is.
268
00:26:04,916 --> 00:26:07,376
I'll go visit M soon.
269
00:26:07,458 --> 00:26:09,078
You shouldn't go, Odajima!
270
00:26:13,333 --> 00:26:14,463
You shouldn't go.
16948
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.