Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:20,345 --> 00:02:23,639
Expected levels reached,
but there's an anomaly!
2
00:02:27,311 --> 00:02:29,270
The numbers are too high!
3
00:02:29,480 --> 00:02:31,063
What about the singularity?
4
00:02:31,190 --> 00:02:32,523
Don't stop!
5
00:02:36,487 --> 00:02:37,779
Keep going.
6
00:02:54,129 --> 00:02:56,756
We need more negative energy.
7
00:02:58,091 --> 00:03:00,885
Powerful negative energy!
8
00:03:01,470 --> 00:03:03,387
What's going on?
9
00:03:03,514 --> 00:03:05,848
I wasn't notified of this.
10
00:03:10,354 --> 00:03:12,146
It was my idea.
11
00:03:12,439 --> 00:03:15,566
And now there's
a F. R. I. E. N. D. on the loose.
12
00:03:15,818 --> 00:03:18,402
Was that your idea too?
13
00:04:00,028 --> 00:04:02,947
It must feel great to leave
the Evacuation Center.
14
00:04:03,073 --> 00:04:04,323
Yes.
15
00:04:04,449 --> 00:04:06,492
Thanks again, Mr. Sasaki.
16
00:04:06,618 --> 00:04:09,412
Don't mention it.
I like driving.
17
00:04:09,538 --> 00:04:12,623
I'd take
more long drives if I could,
18
00:04:12,749 --> 00:04:16,252
but my wife
and daughter complain
19
00:04:16,378 --> 00:04:18,713
that gasoline costs too much.
20
00:04:18,839 --> 00:04:21,007
Right, you have a daughter.
21
00:04:21,133 --> 00:04:25,177
Living With two women,
I hardly have any space to myself.
22
00:04:26,847 --> 00:04:29,974
I'll bet it's tough raising a daughter.
Do you get along?
23
00:04:31,226 --> 00:04:33,769
Mom, did you see that?
24
00:04:33,896 --> 00:04:35,897
She's in ninth grade already?
25
00:04:36,064 --> 00:04:38,107
I guess she's got
entrance exams, then.
26
00:04:38,233 --> 00:04:41,527
The hardest part
is choosing a new school.
27
00:04:56,877 --> 00:04:59,587
- Shall I set these here?
- Yes, please.
28
00:05:01,048 --> 00:05:02,757
Ah, sorry.
29
00:05:03,425 --> 00:05:06,469
Look at him go!
30
00:05:07,930 --> 00:05:09,513
Thanks.
31
00:05:09,640 --> 00:05:12,642
Where should I put these?
32
00:05:46,635 --> 00:05:48,803
Masashi, take this in back.
33
00:05:48,929 --> 00:05:51,138
Careful.
- I've got it.
34
00:05:51,306 --> 00:05:54,809
Wow, boys are tough.
35
00:05:54,977 --> 00:05:58,187
My daughter
would be lying around.
36
00:06:00,482 --> 00:06:03,401
We can handle the rest.
37
00:06:19,501 --> 00:06:20,793
Masashi!
38
00:06:20,919 --> 00:06:22,712
Mr. Sasaki's leaving!
39
00:06:22,838 --> 00:06:24,630
Coming!
40
00:06:26,174 --> 00:06:28,467
Thank you for everything.
41
00:06:28,593 --> 00:06:32,388
Your husband did so much more for me.
This is the least I could do.
42
00:06:38,979 --> 00:06:42,273
Sorry there's not more for dinner.
43
00:06:42,399 --> 00:06:44,316
It's okay. I love this stuff.
44
00:06:46,403 --> 00:06:49,030
There's Chee-kama cheese too.
45
00:06:49,406 --> 00:06:50,698
Chee-kama!
46
00:06:51,199 --> 00:06:53,117
You like Chee-kama, right?
47
00:06:53,243 --> 00:06:55,369
Tastes good, doesn't it?
48
00:08:42,811 --> 00:08:44,270
Chee-kama?
49
00:08:47,941 --> 00:08:49,608
Is someone there?
50
00:09:18,263 --> 00:09:20,764
Look, they're growing rice.
51
00:09:23,185 --> 00:09:25,269
Think they'll give us some?
52
00:09:25,395 --> 00:09:26,729
I don't know about that.
53
00:09:30,192 --> 00:09:32,401
It's a very nice campus.
54
00:09:33,778 --> 00:09:36,447
In our school
we have strict rules,
55
00:09:36,573 --> 00:09:38,866
and our motto is "safety first."
56
00:09:41,578 --> 00:09:43,871
Read the rules before you come.
57
00:09:45,332 --> 00:09:46,540
Yes, sir.
58
00:09:55,217 --> 00:09:56,717
For phys ed...
59
00:09:57,552 --> 00:09:59,553
and swimming.
60
00:09:59,721 --> 00:10:01,889
Go to the Miyata Clothing Shop
61
00:10:02,224 --> 00:10:05,476
to get measured for your uniform.
62
00:10:05,602 --> 00:10:06,644
All right.
63
00:10:06,937 --> 00:10:09,647
We'll be expecting you
tomorrow, then.
64
00:10:09,940 --> 00:10:13,108
I'll bet you're excited, right?
65
00:10:14,611 --> 00:10:16,612
Please take good care of him.
66
00:10:20,575 --> 00:10:23,160
Seems like a pretty strict school.
67
00:10:25,580 --> 00:10:28,082
I hope you make lots of friends.
68
00:10:30,794 --> 00:10:34,296
I'll go get your uniform
and the other things you need.
69
00:10:34,422 --> 00:10:35,923
You go inside.
70
00:10:36,091 --> 00:10:38,050
Bye.
71
00:11:44,117 --> 00:11:45,617
Chee-kama!
72
00:11:46,036 --> 00:11:47,661
What are you?
73
00:12:01,593 --> 00:12:03,218
I'm back.
74
00:12:03,386 --> 00:12:04,970
What happened in here?
75
00:12:05,180 --> 00:12:06,764
The place is a mess!
76
00:12:06,890 --> 00:12:07,973
Keep still.
77
00:12:08,975 --> 00:12:10,017
Sorry!
78
00:12:10,143 --> 00:12:11,852
What is all this?
79
00:12:12,020 --> 00:12:14,188
Where are you going?
80
00:12:14,522 --> 00:12:16,982
Hey!
Take your shoes off inside!
81
00:12:57,941 --> 00:12:59,691
You look like...
82
00:13:00,360 --> 00:13:02,277
a jellyfish!
83
00:13:09,494 --> 00:13:11,036
Are you hungry?
84
00:13:24,759 --> 00:13:27,094
You like Chee-kama.
85
00:13:30,056 --> 00:13:31,765
Come on!
86
00:13:34,269 --> 00:13:36,061
Over here!
87
00:13:36,438 --> 00:13:40,607
Just try and catch me,
Kurage-bo!
88
00:13:42,610 --> 00:13:44,653
Follow me now, Kurage-bo!
89
00:14:04,591 --> 00:14:06,341
Are you okay?
90
00:14:52,055 --> 00:14:53,514
Dad!
91
00:14:56,226 --> 00:14:58,977
You like the Chee-kama I made?
92
00:14:59,812 --> 00:15:01,980
Yeah, I love it.
93
00:15:02,524 --> 00:15:03,899
Yeah?
94
00:15:06,528 --> 00:15:09,404
I'm glad my work makes you smile.
95
00:15:15,995 --> 00:15:18,330
Hello?
- This is Soma Shoten.
96
00:15:59,038 --> 00:16:00,539
Dad!
97
00:16:34,949 --> 00:16:36,783
Keep still in there.
98
00:16:43,583 --> 00:16:44,916
And so...
99
00:16:45,251 --> 00:16:48,795
Masashi is new here,
so I'm sure he's nervous.
100
00:16:49,631 --> 00:16:52,299
Help him to fit in, everyone.
101
00:16:53,635 --> 00:16:55,385
Thank you.
102
00:16:59,057 --> 00:17:01,099
There's a desk over there.
103
00:17:07,649 --> 00:17:10,150
We'll continue from yesterday.
104
00:17:10,360 --> 00:17:12,069
Open your books.
105
00:17:14,906 --> 00:17:18,241
A local train crosses a bridge
800 feet long.
106
00:17:18,368 --> 00:17:20,160
Keep still.
107
00:17:21,079 --> 00:17:25,791
An express train crosses
the same bridge in 16 seconds.
108
00:17:25,917 --> 00:17:30,212
The express train is 65 feet longer
than the local train.
109
00:17:30,338 --> 00:17:32,798
It travels twice as fast.
110
00:17:33,174 --> 00:17:36,635
Find the length and speed
of the local train.
111
00:17:36,928 --> 00:17:39,846
First we let x stand for...
112
00:17:41,849 --> 00:17:45,727
the speed of the local train
in feet per second.
113
00:18:58,259 --> 00:19:01,344
Since time equals distance
divided by velocity -
114
00:19:11,439 --> 00:19:13,648
Who's this guy?
115
00:19:13,900 --> 00:19:15,734
Yupi, get him!
116
00:20:23,469 --> 00:20:24,970
Quiet down.
117
00:20:38,359 --> 00:20:40,527
That's all for today.
118
00:20:41,195 --> 00:20:43,196
Review your notes.
119
00:20:56,335 --> 00:20:58,003
Tatsuya!
120
00:21:06,429 --> 00:21:08,388
So you have a F. R. I. E. N. D. Too?
121
00:21:08,723 --> 00:21:10,432
"F. R. I. E. N. D."?
122
00:21:10,766 --> 00:21:13,977
Don't let it interrupt class, okay?
123
00:21:25,489 --> 00:21:27,407
Chee-kama!
124
00:21:28,951 --> 00:21:30,702
I don't have any more.
125
00:21:30,828 --> 00:21:33,121
You ate it all, remember?
126
00:21:38,920 --> 00:21:41,171
Uncle Naoto's here!
127
00:21:43,424 --> 00:21:45,342
You don't want us here?
128
00:21:45,468 --> 00:21:47,510
That's not what I meant!
129
00:21:47,637 --> 00:21:51,723
I'm happy you're close by,
but this town is dangerous!
130
00:21:52,183 --> 00:21:55,477
You're afraid we'll take time away
from your experiments.
131
00:21:55,770 --> 00:21:57,562
You never change!
132
00:21:57,688 --> 00:21:58,772
Sis!
133
00:21:58,898 --> 00:22:01,441
I didn't move here
to depend on you.
134
00:22:01,567 --> 00:22:04,402
Masashi and I will be fine.
Don't bother worrying.
135
00:22:05,363 --> 00:22:07,030
Tell Masashi -
136
00:22:15,623 --> 00:22:16,915
Hey.
137
00:22:51,242 --> 00:22:53,618
Wow!
138
00:22:57,206 --> 00:22:59,457
Huge lab, right?
139
00:23:00,126 --> 00:23:02,085
That's where I work.
140
00:23:02,628 --> 00:23:07,674
We're researching how to eliminate
all the bad things in the world...
141
00:23:08,676 --> 00:23:11,678
and make everyone happy.
142
00:23:13,305 --> 00:23:14,889
Researching how?
143
00:23:15,307 --> 00:23:16,891
Careful!
144
00:23:17,226 --> 00:23:20,186
One Wrong word
and you disappear.
145
00:23:22,523 --> 00:23:24,149
Just kidding.
146
00:23:27,319 --> 00:23:30,363
If you have any trouble
or anything weird happens...
147
00:23:30,948 --> 00:23:32,657
just talk to me.
148
00:23:33,075 --> 00:23:35,243
Okay. I'll be fine.
149
00:23:35,411 --> 00:23:36,411
You sure?
150
00:23:46,255 --> 00:23:48,214
Here. Thanks.
151
00:23:48,591 --> 00:23:51,384
Can I give you a ride home?
152
00:23:51,594 --> 00:23:53,470
No, I'm okay.
153
00:23:54,638 --> 00:23:56,181
I'll get back to work.
154
00:23:56,307 --> 00:23:58,058
Okay. Bye.
155
00:24:01,228 --> 00:24:02,771
Masashi.
156
00:24:08,736 --> 00:24:10,570
See you around.
157
00:24:47,108 --> 00:24:51,027
We now see the mechanism
of natural disasters
158
00:24:51,153 --> 00:24:53,404
from a new perspective.
159
00:24:53,864 --> 00:24:58,076
We know that convection stress
on the Earth's crust
160
00:24:58,202 --> 00:25:00,120
is the cause of earthquakes.
161
00:25:00,287 --> 00:25:02,205
We're now learning to control
162
00:25:02,331 --> 00:25:04,999
the source of that convection.
163
00:25:05,126 --> 00:25:08,628
Surmising that the universe began
from a single life form,
164
00:25:08,796 --> 00:25:12,423
we've discovered the life force
that is its prime mover.
165
00:25:13,050 --> 00:25:15,510
By accumulating that force,
166
00:25:15,636 --> 00:25:17,887
we can prevent natural disasters.
167
00:25:18,180 --> 00:25:22,183
We've established that on Earth,
this force is strongest
168
00:25:22,434 --> 00:25:25,103
in human children.
169
00:25:26,063 --> 00:25:29,566
They generate this force
from negative energy...
170
00:25:29,692 --> 00:25:32,193
anger or sorrow.
171
00:25:33,195 --> 00:25:35,363
To collect this energy,
172
00:25:35,489 --> 00:25:37,323
we've devised a formula
173
00:25:37,491 --> 00:25:39,868
using eight ancient rites...
174
00:25:39,994 --> 00:25:42,912
that draw on spiritual
and out - of-body techniques.
175
00:25:43,664 --> 00:25:47,292
The "magic circle" converts
their emotions into particles,
176
00:25:47,418 --> 00:25:49,836
which are sublimated into energy.
177
00:25:50,004 --> 00:25:53,256
To our surprise,
the energy from the circle
178
00:25:53,382 --> 00:25:57,969
took on the form of creatures
that resonated with the children.
179
00:25:59,054 --> 00:26:02,932
We have named these creatures
180
00:26:03,475 --> 00:26:05,143
"Life form"...
181
00:26:05,269 --> 00:26:06,561
"Resonance"...
182
00:26:06,687 --> 00:26:08,146
"Inner energy"...
183
00:26:09,023 --> 00:26:10,690
"Negative emotion"...
184
00:26:10,816 --> 00:26:12,483
and "Disaster prevention."
185
00:26:17,865 --> 00:26:20,408
"F. R. I. E. N. D."
186
00:26:22,328 --> 00:26:26,247
Why are you watching
such an old video?
187
00:26:28,042 --> 00:26:29,709
No reason.
188
00:26:36,759 --> 00:26:38,718
Is there a problem?
189
00:26:41,138 --> 00:26:42,847
You look pale.
190
00:26:46,727 --> 00:26:48,061
I'm home.
191
00:26:48,187 --> 00:26:49,938
Hi, Masashi.
192
00:27:00,115 --> 00:27:02,533
You sure are cute.
193
00:27:22,721 --> 00:27:25,098
Kurage-bo!
194
00:27:33,190 --> 00:27:35,900
Go! Go!
195
00:27:36,026 --> 00:27:37,944
Yeah! Yeah!
196
00:28:18,152 --> 00:28:19,360
Juran, now!
197
00:28:19,486 --> 00:28:22,280
Not yet!
I'm waiting for the right moment!
198
00:28:49,391 --> 00:28:50,808
Get him, Yupi!
199
00:28:59,818 --> 00:29:01,027
Wipe him out!
200
00:29:01,195 --> 00:29:02,278
Go, Shimon!
201
00:29:19,463 --> 00:29:22,131
What are you doing here?
202
00:29:22,674 --> 00:29:24,675
Who are you?
203
00:29:25,052 --> 00:29:26,803
You know this kid?
204
00:29:26,929 --> 00:29:28,805
He's the new transfer student.
205
00:29:30,557 --> 00:29:31,808
A new kid?
206
00:29:31,934 --> 00:29:33,559
Yeah.
207
00:29:33,894 --> 00:29:37,563
He's got a F. R. I. E. N. D. Too.
It beat Yupi.
208
00:29:37,689 --> 00:29:39,565
Shut your mouth!
209
00:29:41,485 --> 00:29:44,195
So it's strong, huh?
Show it to us.
210
00:29:45,531 --> 00:29:48,366
Show us your F. R. I. E. N. D now!
211
00:29:48,575 --> 00:29:51,035
- Where's your device?
- Device?
212
00:29:53,789 --> 00:29:55,456
What's with this kid?
213
00:29:55,624 --> 00:29:56,707
Show him.
214
00:30:17,771 --> 00:30:19,981
Kurage-bo?
215
00:30:21,525 --> 00:30:23,860
You call your F. R. I. E. N. D.
"Jellyfish-boy"?
216
00:30:25,612 --> 00:30:27,280
Looks like it ran away!
217
00:30:49,970 --> 00:30:51,095
Masashi!
218
00:31:00,981 --> 00:31:03,107
What the heck is that?
219
00:31:06,278 --> 00:31:07,111
Yupi!
220
00:32:05,712 --> 00:32:07,380
Get in there and fight!
221
00:32:07,506 --> 00:32:09,173
Kurage-bo, go!
222
00:33:20,287 --> 00:33:21,662
Wow!
223
00:33:28,629 --> 00:33:30,421
Whoa!
224
00:33:31,340 --> 00:33:34,383
What is that thing?
225
00:33:52,194 --> 00:33:54,278
I hate fighting.
226
00:33:55,614 --> 00:33:58,949
Uh... thanks.
227
00:33:59,618 --> 00:34:01,661
Thank Luxor.
228
00:34:01,953 --> 00:34:04,830
He takes his daily walk
through here.
229
00:34:12,673 --> 00:34:14,298
He's weird.
230
00:34:23,684 --> 00:34:25,643
Where's your device?
231
00:34:25,769 --> 00:34:27,520
I don't have one.
232
00:34:27,688 --> 00:34:30,523
I never met an owner without one.
233
00:34:31,024 --> 00:34:32,525
You all have them?
234
00:34:34,695 --> 00:34:37,279
I got mine last summer.
235
00:34:44,871 --> 00:34:50,042
Today our nation finds itself
in an unprecedented state of crisis.
236
00:34:50,168 --> 00:34:53,671
Corrupt authority
has laid waste to our very souls...
237
00:34:53,880 --> 00:34:55,798
and our environment...
238
00:34:55,924 --> 00:35:00,219
and left us with all but permanent
radioactive contamination.
239
00:35:01,304 --> 00:35:04,014
We, the chosen people
240
00:35:04,141 --> 00:35:06,726
of the Earth Salvation Society,
241
00:35:06,852 --> 00:35:10,730
make it our mission
to cleanse this land!
242
00:35:13,900 --> 00:35:14,900
Saki?
243
00:35:15,777 --> 00:35:17,278
Where are you going?
244
00:35:18,071 --> 00:35:20,281
Just to the bathroom.
245
00:35:20,574 --> 00:35:22,366
Hurry back.
246
00:35:23,034 --> 00:35:25,119
Cleanse your hearts!
247
00:35:25,537 --> 00:35:29,749
Rise up and save
all of God's children!
248
00:35:37,924 --> 00:35:39,717
One bad thing after another, huh?
249
00:35:42,596 --> 00:35:45,389
You may have potential.
250
00:35:48,769 --> 00:35:50,728
Take this.
251
00:36:01,782 --> 00:36:03,282
F. R. I. E. N. D. -
252
00:36:03,784 --> 00:36:06,285
a friend who will never betray you.
253
00:36:09,122 --> 00:36:11,207
The black - cloaked four
254
00:36:11,583 --> 00:36:14,794
gave a device
to every kid in town.
255
00:36:14,920 --> 00:36:17,963
Everyone learned
to use them very quickly.
256
00:36:19,049 --> 00:36:22,426
Βut the big F.R. I.E.N.D. S started
beating up the little ones.
257
00:36:22,552 --> 00:36:26,430
The kids with powerful ones
formed groups and started battles.
258
00:36:28,350 --> 00:36:31,769
I hate fighting.
259
00:36:40,862 --> 00:36:43,072
Hide him! They'll see!
260
00:36:43,490 --> 00:36:44,782
There's trouble!
261
00:36:44,908 --> 00:36:46,408
Quick!
262
00:36:46,535 --> 00:36:48,869
Saki! We've got to run!
263
00:36:49,162 --> 00:36:51,747
Something's Wrong with that lab!
264
00:36:52,415 --> 00:36:55,793
It's dangerous!
Hurry home, quick!
265
00:37:01,341 --> 00:37:02,842
Let's go!
266
00:37:10,934 --> 00:37:12,601
That's the lab.
267
00:37:17,816 --> 00:37:19,608
It's like a festival.
268
00:37:26,366 --> 00:37:28,742
Fools.
269
00:37:30,829 --> 00:37:33,247
What are you doing here, Saki?
270
00:37:34,040 --> 00:37:35,374
Mom!
271
00:37:35,667 --> 00:37:38,919
Yesterday
our teacher Toshida told us
272
00:37:39,045 --> 00:37:42,715
we must act now for the future
273
00:37:42,841 --> 00:37:45,009
of our children.
274
00:37:48,597 --> 00:37:51,807
That lab is emitting an evil power!
275
00:37:51,933 --> 00:37:54,310
We can't let them destroy the Earth!
276
00:37:55,103 --> 00:37:57,229
Saki, come pray with us.
277
00:37:57,355 --> 00:37:58,564
Pray!
278
00:37:59,107 --> 00:38:03,527
For your mother's and father's sake!
279
00:38:03,653 --> 00:38:05,279
For your family! Pray!
280
00:38:05,780 --> 00:38:07,907
With all the purity in your heart!
281
00:38:28,803 --> 00:38:30,054
Saki!
282
00:38:30,764 --> 00:38:32,389
Stop!
283
00:38:32,515 --> 00:38:34,058
Wait!
284
00:39:42,335 --> 00:39:43,961
In here!
285
00:39:47,257 --> 00:39:50,009
Hey, you two!
286
00:39:50,635 --> 00:39:53,178
I heard this door rattle!
287
00:39:53,680 --> 00:39:55,848
Get out here!
288
00:39:56,933 --> 00:39:59,768
Some kids have no respect!
289
00:39:59,894 --> 00:40:01,520
Got you!
290
00:40:04,524 --> 00:40:07,151
Where did you kids go?
291
00:40:07,277 --> 00:40:08,694
Hey!
292
00:40:08,862 --> 00:40:10,863
Come out!
293
00:40:42,729 --> 00:40:46,732
I have to tell you something:
My uncle works here.
294
00:40:54,115 --> 00:40:55,616
Are you all right?
295
00:40:56,242 --> 00:40:58,327
I tell my mom not to,
296
00:40:58,453 --> 00:41:01,955
but she spends
all her time at that church.
297
00:41:03,291 --> 00:41:07,086
When she's with my dad,
all they do is fight.
298
00:41:08,421 --> 00:41:10,964
I can't take it anymore.
299
00:41:12,175 --> 00:41:14,927
I hate fighting too.
300
00:41:18,973 --> 00:41:24,603
That's all the grownups
at the Evacuation Center ever did.
301
00:41:25,396 --> 00:41:28,607
I really, really hated it.
302
00:41:32,320 --> 00:41:34,613
I'm sorry. Let's go.
303
00:41:48,253 --> 00:41:51,630
So it's okay to use
the town's kids as guinea pigs,
304
00:41:51,756 --> 00:41:53,423
but not your own family?
305
00:41:53,800 --> 00:41:56,301
I could have confiscated it,
you know.
306
00:41:57,387 --> 00:42:01,014
I just thought it was right
to talk to you first.
307
00:42:01,141 --> 00:42:04,476
Of course. You call yourself
a scientist, after all.
308
00:42:04,894 --> 00:42:08,522
Pure negative energy
is inital for this experiment,
309
00:42:08,648 --> 00:42:11,692
and data from the kids
who have it.
310
00:42:12,318 --> 00:42:15,445
With it we can restore
the myth of absolute safety...
311
00:42:16,698 --> 00:42:20,826
that you in the government
want everyone to believe.
312
00:42:29,502 --> 00:42:32,254
Keep quiet.
313
00:42:41,514 --> 00:42:43,015
Masashi!
314
00:42:44,184 --> 00:42:45,726
Don't worry.
315
00:43:09,709 --> 00:43:11,877
What was that?
316
00:43:16,424 --> 00:43:17,841
Masashi!
317
00:43:37,237 --> 00:43:40,572
Masashi!
What are you doing?
318
00:43:40,698 --> 00:43:41,907
Uncle Naoto!
319
00:43:42,075 --> 00:43:44,785
This place is dangerous.
You've got to get out of here!
320
00:43:47,080 --> 00:43:49,915
The door's over there.
Move!
321
00:43:51,209 --> 00:43:52,751
Come on!
322
00:44:01,177 --> 00:44:02,844
Amazing energy levels!
323
00:44:02,971 --> 00:44:05,514
It clearly resonated with that boy.
324
00:44:05,640 --> 00:44:07,724
The singularity chose him?
325
00:44:08,268 --> 00:44:10,310
What an incredible child!
326
00:44:13,523 --> 00:44:17,567
Give the boy our regards.
327
00:44:17,777 --> 00:44:21,530
I'm sure we'll see him
back here again.
328
00:44:37,297 --> 00:44:38,797
Morning.
329
00:44:39,132 --> 00:44:41,091
Good morning.
330
00:44:41,801 --> 00:44:43,677
The uniform suits you.
331
00:44:43,803 --> 00:44:46,346
Yeah? Thanks.
332
00:44:47,098 --> 00:44:49,224
Sorry about yesterday.
333
00:44:51,519 --> 00:44:53,353
About my mom.
334
00:44:54,063 --> 00:44:55,564
It's okay.
335
00:44:56,190 --> 00:45:03,030
I won't tell anyone
your uncle works at that lab.
336
00:45:12,582 --> 00:45:15,375
I heard you!
337
00:45:28,181 --> 00:45:30,182
That's enough of the crawl!
338
00:45:30,308 --> 00:45:34,061
Ten minutes of free activity!
339
00:45:43,029 --> 00:45:45,030
Come on, it's fun.
340
00:45:46,157 --> 00:45:47,324
It's just -
341
00:45:50,953 --> 00:45:52,537
Stand up.
342
00:45:53,456 --> 00:45:55,123
Just stand up.
343
00:45:55,249 --> 00:45:57,209
Huh? What?
344
00:46:04,884 --> 00:46:05,926
Huh?
345
00:46:49,887 --> 00:46:52,222
You're supposed to be in class.
346
00:46:52,348 --> 00:46:53,890
So are you.
347
00:47:00,606 --> 00:47:02,524
This experiment is dangerous.
348
00:47:03,109 --> 00:47:05,277
It'll be over soon.
349
00:47:05,570 --> 00:47:08,447
Now that your boys turned up,
350
00:47:08,948 --> 00:47:11,199
the end is in sight.
351
00:47:11,325 --> 00:47:13,285
Masashi is family!
352
00:47:14,245 --> 00:47:15,787
Settle down.
353
00:47:15,955 --> 00:47:17,330
Let go!
354
00:47:17,999 --> 00:47:21,334
You know we can't just
ignore that energy.
355
00:47:40,313 --> 00:47:41,813
Huh?
356
00:47:53,201 --> 00:47:56,620
You don't need a uniform.
357
00:47:56,871 --> 00:47:58,538
You'll just move again anyway.
358
00:47:59,790 --> 00:48:01,458
You have a relative
359
00:48:01,792 --> 00:48:04,085
who works at the lab?
360
00:48:04,295 --> 00:48:08,924
They're doing a lot
of really dangerous stuff there!
361
00:48:09,175 --> 00:48:11,301
Lots of bad things are happening.
362
00:48:12,553 --> 00:48:14,971
I hear cases of allergies
363
00:48:15,515 --> 00:48:19,351
and food poisoning are way up.
364
00:48:21,229 --> 00:48:24,022
My asthma's gotten worse.
365
00:48:24,190 --> 00:48:27,025
I have headaches every day!
366
00:48:27,193 --> 00:48:30,028
And nosebleeds.
It's all your fault.
367
00:48:30,571 --> 00:48:32,239
It's radiation from you.
368
00:48:32,365 --> 00:48:33,532
That's scary!
369
00:48:33,950 --> 00:48:38,745
Oh, and your F. R. I. E. N. D. -
it's gone.
370
00:48:47,338 --> 00:48:49,381
No fighting back, now!
371
00:48:52,718 --> 00:48:54,553
You don't belong here!
372
00:49:16,909 --> 00:49:18,868
Stupid!
373
00:49:26,961 --> 00:49:29,004
Go, Shimon!
374
00:49:31,007 --> 00:49:32,757
Crush him!
375
00:49:46,814 --> 00:49:48,565
You pest!
376
00:50:15,509 --> 00:50:17,177
What are you doing?
377
00:50:18,220 --> 00:50:19,721
Stop it!
378
00:50:20,097 --> 00:50:21,598
Don't!
379
00:50:25,269 --> 00:50:27,145
Masashi!
380
00:50:44,288 --> 00:50:46,456
Hurry up
or you'll be late for class.
381
00:50:50,002 --> 00:50:51,670
What have you done?
382
00:51:00,304 --> 00:51:01,805
I've told you before!
383
00:51:02,139 --> 00:51:03,973
Hands out when you apologize!
384
00:51:06,352 --> 00:51:08,561
Don't even bother coming home!
385
00:51:09,522 --> 00:51:13,316
You brag about "discipline,"
but all you do is follow...
386
00:51:13,442 --> 00:51:15,860
guidelines handed down
by a corrupt state!
387
00:51:15,986 --> 00:51:18,029
My daughter is not safe here!
388
00:51:19,073 --> 00:51:21,241
I'll be speaking to my lawyer.
389
00:51:39,677 --> 00:51:41,261
Masashi.
390
00:51:44,890 --> 00:51:46,891
Things aren't going well,
are they?
391
00:51:50,938 --> 00:51:53,148
Take this.
392
00:51:58,904 --> 00:52:00,822
Carry it with you.
393
00:52:01,866 --> 00:52:03,074
Why?
394
00:52:04,201 --> 00:52:05,869
It'll protect you.
395
00:52:07,997 --> 00:52:09,581
See you.
396
00:52:49,371 --> 00:52:52,081
MOLE HOLE ORPHANAGE
397
00:53:02,176 --> 00:53:03,676
Koh...
398
00:53:05,387 --> 00:53:08,306
don't you ever go to school?
399
00:53:08,599 --> 00:53:10,099
Nope.
400
00:53:13,562 --> 00:53:15,480
You can make friends there.
401
00:53:16,315 --> 00:53:19,192
This is the only friend I need.
402
00:53:25,825 --> 00:53:29,244
Just leave me alone, will you?
403
00:53:35,376 --> 00:53:39,045
Did you give him the device?
404
00:53:39,171 --> 00:53:40,213
Yes.
405
00:53:40,506 --> 00:53:41,923
Then proceed.
406
00:54:22,548 --> 00:54:25,258
Look! He's jumping!
407
00:54:35,060 --> 00:54:36,227
Masashi.
408
00:54:42,192 --> 00:54:44,193
It's Naoto.
409
00:54:45,738 --> 00:54:47,572
Naoto's dead!
410
00:55:31,492 --> 00:55:35,453
The universe can
no longer cleanse itself.
411
00:55:36,288 --> 00:55:38,873
Our souls are too impure.
412
00:55:40,042 --> 00:55:42,460
And who realizes this?
413
00:55:42,962 --> 00:55:44,379
We do.
414
00:55:45,798 --> 00:55:50,468
The state says we are safe,
but we cannot believe them.
415
00:55:50,803 --> 00:55:54,889
Who Will protect
the lives of our children?
416
00:55:55,015 --> 00:55:56,265
We will.
417
00:55:57,810 --> 00:56:00,478
THE TEN PRECEPTS OF SALVATION
418
00:56:00,604 --> 00:56:04,357
THE ULTIMATE F. R. I. E. N. D. BATTLE!
419
00:56:04,483 --> 00:56:08,403
"Win a power-up to make
your F. R. I. E. N. D. The strongest of all!"
420
00:56:11,490 --> 00:56:14,617
"The battle will be held here."
421
00:56:17,538 --> 00:56:19,372
MOLE HOLE ORPHANAGE
422
00:56:31,719 --> 00:56:33,553
Kurage-bo!
423
00:56:57,036 --> 00:56:59,078
Why does everyone leave me?
424
00:57:05,669 --> 00:57:08,212
Why?
425
00:57:16,764 --> 00:57:18,014
Tatsuya.
426
00:57:19,016 --> 00:57:20,725
Are you okay?
427
00:57:21,602 --> 00:57:22,810
Your head.
428
00:57:23,479 --> 00:57:25,229
Yeah, I'm fine.
429
00:57:28,650 --> 00:57:30,318
Tatsuya...
430
00:57:30,694 --> 00:57:31,861
What?
431
00:57:32,154 --> 00:57:33,571
Did you get a text?
432
00:57:33,739 --> 00:57:34,739
Yeah.
433
00:57:34,990 --> 00:57:37,408
You're not going to the lab,
are you?
434
00:57:37,576 --> 00:57:39,744
So what if I am?
435
00:57:40,037 --> 00:57:42,997
Why does your F. R. I. E. N. D.
Have to be any stronger?
436
00:57:43,123 --> 00:57:44,874
Why all this fighting?
437
00:57:45,000 --> 00:57:46,042
Shut up.
438
00:57:46,293 --> 00:57:48,169
I hate bullies!
439
00:57:48,295 --> 00:57:49,837
Shut up!
440
00:57:49,963 --> 00:57:51,964
If you don't like it...
441
00:57:52,091 --> 00:57:55,218
go be with Masashi!
442
00:57:55,344 --> 00:57:56,886
Tatsuya!
443
00:58:07,731 --> 00:58:10,566
DRIVE OUT EVI L
I N THE NAME OF GOD
444
00:58:11,443 --> 00:58:13,402
The time has come!
445
00:58:13,695 --> 00:58:16,197
With the power of our faith
446
00:58:16,323 --> 00:58:18,741
we will cleanse this tainted land!
447
00:58:18,867 --> 00:58:21,202
Our targets
are a corrupt school
448
00:58:21,328 --> 00:58:24,372
and an evil laboratory
that pollutes our world
449
00:58:24,498 --> 00:58:26,582
with a supra-universal power!
450
00:58:27,417 --> 00:58:30,002
Assemble and pray!
451
00:58:31,004 --> 00:58:32,421
Go forth!
452
00:58:32,798 --> 00:58:35,091
Foolish and arrogant humanity
453
00:58:35,217 --> 00:58:37,969
will know the Wrath of God!
454
00:58:49,231 --> 00:58:53,818
Welcome to the battle to determine
the most powerful F. R. I. E.N.D.
455
00:59:01,743 --> 00:59:02,785
Koh!
456
00:59:03,036 --> 00:59:05,413
You guys are the competition?
457
00:59:07,791 --> 00:59:10,501
You think you can beat me?
458
00:59:15,966 --> 00:59:17,341
Masashi.
459
00:59:26,852 --> 00:59:30,897
Everyone's using
their F. R. I. E. N. D. S to fight.
460
00:59:31,190 --> 00:59:34,025
You said you hated fighting,
didn't you?
461
00:59:34,484 --> 00:59:36,194
Let's go stop them!
462
00:59:37,029 --> 00:59:38,863
I can't!
463
00:59:41,575 --> 00:59:42,909
Why not?
464
00:59:44,995 --> 00:59:47,038
I can't use this device...
465
00:59:48,498 --> 00:59:50,499
and Kurage-bo's gone!
466
00:59:53,045 --> 00:59:55,213
I'm no good to anyone!
467
00:59:57,382 --> 00:59:59,133
Besides...
468
00:59:59,384 --> 01:00:02,762
after what they did,
why do you care?
469
01:00:03,013 --> 01:00:07,892
I just want to stop
my friends from fighting.
470
01:00:09,519 --> 01:00:12,897
I... I'm going!
471
01:00:23,075 --> 01:00:25,785
As our text message said,
472
01:00:25,911 --> 01:00:31,791
the Winner of this battle royale
will win the ultimate power-up item.
473
01:00:39,758 --> 01:00:41,342
Here goes!
474
01:00:42,177 --> 01:00:46,264
Very glad to meet you!
475
01:01:12,791 --> 01:01:13,791
Ready...
476
01:01:15,544 --> 01:01:17,044
start!
477
01:01:57,377 --> 01:02:00,296
Masashi, be strong.
478
01:02:28,116 --> 01:02:29,742
I'm coming...
479
01:02:31,453 --> 01:02:32,828
with you.
480
01:02:38,418 --> 01:02:40,086
Get that data!
481
01:02:45,384 --> 01:02:48,010
Take that!
482
01:02:55,018 --> 01:02:56,018
Depth charge!
483
01:02:56,144 --> 01:02:57,561
Rising Tiger Dragon!
484
01:02:59,648 --> 01:03:03,192
Sky Dragon Lightning!
485
01:03:18,250 --> 01:03:21,043
This is fantastic!
486
01:03:38,895 --> 01:03:41,105
Behold! The Wrath of God!
487
01:03:43,150 --> 01:03:44,733
Hurry!
488
01:03:46,486 --> 01:03:47,653
Getting closer!
489
01:04:08,800 --> 01:04:10,259
Luxor!
490
01:04:20,479 --> 01:04:23,522
I'll take care of things here.
You go inside.
491
01:04:38,914 --> 01:04:41,332
Time for the finale.
492
01:04:55,889 --> 01:05:00,559
Wind of Annihilation!
493
01:05:09,486 --> 01:05:11,153
You've gotta try harder than that...
494
01:05:13,448 --> 01:05:17,201
if you wanna win me over.
495
01:05:20,872 --> 01:05:22,873
Hot Pursuit!
496
01:05:24,042 --> 01:05:26,460
Look out!
497
01:05:37,138 --> 01:05:38,597
Masashi!
498
01:05:39,724 --> 01:05:41,392
Are you okay?
499
01:05:41,810 --> 01:05:45,354
The guest of honor
is finally here!
500
01:05:49,401 --> 01:05:50,442
Go.
501
01:05:56,032 --> 01:05:58,534
Masashi, I was Wrong.
502
01:05:58,660 --> 01:05:59,702
I'm sorry.
503
01:06:00,579 --> 01:06:01,912
That's okay.
504
01:06:03,832 --> 01:06:05,249
We've gotta stop that kid.
505
01:06:07,085 --> 01:06:10,087
Being by myself
doesn't make me lonely.
506
01:06:10,255 --> 01:06:12,089
Let's do it!
507
01:06:19,139 --> 01:06:21,223
Uncle Naoto! You're alive?
508
01:06:23,643 --> 01:06:26,270
Stop me if you can!
509
01:06:41,911 --> 01:06:44,705
Wait!
510
01:06:52,339 --> 01:06:54,048
Koh!
511
01:06:54,174 --> 01:06:56,467
Stop pretending we're friends!
512
01:07:24,579 --> 01:07:26,288
That's it! Go!
513
01:07:30,794 --> 01:07:33,212
Masashi!
514
01:07:55,068 --> 01:08:02,032
Kurage-bo!
515
01:08:34,065 --> 01:08:35,524
We're almost there!
516
01:09:19,444 --> 01:09:21,445
That was close!
517
01:09:25,450 --> 01:09:27,659
Ow!
518
01:09:37,962 --> 01:09:39,463
Kurage-bo!
519
01:09:39,589 --> 01:09:40,923
Where were you?
520
01:09:43,968 --> 01:09:47,262
Dummy!
521
01:09:54,354 --> 01:09:57,272
Are they synched with the device?
522
01:10:10,078 --> 01:10:12,496
Two Uncle Naotos?
523
01:10:20,171 --> 01:10:23,173
Kurage -bo,
go help Tatsuya and Juran!
524
01:10:32,517 --> 01:10:34,351
What is that thing?
525
01:10:48,741 --> 01:10:50,409
New Generation Attack!
526
01:11:15,894 --> 01:11:18,228
It's not over yet!
527
01:11:18,479 --> 01:11:20,397
We'ne never seen
a waveform like that.
528
01:11:36,289 --> 01:11:37,956
Don't you ever quit?
529
01:12:04,067 --> 01:12:06,777
Let go! If you do, you win!
530
01:12:07,487 --> 01:12:08,570
No!
531
01:12:10,406 --> 01:12:11,907
We're friends!
532
01:12:13,826 --> 01:12:15,786
No more fighting!
533
01:12:30,969 --> 01:12:32,636
Game over, huh?
534
01:12:44,524 --> 01:12:47,109
Masashi! What's Wrong?
535
01:12:49,320 --> 01:12:51,154
Hey! Masashi!
536
01:12:59,247 --> 01:13:01,665
Ko2!
537
01:13:18,474 --> 01:13:19,558
Hold it!
538
01:13:23,479 --> 01:13:25,689
Take...
539
01:13:27,025 --> 01:13:28,233
that!
540
01:13:45,918 --> 01:13:48,086
Masashi?
541
01:13:50,590 --> 01:13:52,215
Wake up!
542
01:15:16,175 --> 01:15:19,427
We were right!
543
01:15:27,228 --> 01:15:28,812
You did this!
544
01:15:30,565 --> 01:15:33,191
Now what are you going to do?
545
01:15:33,317 --> 01:15:35,610
He's out of our control.
546
01:15:35,736 --> 01:15:37,195
Unstoppable.
547
01:15:38,197 --> 01:15:41,616
He's the energy form
that will change Japan.
548
01:15:41,742 --> 01:15:44,327
The F. R. I. E. N. D.
We've been waiting for!
549
01:15:44,620 --> 01:15:46,872
For rebirth we need destruction!
550
01:15:46,998 --> 01:15:48,915
You're insane!
551
01:15:52,003 --> 01:15:53,044
Hold it!
552
01:16:09,061 --> 01:16:12,105
The supra-universal power
has descended!
553
01:16:21,282 --> 01:16:22,949
Mom!
554
01:16:23,367 --> 01:16:24,993
He is God's light!
555
01:16:25,203 --> 01:16:28,747
The hand of God,
summoned through our prayers!
556
01:16:30,666 --> 01:16:33,418
Come to save the Earth
as it cries out for salvation...
557
01:16:33,544 --> 01:16:35,587
from the evil of humanity!
558
01:16:37,215 --> 01:16:38,757
O servant of God!
559
01:16:38,883 --> 01:16:40,550
Save us!
560
01:16:40,676 --> 01:16:42,510
Save the Earth!
561
01:16:43,346 --> 01:16:45,096
What is that thing?
562
01:16:50,728 --> 01:16:53,104
Did you synch your device
with a computer game?
563
01:16:53,314 --> 01:16:54,856
It was easy.
564
01:16:55,024 --> 01:16:58,902
Can you synch it
with the main computer?
565
01:16:59,070 --> 01:17:00,654
- Why?
- Just do it!
566
01:17:01,447 --> 01:17:03,823
Only you can find Oval's weakness.
567
01:17:30,768 --> 01:17:32,269
Luxor!
568
01:17:49,453 --> 01:17:50,912
That was close!
569
01:18:18,649 --> 01:18:20,150
Plug in.
570
01:18:21,485 --> 01:18:26,323
To customize the device,
you need a virtual F. R. I. E. N. D. Program.
571
01:18:26,449 --> 01:18:28,658
Oval will be running
the same one.
572
01:18:28,784 --> 01:18:30,285
Sounds like fun.
573
01:18:30,870 --> 01:18:33,079
All of you, outside!
574
01:18:33,998 --> 01:18:36,541
Call me when you locate
his weak point.
575
01:18:38,586 --> 01:18:40,378
Koh!
576
01:18:40,671 --> 01:18:43,465
Show us what you can do!
577
01:19:01,275 --> 01:19:02,567
Saki!
578
01:19:28,219 --> 01:19:29,761
Hold on!
579
01:19:57,123 --> 01:19:58,748
Masashi!
580
01:20:04,922 --> 01:20:07,882
Fly!
581
01:20:36,412 --> 01:20:38,121
You can do it!
582
01:20:44,503 --> 01:20:46,129
What are we gonna do?
583
01:20:46,297 --> 01:20:47,589
It's huge!
584
01:20:47,882 --> 01:20:50,425
I've got it!
Take out your cell phone!
585
01:20:59,894 --> 01:21:00,852
Hello?
586
01:21:00,978 --> 01:21:02,687
Manato, look outside!
587
01:21:02,855 --> 01:21:06,649
Tatsuya? How's your cold?
Is your fever down?
588
01:21:06,775 --> 01:21:08,193
Just look outside!
589
01:21:19,705 --> 01:21:21,122
What is that?
590
01:21:27,963 --> 01:21:30,215
Everyone use
your F. R. I. E. N. D. S to stop it!
591
01:21:30,341 --> 01:21:31,216
Okay!
592
01:21:31,675 --> 01:21:33,301
Manato, quiet!
593
01:21:33,802 --> 01:21:36,471
Everyone, look outside!
594
01:21:40,226 --> 01:21:42,143
What the heck is that?
595
01:21:45,981 --> 01:21:47,982
Use your F. R. I. E. N. D. S
to stop it!
596
01:21:49,443 --> 01:21:50,360
What?
597
01:21:55,074 --> 01:21:56,491
What's going on?
598
01:21:56,742 --> 01:21:58,952
Let's do it!
599
01:22:07,878 --> 01:22:09,837
Saki!
600
01:22:12,383 --> 01:22:14,175
Masashi!
601
01:22:16,762 --> 01:22:17,720
Saki!
602
01:22:47,251 --> 01:22:49,085
Koh, did you get the data?
603
01:22:49,253 --> 01:22:50,920
Almost.
604
01:22:52,423 --> 01:22:54,257
This is some system!
605
01:22:54,383 --> 01:22:55,300
Hurry!
606
01:22:55,676 --> 01:22:58,344
Don't worry. I'm almost there.
607
01:23:07,271 --> 01:23:09,564
Manato, get everyone outside!
608
01:23:10,983 --> 01:23:12,650
Everyone, come with me!
609
01:23:26,832 --> 01:23:29,834
We're going to take that thing down!
Ready?
610
01:23:31,879 --> 01:23:39,093
Push!
611
01:23:52,149 --> 01:23:53,858
Saki!
612
01:23:58,447 --> 01:24:00,615
Masashi!
613
01:24:01,825 --> 01:24:04,035
Saki!
614
01:24:42,199 --> 01:24:43,908
We know his weak point!
615
01:24:45,452 --> 01:24:48,121
It's that glowing orb on his head.
616
01:24:48,247 --> 01:24:50,289
It comes from our negative energy
617
01:24:50,416 --> 01:24:52,792
and the minus particles
in the atmosphere.
618
01:24:53,043 --> 01:24:55,795
Smash the orb.
It's the source of his power.
619
01:24:55,921 --> 01:24:58,548
Anywhere else, he just regenerates.
620
01:24:58,674 --> 01:25:01,050
Aim for the orb!
621
01:25:02,720 --> 01:25:06,514
You can stop Oval
by smashing that glowing orb.
622
01:25:06,640 --> 01:25:09,058
One thing, though -
- What?
623
01:25:09,476 --> 01:25:14,105
Oval's like a big battery containing
the energy of all the F. R. I. E. N. D.s.
624
01:25:14,440 --> 01:25:17,775
If he goes,
they'll probably go too.
625
01:25:20,404 --> 01:25:22,363
Kurage-bo too?
626
01:25:22,489 --> 01:25:24,157
And Luxor?
627
01:25:25,951 --> 01:25:27,034
Yes.
628
01:25:43,719 --> 01:25:45,386
Let's go, Kurage-bo!
629
01:25:58,650 --> 01:26:07,825
Push!
630
01:26:17,127 --> 01:26:19,045
Everyone!
631
01:26:19,630 --> 01:26:20,755
Come on!
632
01:26:20,881 --> 01:26:26,093
One, two!
633
01:26:45,072 --> 01:26:48,032
We'll be best friends forever!
634
01:26:48,700 --> 01:26:50,910
Chee-kama! Masashi!
635
01:27:04,967 --> 01:27:07,093
Is that Masashi?
636
01:27:08,679 --> 01:27:10,680
Everyone, all together!
637
01:27:20,649 --> 01:27:23,818
On my cue!
638
01:28:17,080 --> 01:28:18,873
I won't let you go!
639
01:28:26,006 --> 01:28:29,091
Kurage-bo!
640
01:30:27,252 --> 01:30:30,379
I let go of Kurage-bo's hand.
641
01:30:32,924 --> 01:30:35,384
You held on as tight as you could.
642
01:30:39,097 --> 01:30:44,268
He hung in there with you,
right to the end.
643
01:30:44,728 --> 01:30:49,982
I have the feeling Kurage-bo's
somehow still here beside you.
644
01:30:54,237 --> 01:30:56,072
Luxor!
645
01:30:58,241 --> 01:31:00,242
Kurage-bo!
646
01:31:11,880 --> 01:31:13,089
Hey...
647
01:31:14,049 --> 01:31:16,759
it's too soon for a funeral.
648
01:32:27,164 --> 01:32:28,289
Amazing!
649
01:33:20,175 --> 01:33:24,678
As I watch
650
01:33:25,305 --> 01:33:30,309
Your face in profile
651
01:33:31,394 --> 01:33:36,023
Deep asleep
652
01:33:37,359 --> 01:33:41,320
In your quiet dreams
653
01:33:43,114 --> 01:33:52,873
Tears I shed unawares
654
01:33:56,670 --> 01:33:59,797
Well, we got our data.
All's well that ends well.
655
01:33:59,923 --> 01:34:02,883
Wet my cheeks as they fall
656
01:34:03,176 --> 01:34:04,218
Come on!
657
01:34:06,930 --> 01:34:16,939
Deep down,
inside my heart
658
01:34:17,107 --> 01:34:22,903
I was hiding
659
01:34:23,029 --> 01:34:28,284
The ephemeral pangs of love
660
01:34:28,451 --> 01:34:37,459
Last night, good night
661
01:34:38,878 --> 01:34:40,629
Quiet!
662
01:34:41,798 --> 01:34:45,551
Quiet down!
663
01:34:50,598 --> 01:35:00,816
Tonight I will sleep
664
01:35:02,068 --> 01:35:12,995
With your hand in mine
665
01:35:13,455 --> 01:35:16,665
Good night
666
01:35:37,354 --> 01:35:41,940
If only I could spend
667
01:35:42,525 --> 01:35:48,030
One more lovely morning
668
01:35:48,531 --> 01:35:59,500
With you at my side
669
01:36:00,585 --> 01:36:10,219
Such a small wish
670
01:36:11,888 --> 01:36:22,940
Would be a miracle to me
671
01:36:24,234 --> 01:36:33,826
I can't just say good-bye
672
01:36:34,285 --> 01:36:45,421
Without telling you anything
673
01:36:45,672 --> 01:37:07,109
Last night, good night
674
01:37:07,819 --> 01:37:18,745
Though my voice may break
675
01:37:19,122 --> 01:37:30,048
This melody will never fade
676
01:37:31,384 --> 01:37:52,946
Last night, good night
677
01:37:53,490 --> 01:38:15,761
I imagine the ending to come
678
01:38:16,387 --> 01:38:27,356
I wish upon the night sky
679
01:38:27,815 --> 01:38:38,659
For your everlasting smile
680
01:38:39,160 --> 01:38:42,329
Good night
42759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.