All language subtitles for japhson-lhotps03e21e22-720p Gold Country

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,518 --> 00:01:42,768 How're you doing, nels? 2 00:01:42,936 --> 00:01:45,938 Charles, as wet you are, you must be freezing. 3 00:01:46,106 --> 00:01:47,397 No, it's not too bad. 4 00:01:47,565 --> 00:01:49,566 The kitchen's nice and warm if you want to dry out. 5 00:01:49,734 --> 00:01:51,819 The way business is... One or two customers a day... 6 00:01:51,986 --> 00:01:54,404 It seems a waste of fuel to try to keep the store heated. 7 00:01:54,572 --> 00:01:56,490 I appreciate it, but I'm going right back in it. 8 00:01:56,658 --> 00:01:58,325 I just came in to pay my bill. 9 00:01:58,493 --> 00:02:00,828 Always glad to hear that. 10 00:02:00,995 --> 00:02:02,663 Well, let's see. 11 00:02:03,832 --> 00:02:05,791 That'll be $4.00 and a quarter. 12 00:02:05,959 --> 00:02:09,962 All right. And I need a can of baking soda and some pipe tobacco. 13 00:02:10,130 --> 00:02:11,797 We're all out of baking soda. 14 00:02:11,965 --> 00:02:13,715 We have the tobacco, though. 15 00:02:13,883 --> 00:02:15,884 All right. That'll be fine. 16 00:02:16,052 --> 00:02:18,637 It'll be the worst rains in the history of the state. 17 00:02:18,805 --> 00:02:22,766 Did get a little lucky, though. I did a wagon repair job for martindale. 18 00:02:22,934 --> 00:02:23,934 Martindale? 19 00:02:24,102 --> 00:02:25,269 He's leaving, too, huh? 20 00:02:25,436 --> 00:02:26,770 He's already gone. 21 00:02:26,938 --> 00:02:29,690 He was in here a couple of days ago 22 00:02:29,858 --> 00:02:32,151 asking for credit I couldn't give him. 23 00:02:32,318 --> 00:02:35,779 Everything going out, nothing coming in, I just can't do it. 24 00:02:35,947 --> 00:02:37,906 So he leaves in the middle of the night, 25 00:02:38,074 --> 00:02:41,034 and I got $106 on the books. 26 00:02:41,202 --> 00:02:44,538 And he's the 14th one so far. 27 00:02:44,706 --> 00:02:46,331 Well, I can't blame him, though. 28 00:02:46,499 --> 00:02:49,877 Fields are seas of mud. 29 00:02:50,044 --> 00:02:53,297 There's no way he could've gotten a crop this year. 30 00:02:53,464 --> 00:02:55,382 No way any of us can, nels. 31 00:02:55,550 --> 00:02:57,217 See you. 32 00:03:06,394 --> 00:03:07,811 Isaiah! 33 00:03:07,979 --> 00:03:09,188 Hey, Charles! 34 00:03:09,355 --> 00:03:11,732 Grace: Isaiah, come on in out of the rain! 35 00:03:11,900 --> 00:03:13,984 Be right there. Hey, Charles. 36 00:03:14,152 --> 00:03:15,068 Welcome home. 37 00:03:15,236 --> 00:03:16,320 Has it been like this ever since I left? 38 00:03:16,487 --> 00:03:17,738 Oh, no. Some days it's been worse. 39 00:03:17,906 --> 00:03:20,157 Ain't just here. The whole state's afloat. 40 00:03:20,325 --> 00:03:22,284 It's a wonder we got through. 41 00:03:23,995 --> 00:03:25,746 Oh, it's so good to have you back! 42 00:03:25,914 --> 00:03:27,915 It's good to be back, darling. How are the kids? 43 00:03:28,082 --> 00:03:29,583 - Just fine. - How's your family? 44 00:03:29,751 --> 00:03:31,335 They're fine... 45 00:03:31,502 --> 00:03:33,462 Just wondering when we're going to start building the ark. 46 00:03:33,630 --> 00:03:35,297 Boy, I tell you, it's hard times everywhere. 47 00:03:35,465 --> 00:03:37,466 I seen 20 men standing in line for the same job. 48 00:03:37,634 --> 00:03:39,509 You did have a job in mankato, didn't you? 49 00:03:39,677 --> 00:03:40,928 It was a nothing job. 50 00:03:41,095 --> 00:03:42,888 Boss's son-in-law come back, took it away from me. 51 00:03:43,056 --> 00:03:45,057 But I got some plans now. I tell you what... 52 00:03:45,225 --> 00:03:47,684 Why don't you bring your family over for supper tonight, and we'll talk about it. 53 00:03:47,852 --> 00:03:49,102 Love to. We'll be over. 54 00:03:49,270 --> 00:03:50,520 If this keeps up, we'll swim our way over. 55 00:03:50,688 --> 00:03:52,064 - See you tonight. - Ok. 56 00:04:36,567 --> 00:04:38,568 Ch-Charles? 57 00:04:42,282 --> 00:04:45,284 You really should get out of those wet clothes. 58 00:04:45,451 --> 00:04:49,413 I will as soon as I put the wagon cover on. 59 00:04:49,580 --> 00:04:51,540 Must you? Today? 60 00:04:51,708 --> 00:04:55,669 We're going to go over to Edwards' place tonight. Isaiah's back. 61 00:04:55,837 --> 00:04:58,880 I thought he had a job in mankato. 62 00:04:59,048 --> 00:05:00,757 Not anymore. 63 00:05:03,761 --> 00:05:05,846 Charles, I know that you're worried, 64 00:05:06,014 --> 00:05:07,681 but this rain will stop. 65 00:05:07,849 --> 00:05:09,725 I mean, it's got to stop. 66 00:05:09,892 --> 00:05:12,185 Caroline, I said that two months ago 67 00:05:12,353 --> 00:05:14,980 when there was still time to plow and plant. 68 00:05:17,317 --> 00:05:20,819 Well, we won't go hungry. 69 00:05:20,987 --> 00:05:22,571 The root cellar is full, 70 00:05:22,739 --> 00:05:26,867 and we've got ham and bacon and... and salt pork. 71 00:05:27,035 --> 00:05:29,119 There is food. 72 00:05:29,287 --> 00:05:31,121 We got enough for two or 3 months. 73 00:05:31,289 --> 00:05:35,042 The grain bin's almost empty, and we're almost out of hay. 74 00:05:36,836 --> 00:05:39,296 Did you speak to Isaiah about... 75 00:05:39,464 --> 00:05:41,757 Going away to look for work? 76 00:05:41,924 --> 00:05:46,636 He said there's hard times everywhere... men waiting in line for jobs. 77 00:05:46,804 --> 00:05:50,098 I don't know what to do. 78 00:05:50,266 --> 00:05:53,727 Isaiah's got some kind of a plan. We'll talk to him about it tonight. 79 00:05:53,895 --> 00:05:56,813 I'll get this wagon cover on, and I'll be in. 80 00:06:10,328 --> 00:06:11,787 Grace: Well, Isaiah, it looks to me 81 00:06:11,954 --> 00:06:13,997 as though you didn't eat at all while you were gone. 82 00:06:14,165 --> 00:06:15,582 Sure I did... 83 00:06:15,750 --> 00:06:19,795 Shadow soup, rabbit track stew. 84 00:06:19,962 --> 00:06:22,172 On paydays, I'd buy some stew meat 85 00:06:22,340 --> 00:06:23,465 and bones and gristle... 86 00:06:23,633 --> 00:06:25,592 Cook it up out back of the stable. 87 00:06:25,760 --> 00:06:26,927 I'd look up, there'd be 6 or 7 men 88 00:06:27,095 --> 00:06:28,929 squatting there, grinning like coyotes. 89 00:06:29,097 --> 00:06:30,514 Carl: Did you feed them? 90 00:06:30,681 --> 00:06:31,890 Son, when you're outnumbered like that, 91 00:06:32,058 --> 00:06:35,018 it's kind of hard to say no. 92 00:06:35,186 --> 00:06:38,188 Charles: You said you had some kind of a plan in mind. 93 00:06:38,356 --> 00:06:41,149 After what I seen... men scrounging, sleeping in doorways, 94 00:06:41,317 --> 00:06:43,944 begging for work, food, or both... 95 00:06:44,112 --> 00:06:45,695 Grace: Isaiah, not just yet. 96 00:06:45,863 --> 00:06:48,115 Children, your fathers have some talking to do, 97 00:06:48,282 --> 00:06:50,617 so you go into Carl's room and play. 98 00:06:50,785 --> 00:06:52,452 - Yes, ma'am. - I'd rather stay and listen. 99 00:06:52,620 --> 00:06:56,081 You do as you're told. You go with your sister and your guests. 100 00:06:58,292 --> 00:06:59,960 Like I was saying, we got to... 101 00:07:00,128 --> 00:07:03,547 If we can't farm, we got to figure out a way to make some money. 102 00:07:03,714 --> 00:07:05,590 Can't make it living around here, 103 00:07:05,758 --> 00:07:07,717 so I say we take a real chance. 104 00:07:07,885 --> 00:07:11,721 I run across this here deadwood paper. Here, take a look at that. 105 00:07:11,889 --> 00:07:13,390 There, down in the corner. 106 00:07:13,558 --> 00:07:16,309 - What, "gold news"? - Yeah. 107 00:07:16,477 --> 00:07:19,855 Isaiah, you're not thinking of going on a gold rush! 108 00:07:20,022 --> 00:07:22,566 Oh, we're just talking, you know. 109 00:07:28,406 --> 00:07:31,783 Well, if you'll excuse me, I think I'll just get at the dishes. 110 00:07:31,951 --> 00:07:33,785 I'll help. 111 00:07:38,207 --> 00:07:39,499 Placer gold, huh? 112 00:07:39,667 --> 00:07:43,003 It says, "nuggets the size of peas in great quantity." 113 00:07:43,171 --> 00:07:44,588 At least it's a chance. 114 00:07:44,755 --> 00:07:47,257 Better than sitting around here watching the water rise. 115 00:07:47,425 --> 00:07:49,050 What have we got to lose? 116 00:07:49,218 --> 00:07:51,428 If we don't hit it, we come back here, we're in the same boat. 117 00:07:51,596 --> 00:07:53,763 If we do hit it, we're living high on the hog. 118 00:07:53,931 --> 00:07:55,932 Charles: They're only talking here about the people that hit it rich. 119 00:07:56,100 --> 00:07:58,810 Doesn't say anything about all the folks that didn't even find color. 120 00:07:58,978 --> 00:08:00,562 Just think about it, huh? 121 00:08:00,730 --> 00:08:02,522 All right, I'll think about it. 122 00:08:09,906 --> 00:08:11,531 Let's have some more coffee. 123 00:08:29,550 --> 00:08:32,135 I thought you were coming right to bed. 124 00:08:32,303 --> 00:08:35,347 I was just reading the newspaper again. 125 00:08:45,024 --> 00:08:47,901 You must know it by heart by now. 126 00:08:48,069 --> 00:08:49,486 Yeah. 127 00:08:51,405 --> 00:08:54,366 It figures Edwards would come up with a scheme like that. 128 00:08:54,534 --> 00:08:56,368 Gold. You know what the odds are 129 00:08:56,536 --> 00:08:58,537 of somebody finding any of it? 130 00:08:58,704 --> 00:09:00,121 No. 131 00:09:00,289 --> 00:09:03,792 Probably... About 1,000 to one. 132 00:09:03,960 --> 00:09:08,838 You'd have to be crazy to make a 400-mile trip with odds like that. 133 00:09:09,006 --> 00:09:10,340 If it's so crazy, 134 00:09:10,508 --> 00:09:13,677 why are you staying up half the night reading about it? 135 00:09:13,844 --> 00:09:17,764 I just can't sleep, that confounded rain coming down that way. 136 00:09:20,184 --> 00:09:23,687 Well, I hope they have a good school wherever we settle. 137 00:09:23,854 --> 00:09:27,774 The girls are doing so well, I'd hate for them to get behind. 138 00:09:29,360 --> 00:09:31,820 What are you talking about? 139 00:09:31,988 --> 00:09:35,782 Charles Ingalls, if you think I'm going to put up 140 00:09:35,950 --> 00:09:38,493 with having you underfoot around here for the next 6 months, 141 00:09:38,661 --> 00:09:40,537 you've got another thing coming. 142 00:09:44,417 --> 00:09:47,877 Look, you know... you know we're talking about a 400-mile trip. 143 00:09:48,045 --> 00:09:50,213 We came further than that to get here. 144 00:09:50,381 --> 00:09:52,215 We took a chance then. 145 00:09:52,383 --> 00:09:54,467 We can take a chance now. 146 00:09:54,635 --> 00:09:59,306 You know you're dying to go. Why don't you come out with it? 147 00:09:59,473 --> 00:10:02,726 All right. Now, we both know it's a crazy scheme, right? 148 00:10:02,893 --> 00:10:06,021 It's a crazy scheme, but if I stay here, there is nothing I can do. 149 00:10:06,188 --> 00:10:09,399 I mean, there's nothing in the world that makes a man feel so bad 150 00:10:09,567 --> 00:10:11,192 as knowing there's just nothing he can do. 151 00:10:15,573 --> 00:10:17,490 Couldn't sleep. Had to come over. 152 00:10:17,658 --> 00:10:19,618 Grace said all right. We're going! 153 00:10:19,785 --> 00:10:21,244 Yes! 154 00:10:21,412 --> 00:10:23,288 We're going, too. 155 00:10:23,456 --> 00:10:25,248 Wah-hoo! 156 00:10:36,260 --> 00:10:37,510 Here you go. 157 00:10:37,678 --> 00:10:39,262 That's the last of it. 158 00:10:39,430 --> 00:10:40,764 We're all set. 159 00:10:40,931 --> 00:10:42,557 Caroline: All right. 160 00:10:46,562 --> 00:10:49,105 Nels, I want to thank you very much. 161 00:10:49,273 --> 00:10:50,774 It's my pleasure, Charles. 162 00:10:50,941 --> 00:10:52,984 Now, don't worry. I'll keep an eye on the house for you. 163 00:10:53,152 --> 00:10:56,905 I really appreciate that. Well, we're on our way. 164 00:11:09,126 --> 00:11:11,086 Write if you hit it rich. 165 00:11:11,253 --> 00:11:12,253 I'll do that. 166 00:11:12,421 --> 00:11:15,048 Good luck. God go with you. 167 00:11:15,216 --> 00:11:17,884 I'll pray he is. Come on! 168 00:13:06,577 --> 00:13:08,620 Everybody up! 169 00:13:09,497 --> 00:13:10,997 Hey, Edwards! 170 00:13:11,165 --> 00:13:15,001 Hey, Edwards, get yourself out here! It quit raining! 171 00:13:17,004 --> 00:13:18,338 Ha! Praise be! 172 00:13:18,506 --> 00:13:24,469 Charles: Dear lord, thank you this day for our food... 173 00:13:24,637 --> 00:13:26,429 And for your blue sky. 174 00:13:26,597 --> 00:13:29,808 Help us and guide us, o lord, 175 00:13:29,975 --> 00:13:32,644 as we start a new life. 176 00:13:32,812 --> 00:13:37,732 We try our best to follow the path you've made for us. 177 00:13:37,900 --> 00:13:39,442 Wherever it leads, 178 00:13:39,610 --> 00:13:42,862 we pray you'll always be with us. 179 00:13:43,030 --> 00:13:45,698 - Amen. - Amen. 180 00:15:20,044 --> 00:15:22,003 Isaiah, what kind of place is this? 181 00:15:22,171 --> 00:15:25,173 Now, grace, there's nothing wrong with folks having a little fun. 182 00:15:25,341 --> 00:15:27,467 You call this a little fun?! 183 00:15:27,635 --> 00:15:29,344 Man: Whoo! 184 00:15:32,765 --> 00:15:34,098 Oh! 185 00:15:34,266 --> 00:15:37,685 No, I guess not. Guess they're not really having fun. 186 00:15:51,992 --> 00:15:55,036 Oh, Charles, have we come all this way for this? 187 00:15:55,204 --> 00:15:58,623 Don't you worry, darling. The claims are way out of town. 188 00:16:06,924 --> 00:16:08,132 Whoa. 189 00:16:08,300 --> 00:16:10,718 Isaiah and I will get right over to the claims office, 190 00:16:10,886 --> 00:16:12,261 and we'll be on our way. 191 00:16:12,429 --> 00:16:14,389 Grace and I have to pick some things up at the store. 192 00:16:14,556 --> 00:16:16,557 All right. We'll hurry. 193 00:16:27,861 --> 00:16:30,697 Mary, Laura... Look after the little ones, 194 00:16:30,864 --> 00:16:32,156 and don't get out of the wagon. 195 00:16:32,324 --> 00:16:33,908 That goes for you, too, Carl. 196 00:16:34,076 --> 00:16:35,827 Aw, mom, I want to look around. 197 00:16:35,995 --> 00:16:37,787 You just do as I say, young man. 198 00:16:37,955 --> 00:16:39,497 Yes, ma'am. 199 00:16:41,458 --> 00:16:43,251 Hey, Sonny... 200 00:16:43,419 --> 00:16:46,254 Whatcha doin'? 201 00:16:51,176 --> 00:16:53,636 Gee whiz! 202 00:17:00,019 --> 00:17:02,311 I'm almost completely out of flour. 203 00:17:02,479 --> 00:17:05,940 Me, too, and Isaiah says if I make my coffee any weaker, 204 00:17:06,108 --> 00:17:09,569 he's going to throw in some axle grease just for color. 205 00:17:11,196 --> 00:17:12,572 Grace... 206 00:17:14,658 --> 00:17:15,825 Oh, my goodness! 207 00:17:15,993 --> 00:17:18,953 Oh, I never saw such prices in my whole life. 208 00:17:19,121 --> 00:17:20,872 Maybe there's some kind of mistake. 209 00:17:21,040 --> 00:17:23,332 Good afternoon, ladies. Can I help you? 210 00:17:23,500 --> 00:17:25,877 We need some flour, some sugar, and some coffee. 211 00:17:26,045 --> 00:17:28,087 Well, good. You came to the right place. 212 00:17:28,255 --> 00:17:30,006 Grady Jennings, at your service. 213 00:17:30,174 --> 00:17:32,800 As you can see, I got the fullest stocks in deadwood right here. 214 00:17:32,968 --> 00:17:35,720 Yeah, but these prices! 215 00:17:35,888 --> 00:17:38,681 I mean, $15 for 50 pounds of flour? 216 00:17:38,849 --> 00:17:41,350 Uh, that's 30 pounds, ma'am... 217 00:17:41,518 --> 00:17:45,063 And chances are, all this is going to be gone by tomorrow evening, 218 00:17:45,230 --> 00:17:48,274 soon as the grubstakers get word I got in a shipment. 219 00:17:48,442 --> 00:17:49,942 Ohh! 220 00:17:50,110 --> 00:17:51,569 Now, believe me, 221 00:17:51,737 --> 00:17:54,572 you're not going to find a lower price anywhere in this town... 222 00:17:54,740 --> 00:17:56,699 If you can find the goods at all. 223 00:17:56,867 --> 00:17:57,867 Thank you. 224 00:17:58,035 --> 00:17:59,410 You're welcome. 225 00:18:00,871 --> 00:18:04,540 Hasn't been a trace of color found north of the fork here. 226 00:18:04,708 --> 00:18:07,043 Truth is, the claims on the west fork 227 00:18:07,211 --> 00:18:09,378 haven't paid better than bread and beans. 228 00:18:09,546 --> 00:18:11,464 Real pay dirt seems to lie in this section. 229 00:18:11,632 --> 00:18:12,715 Wait a minute. Are you telling us 230 00:18:12,883 --> 00:18:13,966 there ain't any decent claims left? 231 00:18:14,134 --> 00:18:15,301 No. Nobody can do that. 232 00:18:15,469 --> 00:18:17,053 Just that a lot of people got here before you. 233 00:18:17,221 --> 00:18:19,555 I guess so. According to your markings and hen-scratchings there, 234 00:18:19,723 --> 00:18:22,391 there ain't a decent claim within 20 miles of a strike. 235 00:18:22,559 --> 00:18:23,893 That's gold country, Mr. Edwards. 236 00:18:24,061 --> 00:18:25,895 Once there's news of a strike, the rush is on. 237 00:18:26,063 --> 00:18:27,897 Course, you could always buy a claim. 238 00:18:28,065 --> 00:18:29,232 For how much? 239 00:18:29,399 --> 00:18:31,609 Well, depends. 300, 500... 240 00:18:31,777 --> 00:18:35,238 I've seen poor gravel sell for over 1,000. 241 00:18:35,405 --> 00:18:37,240 Thank you very much. 242 00:18:37,407 --> 00:18:38,741 Mr. Ingalls... 243 00:18:38,909 --> 00:18:40,868 There is a place west of here, about 50 miles. 244 00:18:41,036 --> 00:18:42,537 Newton's the place. Looks good. 245 00:18:42,704 --> 00:18:44,497 Been no big strikes there yet, but people who've worked it 246 00:18:44,665 --> 00:18:46,082 tell me they've found some color. 247 00:18:46,250 --> 00:18:47,834 You might try that. 248 00:18:48,001 --> 00:18:49,168 Much obliged. 249 00:18:49,336 --> 00:18:51,003 Next! Who's next? Step up. 250 00:19:02,641 --> 00:19:04,100 Well, what do you think? 251 00:19:04,268 --> 00:19:06,227 I don't think we have much choice. 252 00:19:06,395 --> 00:19:09,355 We've come this far. Another 50 miles shouldn't make any difference. 253 00:19:09,523 --> 00:19:10,857 That's my feelings exactly. 254 00:19:11,024 --> 00:19:12,525 Wait a minute, Charles. 255 00:19:12,693 --> 00:19:13,860 Hey, come on! 256 00:19:14,027 --> 00:19:15,570 Wait. I got an idea here. 257 00:19:15,737 --> 00:19:18,447 Well, if the idea takes you in there, I think it's a bad idea. 258 00:19:18,615 --> 00:19:20,116 Listen here. I got this little bit of money here. 259 00:19:20,284 --> 00:19:21,701 I could take it in there and double it up. 260 00:19:21,869 --> 00:19:23,286 Wouldn't take more than 10 minutes. 261 00:19:23,453 --> 00:19:24,787 It wouldn't take you more than 10 minutes to lose it. 262 00:19:24,955 --> 00:19:26,622 Let's at least go in and look around. 263 00:19:26,790 --> 00:19:28,624 You go ahead. I'll tell grace where you are. 264 00:19:28,792 --> 00:19:30,418 She'll be happy to hear about it. 265 00:19:30,586 --> 00:19:33,880 No! Hold it! Hold it! Maybe it wasn't such a good idea after all. 266 00:19:43,473 --> 00:19:46,100 You don't have to worry about being near this town. 267 00:19:46,268 --> 00:19:48,811 Isn't a claim left... leastwise, any we can afford. 268 00:19:48,979 --> 00:19:50,938 Fellow put us onto a place about 50 miles west of here. 269 00:19:51,106 --> 00:19:54,775 I don't care how far it is, just so long as it's away from here. 270 00:19:54,943 --> 00:19:56,611 We'll camp outside of town tonight, 271 00:19:56,778 --> 00:19:58,154 get an early start in the morning. 272 00:19:58,322 --> 00:19:59,655 Get everything you needed at the store? 273 00:19:59,823 --> 00:20:01,240 We didn't get anything. 274 00:20:01,408 --> 00:20:02,325 Why not? 275 00:20:02,492 --> 00:20:05,119 $15 for 30 pounds of flour. 276 00:20:05,287 --> 00:20:07,496 That's a good reason why not. 277 00:21:30,747 --> 00:21:32,123 Isaiah? 278 00:21:44,177 --> 00:21:45,553 Huh. 279 00:22:06,199 --> 00:22:07,366 Charles. 280 00:22:07,534 --> 00:22:08,826 Hmm? 281 00:22:10,120 --> 00:22:11,329 Charles. 282 00:22:11,496 --> 00:22:12,747 What? 283 00:22:12,914 --> 00:22:15,541 It's Isaiah. He's gone. 284 00:22:15,709 --> 00:22:16,834 What? 285 00:22:17,002 --> 00:22:18,961 It's after midnight, and Isaiah's gone. 286 00:22:19,129 --> 00:22:20,755 I don't know where he's gone. 287 00:22:22,215 --> 00:22:24,633 I think I've got a pretty good idea, grace. 288 00:22:24,801 --> 00:22:26,802 Don't you worry. I'll find him. 289 00:22:48,200 --> 00:22:51,744 Get aboard, gamblers! We're giving it away. 290 00:22:51,912 --> 00:22:53,996 Somebody wins, every spin. 291 00:22:54,164 --> 00:22:57,833 Well, bet, gentlemen. You can't win if you don't bet. 292 00:22:58,001 --> 00:22:59,960 Give me a lucky number, Dolly. 293 00:23:00,128 --> 00:23:03,964 Well, I'd stick with 6, darby. Ha ha ha! 294 00:23:04,132 --> 00:23:05,049 6. 295 00:23:05,217 --> 00:23:07,343 All right, gamblers, hang on to your hats. 296 00:23:07,511 --> 00:23:10,971 Here we go... Round and round. 297 00:23:11,139 --> 00:23:12,181 Come on, 6! 298 00:23:12,349 --> 00:23:13,432 That's the lucky number... 6. 299 00:23:13,600 --> 00:23:17,353 Come on, 6! 6 is coming up. There it is. 300 00:23:17,521 --> 00:23:20,064 That's it. Number 6 is a-coming. 301 00:23:20,232 --> 00:23:22,233 6 is coming. There it is! 302 00:23:22,401 --> 00:23:24,402 Oh, and star wins the money! 303 00:23:24,569 --> 00:23:25,611 Balderdash! 304 00:23:25,779 --> 00:23:28,280 I thought you'd hit it that time, darby. 305 00:23:28,448 --> 00:23:30,366 Well, you been hitting all around it. 306 00:23:30,534 --> 00:23:32,910 You know, lady luck just hates a coward. 307 00:23:33,078 --> 00:23:36,205 She is going to smile on you this time for sure! 308 00:23:36,373 --> 00:23:39,708 Aw, lady luck ain't going to smile on me. 309 00:23:39,876 --> 00:23:43,462 Lady luck don't care nothing about older people. 310 00:23:43,630 --> 00:23:45,172 Dolly: Bets, gentlemen. 311 00:23:47,300 --> 00:23:49,427 Isaiah: Don't be so grumpy there. You'll hurt your face. 312 00:23:49,594 --> 00:23:51,220 Your luck's about run out. 313 00:23:51,388 --> 00:23:52,513 I got an announcement to make. 314 00:23:52,681 --> 00:23:54,306 Anybody wants any revenge, now's the time. 315 00:23:54,474 --> 00:23:56,976 This here's going to be my last hand. Come on, deal up. 316 00:23:57,144 --> 00:23:58,269 Ante up, fellas. 317 00:23:58,437 --> 00:23:59,770 There you go. 318 00:23:59,938 --> 00:24:01,230 King bets 50. 319 00:24:01,398 --> 00:24:04,275 A very sound bet. 50. Deal. 320 00:24:04,443 --> 00:24:06,110 Oh, 4. 3 and 10. 321 00:24:06,278 --> 00:24:08,446 The king will bet another 40. 322 00:24:08,613 --> 00:24:11,532 Of course it will. There you are. 323 00:24:11,700 --> 00:24:13,617 Possible straight. 324 00:24:14,911 --> 00:24:16,245 That's your king. 325 00:24:16,413 --> 00:24:18,414 Make it 40. Play poker. 326 00:24:18,582 --> 00:24:20,458 Aw, let's make it 50. 327 00:24:20,625 --> 00:24:21,625 Deal! 328 00:24:21,793 --> 00:24:23,169 Pair of sixes. 329 00:24:23,336 --> 00:24:24,253 Sixes. 330 00:24:24,421 --> 00:24:26,380 I got a pair of sixes there. 331 00:24:26,548 --> 00:24:29,925 Those sixes are going to bet $50 into the kitty. 332 00:24:30,093 --> 00:24:33,888 All right. I'll bet the 50, and I'll raise you... 50 more. 333 00:24:34,055 --> 00:24:37,391 You probably have another king in the hole, don't you? If you do, I'm going to cry. 334 00:24:37,559 --> 00:24:40,269 But I'll call you, all the same. 335 00:24:41,521 --> 00:24:42,771 I got a king. 336 00:24:42,939 --> 00:24:44,315 He had the other king. 337 00:24:44,483 --> 00:24:46,984 I got 3 sixes. Isn't that sad? 338 00:24:47,152 --> 00:24:49,570 Like I said, that's my last hand. 339 00:24:49,738 --> 00:24:54,283 I'd best be getting back. I want to thank you for some very nice gambling. 340 00:25:03,293 --> 00:25:04,835 I did it! 341 00:25:08,298 --> 00:25:10,799 We made some money... Only for grace! 342 00:25:10,967 --> 00:25:14,011 I believe I did! I believe I took it all! 343 00:25:35,367 --> 00:25:38,911 Dolly: Get your bets down, gamblers. Get your bets down. 344 00:25:39,079 --> 00:25:42,331 You cannot win if you do not bet. Step right up here. 345 00:25:42,499 --> 00:25:46,418 Black beard, checkered shirt? 346 00:25:46,586 --> 00:25:48,462 Didn't see anybody like that... 347 00:25:48,630 --> 00:25:51,090 Not since I come to work. 348 00:25:52,342 --> 00:25:54,468 Can I get you something? 349 00:25:54,636 --> 00:25:56,804 Yeah. Some fresh air. 350 00:26:18,285 --> 00:26:19,743 Isaiah: Ohh... 351 00:26:25,208 --> 00:26:27,334 Edwards! 352 00:26:27,502 --> 00:26:29,211 Edwards. 353 00:26:29,379 --> 00:26:31,046 Well, Charles... 354 00:26:31,214 --> 00:26:33,382 Ooh... I should've taken your advice 355 00:26:33,550 --> 00:26:35,968 and stayed out of that place. 356 00:26:36,136 --> 00:26:39,388 Doing real good, though. Best run of luck I ever had. 357 00:26:39,556 --> 00:26:41,390 Yeah, till the roof fell in. 358 00:26:41,558 --> 00:26:43,892 Roof? There was 5 of them. 359 00:26:44,060 --> 00:26:45,394 Probably back in there right now. 360 00:26:45,562 --> 00:26:48,230 Now, just hold on. The 5 of them are still in there. 361 00:26:48,398 --> 00:26:51,066 Let me take you back to camp. We'll fix you up. 362 00:26:51,234 --> 00:26:52,318 All right. 363 00:26:52,485 --> 00:26:53,527 Get up. 364 00:26:53,695 --> 00:26:55,529 Ohh... 365 00:26:57,365 --> 00:26:58,782 Come on. 366 00:27:00,577 --> 00:27:03,203 How'd you know I was gone? 367 00:27:03,371 --> 00:27:04,705 Grace. 368 00:27:04,873 --> 00:27:08,667 I think I'd rather fight them 5 again than face up to her. 369 00:27:14,257 --> 00:27:15,924 I'll change that bandage tomorrow. 370 00:27:16,092 --> 00:27:18,344 Thank you. That'll be fine. 371 00:27:18,511 --> 00:27:21,096 Charles: We'll see you in the morning. 372 00:27:21,264 --> 00:27:22,514 Ok. 373 00:27:43,620 --> 00:27:45,621 I said I was sorry. 374 00:27:47,248 --> 00:27:49,792 Won't do it again. I promise. 375 00:27:51,252 --> 00:27:53,462 Did you hear me? I said I promise. 376 00:27:53,630 --> 00:27:56,173 You've promised before. 377 00:27:56,341 --> 00:27:58,884 It was different this time. I didn't do this for fun. 378 00:27:59,052 --> 00:28:01,387 I did this so we could get some flour or some bacon. 379 00:28:01,554 --> 00:28:04,348 That's just an excuse, and you know it. 380 00:28:04,516 --> 00:28:06,141 You'll never change. 381 00:28:06,309 --> 00:28:10,562 What did you marry me for in the first place, if you want me to change? 382 00:28:10,730 --> 00:28:12,606 I mean, why didn't you just up and marry somebody 383 00:28:12,774 --> 00:28:16,068 who was already the way you want me to be? 384 00:28:16,236 --> 00:28:20,030 Because I fell in love with you, that's why. 385 00:28:24,285 --> 00:28:26,120 Oh, go to sleep! 386 00:28:26,287 --> 00:28:27,746 Yes, my dear. 387 00:29:03,408 --> 00:29:06,535 It looks like we got company, huh? 388 00:29:13,084 --> 00:29:14,877 Charles: Whoa! 389 00:29:15,044 --> 00:29:16,044 Hello, friend. 390 00:29:16,212 --> 00:29:17,504 How are you? 391 00:29:17,672 --> 00:29:19,465 What's the matter with your wheel? 392 00:29:19,632 --> 00:29:21,383 Well, nothing a little grease wouldn't fix. 393 00:29:21,551 --> 00:29:23,802 I meant to get me some in deadwood, but it just slipped my mind. 394 00:29:23,970 --> 00:29:26,638 Ah, is a no-good place. Thieves and robbers... 395 00:29:26,806 --> 00:29:28,807 They charge you 3 times for everything. 396 00:29:28,975 --> 00:29:30,893 They pick your pockets. Where are you headed? 397 00:29:31,060 --> 00:29:32,603 We're going to a place called Newton. 398 00:29:32,771 --> 00:29:34,855 So are we. You can drive along with us, if you like. 399 00:29:35,023 --> 00:29:36,356 We'd like to very much. Thank you. 400 00:29:36,524 --> 00:29:38,734 My name's Griffin. Ben Griffin. 401 00:29:38,902 --> 00:29:39,985 Over there's my family. 402 00:29:40,153 --> 00:29:41,320 Charles: Ma'am. 403 00:29:41,488 --> 00:29:44,031 Howdy. 404 00:29:44,199 --> 00:29:46,074 These are the delanos. 405 00:29:46,242 --> 00:29:47,576 How are you? Ingalls. 406 00:29:47,744 --> 00:29:48,994 Edwards here. 407 00:29:49,162 --> 00:29:51,580 My wife Maria and my son Sam. 408 00:29:51,748 --> 00:29:53,832 American, like uncle Sam! 409 00:29:54,000 --> 00:29:55,959 Oh, you're such nice families! 410 00:29:56,127 --> 00:29:57,753 Charles: Thank you very much, ma'am. 411 00:29:59,255 --> 00:30:00,214 More food! 412 00:30:00,381 --> 00:30:01,465 Oh, si, si. Sam... 413 00:30:03,092 --> 00:30:04,593 - Ok, mama. - Si, si. 414 00:30:04,761 --> 00:30:07,221 You can eat with us while Ben and me fix the wheel, huh? 415 00:30:07,388 --> 00:30:08,889 Caroline: No, we couldn't impose. 416 00:30:09,057 --> 00:30:11,350 Oh, it's no impose. We enjoy. 417 00:30:11,518 --> 00:30:13,143 Ben: I think you better, mister. 418 00:30:13,311 --> 00:30:15,103 Mrs. Delano's a good hand with the victuals, 419 00:30:15,271 --> 00:30:17,731 and I was a wheelwright back home... best in 4 counties. 420 00:30:17,899 --> 00:30:21,652 All right, we'll take you up on it. Thank you very much. 421 00:30:21,820 --> 00:30:23,695 We go to work, huh? 422 00:30:26,199 --> 00:30:27,533 What a blessing. 423 00:30:27,700 --> 00:30:30,661 I wasn't sure we were going to make it on that wheel. 424 00:30:30,829 --> 00:30:32,955 The blessing is meeting people like those. 425 00:30:33,122 --> 00:30:36,333 I know what you mean. I better give them a hand. 426 00:31:01,150 --> 00:31:03,652 Whoa! Last stop... Newton! 427 00:31:03,820 --> 00:31:05,779 Everybody out. 428 00:31:09,534 --> 00:31:10,993 Welcome! 429 00:31:11,160 --> 00:31:12,828 Welcome to Newton. 430 00:31:12,996 --> 00:31:13,954 Thank you. 431 00:31:14,122 --> 00:31:16,415 It is a joy to see family folk arrive. 432 00:31:16,583 --> 00:31:18,584 It's a joy to see a reverend. 433 00:31:18,751 --> 00:31:22,087 The tent is our church with services every sunday and Wednesday evenings. 434 00:31:22,255 --> 00:31:23,589 That is good news. 435 00:31:23,756 --> 00:31:25,883 Join us and meet your new neighbors. 436 00:31:26,050 --> 00:31:27,593 I expect you're prospecting. 437 00:31:27,760 --> 00:31:29,553 That's right, reverend. 438 00:31:29,721 --> 00:31:32,806 I understand some folks around here found some pretty good color. 439 00:31:32,974 --> 00:31:35,976 A few have found enough gold to pay for their food. 440 00:31:36,144 --> 00:31:37,227 Mr. Sanders, the storekeeper, 441 00:31:37,395 --> 00:31:39,479 will tell you who found what and where. 442 00:31:39,647 --> 00:31:42,107 Thank you very much. It's a real pleasure to be here. 443 00:31:42,275 --> 00:31:43,859 We won't be long. 444 00:31:44,027 --> 00:31:45,694 This is a splendid day. 445 00:31:45,862 --> 00:31:49,323 We have enough children now for a sunday school. 446 00:31:55,038 --> 00:31:56,872 Charles: Wait till Caroline and grace hear about this... 447 00:31:57,040 --> 00:31:58,540 Prices no higher than walnut grove. 448 00:31:58,708 --> 00:31:59,917 Isaiah: It's two cents cheaper. 449 00:32:00,084 --> 00:32:02,210 Restores your belief in humanity, don't it? 450 00:32:02,378 --> 00:32:04,546 That gravel bar he was asking about... That what we're hunting for? 451 00:32:04,714 --> 00:32:06,673 That's what it says in the book. Gold comes down from the hills, 452 00:32:06,841 --> 00:32:08,592 settles in the sand on those gravel bars. 453 00:32:08,760 --> 00:32:10,886 That sounds good to me! 454 00:32:11,054 --> 00:32:12,846 All aboard! 455 00:32:13,014 --> 00:32:14,806 Isaiah: Look at the difference in the prices. 456 00:32:14,974 --> 00:32:16,642 Got all the information we need, reverend. Thank you. 457 00:32:16,809 --> 00:32:18,977 Girls, jump on in. 458 00:32:19,145 --> 00:32:21,063 Well, our next stop is shadow creek. 459 00:32:21,230 --> 00:32:22,189 Wherever that is. 460 00:32:22,357 --> 00:32:24,900 It's about 5 miles out of town. 461 00:32:25,068 --> 00:32:26,902 You know I got that book on mining. 462 00:32:27,070 --> 00:32:29,404 There are two chapters on placer mining. 463 00:32:29,572 --> 00:32:32,407 This shadow creek sounds something like the country they had in the book. 464 00:32:32,575 --> 00:32:34,242 Sure hope the book's right. 465 00:32:34,410 --> 00:32:35,577 Reverend, we'll see you at service. 466 00:32:35,745 --> 00:32:37,287 Yes, indeed, and good luck. 467 00:32:37,455 --> 00:32:38,997 Say a little prayer for us. 468 00:32:39,165 --> 00:32:42,626 I doubt if the good lord spends much time helping us look for gold, 469 00:32:42,794 --> 00:32:48,256 but I will say a prayer for your health... And happiness. 470 00:32:48,424 --> 00:32:52,052 That'll be just fine, reverend. Thank you. We'll see you. 471 00:32:52,220 --> 00:32:54,388 Yah! Giddap! Yah! Yah! Yah! 472 00:33:15,410 --> 00:33:19,204 Well, this ought to be a spot. 473 00:33:19,372 --> 00:33:21,873 How do you know that this is the right spot? 474 00:33:22,041 --> 00:33:24,626 A claim can only be so big and still be legal. 475 00:33:24,794 --> 00:33:27,421 Got to make this one the same size we made the other 3. 476 00:33:27,588 --> 00:33:29,756 Don't seem fair Laura and me can't have a claim. 477 00:33:29,924 --> 00:33:31,133 Nothing we can do about it. 478 00:33:31,300 --> 00:33:33,218 You got to be 21. Only adults can have a claim. 479 00:33:33,386 --> 00:33:35,387 Don't you worry. There'll be plenty of work to do around here. 480 00:33:35,555 --> 00:33:37,014 Why don't you go on and get some more stones 481 00:33:37,181 --> 00:33:38,640 and finish this marker up for me? 482 00:33:38,808 --> 00:33:40,100 Yes, sir. 483 00:33:45,940 --> 00:33:48,025 Let me have that bottle, Mary. 484 00:33:48,192 --> 00:33:50,068 Yes, sir. I wrote out the paper. 485 00:33:50,236 --> 00:33:53,613 "This claim belongs to Mrs. Grace Edwards." And I put down the date. 486 00:33:53,781 --> 00:33:55,657 Oh, good. Put it in there. 487 00:33:55,825 --> 00:33:58,076 What happens if you strike gold on Mrs. Edwards' claim? 488 00:33:58,244 --> 00:34:01,329 I guess I'll have to fess up I married her for her money. 489 00:34:01,497 --> 00:34:04,082 Married her for her money! She'll love that... 490 00:34:08,087 --> 00:34:09,796 Hey, can't wait to get started. Can you? 491 00:34:09,964 --> 00:34:10,922 Sure can't. 492 00:34:11,090 --> 00:34:12,758 Griffin and delano settled in above us. 493 00:34:12,925 --> 00:34:15,552 Won't be long before these mountains are filled with folks. 494 00:34:15,720 --> 00:34:17,512 Not if we don't find color. 495 00:34:17,680 --> 00:34:19,389 Then I won't mind being crowded. 496 00:34:19,557 --> 00:34:20,974 Come on. Got a lot of work to do 497 00:34:21,142 --> 00:34:22,934 if we're going to start tomorrow. 498 00:34:24,520 --> 00:34:26,897 You two make sure you make that marker 499 00:34:27,065 --> 00:34:28,231 just as big as the other ones. 500 00:34:28,399 --> 00:34:29,775 Laura: Yes, sir. 501 00:34:31,110 --> 00:34:33,111 I still don't think it's fair. 502 00:34:33,279 --> 00:34:34,863 What? 503 00:34:35,031 --> 00:34:37,365 Just because we're not grownups, we can't have a claim of our own. 504 00:34:37,533 --> 00:34:39,409 Yeah. It's just like going to school 505 00:34:39,577 --> 00:34:40,994 and washing behind your ears. 506 00:34:41,162 --> 00:34:44,956 You have to be old before you can decide for yourself. 507 00:34:52,423 --> 00:34:54,508 The way you got these things put together, 508 00:34:54,675 --> 00:34:56,510 you figure we're going to eat off them. 509 00:34:56,677 --> 00:34:58,762 It's just what we'll be doing if we strike color. 510 00:34:58,930 --> 00:35:02,057 If we don't, I wonder how these things are going to taste with gravy on them? 511 00:35:02,225 --> 00:35:03,225 Mr. Delano: Hello! 512 00:35:03,392 --> 00:35:05,894 Mr. Ingalls and Mr. Edwards! 513 00:35:06,062 --> 00:35:07,604 Hey, Mr. Delano! 514 00:35:07,772 --> 00:35:09,898 Mr. Griffin, how're you doing? 515 00:35:10,066 --> 00:35:11,733 You strike gold already? 516 00:35:11,901 --> 00:35:13,527 No. We struck venison. 517 00:35:13,694 --> 00:35:15,362 Is enough for everybody. 518 00:35:15,530 --> 00:35:17,781 Hey, I think maybe we celebrate, huh? 519 00:35:17,949 --> 00:35:20,909 Caroline: Mr. Delano, you must let us do the fixing this time. 520 00:35:21,077 --> 00:35:22,369 No, no. That's all right. 521 00:35:22,537 --> 00:35:23,745 My mama, she don't mind. 522 00:35:23,913 --> 00:35:24,871 Grace: But we do. 523 00:35:25,039 --> 00:35:26,206 If we're going to be neighbors, 524 00:35:26,374 --> 00:35:27,958 it's got to be share and share alike. 525 00:35:28,126 --> 00:35:29,876 Don't argue with them. No way to win. 526 00:35:30,044 --> 00:35:31,461 All right. Hey... 527 00:35:31,629 --> 00:35:33,463 Tonight I bring the concertina. 528 00:35:33,631 --> 00:35:35,757 We have food, we have vino, 529 00:35:35,925 --> 00:35:37,384 and we have musica! 530 00:36:18,718 --> 00:36:19,968 Got to be doing something wrong. 531 00:36:20,136 --> 00:36:21,803 There ain't nothing but dirt. 532 00:36:21,971 --> 00:36:23,889 I'm doing it just the way you're supposed to. 533 00:36:24,056 --> 00:36:26,141 There's no gold there, that's for sure. 534 00:36:26,309 --> 00:36:27,851 That's probably because people are getting it 535 00:36:28,019 --> 00:36:32,272 off the top of the mountain before it can get down here. 536 00:36:35,651 --> 00:36:36,860 How you doing, pa? 537 00:36:37,028 --> 00:36:38,612 Well, I haven't found any gold yet, 538 00:36:38,779 --> 00:36:40,739 but I'm starting to get down to some of that black sand. 539 00:36:40,907 --> 00:36:42,574 Isaiah: Charles, can you give me a hand with this thing? 540 00:36:42,742 --> 00:36:43,992 The blasted thing's stuck. 541 00:36:44,160 --> 00:36:45,744 All right, be right there. 542 00:36:45,912 --> 00:36:47,704 Keep rocking that for me, sugar. 543 00:36:53,169 --> 00:36:55,462 Well, we're never going to get rich. 544 00:36:55,630 --> 00:36:56,963 You got to be patient. 545 00:36:57,131 --> 00:36:58,673 If gold was so easy to find, 546 00:36:58,841 --> 00:37:00,508 it wouldn't be worth nothing. 547 00:37:00,676 --> 00:37:03,803 Pa says kids aren't supposed to be patient. It's not natural. 548 00:37:03,971 --> 00:37:05,388 Let me try. 549 00:37:05,556 --> 00:37:08,099 It's a waste of time. Let's go downstream a ways. Come on. 550 00:37:08,267 --> 00:37:11,394 You're not supposed to look for gold except on your own claim. 551 00:37:11,562 --> 00:37:14,481 We'll only go a little ways away. Come on. 552 00:37:14,649 --> 00:37:16,233 All right. 553 00:37:29,497 --> 00:37:31,831 Thought you said just a little ways. 554 00:37:31,999 --> 00:37:34,209 We've come this far. We might as well keep going. 555 00:37:34,377 --> 00:37:36,127 - Wish it would rain. - Why? 556 00:37:36,295 --> 00:37:38,171 Then there'd be a rainbow. There's gold at the end of the rainbow. 557 00:37:38,339 --> 00:37:39,756 That's dumb. 558 00:37:39,924 --> 00:37:41,716 It is not. I read it in a book. It says that there's gold... 559 00:37:41,884 --> 00:37:44,135 Never mind. I'll try right here. 560 00:37:54,563 --> 00:37:55,772 Carl, look! 561 00:37:55,940 --> 00:37:59,609 Are they what I think they are? 562 00:37:59,777 --> 00:38:01,903 I don't know. What do you think they are? 563 00:38:02,071 --> 00:38:05,573 Mines. Gold mines. Come on! 564 00:38:13,165 --> 00:38:16,209 Hey, you know we're not supposed to be on anybody else's claim. 565 00:38:16,377 --> 00:38:20,088 Can't you see these places are old? Nobody's here. 566 00:38:20,256 --> 00:38:23,300 Don't go in there. It could cave in on you. 567 00:38:23,467 --> 00:38:24,467 It won't. 568 00:38:24,635 --> 00:38:26,428 Well, I'm going back. 569 00:38:26,595 --> 00:38:29,014 Suit yourself. 570 00:38:32,935 --> 00:38:34,060 Laura! 571 00:38:34,228 --> 00:38:35,395 What is it? 572 00:38:35,563 --> 00:38:36,855 Look... Across the creek. 573 00:38:37,023 --> 00:38:39,774 I told you. Somebody does live there. 574 00:38:39,942 --> 00:38:43,236 They do not. Can't you see that place is falling apart? 575 00:38:43,404 --> 00:38:46,281 Hey, we could use it like a playhouse. 576 00:38:46,449 --> 00:38:49,576 We could fix it up. Come on! 577 00:39:23,819 --> 00:39:25,153 Laura, wait up! 578 00:39:27,406 --> 00:39:28,782 Are you sure nobody lives here? 579 00:39:28,949 --> 00:39:30,575 Sure, I'm sure. Watch. 580 00:39:30,743 --> 00:39:34,454 Hello! See, nobody lives here. Come on. 581 00:39:41,087 --> 00:39:43,004 Hey, lookee there. 582 00:39:45,383 --> 00:39:46,591 Somebody must live here. 583 00:39:46,759 --> 00:39:49,427 Won't hurt to take a few. There's plenty. 584 00:39:49,595 --> 00:39:50,637 I suppose. 585 00:39:50,805 --> 00:39:51,846 Raaagh! 586 00:39:57,186 --> 00:39:58,186 Wait! 587 00:39:58,354 --> 00:39:59,396 No, come on! 588 00:39:59,563 --> 00:40:02,107 No! You shouldn't scare people like that! 589 00:40:24,713 --> 00:40:26,840 What's wrong with you? 590 00:40:27,007 --> 00:40:29,259 What's so funny? 591 00:40:32,054 --> 00:40:34,389 Come on. We better go. He's loony. 592 00:40:34,557 --> 00:40:35,682 Wait. 593 00:40:35,850 --> 00:40:37,600 What are you laughing at? 594 00:40:37,768 --> 00:40:43,773 Ha ha ha! Can't you see what's funny, you little tadpole? 595 00:40:45,025 --> 00:40:50,572 Can't you see? I got my apple back! 596 00:41:00,166 --> 00:41:01,916 Now... 597 00:41:02,084 --> 00:41:04,711 If you were to say please, 598 00:41:04,879 --> 00:41:07,881 I'd give you both an apple. 599 00:41:08,048 --> 00:41:10,049 You promise you won't do anything? 600 00:41:10,217 --> 00:41:11,968 Not do what? 601 00:41:12,136 --> 00:41:14,554 You know... Go, "aaagh!" 602 00:41:17,266 --> 00:41:19,350 I promise... I won't. 603 00:41:19,518 --> 00:41:21,102 Come on. 604 00:41:28,986 --> 00:41:31,237 Remember, you promised. 605 00:41:32,406 --> 00:41:34,115 Thank you. 606 00:41:34,283 --> 00:41:36,451 Thank you, mis... Mister... 607 00:41:36,619 --> 00:41:38,495 Zachariah. 608 00:41:38,662 --> 00:41:41,164 And who might you be... 609 00:41:41,332 --> 00:41:43,124 Besides apple thieves? 610 00:41:43,292 --> 00:41:45,001 This is Carl, and I'm Laura. 611 00:41:45,169 --> 00:41:48,296 We're camping down the creek a ways. We're here to get rich! 612 00:41:48,464 --> 00:41:51,382 Yeah. Our pas are going to find gold. 613 00:41:53,427 --> 00:41:55,845 It's started again. 614 00:41:56,013 --> 00:41:57,305 What? 615 00:41:57,473 --> 00:41:58,890 The fever. 616 00:41:59,058 --> 00:42:01,017 The gold fever. 617 00:42:02,394 --> 00:42:04,771 Zachariah: I've seen it before. 618 00:42:06,398 --> 00:42:09,776 You see those old mines over there? 619 00:42:09,944 --> 00:42:13,154 They were dug out 20 years ago. 620 00:42:15,991 --> 00:42:18,368 20 years ago. 621 00:42:19,453 --> 00:42:21,829 Laura: Did folks find gold? 622 00:42:21,997 --> 00:42:23,831 Some. 623 00:42:23,999 --> 00:42:26,584 Just enough to change folks. 624 00:42:26,752 --> 00:42:30,672 Enough to make them think they needed more and more 625 00:42:30,839 --> 00:42:33,299 and more... Until more wasn't enough... 626 00:42:33,467 --> 00:42:37,387 Until all the gold on god's earth wasn't enough. 627 00:42:38,389 --> 00:42:42,976 Now... now it's beginning again... 628 00:42:43,143 --> 00:42:46,396 The greed and the hate... 629 00:42:48,983 --> 00:42:50,650 The sorrow. 630 00:42:50,818 --> 00:42:53,194 Laura: But these folks are different. 631 00:42:53,362 --> 00:42:55,029 These are good people. 632 00:42:55,197 --> 00:42:56,698 They'll change! 633 00:42:56,865 --> 00:42:59,200 But you don't even know them. 634 00:42:59,368 --> 00:43:01,202 They'll change... 635 00:43:01,370 --> 00:43:03,162 God forgive them. 636 00:43:03,330 --> 00:43:05,456 They'll change. 637 00:43:10,879 --> 00:43:14,674 The apples are always here. 638 00:43:16,635 --> 00:43:18,177 Mary: Laura! Carl! 639 00:43:18,345 --> 00:43:20,221 Laura, come quick! 640 00:43:23,684 --> 00:43:25,143 Laura! 641 00:43:27,313 --> 00:43:28,354 Laura: What is it? 642 00:43:28,522 --> 00:43:30,940 Come on. You'll see. Wait till you see! 643 00:43:31,108 --> 00:43:32,150 Come on! 644 00:43:36,905 --> 00:43:39,032 Laura: Pa, what is it? What is it? 645 00:43:39,199 --> 00:43:40,491 It's gold, half-pint! 646 00:43:40,659 --> 00:43:41,701 All right! 647 00:43:41,869 --> 00:43:43,161 We hit it! 648 00:44:35,130 --> 00:44:38,091 Seen happier looks on a tombstone. 649 00:44:38,258 --> 00:44:39,676 Yeah. 650 00:44:45,349 --> 00:44:47,392 Your samples... Your report. 651 00:44:47,559 --> 00:44:48,768 Thank you. 652 00:44:48,936 --> 00:44:51,062 This is the first one of these I've ever read. 653 00:44:51,230 --> 00:44:52,563 It'd help me if I knew how to read it. 654 00:44:52,731 --> 00:44:55,316 It's simple enough. Nuggets run 98% pure. 655 00:44:55,484 --> 00:44:57,360 What's this zero mean right here? 656 00:44:57,528 --> 00:45:00,113 Estimated value per ton of ore. 657 00:45:00,280 --> 00:45:01,406 No way for me to tell unless I know 658 00:45:01,573 --> 00:45:03,533 how much ore you handled to get that sample. 659 00:45:03,701 --> 00:45:06,744 Could be a shovelful... Could be a month's diggings. 660 00:45:06,912 --> 00:45:08,579 Two men, 3 hours work. 661 00:45:08,747 --> 00:45:11,999 Then you got a good one... Long as it lasts. 662 00:45:13,085 --> 00:45:14,210 Ha ha ha! 663 00:45:14,378 --> 00:45:16,003 That'll be $2.00. 664 00:45:16,171 --> 00:45:18,381 If you're short, you can let me have it in dust. 665 00:45:18,549 --> 00:45:19,882 How much is all this worth? 666 00:45:20,050 --> 00:45:23,428 126. Less my dues, 124. 667 00:45:23,595 --> 00:45:25,763 Gold country for sure! 668 00:45:25,931 --> 00:45:27,390 Yah-hoo! 669 00:45:27,558 --> 00:45:29,308 He hit it! He hit it! 670 00:45:29,476 --> 00:45:31,644 Yah ha ha! 671 00:45:31,812 --> 00:45:34,772 He's rich! He strike it rich! 672 00:45:34,940 --> 00:45:37,650 He's rich! He strike! 673 00:45:38,652 --> 00:45:40,653 Where is this place? 674 00:45:40,821 --> 00:45:42,029 Ben: Quiet! Quiet! 675 00:45:42,197 --> 00:45:44,240 Quiet, men. You'll get the whole town out there. 676 00:45:44,408 --> 00:45:45,950 It's all right. We got our claim. 677 00:45:46,118 --> 00:45:47,785 We should share the good fortune, huh? 678 00:45:47,953 --> 00:45:49,245 Man: Here he comes now! 679 00:45:49,413 --> 00:45:50,496 Second man: Where's the claim? 680 00:45:50,664 --> 00:45:52,039 East of shadow creek! 681 00:46:02,926 --> 00:46:04,469 Did you tell your pa supper was ready? 682 00:46:04,636 --> 00:46:05,803 Yes, ma. 683 00:46:05,971 --> 00:46:07,847 I told my pa, too. He said they'd be right in. 684 00:46:08,015 --> 00:46:09,515 That was over an hour ago. 685 00:46:09,683 --> 00:46:12,518 It's more than that. The stew's just about boiled dry. 686 00:46:12,686 --> 00:46:14,437 Charles: Sorry we're late. 687 00:46:16,356 --> 00:46:18,191 We had to clean the rocker boxes and wash up. 688 00:46:18,358 --> 00:46:19,734 Took a little bit longer than I thought. 689 00:46:19,902 --> 00:46:21,068 We took more than we thought, too. 690 00:46:21,236 --> 00:46:22,403 Took more. We got about 3 times what we brought 691 00:46:22,571 --> 00:46:23,654 to the assayer's office this morning. 692 00:46:23,822 --> 00:46:24,781 Good heavens! 693 00:46:24,948 --> 00:46:26,032 Oh, my! You must be starved. 694 00:46:26,200 --> 00:46:27,492 Now go sit yourselves down. 695 00:46:27,659 --> 00:46:29,744 Oh, yeah. Being rich, I worked myself up an appetite. 696 00:46:31,079 --> 00:46:33,372 Hey, lookit. Here they come. 697 00:46:33,540 --> 00:46:35,416 Sure didn't take them long. 698 00:46:35,584 --> 00:46:37,794 It's like the preacher said. 699 00:46:37,961 --> 00:46:39,212 The place is going to come alive again. 700 00:46:39,379 --> 00:46:40,671 You know, with all these strangers around here, 701 00:46:40,839 --> 00:46:42,757 we better find us a good place to hide that gold. 702 00:46:42,925 --> 00:46:44,967 Oh, don't be silly, Isaiah. 703 00:46:45,135 --> 00:46:48,012 This isn't like that awful place deadwood, thank heavens. 704 00:46:48,180 --> 00:46:50,348 Maybe not, but strangers are strangers, all the same. 705 00:46:50,516 --> 00:46:51,682 I think Isaiah's right. 706 00:46:51,850 --> 00:46:53,267 Maybe we ought to find ourselves a good place. 707 00:46:53,435 --> 00:46:56,145 It wasn't like this in walnut grove. 708 00:46:56,313 --> 00:46:57,939 Of course, I didn't have nothing to hide there 709 00:46:58,106 --> 00:46:59,482 except my jug of... 710 00:47:01,568 --> 00:47:02,902 How's your coffee? 711 00:47:03,070 --> 00:47:04,320 Mine's fine. Thank you. 712 00:47:04,488 --> 00:47:07,031 Mr. Delano: Charles! Edwards! 713 00:47:07,199 --> 00:47:09,951 Delano. 714 00:47:10,118 --> 00:47:11,828 Aah! 715 00:47:11,995 --> 00:47:13,830 Delano, what's the matter? What's wrong? 716 00:47:13,997 --> 00:47:17,959 Wrong? Is no wrong. Everything, she's right! 717 00:47:18,126 --> 00:47:21,754 Ha ha ha! I hit it! I hit it! 718 00:47:21,922 --> 00:47:25,466 Oh, wonderful! Ha ha ha! 719 00:47:25,634 --> 00:47:27,051 Ha ha ha! 720 00:47:27,219 --> 00:47:28,970 Oh! Congratulations! 721 00:47:29,137 --> 00:47:30,304 Look at the size of them! 722 00:47:30,472 --> 00:47:32,640 Big ones, little ones, all kinds. Ha ha ha! 723 00:47:32,808 --> 00:47:34,141 I want to stay and celebrate, 724 00:47:34,309 --> 00:47:36,394 but I'm so excited, I got to go! 725 00:47:36,562 --> 00:47:38,396 I just come by to say hello. 726 00:47:38,564 --> 00:47:39,981 I want to tell my friends. 727 00:47:40,148 --> 00:47:41,274 The sooner I get the gold, 728 00:47:41,441 --> 00:47:42,984 the sooner I get my farm in California, 729 00:47:43,151 --> 00:47:44,902 and then I make the vino! 730 00:47:45,070 --> 00:47:47,989 You see, I make more vino, you get plenty. 731 00:47:48,156 --> 00:47:49,448 You get plenty of vino! 732 00:47:49,616 --> 00:47:51,450 Hee-yah! 733 00:47:51,618 --> 00:47:53,661 Mama Mia! 734 00:47:53,829 --> 00:47:55,329 Ha ha ha! 735 00:47:55,497 --> 00:47:58,416 I'd say we had one happy neighbor. 736 00:47:58,584 --> 00:47:59,542 Yeah! Ha ha ha! 737 00:47:59,710 --> 00:48:01,460 Come on. Let's go eat supper. 738 00:48:01,628 --> 00:48:03,421 Dadburnit. 739 00:48:03,589 --> 00:48:04,589 What's wrong? 740 00:48:04,756 --> 00:48:06,257 Mr. Delano found gold. 741 00:48:06,425 --> 00:48:09,010 What's wrong with that? He's a nice man. 742 00:48:09,177 --> 00:48:10,428 I know that. 743 00:48:10,596 --> 00:48:12,430 It's just that everybody gets a chance to find gold 744 00:48:12,598 --> 00:48:13,556 except the kids. 745 00:48:13,724 --> 00:48:15,683 You have to be 21 to file a claim. 746 00:48:15,851 --> 00:48:18,436 I know. 747 00:48:18,604 --> 00:48:19,937 Hey, wait a minute. 748 00:48:20,105 --> 00:48:21,856 Zachariah has a big claim. 749 00:48:22,024 --> 00:48:24,025 He's been living there forever. 750 00:48:24,192 --> 00:48:25,192 So what? 751 00:48:25,360 --> 00:48:26,944 So he's kind of old. 752 00:48:27,112 --> 00:48:28,863 Maybe he needs some help. 753 00:48:29,031 --> 00:48:31,407 We could work for him for just a little share. 754 00:48:31,575 --> 00:48:33,242 He kind of scares me. 755 00:48:33,410 --> 00:48:35,745 Well, you don't have to come if you don't want. 756 00:48:41,001 --> 00:48:44,295 I can't let you go alone. You're just a girl. 757 00:48:55,432 --> 00:48:57,808 Laura: Mr. Zachariah! 758 00:48:57,976 --> 00:48:59,560 Are you home? 759 00:48:59,728 --> 00:49:01,354 Hello there! 760 00:49:01,521 --> 00:49:03,439 Hi, Mr. Zachariah! 761 00:49:03,607 --> 00:49:04,815 Ha ha ha! 762 00:49:04,983 --> 00:49:07,985 You tadpoles hankering for some more apples, are you? 763 00:49:08,153 --> 00:49:09,278 No, sir, but thank you. 764 00:49:09,446 --> 00:49:11,322 We're here to talk business. 765 00:49:11,490 --> 00:49:13,115 Business, is it? What kind? 766 00:49:13,283 --> 00:49:15,409 Well, I don't know if you heard or not, 767 00:49:15,577 --> 00:49:18,371 but folks are finding an awful lot of gold in the creek. 768 00:49:18,538 --> 00:49:20,581 I don't have to hear it. 769 00:49:20,749 --> 00:49:25,378 People have been moving up and down the crick all day long. 770 00:49:25,545 --> 00:49:31,926 Well, we were thinking that maybe if you needed some help... 771 00:49:32,094 --> 00:49:37,098 I mean, no offense, but you being up in your years and all. 772 00:49:37,265 --> 00:49:38,599 Help doing what? 773 00:49:38,767 --> 00:49:39,600 Panning. 774 00:49:39,768 --> 00:49:40,851 For the gold. 775 00:49:43,772 --> 00:49:44,939 Can't do that. 776 00:49:45,107 --> 00:49:47,984 Laura: But if folks found gold just around the bend, 777 00:49:48,151 --> 00:49:49,944 there's bound to be some right here. 778 00:49:50,112 --> 00:49:52,196 There could be a fortune right there in the creek. 779 00:49:52,364 --> 00:49:54,198 You could have everything you ever wanted. 780 00:49:54,366 --> 00:49:57,326 Everything I ever wanted is beneath the crick. 781 00:49:58,704 --> 00:50:00,830 You come with me. 782 00:50:02,124 --> 00:50:04,583 - He's getting scary again. - I know. 783 00:50:04,751 --> 00:50:06,335 Come along. 784 00:50:22,269 --> 00:50:23,853 There. 785 00:50:25,689 --> 00:50:27,314 I don't see anything. 786 00:50:27,482 --> 00:50:31,861 In the middle. The rock in the middle. 787 00:50:32,988 --> 00:50:35,364 Look close. 788 00:50:36,324 --> 00:50:39,118 "Lorraine." 789 00:50:41,246 --> 00:50:44,081 All I ever wanted. 790 00:50:44,249 --> 00:50:46,876 All I ever needed. 791 00:50:48,295 --> 00:50:50,963 My wife. 792 00:50:51,131 --> 00:50:54,800 My beautiful, gentle woman. 793 00:50:57,054 --> 00:51:02,808 How she loved the coolness of the crick. 794 00:51:04,644 --> 00:51:07,021 We came here in the summer. 795 00:51:07,189 --> 00:51:10,483 Blistering hot it was. 796 00:51:10,650 --> 00:51:13,319 While I worked the mine... 797 00:51:15,614 --> 00:51:18,908 She would sit on the bank here and... 798 00:51:19,076 --> 00:51:22,828 Let the cool water rush over her feet. 799 00:51:26,666 --> 00:51:31,962 I dug those... All by myself. 800 00:51:32,130 --> 00:51:37,093 First one, then another, and another. 801 00:51:37,260 --> 00:51:38,969 Hmm. 802 00:51:39,137 --> 00:51:43,516 "We have enough," she would tell me. 803 00:51:43,683 --> 00:51:46,852 "We don't need more gold." 804 00:51:49,606 --> 00:51:56,028 But I... Wanted to give her so many things, 805 00:51:56,196 --> 00:51:58,322 so many treasures. 806 00:52:02,244 --> 00:52:08,332 So many. 807 00:52:13,171 --> 00:52:16,590 She died that winter... 808 00:52:16,758 --> 00:52:19,343 So quickly. 809 00:52:21,096 --> 00:52:25,850 Like a cold wind gusting from the north. 810 00:52:32,774 --> 00:52:35,025 She just... 811 00:52:35,193 --> 00:52:37,361 Kissed my cheek, and... 812 00:52:40,740 --> 00:52:42,867 Closed her eyes. 813 00:52:46,746 --> 00:52:49,081 But I had my gold... 814 00:52:49,249 --> 00:52:51,792 Enough to buy anything. 815 00:52:54,171 --> 00:52:56,297 Almost anything. 816 00:52:58,633 --> 00:53:00,926 She rests there now... 817 00:53:02,179 --> 00:53:04,305 On a bed of gold. 818 00:53:05,640 --> 00:53:08,475 I have no use for it. 819 00:53:08,643 --> 00:53:11,312 It was all just for her. 820 00:53:11,479 --> 00:53:16,942 So you see, everything I ever wanted is right here, 821 00:53:17,110 --> 00:53:21,322 and here it must remain forever. 822 00:53:52,354 --> 00:53:55,022 Ahem. 823 00:53:55,190 --> 00:53:56,649 You want some more coffee? 824 00:53:56,816 --> 00:53:58,901 No, no. I've had plenty. 825 00:54:02,197 --> 00:54:05,991 I just can't get over how much gold delano's come up with today. 826 00:54:06,159 --> 00:54:09,036 Must be 10 times what Edwards and I found. 827 00:54:09,204 --> 00:54:11,455 Well, we're not doing so badly. 828 00:54:11,623 --> 00:54:15,292 Oh, I'm not complaining. I'm happy for the man. 829 00:54:15,460 --> 00:54:18,963 I don't think Mr. Griffin feels the same way. 830 00:54:19,130 --> 00:54:22,675 Well, you know, he hardly said two words tonight. 831 00:54:22,842 --> 00:54:24,468 He's just disappointed. 832 00:54:24,636 --> 00:54:26,011 He'll hit it. 833 00:54:26,179 --> 00:54:29,682 Just take us a little longer, that's all. 834 00:54:29,849 --> 00:54:32,726 How long? 835 00:54:32,894 --> 00:54:34,061 What? 836 00:54:34,229 --> 00:54:37,439 Just how much longer do you think we'll be here? 837 00:54:39,567 --> 00:54:44,154 Well, it's hard to say. It depends on how we do, you know? 838 00:54:44,322 --> 00:54:46,949 Until we get enough. 839 00:54:47,117 --> 00:54:53,914 Sometimes I wonder if people know when they have enough. 840 00:54:54,082 --> 00:54:57,751 Oh, you're thinking about the story the old hermit told Laura today. 841 00:54:57,919 --> 00:54:59,044 Yes. 842 00:54:59,212 --> 00:55:01,046 Well, I wouldn't take that as the gospel. 843 00:55:01,214 --> 00:55:03,090 I mean, even Laura said he was a strange one. 844 00:55:03,258 --> 00:55:05,551 Him saying he buried all that gold. 845 00:55:05,719 --> 00:55:08,512 Bet he never found any in the first place. 846 00:55:10,807 --> 00:55:12,474 I suppose you're right. 847 00:55:15,270 --> 00:55:17,980 We will be out of here by winter. 848 00:55:21,818 --> 00:55:24,153 Yeah, I think we will. 849 00:55:24,321 --> 00:55:26,530 But you're not positive. 850 00:55:26,698 --> 00:55:30,075 Look, Caroline, I'm doing the best that I can. 851 00:55:32,871 --> 00:55:34,913 I have a chance now. 852 00:55:35,081 --> 00:55:37,333 I'm never going to get this chance again. 853 00:55:50,889 --> 00:55:52,973 I'm... tired. 854 00:55:53,141 --> 00:55:56,643 I'm going to turn in. You coming? 855 00:55:56,811 --> 00:55:58,812 In a little while. 856 00:56:15,830 --> 00:56:17,456 Good night. 857 00:56:32,806 --> 00:56:33,931 Hey, lookit. 858 00:56:34,099 --> 00:56:35,015 Lookit what? 859 00:56:35,183 --> 00:56:36,183 They're wearing guns. 860 00:56:36,351 --> 00:56:37,226 Grace: That'll do, Carl. 861 00:56:37,394 --> 00:56:38,685 Just saying what I saw. 862 00:56:38,853 --> 00:56:39,728 All right, but there are other things 863 00:56:39,896 --> 00:56:41,230 you can be talking about. 864 00:56:41,398 --> 00:56:43,649 On the porch. They're wearing guns, too. 865 00:56:43,817 --> 00:56:45,651 Caroline: Laura, that's enough. 866 00:56:49,030 --> 00:56:49,905 Man: You ain't going no place till you pay me. 867 00:56:50,073 --> 00:56:51,407 Caroline: Morning, reverend. 868 00:56:51,574 --> 00:56:53,242 I don't owe you nothing. 869 00:56:53,410 --> 00:56:58,872 Reverend: Ladies! Children! It's so nice to see you again. 870 00:56:59,040 --> 00:57:01,792 A lot of new people are moving in. 871 00:57:01,960 --> 00:57:04,753 I'm not too sure they're all churchgoers. 872 00:57:04,921 --> 00:57:07,464 I've heard that bull for the last time out of you! 873 00:57:15,557 --> 00:57:17,391 Fortunately, they do respect this area. 874 00:57:17,559 --> 00:57:18,892 You won't be bothered here. 875 00:57:19,060 --> 00:57:20,436 Caroline: We're not worried. 876 00:57:20,603 --> 00:57:22,104 Grace: Well, I'm going to get my shopping done. 877 00:57:22,272 --> 00:57:25,399 Carl, you and Alicia stay here. 878 00:57:25,567 --> 00:57:27,109 Reverend, I wanted to talk to you. 879 00:57:27,277 --> 00:57:28,819 That's the main reason we're here. 880 00:57:30,321 --> 00:57:31,989 Then come in. Come in and bring the children. 881 00:57:40,081 --> 00:57:42,374 You children will be seated here. 882 00:57:42,542 --> 00:57:44,418 I have a surprise for you. 883 00:57:44,586 --> 00:57:45,919 Peppermint sticks. 884 00:57:46,087 --> 00:57:48,422 One for each of you while Mrs. Ingalls and I have a talk. 885 00:57:48,590 --> 00:57:49,840 Laura: Thank you. 886 00:57:50,008 --> 00:57:52,718 This front bench should do nicely. 887 00:57:58,266 --> 00:58:01,852 Now... what can I do for you? 888 00:58:02,020 --> 00:58:03,812 I already told you how glad we were 889 00:58:03,980 --> 00:58:06,482 to find a church and a man of god here. 890 00:58:06,649 --> 00:58:07,900 Yes. 891 00:58:08,067 --> 00:58:09,985 Well, we have another need... 892 00:58:10,153 --> 00:58:11,361 A school. 893 00:58:11,529 --> 00:58:12,863 With our children and the Edwards 894 00:58:13,031 --> 00:58:14,281 and the delanos and the griffins, 895 00:58:14,449 --> 00:58:16,450 there are enough children to start a school. 896 00:58:16,618 --> 00:58:17,784 There must be others. 897 00:58:17,952 --> 00:58:20,954 I used to teach before I was married. 898 00:58:21,122 --> 00:58:22,915 Pupils and a teacher. 899 00:58:23,082 --> 00:58:24,791 Now all you need is a place. 900 00:58:24,959 --> 00:58:26,126 This tent. Of course. 901 00:58:26,294 --> 00:58:28,378 I need it only on sundays and Wednesday evenings. 902 00:58:28,546 --> 00:58:30,464 You may use it the rest of the time. 903 00:58:30,632 --> 00:58:31,798 Thank you. 904 00:58:31,966 --> 00:58:34,468 There's no telling how long we'll be here. 905 00:58:34,636 --> 00:58:38,138 I was so afraid of the children falling behind in their studies. 906 00:58:38,306 --> 00:58:39,598 Of course. I understand. 907 00:58:39,766 --> 00:58:41,266 Now a church and a school. 908 00:58:41,434 --> 00:58:43,852 It's really starting to seem like a town now. 909 00:58:44,020 --> 00:58:46,188 A noisy town, but a town. 910 00:58:46,356 --> 00:58:47,856 Why don't you make the announcement about the school 911 00:58:48,024 --> 00:58:49,316 at services on sunday? 912 00:58:49,484 --> 00:58:51,944 All right. And thank you again. 913 00:58:52,111 --> 00:58:53,403 My pleasure. 914 00:58:53,571 --> 00:58:54,738 Come along, children. 915 00:58:54,906 --> 00:58:56,698 Laura: Thank you for the candy, reverend Phillips. 916 00:58:56,866 --> 00:58:58,700 You're welcome, child. 917 00:59:01,663 --> 00:59:03,539 Caroline: That didn't take long. 918 00:59:03,706 --> 00:59:05,290 Grace: I could hardly get anything. 919 00:59:05,458 --> 00:59:08,669 A sack of flour and a few potatoes, and I was all out of money. 920 00:59:08,836 --> 00:59:10,128 Oh, no. 921 00:59:10,296 --> 00:59:12,881 The prices are about 5 times what they were a week ago. 922 00:59:13,049 --> 00:59:14,341 Well, we have good news. 923 00:59:14,509 --> 00:59:16,176 The reverend will let us use the tent for a school. 924 00:59:16,344 --> 00:59:17,803 Carl: I knew it. School. 925 00:59:17,971 --> 00:59:19,012 Now, Carl... 926 00:59:19,180 --> 00:59:20,889 But, ma, we don't want to go to school. 927 00:59:21,057 --> 00:59:21,890 Mary: I wouldn't mind. 928 00:59:22,058 --> 00:59:23,433 Laura: You would say that. 929 00:59:23,601 --> 00:59:24,768 Caroline: Laura. 930 00:59:33,778 --> 00:59:37,072 Charles? Better hurry. You'll be late for church. 931 00:59:37,240 --> 00:59:39,241 We'll be right there. 932 00:59:45,039 --> 00:59:46,331 Say, you got any luck? 933 00:59:46,499 --> 00:59:47,958 Not so that you'd notice it. 934 00:59:48,126 --> 00:59:49,376 Me neither. 935 00:59:49,544 --> 00:59:51,044 Made about a dozen boxes. 936 00:59:51,212 --> 00:59:52,713 Didn't find enough to buy a can of beans. 937 00:59:52,880 --> 00:59:54,715 Don't suppose we run ourselves out of pay dirt, do you? 938 00:59:54,882 --> 00:59:56,383 I don't think so. 939 00:59:56,551 --> 00:59:57,884 I mean, we ought to start cross passing the claims a little bit, 940 00:59:58,052 --> 00:59:59,177 find that black sand. 941 00:59:59,345 --> 01:00:00,762 That's where we found our nuggets before. 942 01:00:00,930 --> 01:00:02,431 And we start over here, work our way down to the gravel. 943 01:00:02,599 --> 01:00:03,974 Caroline: Charles? 944 01:00:04,142 --> 01:00:05,309 Coming! 945 01:00:05,476 --> 01:00:06,643 We'll get started as soon as we get back. 946 01:00:06,811 --> 01:00:09,354 Right. 947 01:00:09,522 --> 01:00:15,902 And the lord said blessed is he who remembers the lord's day and keeps it holy. 948 01:00:16,070 --> 01:00:22,367 For that reason, I thank all of you who are here this morning. 949 01:00:22,535 --> 01:00:25,162 Even though we are few in number, 950 01:00:25,330 --> 01:00:29,333 where two gather in his name, 951 01:00:29,500 --> 01:00:32,878 they are blessed in the lord's work. 952 01:00:33,046 --> 01:00:35,422 And speaking of the lord's work, 953 01:00:35,590 --> 01:00:37,257 before I give the benediction, 954 01:00:37,425 --> 01:00:41,928 I think Mrs. Ingalls has an announcement she'd like to make. 955 01:00:42,096 --> 01:00:43,305 Mrs. Ingalls. 956 01:00:43,473 --> 01:00:46,099 Thank you, reverend Phillips. 957 01:00:46,267 --> 01:00:51,480 Well, I just want you all to know that we're opening school here tomorrow. 958 01:00:51,648 --> 01:00:53,940 All the children are welcome. 959 01:00:54,108 --> 01:00:56,318 Thank you. 960 01:00:56,486 --> 01:00:59,780 I make the announcement, too. 961 01:00:59,947 --> 01:01:03,116 Today the reverend, he, uh, no make a collection. 962 01:01:03,284 --> 01:01:07,954 I think that's, uh, maybe because he's young and a little shy. 963 01:01:08,122 --> 01:01:12,000 I know some of you is not so lucky yet, 964 01:01:12,168 --> 01:01:14,294 but those of us who is, 965 01:01:14,462 --> 01:01:18,840 I... I think we should make up for all. 966 01:01:19,008 --> 01:01:22,928 So, uh, I start with nuggets... 967 01:01:23,096 --> 01:01:25,347 And I pass the basket, 968 01:01:25,515 --> 01:01:27,099 with the reverend's permission. 969 01:01:27,266 --> 01:01:30,477 Thank you, Mr. Delano. 970 01:01:30,645 --> 01:01:32,479 Thank you all. 971 01:01:32,647 --> 01:01:34,481 Shall we sing? 972 01:01:34,649 --> 01:01:39,528 Rock of ages, cleft for me! 973 01:01:39,696 --> 01:01:44,074 Let me hide myself in thee 974 01:01:44,242 --> 01:01:48,787 let the water and the blood 975 01:01:48,955 --> 01:01:53,417 from thy wounded side which flowed 976 01:01:53,584 --> 01:01:57,963 be of sin the double cure 977 01:01:58,131 --> 01:02:03,093 save from wrath and make me pure 978 01:02:03,261 --> 01:02:07,806 rock of ages, cleft for me! 979 01:02:07,974 --> 01:02:12,102 Let me hide myself in thee 980 01:02:14,355 --> 01:02:15,939 Laura: Come on, Jack! 981 01:02:29,537 --> 01:02:31,872 Hey, Edwards, you about ready? 982 01:02:32,039 --> 01:02:33,331 Just about. 983 01:02:33,499 --> 01:02:35,250 Charles, you're not going to work on the lord's day. 984 01:02:35,418 --> 01:02:37,586 The sooner we get rich, the sooner the reverend will have his church. 985 01:02:37,754 --> 01:02:39,171 It's almost like doing the lord's work, isn't it? 986 01:02:42,550 --> 01:02:44,176 Delano's. 987 01:02:48,055 --> 01:02:49,973 Children, stay here! 988 01:02:59,066 --> 01:03:00,901 Give me a hand with him. 989 01:03:41,734 --> 01:03:44,903 Delano: Sam? 990 01:03:45,071 --> 01:03:47,155 My son. 991 01:03:57,500 --> 01:04:00,794 They want the gold... 992 01:04:00,962 --> 01:04:03,672 But I no tell them where it is. 993 01:04:07,468 --> 01:04:11,805 You take the gold and the mama 994 01:04:11,973 --> 01:04:14,349 and go to California, huh? 995 01:04:14,517 --> 01:04:16,351 We'll all go, papa. 996 01:04:16,519 --> 01:04:19,312 You'll be with us. 997 01:04:19,480 --> 01:04:23,692 No. You... You promise, huh? 998 01:04:25,611 --> 01:04:28,405 The grape. 999 01:04:28,573 --> 01:04:30,699 You make the vino. 1000 01:04:32,577 --> 01:04:34,494 You be happy, huh? 1001 01:04:37,415 --> 01:04:40,458 Hey... 1002 01:04:40,626 --> 01:04:42,210 Baciome. 1003 01:04:53,639 --> 01:05:12,240 My papa. 1004 01:06:01,415 --> 01:06:04,751 I'll stay here and help Mrs. Delano get ready to leave. 1005 01:06:06,504 --> 01:06:08,088 You and the girls get back and start packing. 1006 01:06:08,255 --> 01:06:09,631 I'll be there as soon as I can. 1007 01:06:09,799 --> 01:06:11,424 Oh, Charles. 1008 01:06:11,592 --> 01:06:12,926 We're going home? 1009 01:06:13,094 --> 01:06:15,929 No, I'm... I'm going to rent you a place in town. 1010 01:06:16,097 --> 01:06:18,765 You'll be safe there. You'll have a proper place to live. 1011 01:06:20,559 --> 01:06:23,019 I'll be along as soon as I can. 1012 01:06:23,187 --> 01:06:25,271 All right. 1013 01:07:19,285 --> 01:07:21,578 Now, Mr. Ingalls, you'll note there are no broken windows. 1014 01:07:21,746 --> 01:07:23,621 You can't say that for most places in town, 1015 01:07:23,789 --> 01:07:25,874 and this fireplace draws real nice. 1016 01:07:26,042 --> 01:07:27,375 How much is it? 1017 01:07:27,543 --> 01:07:28,918 $100. 1018 01:07:29,086 --> 01:07:31,296 $100? We don't want it for a year. We just want it for... 1019 01:07:31,464 --> 01:07:32,338 A month. 1020 01:07:32,506 --> 01:07:34,007 Last place in town. 1021 01:07:34,175 --> 01:07:36,968 I been renting it out $5.00 a head just for sleeping overnight. 1022 01:07:37,136 --> 01:07:38,678 All right. We'll take it. 1023 01:07:38,846 --> 01:07:41,639 That kind of money, you ought to have red velvet curtains. 1024 01:07:41,807 --> 01:07:44,100 If we're lucky, it will just be a couple of days' work. 1025 01:07:44,268 --> 01:07:46,061 That's what I was thinking, Mr. Ingalls. 1026 01:07:46,228 --> 01:07:49,689 So I'll need two months in advance. 1027 01:07:49,857 --> 01:07:53,735 I'm sure your families will be comfy and cozy here. 1028 01:07:53,903 --> 01:07:55,945 Now if there's anything I can do, 1029 01:07:56,113 --> 01:07:57,822 all you have to do is just call. 1030 01:07:57,990 --> 01:08:01,326 Not sure I want to do that until I know what the price tag is. 1031 01:08:02,870 --> 01:08:07,082 You know, Mr. Ingalls, the price I had to ask was kind of high. 1032 01:08:07,249 --> 01:08:09,375 Don't tell me you're having pangs of conscience. 1033 01:08:09,543 --> 01:08:11,628 Well, I was just thinking, might be better all around 1034 01:08:11,796 --> 01:08:13,588 if I was to buy out your claims. 1035 01:08:13,756 --> 01:08:15,590 Save you trouble. 1036 01:08:17,343 --> 01:08:20,720 Thank you very much, but we're staying. 1037 01:08:20,888 --> 01:08:22,597 Your decision. 1038 01:08:26,393 --> 01:08:27,894 Well, I better start unloading. 1039 01:08:28,062 --> 01:08:30,355 I'll help you. 1040 01:08:30,523 --> 01:08:32,273 Charles? 1041 01:08:32,441 --> 01:08:34,609 Are you sure about this? 1042 01:08:35,903 --> 01:08:37,153 Caroline, we buried a man today. 1043 01:08:37,321 --> 01:08:38,530 That makes me sure. 1044 01:08:38,697 --> 01:08:40,573 I don't want you or the girls near shadow creek. 1045 01:08:40,741 --> 01:08:42,534 No, I mean about selling the claim. 1046 01:08:45,329 --> 01:08:47,163 I got to unload. 1047 01:08:53,087 --> 01:08:57,173 Now, children, until we get the supplies we need, 1048 01:08:57,341 --> 01:08:58,591 we're going to have to share. 1049 01:09:00,261 --> 01:09:01,594 If you have a slate, and the person next to you doesn't... 1050 01:09:01,762 --> 01:09:04,764 Mrs. Ingalls, I can't hear you. 1051 01:09:04,932 --> 01:09:08,935 I want you all to share your slates with each other. 1052 01:09:09,103 --> 01:09:11,354 Everyone will share. 1053 01:09:11,522 --> 01:09:15,942 We're going to start with sums just to see how far along we are. 1054 01:09:16,110 --> 01:09:20,113 Um, Janie, can you tell me what this adds up to? 1055 01:09:20,281 --> 01:09:22,115 I know. 43. 1056 01:09:22,283 --> 01:09:23,992 Laura, I asked Janie. 1057 01:09:24,160 --> 01:09:25,451 43. 1058 01:09:25,619 --> 01:09:28,413 And if I change this number... 1059 01:09:29,999 --> 01:09:32,792 Children, back in your seats! 1060 01:09:32,960 --> 01:09:35,295 Get back in your seats right now! 1061 01:09:35,462 --> 01:09:38,715 You heard me! Get back in your seats! 1062 01:10:09,705 --> 01:10:12,665 The thing about working for yourself, 1063 01:10:12,833 --> 01:10:15,251 ain't nobody around to tell you to take a rest. 1064 01:10:15,419 --> 01:10:16,836 We still got a lot of time till noon. 1065 01:10:32,519 --> 01:10:34,270 How you fellas doing? 1066 01:10:35,481 --> 01:10:36,981 We're fine, thank you. 1067 01:10:37,149 --> 01:10:39,525 Well, I wasn't asking about your health. 1068 01:10:39,693 --> 01:10:40,944 You finding any color? 1069 01:10:42,071 --> 01:10:44,447 No, no, we haven't. We just got started. 1070 01:10:44,615 --> 01:10:46,699 Oh, well, that's surprising. 1071 01:10:46,867 --> 01:10:50,453 I heard folks was doing pretty well along here. 1072 01:10:50,621 --> 01:10:52,914 We all can't be lucky, can we? 1073 01:10:53,082 --> 01:10:55,917 Maybe you don't know what to look for. 1074 01:10:56,085 --> 01:10:58,544 Let me just check that rocker box of yours. 1075 01:10:58,712 --> 01:10:59,837 It's no need. 1076 01:11:01,173 --> 01:11:03,758 We know what we're doing. 1077 01:11:03,926 --> 01:11:07,053 No need to point a shotgun at me, friend. 1078 01:11:07,221 --> 01:11:08,972 I'm just trying to be neighborly. 1079 01:11:09,139 --> 01:11:11,557 Well, I don't know you, so you ain't my friend. 1080 01:11:11,725 --> 01:11:13,643 Why don't you go visiting somewhere else? 1081 01:11:13,811 --> 01:11:15,395 If you move that hand one more inch, 1082 01:11:15,562 --> 01:11:18,439 folks are going to be panning for you just to find enough to Bury. 1083 01:11:20,651 --> 01:11:22,443 Good-bye. 1084 01:11:41,588 --> 01:11:43,423 You best keep that shotgun around, huh? 1085 01:11:43,590 --> 01:11:46,801 Yeah. Reckon we ought to load it, too. 1086 01:11:50,723 --> 01:11:52,807 Ha ha ha! 1087 01:12:01,275 --> 01:12:02,942 Got some stew warming. 1088 01:12:03,110 --> 01:12:04,944 Edwards: Thanks all the same. I'm too tired to chew. 1089 01:12:05,112 --> 01:12:06,154 See you in the morning. 1090 01:12:06,322 --> 01:12:07,405 Charles: I'm not very hungry, either. 1091 01:12:07,573 --> 01:12:08,573 I'll take some coffee. 1092 01:12:08,741 --> 01:12:09,824 All right. 1093 01:12:30,262 --> 01:12:31,095 Here. 1094 01:12:31,263 --> 01:12:32,847 Oh, thank you. 1095 01:12:35,726 --> 01:12:36,976 Ah, it's good. 1096 01:12:37,144 --> 01:12:38,561 How was school today? 1097 01:12:38,729 --> 01:12:39,896 All right. 1098 01:12:40,064 --> 01:12:41,939 I suppose the children learned something 1099 01:12:42,107 --> 01:12:45,026 between the gunshots and the shouting. 1100 01:12:45,194 --> 01:12:46,402 How was your day? 1101 01:12:46,570 --> 01:12:48,446 Fine. We're back in the black sand again. 1102 01:12:48,614 --> 01:12:50,823 We should hit it good pretty soon. 1103 01:12:52,159 --> 01:12:53,368 You know, hungry or not, 1104 01:12:53,535 --> 01:12:56,579 you really should put something in your stomach. 1105 01:12:56,747 --> 01:12:58,331 All right. 1106 01:13:19,978 --> 01:13:24,857 I was hoping that you'd be home in time to eat with the children. 1107 01:13:42,126 --> 01:13:43,334 That's right, Janie. 1108 01:13:43,502 --> 01:13:45,962 All you have to do is remember to carry your number. 1109 01:13:46,130 --> 01:13:47,797 Thank you, Mrs. Ingalls. 1110 01:14:04,189 --> 01:14:06,315 That's right. 1111 01:14:07,609 --> 01:14:10,820 Well, good morning, ma'am. 1112 01:14:10,988 --> 01:14:12,613 Caroline: We're having school in here. 1113 01:14:12,781 --> 01:14:15,741 Oh, I know that. I guess I'm late. 1114 01:14:15,909 --> 01:14:17,493 Would you please leave? 1115 01:14:17,661 --> 01:14:19,996 Now wait a minute, teacher. 1116 01:14:20,164 --> 01:14:21,789 I come for some learning. 1117 01:14:21,957 --> 01:14:23,499 You can teach me some stuff, 1118 01:14:23,667 --> 01:14:26,961 and maybe I could teach you a little bit, too. 1119 01:14:27,129 --> 01:14:28,671 I want you to get out of here now. 1120 01:14:28,839 --> 01:14:31,007 Aw, come on. Be nice. 1121 01:14:31,175 --> 01:14:32,049 Mr. Griffin: Mrs. Ingalls? 1122 01:14:32,217 --> 01:14:33,634 Oh, Mr. Griffin. 1123 01:14:33,802 --> 01:14:35,928 I hope I'm not bothering you. 1124 01:14:36,096 --> 01:14:37,555 Not at all. 1125 01:14:37,723 --> 01:14:39,891 I just came for Janie. We're pulling out today. 1126 01:14:40,058 --> 01:14:42,894 Oh, I'm sorry things didn't work out better for you. 1127 01:14:43,061 --> 01:14:44,437 Oh, no, no, ma'am. Everything's fine. 1128 01:14:44,605 --> 01:14:46,063 I hit it big. That's why we're leaving. 1129 01:14:46,231 --> 01:14:49,484 Look here. I just came from the assayer's office. 1130 01:14:49,651 --> 01:14:50,985 It's as rich as he's seen. 1131 01:14:51,153 --> 01:14:52,445 Let me see. 1132 01:14:52,613 --> 01:14:54,030 Janie: Oh, papa! Are we rich? 1133 01:14:54,198 --> 01:14:55,531 We sure are, darling. 1134 01:14:55,699 --> 01:14:57,033 I'm so happy for you. 1135 01:14:57,201 --> 01:14:58,242 Thank you, Mrs. Ingalls. 1136 01:14:58,410 --> 01:15:01,454 Get your things, honey. Let's go. 1137 01:15:01,622 --> 01:15:02,955 Where you get this? 1138 01:15:03,123 --> 01:15:04,123 Shadow creek. 1139 01:15:04,291 --> 01:15:06,000 You didn't get this out of no crick. 1140 01:15:06,168 --> 01:15:07,460 You asked me, mister. I told you. 1141 01:15:07,628 --> 01:15:09,795 That there is quartz gold out of a mine. 1142 01:15:09,963 --> 01:15:11,797 Come on. You're pulling out. 1143 01:15:11,965 --> 01:15:14,300 Where'd you mine this stuff? 1144 01:15:14,468 --> 01:15:17,470 You didn't pan for this. It's mined. 1145 01:15:17,638 --> 01:15:20,556 You won't say nothing. The assayer will. 1146 01:15:20,724 --> 01:15:22,225 Come on, Janie. Hurry up. 1147 01:15:25,145 --> 01:15:27,063 You weren't mining, Mr. Griffin. 1148 01:15:27,231 --> 01:15:29,357 You were panning like my pa. 1149 01:15:29,525 --> 01:15:31,150 We best be going. Good-bye, Mrs. Ingalls. 1150 01:15:31,318 --> 01:15:33,152 Good-bye. 1151 01:15:33,320 --> 01:15:35,446 Mr. Griffin... 1152 01:15:35,614 --> 01:15:38,074 You didn't go near Mr. Zachariah's, did you? 1153 01:15:39,618 --> 01:15:41,869 My wife's waiting. Good-bye. 1154 01:15:47,709 --> 01:15:49,168 He did, ma. 1155 01:15:49,336 --> 01:15:51,337 I know he did. 1156 01:15:53,090 --> 01:15:59,136 Laura! 1157 01:16:03,183 --> 01:16:05,142 Carl, you know where Mr. Zachariah's is? 1158 01:16:05,310 --> 01:16:06,435 Yes, ma'am. 1159 01:16:06,603 --> 01:16:07,979 Run and tell my husband what happened, 1160 01:16:08,146 --> 01:16:09,814 - tell him Laura's gone there. - Yes, ma'am! 1161 01:16:17,698 --> 01:16:30,793 Mr. Zachariah? 1162 01:16:45,892 --> 01:16:47,977 Stay away. 1163 01:16:50,397 --> 01:16:52,481 You told them. 1164 01:16:55,110 --> 01:16:58,487 You told them about the gold. 1165 01:17:00,532 --> 01:17:02,491 I didn't mean it. 1166 01:17:03,994 --> 01:17:07,163 I didn't think that they would do anything like that. 1167 01:17:07,331 --> 01:17:15,004 You didn't think they would ever do a thing like this? 1168 01:17:18,300 --> 01:17:21,010 You wouldn't listen to me. 1169 01:17:22,638 --> 01:17:26,015 The people change. 1170 01:17:31,104 --> 01:17:39,945 All I could give my Lorraine is a place to sleep. 1171 01:17:42,324 --> 01:17:44,450 To be at peace. 1172 01:17:47,079 --> 01:17:52,958 Now... she doesn't even have that. 1173 01:17:59,758 --> 01:18:04,136 Thrown on the bank of a river... 1174 01:18:04,304 --> 01:18:07,973 Like a piece of driftwood. 1175 01:18:09,893 --> 01:18:11,477 Now... 1176 01:18:13,814 --> 01:18:17,483 There's nothing I can do. 1177 01:18:21,822 --> 01:18:24,990 I took everything from her. 1178 01:18:26,785 --> 01:18:31,122 And I can't give her anything. 1179 01:18:31,289 --> 01:18:35,710 But, Mr. Zachariah, we can. 1180 01:18:35,877 --> 01:18:37,378 Get out. 1181 01:18:37,546 --> 01:18:40,172 Get out and leave us be. 1182 01:18:40,340 --> 01:18:43,175 Get out. Get out! 1183 01:18:43,343 --> 01:18:46,721 Get out! 1184 01:19:40,692 --> 01:19:42,276 Half pint? 1185 01:19:49,659 --> 01:19:52,328 Aw, honey. Shh. 1186 01:19:52,496 --> 01:19:55,790 Aw, it's all right. It's going to be all right. 1187 01:19:57,250 --> 01:19:59,293 Shh. 1188 01:20:01,755 --> 01:20:04,006 Pa? 1189 01:20:04,174 --> 01:20:05,925 Mr. Griffin... 1190 01:20:06,092 --> 01:20:08,344 I really shouldn't have told. 1191 01:20:08,512 --> 01:20:11,931 No, it's not your fault. You didn't know. 1192 01:20:12,098 --> 01:20:15,476 I thought Mr. Griffin was a good man. 1193 01:20:15,644 --> 01:20:17,561 I didn't think that... 1194 01:20:17,729 --> 01:20:19,021 Oh, pa. 1195 01:20:19,189 --> 01:20:21,440 I know. Come on. 1196 01:20:21,608 --> 01:20:24,318 You can't blame yourself. 1197 01:20:30,659 --> 01:20:32,493 She's with him, pa. 1198 01:20:32,661 --> 01:20:34,203 He's holding her. 1199 01:20:34,371 --> 01:20:37,957 We can't leave him like that. 1200 01:20:38,124 --> 01:20:39,416 All right, now. I'll go to him. 1201 01:20:39,584 --> 01:20:41,252 I'll see what I can do. 1202 01:20:42,629 --> 01:20:44,129 I'll go with you. 1203 01:20:44,297 --> 01:20:47,383 No, no. You go to your ma. I want her to know you're all right. 1204 01:20:47,551 --> 01:20:49,260 You do what I tell you, all right? 1205 01:20:51,555 --> 01:20:53,013 I don't know how late I'll be. 1206 01:20:53,181 --> 01:20:55,474 You tell ma if I'm too late, I'll meet her in church. 1207 01:20:55,642 --> 01:20:56,934 Yes, sir. 1208 01:20:57,102 --> 01:20:59,270 It's not your fault. 1209 01:21:00,647 --> 01:21:01,730 I love you. 1210 01:21:01,898 --> 01:21:04,483 I love you, too. 1211 01:21:04,651 --> 01:21:06,777 You go on now. 1212 01:21:19,708 --> 01:21:21,292 Pa? 1213 01:21:23,128 --> 01:21:25,504 Ask him to please forgive me. 1214 01:21:26,715 --> 01:21:28,591 I will. 1215 01:21:54,701 --> 01:21:56,285 Dear god. 1216 01:22:02,208 --> 01:22:21,810 Zachariah! 1217 01:23:57,323 --> 01:23:59,491 Feet have trod 1218 01:23:59,659 --> 01:24:03,620 with its crystal tide forever 1219 01:24:03,788 --> 01:24:08,459 flowing by the throne of god? 1220 01:24:08,626 --> 01:24:12,796 Yes, we'll gather at the river 1221 01:24:12,964 --> 01:24:17,634 the beautiful, the beautiful river 1222 01:24:17,802 --> 01:24:21,513 gather with the saints at the river 1223 01:24:21,681 --> 01:24:27,061 that flows by the throne of god 1224 01:24:27,228 --> 01:24:29,480 come. Sit, Mr. Ingalls. 1225 01:24:29,647 --> 01:24:32,316 The service is just beginning. 1226 01:24:40,533 --> 01:24:44,995 Let us bow our heads for a moment of silent prayer. 1227 01:24:46,206 --> 01:24:47,873 Is he all right? 1228 01:24:48,041 --> 01:24:51,376 He, uh, decided to go away. 1229 01:24:51,544 --> 01:24:55,506 He told me to tell you that he wasn't angry anymore. 1230 01:25:19,239 --> 01:25:21,115 Reverend Phillips: Amen. 1231 01:25:21,282 --> 01:25:23,367 Amen. 1232 01:25:23,535 --> 01:25:25,619 I know that when I stand up here and speak, 1233 01:25:25,787 --> 01:25:28,205 some of you say to yourselves, 1234 01:25:28,373 --> 01:25:32,876 "how does he know how I feel about god or about my life?" 1235 01:25:33,044 --> 01:25:37,339 A lot of people feel that a minister is different, 1236 01:25:37,507 --> 01:25:42,803 but I have my hopes and my dreams just like all of you. 1237 01:25:42,971 --> 01:25:48,934 That's why from time to time, I'd like to have a member of your congregation speak 1238 01:25:49,102 --> 01:25:52,771 to tell us how he or she feels about god. 1239 01:25:52,939 --> 01:25:57,401 Mrs. Ingalls has told me that her husband has often spoken in their church, 1240 01:25:57,569 --> 01:26:03,532 and I'd like to ask him to share some of his feelings with us tonight. 1241 01:26:03,700 --> 01:26:05,409 Would you, Charles? 1242 01:26:19,215 --> 01:26:21,758 Thank you, reverend. 1243 01:26:21,926 --> 01:26:26,889 I'm, uh, not accustomed to speaking in front of a congregation as large as this 1244 01:26:27,056 --> 01:26:29,725 or in a town as noisy as this, for that matter. 1245 01:26:31,311 --> 01:26:33,812 Now, the reverend asked us tonight to say a silent prayer, 1246 01:26:33,980 --> 01:26:37,399 and I know it's not proper to ask folks about their prayers, 1247 01:26:37,567 --> 01:26:39,985 but seeing as I'm not a regular preacher, 1248 01:26:40,153 --> 01:26:42,321 I guess I can get away with it. 1249 01:26:43,531 --> 01:26:46,408 Because I'd really like to know how many of you 1250 01:26:46,576 --> 01:26:48,493 closed your eyes, bowed your heads tonight, 1251 01:26:48,661 --> 01:26:50,996 and asked the good lord to... 1252 01:26:51,164 --> 01:26:53,957 Help you strike it rich. 1253 01:26:54,125 --> 01:26:56,335 Whoever did, just raise their hand. 1254 01:27:00,006 --> 01:27:02,007 Come on. If we're going to be anything while we're in church, 1255 01:27:02,175 --> 01:27:03,967 I think we ought to be honest. 1256 01:27:04,135 --> 01:27:05,510 I know I did it when I came here. 1257 01:27:05,678 --> 01:27:07,346 Surely I'm not the only one. 1258 01:27:25,114 --> 01:27:26,782 That's more like it. 1259 01:27:29,619 --> 01:27:30,702 You know, before I came here, 1260 01:27:30,870 --> 01:27:33,872 I never dreamed about asking god for wealth. 1261 01:27:34,040 --> 01:27:38,377 Happiness, yes, and good health for my family, 1262 01:27:38,544 --> 01:27:41,296 strength of spirit, but not wealth. 1263 01:27:44,008 --> 01:27:46,885 Well, when you come to a place like this, you change. 1264 01:27:47,053 --> 01:27:49,304 Some folks more than others, but you change. 1265 01:27:51,557 --> 01:27:54,810 And you see the people around you change, too. 1266 01:27:56,479 --> 01:28:00,399 You see folks thinking more and more about the wealth of gold 1267 01:28:00,566 --> 01:28:03,694 and less and less about the real wealth... 1268 01:28:03,861 --> 01:28:07,281 Your loved ones... 1269 01:28:09,200 --> 01:28:10,826 Your friends... 1270 01:28:15,206 --> 01:28:16,999 And even your god. 1271 01:28:19,085 --> 01:28:23,297 So when I bowed my head tonight, I didn't ask for gold. 1272 01:28:25,008 --> 01:28:28,969 I asked god to give me the strength to forget about it, 1273 01:28:29,137 --> 01:28:31,805 to turn my back on it... 1274 01:28:33,099 --> 01:28:35,642 And to let me take my family home. 1275 01:28:39,105 --> 01:28:41,857 And standing up here tonight... 1276 01:28:42,025 --> 01:28:44,818 Speaking to you, he's given me that strength. 1277 01:28:49,157 --> 01:28:51,366 And we are going home. 1278 01:28:54,829 --> 01:28:57,331 God be with all of you. 1279 01:29:28,196 --> 01:29:29,571 Amen. 1280 01:29:45,463 --> 01:29:46,546 Whoa. 1281 01:29:46,714 --> 01:29:48,090 Good day to you, neighbor. 1282 01:29:48,257 --> 01:29:49,132 Charles: Good day. 1283 01:29:49,300 --> 01:29:50,717 Say, are we anywhere near Newton? 1284 01:29:50,885 --> 01:29:52,386 You just go straight ahead until you get to those hills. 1285 01:29:52,553 --> 01:29:53,470 Another couple of hours. 1286 01:29:53,638 --> 01:29:55,138 Are they having any luck there? 1287 01:29:55,306 --> 01:29:57,557 You mean are they finding any color. Yes, ma'am, they are. 1288 01:29:57,725 --> 01:29:58,725 Hey, I told you. 1289 01:29:58,893 --> 01:30:00,685 Say, we're hoping to strike it rich. 1290 01:30:00,853 --> 01:30:01,853 You been panning? 1291 01:30:02,021 --> 01:30:03,188 Yeah, we have. 1292 01:30:03,356 --> 01:30:04,981 Did you hit it big? 1293 01:30:06,901 --> 01:30:08,693 Yeah. 1294 01:30:08,861 --> 01:30:10,112 Well, maybe it's our turn. 1295 01:30:10,279 --> 01:30:12,197 Just a couple of hours, you say? 1296 01:30:12,365 --> 01:30:13,532 That's right. 1297 01:30:13,699 --> 01:30:14,866 Thank you, neighbor. 1298 01:30:15,034 --> 01:30:15,867 Thank you. 1299 01:30:16,035 --> 01:30:17,536 Good luck to you. 1300 01:30:17,703 --> 01:30:19,496 Thanks. Hyah. 1301 01:30:22,667 --> 01:30:24,167 Maybe we should have told them what's ahead. 1302 01:30:24,335 --> 01:30:26,920 You really think they would have changed their mind?94217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.