Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,058 --> 00:00:08,191
'The pink lights as you doze off...
2
00:00:08,232 --> 00:00:15,263
'...floating up in all the noise
suit you to a T.
3
00:00:15,305 --> 00:00:22,370
'Fragments of rainbows
in the crowded street...
4
00:00:22,413 --> 00:00:30,752
'...one for you, and one for me.
5
00:00:31,355 --> 00:00:37,385
'Look! There goes the parade!
6
00:00:38,328 --> 00:00:44,096
'Look! There goes the parade!
7
00:00:44,134 --> 00:00:47,535
'The carnival parade...
8
00:00:47,571 --> 00:00:53,009
'The carnival parade...yeah!'
9
00:01:02,853 --> 00:01:06,516
The moon's pretty, isn't it.
10
00:01:06,557 --> 00:01:10,084
Is there really a rabbit up there?
11
00:01:13,697 --> 00:01:18,031
My papa works up on top
of tall buildings.
12
00:01:18,769 --> 00:01:22,796
I want to work
near the sky, too.
13
00:01:23,707 --> 00:01:26,403
Like 'Chim-Chim-Cheree'.
14
00:01:27,444 --> 00:01:30,208
Don't you think so?
15
00:01:46,263 --> 00:01:47,753
Sis...
16
00:01:49,333 --> 00:01:50,823
Sis!
17
00:01:52,803 --> 00:01:54,327
Are the muffins done?
18
00:01:54,371 --> 00:01:57,033
There's something here.
19
00:02:14,291 --> 00:02:15,622
There.
20
00:02:16,326 --> 00:02:17,520
Where?
21
00:02:17,561 --> 00:02:19,426
On the table.
22
00:02:19,963 --> 00:02:21,828
There's nothing here.
23
00:02:21,865 --> 00:02:23,958
I put your gin lime there.
24
00:02:24,001 --> 00:02:25,764
You did?
25
00:02:25,802 --> 00:02:26,860
So where's the glass?
26
00:02:26,904 --> 00:02:30,670
It disappeared.
27
00:02:30,707 --> 00:02:32,197
Disappeared?
28
00:02:36,580 --> 00:02:38,309
What's that?!
29
00:02:51,428 --> 00:02:52,986
Hey!
30
00:03:01,939 --> 00:03:04,271
What are you doing up there?
31
00:03:05,108 --> 00:03:07,099
And all by yourself...
32
00:03:07,444 --> 00:03:09,309
Do you want a muffin?
33
00:03:09,346 --> 00:03:10,870
They're fresh.
34
00:03:10,914 --> 00:03:12,108
What?
35
00:03:14,084 --> 00:03:14,812
No!
36
00:03:14,851 --> 00:03:16,751
Don't move!
37
00:03:24,828 --> 00:03:28,025
Did you climb up there
all by yourself?
38
00:03:28,065 --> 00:03:30,090
I went with the angel.
39
00:03:31,335 --> 00:03:32,927
She was alone.
40
00:03:32,970 --> 00:03:34,904
We didn't help.
41
00:03:37,874 --> 00:03:40,809
Take those home, OK?
42
00:03:40,844 --> 00:03:42,778
OK. Thank you!
43
00:03:48,118 --> 00:03:49,551
Thank you.
44
00:04:05,569 --> 00:04:08,436
Papa! These look real good!
45
00:04:09,306 --> 00:04:10,102
Idiot!
46
00:04:10,140 --> 00:04:12,131
Sir!... I understand
47
00:04:12,175 --> 00:04:13,972
how you must feel, but...
48
00:04:22,719 --> 00:04:24,448
Papa!
49
00:04:26,957 --> 00:04:28,720
I'm sorry!
50
00:04:36,299 --> 00:04:38,267
I'm sorry.
51
00:05:02,659 --> 00:05:06,026
Did you find your cat?
52
00:05:07,164 --> 00:05:08,631
Wait...
53
00:05:13,937 --> 00:05:14,369
This.
54
00:05:14,404 --> 00:05:17,931
You left it here.
55
00:05:26,650 --> 00:05:29,619
I hope you find him.
56
00:05:35,892 --> 00:05:37,621
I'm sorry...did I say
57
00:05:37,661 --> 00:05:39,526
something I shouldn't?
58
00:05:40,831 --> 00:05:42,799
No...
59
00:05:42,833 --> 00:05:45,734
I was just happy
60
00:05:45,769 --> 00:05:47,361
that you were concerned.
61
00:05:54,277 --> 00:05:57,508
I'm living alone for the first time,
62
00:05:57,547 --> 00:05:59,344
so I brought Boo from home...
63
00:05:59,382 --> 00:06:02,180
...so I wouldn't be lonely.
64
00:06:03,754 --> 00:06:07,781
I guess he didn't like
the new place.
65
00:06:14,698 --> 00:06:16,495
He'll be fine.
66
00:06:17,367 --> 00:06:20,996
You'll find him. I'll help.
67
00:06:22,339 --> 00:06:26,435
What I mean is, I've just
lost one from my place, too.
68
00:06:27,310 --> 00:06:29,676
So...
69
00:06:31,114 --> 00:06:33,082
...Let's both of us look.
70
00:06:35,752 --> 00:06:36,844
Sure.
71
00:06:38,121 --> 00:06:39,281
Thanks.
72
00:06:44,094 --> 00:06:46,255
You're new here.
73
00:06:46,296 --> 00:06:48,093
Have you heard of 'cat mansion'?
74
00:06:48,131 --> 00:06:49,792
'Cat mansion'?
75
00:06:49,833 --> 00:06:52,961
It's an old house
76
00:06:53,003 --> 00:06:55,096
where an old cat lady lives.
77
00:06:56,039 --> 00:06:57,267
See any cats?
78
00:06:57,307 --> 00:06:59,070
Yep!
79
00:07:00,744 --> 00:07:02,006
Good morning!
80
00:07:02,045 --> 00:07:04,104
Good morning.
81
00:07:04,581 --> 00:07:06,344
Hello, cats.
82
00:07:06,383 --> 00:07:08,510
Hello, rabbit.
83
00:07:11,488 --> 00:07:14,048
An angel gave me this.
84
00:07:14,090 --> 00:07:17,150
Really? Isn't that nice!
85
00:07:18,328 --> 00:07:19,386
Let's go.
86
00:07:19,830 --> 00:07:21,127
Good-bye.
87
00:07:22,199 --> 00:07:26,033
'The rabbit I met yesterday,
88
00:07:26,069 --> 00:07:28,663
it's name is Bunny...'
89
00:07:29,406 --> 00:07:30,839
You sing, too.
90
00:07:30,874 --> 00:07:32,341
What song's that?
91
00:07:32,909 --> 00:07:33,933
Sing it again.
92
00:07:34,144 --> 00:07:35,475
Did you eat?
93
00:07:35,512 --> 00:07:36,774
Is your cold gone?
94
00:07:36,813 --> 00:07:38,678
In you come!
95
00:07:39,482 --> 00:07:41,643
Good morning, Chii!
96
00:07:41,685 --> 00:07:43,118
Good morning.
97
00:07:43,153 --> 00:07:44,552
I'll be here at 5.
98
00:07:44,588 --> 00:07:46,749
Isn't that great?
99
00:07:46,790 --> 00:07:49,122
Your papa's coming for you again.
100
00:07:49,159 --> 00:07:50,057
Yeah.
101
00:07:50,093 --> 00:07:51,355
'Bye.
102
00:07:51,394 --> 00:07:52,258
Thanks.
103
00:07:52,295 --> 00:07:53,819
Good morning!
104
00:07:53,864 --> 00:07:55,422
Good morning!
105
00:08:04,708 --> 00:08:05,868
Papa!
106
00:08:05,909 --> 00:08:08,036
Yeah? What?
107
00:08:08,078 --> 00:08:11,809
I want to ask you something.
108
00:08:13,450 --> 00:08:15,111
What?
109
00:08:15,151 --> 00:08:18,518
Why doesn't Kasumi
come for me any more?
110
00:08:21,725 --> 00:08:23,386
Did you fight?
111
00:08:24,461 --> 00:08:25,860
No.
112
00:08:27,197 --> 00:08:29,028
She told me to come...
113
00:08:29,799 --> 00:08:31,824
...and to be with you.
114
00:08:32,869 --> 00:08:34,461
And I think that, too.
115
00:08:35,839 --> 00:08:37,932
But if you're with me all the time,
116
00:08:37,974 --> 00:08:40,875
she'll get lonely.
117
00:08:41,378 --> 00:08:43,437
She's a grown-up.
118
00:08:43,480 --> 00:08:46,847
I want to sing the Bunny song with her.
119
00:08:46,883 --> 00:08:49,181
And the Drops one.
120
00:08:50,253 --> 00:08:53,381
I'll learn those songs, too.
121
00:08:53,990 --> 00:08:55,753
Teach them to me.
122
00:08:58,929 --> 00:09:00,419
See you.
123
00:09:21,084 --> 00:09:23,348
Um...
124
00:09:23,386 --> 00:09:25,411
... I'd like to return this.
125
00:09:28,992 --> 00:09:30,459
I'm sorry.
126
00:09:37,133 --> 00:09:40,000
Thank you very much.
127
00:09:45,542 --> 00:09:48,534
You don't get bored
with the library?
128
00:09:49,179 --> 00:09:52,512
Isn't downtown in Shibuya
more your speed?
129
00:09:53,249 --> 00:09:57,242
No. And I don't get
that much allowance, either.
130
00:09:58,688 --> 00:10:01,316
My mom's a single mother.
131
00:10:05,428 --> 00:10:07,555
It's no big deal.
132
00:10:08,631 --> 00:10:11,327
But Kana and the others would laugh
133
00:10:11,968 --> 00:10:13,936
if I said I had no money.
134
00:10:13,970 --> 00:10:16,200
It's nothing to be ashamed of.
135
00:10:16,239 --> 00:10:18,469
When my brother has no money,
136
00:10:18,508 --> 00:10:20,567
he just doesn't go drinking.
137
00:10:21,111 --> 00:10:22,976
Good for him.
138
00:10:23,613 --> 00:10:25,046
But it's a hassle.
139
00:10:27,784 --> 00:10:31,413
I think I'm better off now.
140
00:10:33,289 --> 00:10:36,588
Well, come and borrow
a book sometime.
141
00:10:37,227 --> 00:10:38,558
Maybe I will.
142
00:10:39,396 --> 00:10:41,261
A tortoiseshell!
143
00:10:41,865 --> 00:10:44,663
Come here, kitty!
144
00:10:52,142 --> 00:10:58,047
No, I've never seen this one.
145
00:10:58,748 --> 00:11:03,378
He's a tortoiseshell,
with a red collar.
146
00:11:04,220 --> 00:11:05,710
Haven't seen him.
147
00:11:08,858 --> 00:11:12,089
I was sure he'd be here...
148
00:11:12,929 --> 00:11:15,625
Some cats don't like
being in a group.
149
00:11:16,232 --> 00:11:20,066
Just like some people
don't like parties.
150
00:11:21,304 --> 00:11:23,431
You're right.
151
00:11:24,340 --> 00:11:26,706
I don't like them, either.
152
00:11:28,578 --> 00:11:30,045
What about you?
153
00:11:30,080 --> 00:11:31,672
Do you like parties?
154
00:11:31,714 --> 00:11:32,874
Um...uh...
155
00:11:34,818 --> 00:11:38,618
...sorry to bother you.
156
00:11:38,655 --> 00:11:39,952
Come on, Miho.
157
00:11:41,724 --> 00:11:43,089
We'll be going.
158
00:11:43,126 --> 00:11:44,616
Come to think of it,
159
00:11:44,661 --> 00:11:48,427
I haven't seen your bird-girl lately...
160
00:11:49,732 --> 00:11:50,664
'Bird'?
161
00:11:50,700 --> 00:11:53,134
The one you're always with...
162
00:11:53,169 --> 00:11:56,969
I would have sworn she was yours.
163
00:11:59,242 --> 00:12:00,834
She's lost.
164
00:12:01,611 --> 00:12:03,636
I'll tell you if I see her.
165
00:12:03,680 --> 00:12:04,476
Thanks.
166
00:12:04,514 --> 00:12:06,709
And your cat, too.
167
00:12:06,749 --> 00:12:08,546
Please.
168
00:12:08,585 --> 00:12:10,018
Please.
169
00:12:11,054 --> 00:12:13,488
I was sure he'd be there.
170
00:12:14,657 --> 00:12:16,921
There's lots of cats around here.
171
00:12:17,660 --> 00:12:18,820
Yeah.
172
00:12:19,362 --> 00:12:21,125
People feed them.
173
00:12:21,698 --> 00:12:23,359
Then I'm sure
174
00:12:23,399 --> 00:12:26,300
Boo's all right somewhere.
175
00:12:27,670 --> 00:12:29,228
Sure he is!
176
00:12:29,806 --> 00:12:31,899
He's fine.
177
00:12:36,045 --> 00:12:38,240
Who's this 'bird-girl'?
178
00:12:38,281 --> 00:12:39,805
Yeah...
179
00:12:41,985 --> 00:12:43,509
I don't know.
180
00:12:44,954 --> 00:12:49,789
That lady's a bit strange.
181
00:12:54,464 --> 00:12:56,694
Anyway, thanks.
182
00:13:00,737 --> 00:13:02,034
You live here?
183
00:13:02,071 --> 00:13:03,698
Yeah.
184
00:13:04,007 --> 00:13:05,634
Oh...
185
00:13:10,146 --> 00:13:13,445
I'm not on the night shift tomorrow.
186
00:13:14,617 --> 00:13:16,744
Let's look again.
187
00:13:16,786 --> 00:13:17,912
OK.
188
00:13:19,088 --> 00:13:21,352
See you then.
189
00:13:23,426 --> 00:13:24,791
See you tomorrow.
190
00:13:36,906 --> 00:13:41,502
Slice! Slice! Slice!
191
00:13:41,544 --> 00:13:43,011
Ta-da!
192
00:13:43,046 --> 00:13:44,104
What is it?
193
00:13:44,147 --> 00:13:45,910
From Grandma.
194
00:13:47,483 --> 00:13:49,815
Grapes! They smell great!
195
00:13:49,852 --> 00:13:51,376
Great, huh?
196
00:13:53,489 --> 00:13:55,582
'How are you? I hope Chii
197
00:13:55,625 --> 00:13:58,321
hasn't caught cold.'
198
00:13:58,361 --> 00:13:59,623
Nope.
199
00:13:59,662 --> 00:14:01,687
'Father and I--Grandpa and Grandma--
200
00:14:01,731 --> 00:14:05,963
'are fine, although it's been cold here.
201
00:14:06,002 --> 00:14:08,698
'Chii will be six soon, won't she.
202
00:14:08,738 --> 00:14:11,536
'l can't believe that little girl
203
00:14:11,574 --> 00:14:14,065
will soon be starting Grade 1.
204
00:14:14,744 --> 00:14:16,575
'With no mother...'
205
00:14:18,781 --> 00:14:21,181
Papa! Let's have some.
206
00:14:21,217 --> 00:14:22,275
They look great!
207
00:14:22,318 --> 00:14:24,081
Yeah, let's.
208
00:14:24,120 --> 00:14:26,987
First let's rinse them off.
209
00:14:27,023 --> 00:14:27,921
You do it.
210
00:14:27,957 --> 00:14:29,288
No.
211
00:14:30,760 --> 00:14:32,853
This one looks like you.
212
00:14:38,134 --> 00:14:40,694
So you're almost six...
213
00:14:40,737 --> 00:14:42,364
Oh?
214
00:14:42,405 --> 00:14:45,067
'Oh'? It's ( your ) birthday!
215
00:14:45,108 --> 00:14:46,473
What would you like?
216
00:14:49,679 --> 00:14:51,977
Hmm...a 'Totoro' cat-bus...
217
00:14:55,218 --> 00:14:58,449
...or Dr Dolittle's
great big pink snail.
218
00:14:58,488 --> 00:15:00,353
You said that last year.
219
00:15:00,390 --> 00:15:01,755
You're not progressing.
220
00:15:04,060 --> 00:15:05,584
Papa...
221
00:15:05,628 --> 00:15:07,755
...don't eat the seeds.
222
00:15:07,797 --> 00:15:09,731
It's OK. They're small.
223
00:15:09,766 --> 00:15:13,224
You'll get a sore stomach.
224
00:15:13,269 --> 00:15:16,432
Now you sound like your mother.
225
00:15:20,510 --> 00:15:23,206
Let's have some more.
226
00:15:23,246 --> 00:15:24,474
Yeah!
227
00:15:24,514 --> 00:15:25,310
Yeah! You bring them.
228
00:15:25,348 --> 00:15:26,474
No.
229
00:15:26,516 --> 00:15:27,483
OK.
230
00:15:30,987 --> 00:15:33,319
That's � 533.
231
00:15:33,356 --> 00:15:34,220
I'm sorry, but pets
232
00:15:34,257 --> 00:15:36,953
aren't allowed in the store.
233
00:15:36,993 --> 00:15:39,826
They're not just pets!
234
00:15:39,862 --> 00:15:41,796
If the moon's not out,
235
00:15:41,831 --> 00:15:44,561
they won't leave me.
236
00:15:48,838 --> 00:15:50,703
Hello!
237
00:15:50,740 --> 00:15:52,332
What is this?!
238
00:15:52,375 --> 00:15:54,843
He showed up yesterday.
239
00:15:56,245 --> 00:15:58,270
Maybe tonight, too.
240
00:16:03,353 --> 00:16:05,344
Call Welfare.
241
00:16:05,388 --> 00:16:06,685
No.
242
00:16:15,231 --> 00:16:17,131
Papa, are you OK?
243
00:16:19,001 --> 00:16:20,935
I had too many grapes.
244
00:16:22,338 --> 00:16:25,398
Your stomach doesn't hurt?
245
00:16:25,441 --> 00:16:28,535
No. I spat out the seeds.
246
00:16:31,681 --> 00:16:33,342
Do you need an ambulance?
247
00:16:35,885 --> 00:16:37,147
Yeah.
248
00:16:38,054 --> 00:16:39,453
Bring me the phone.
249
00:16:40,056 --> 00:16:41,318
Can't you move?
250
00:16:42,959 --> 00:16:44,824
Hurry.
251
00:17:01,844 --> 00:17:04,608
Papa, the phone fell down.
252
00:17:04,647 --> 00:17:06,808
Where's your cell phone?
253
00:17:08,985 --> 00:17:13,479
Papa! Papa!
254
00:17:48,758 --> 00:17:50,089
Chii...
255
00:17:56,866 --> 00:17:58,333
Chii?
256
00:18:00,837 --> 00:18:02,361
Where...
257
00:18:39,041 --> 00:18:43,239
Am I dying?
258
00:18:50,186 --> 00:18:51,483
Go away.
259
00:18:52,722 --> 00:18:54,246
I don't want to die yet.
260
00:20:01,223 --> 00:20:02,121
See you.
261
00:20:02,158 --> 00:20:04,626
Quick! Quick!
262
00:20:10,600 --> 00:20:11,498
Papa!
263
00:20:11,534 --> 00:20:14,025
Hey! Hey! What's wrong?!
264
00:20:14,070 --> 00:20:17,699
Wake up! Wake up!
265
00:20:17,740 --> 00:20:21,506
Come on!
266
00:20:21,544 --> 00:20:22,943
What's wrong?!
267
00:20:33,856 --> 00:20:36,051
Oh, thank you.
268
00:20:36,359 --> 00:20:38,418
What an idiot, huh?
269
00:20:38,461 --> 00:20:41,862
A ruptured appendix, at his age!
270
00:20:41,897 --> 00:20:44,297
It has nothing to do with age.
271
00:20:44,333 --> 00:20:47,791
You sure you won't
marry this guy?
272
00:20:47,837 --> 00:20:50,533
Mr Tano! Please!
273
00:20:50,573 --> 00:20:52,268
Talk to her, why don't you?
274
00:20:52,308 --> 00:20:55,004
A pretty girl like this...
275
00:21:04,453 --> 00:21:09,618
I'm thinking about
276
00:21:11,594 --> 00:21:13,061
going back home for a while.
277
00:21:13,095 --> 00:21:16,087
My parents would love to have
their grand-daughter with them.
278
00:21:19,869 --> 00:21:22,736
Does this mean you're quitting?
279
00:21:25,441 --> 00:21:27,102
Well...
280
00:21:29,512 --> 00:21:31,446
...take some time off
281
00:21:32,114 --> 00:21:33,809
and let things settle down.
282
00:21:33,849 --> 00:21:37,376
When you decide what to do,
283
00:21:37,420 --> 00:21:38,717
give me a call, OK?
284
00:21:38,754 --> 00:21:40,153
Sorry to trouble you.
285
00:21:40,189 --> 00:21:44,125
It's not the trouble.
It's the worry.
286
00:21:45,027 --> 00:21:46,654
Sorry to worry you.
287
00:21:46,696 --> 00:21:48,357
See you.
288
00:21:48,397 --> 00:21:49,762
Thanks.
289
00:21:51,100 --> 00:21:52,931
Thank you very much.
290
00:22:02,078 --> 00:22:05,172
So you won't be coming back?
291
00:22:09,018 --> 00:22:10,349
I don't know.
292
00:22:14,557 --> 00:22:19,654
I had a dream
that I'd abandoned Chii.
293
00:22:24,300 --> 00:22:26,291
Just a dream.
294
00:22:28,204 --> 00:22:31,799
I shouldn't be having
dreams like that.
295
00:22:43,552 --> 00:22:48,683
Sis, do you remember
my friend Misumi?
296
00:22:48,724 --> 00:22:50,316
Nope.
297
00:22:50,359 --> 00:22:53,260
We'd read comics at our place.
298
00:22:54,163 --> 00:22:57,496
I always wanted
to go over to her place...
299
00:22:57,533 --> 00:22:59,091
...but she had a sick grandpa
300
00:22:59,135 --> 00:23:01,194
so I couldn't.
301
00:23:02,171 --> 00:23:04,366
I think it was in Grade 4...
302
00:23:04,406 --> 00:23:05,896
...she invited me over
303
00:23:05,941 --> 00:23:08,034
at the end of term.
304
00:23:08,410 --> 00:23:10,071
And?
305
00:23:10,112 --> 00:23:15,106
We were eating cookies
when her father came home...
306
00:23:16,352 --> 00:23:19,219
...so drunk he could hardly stand.
307
00:23:19,255 --> 00:23:21,883
He brought out a sword
308
00:23:21,924 --> 00:23:23,721
and started swinging it around.
309
00:23:23,759 --> 00:23:29,197
'l demand satisfaction!' he said.
310
00:23:29,231 --> 00:23:31,722
He accidentally cut
311
00:23:31,767 --> 00:23:33,530
a sliding-door in half!
312
00:23:33,569 --> 00:23:35,764
Some accident!
313
00:23:35,805 --> 00:23:38,103
So we ran outside...
314
00:23:38,140 --> 00:23:39,971
Sure you would!
315
00:23:40,009 --> 00:23:42,705
That's when she said...
316
00:23:42,745 --> 00:23:45,270
...'Emi, when you grow up,
317
00:23:45,314 --> 00:23:47,145
please never drink.
318
00:23:47,183 --> 00:23:48,980
'If you're my friend,
319
00:23:49,018 --> 00:23:50,417
promise me you won't.'
320
00:23:50,452 --> 00:23:54,354
So I swore I never would.
321
00:24:06,101 --> 00:24:10,060
Um...what should I say now?
322
00:24:10,105 --> 00:24:11,094
That you believe
323
00:24:11,140 --> 00:24:13,870
I didn't drink your gin lime.
324
00:24:13,909 --> 00:24:16,776
I believe you! I trust you.
325
00:24:17,947 --> 00:24:21,041
Is there maybe
too much marbling in this beef?
326
00:24:21,083 --> 00:24:23,517
Don't change the subject!
327
00:24:24,353 --> 00:24:25,183
What?
328
00:24:25,221 --> 00:24:27,382
My gin lime!
329
00:24:27,423 --> 00:24:29,084
Do you think I drank it?
330
00:24:29,124 --> 00:24:30,352
No.
331
00:24:30,392 --> 00:24:32,986
I don't think you did, either.
332
00:24:33,028 --> 00:24:34,552
Then who did?
333
00:24:35,831 --> 00:24:40,291
We're going round in circles,
aren't we.
334
00:24:40,336 --> 00:24:43,134
Yeah, we are.
335
00:24:43,172 --> 00:24:45,572
Stop moving my drinks.
336
00:24:47,443 --> 00:24:49,468
Why not just drink on weekends?
337
00:24:49,511 --> 00:24:50,978
Why?
338
00:24:54,984 --> 00:24:56,008
It's gone.
339
00:24:56,552 --> 00:24:57,746
It's gone!
340
00:24:58,020 --> 00:25:00,181
I'll make you another.
341
00:25:00,522 --> 00:25:03,150
Don't patronize!
342
00:25:12,101 --> 00:25:13,534
Hello?
343
00:25:13,569 --> 00:25:17,198
Hello, Miho? Listen to this...
344
00:25:17,239 --> 00:25:18,968
It's great!
345
00:25:19,008 --> 00:25:22,603
I found Boo. He's right here.
346
00:25:24,446 --> 00:25:25,606
He's fine.
347
00:25:26,348 --> 00:25:29,476
His whiskers
are sticking straight out.
348
00:25:29,518 --> 00:25:31,042
Great!
349
00:25:32,121 --> 00:25:33,145
Come on over.
350
00:25:33,188 --> 00:25:35,213
I'm at the cat lady's.
351
00:25:36,191 --> 00:25:39,285
I don't know...
352
00:25:44,133 --> 00:25:48,570
I can't come right now.
353
00:25:50,773 --> 00:25:52,468
I'm sorry.
354
00:25:58,314 --> 00:26:00,646
No, that's OK.
355
00:26:00,683 --> 00:26:01,980
Sorry.
356
00:26:05,955 --> 00:26:08,014
I'll call back.
357
00:26:14,663 --> 00:26:15,925
Is she coming?
358
00:26:18,300 --> 00:26:21,736
It doesn't look like she can tonight.
359
00:26:23,072 --> 00:26:26,405
Come in. I'll make some tea.
360
00:26:28,911 --> 00:26:31,505
All right. Thank you.
361
00:26:41,056 --> 00:26:43,217
Excuse me...
362
00:27:10,085 --> 00:27:13,612
Don't the cats and the fish fight?
363
00:27:14,056 --> 00:27:16,820
I've told them not to.
364
00:27:18,460 --> 00:27:20,052
The cats?
365
00:27:20,095 --> 00:27:22,086
And the fish.
366
00:27:22,131 --> 00:27:23,758
It's no good unless
367
00:27:23,799 --> 00:27:26,393
you tell both of them.
368
00:27:28,804 --> 00:27:32,501
That's what I told the bird-girl, too.
369
00:27:34,576 --> 00:27:36,339
She was here, too?
370
00:27:37,179 --> 00:27:39,807
She just goes anywhere!
371
00:27:39,848 --> 00:27:41,440
Please sit down.
372
00:27:42,718 --> 00:27:45,482
Thank you.
373
00:27:50,626 --> 00:27:53,424
Why can some people see her,
374
00:27:53,462 --> 00:27:55,430
and some people can't?
375
00:27:59,501 --> 00:28:01,264
What I mean is,
376
00:28:01,303 --> 00:28:03,567
why can I see her?
377
00:28:06,141 --> 00:28:09,235
Probably because you need to.
378
00:28:13,816 --> 00:28:17,616
I don't know why I would...
379
00:28:18,921 --> 00:28:20,616
Hmm...
380
00:28:53,755 --> 00:28:54,779
Good?
381
00:28:54,823 --> 00:28:56,222
Yeah!
382
00:28:59,695 --> 00:29:01,822
You want mine?
383
00:29:01,864 --> 00:29:03,798
OK!
384
00:29:09,705 --> 00:29:11,605
'Omelet and rice'.
385
00:29:25,354 --> 00:29:27,879
Have this, too.
386
00:29:28,657 --> 00:29:30,249
There.
387
00:29:36,131 --> 00:29:37,496
It's good!
388
00:29:43,906 --> 00:29:46,136
I could have come
389
00:29:46,175 --> 00:29:48,643
and made dinner...
390
00:29:49,311 --> 00:29:52,178
Don't worry about it.
391
00:29:55,050 --> 00:29:56,711
Where does
392
00:29:56,752 --> 00:29:58,617
your grandmother live?
393
00:29:58,654 --> 00:29:59,985
By a river. Papa says
394
00:30:00,022 --> 00:30:03,048
there are fireflies at night.
395
00:30:03,091 --> 00:30:05,355
Sounds great.
396
00:30:05,394 --> 00:30:10,263
But I wonder if I can make
new friends...
397
00:30:11,166 --> 00:30:14,329
Sure you can! No problem.
398
00:30:23,579 --> 00:30:25,274
Chii...
399
00:30:25,314 --> 00:30:27,839
...say goodbye.
400
00:30:38,293 --> 00:30:41,160
What's this?
401
00:30:47,636 --> 00:30:49,297
What flavor?
402
00:30:49,338 --> 00:30:51,306
All-flavors!
403
00:30:59,381 --> 00:31:01,542
Thanks for everything.
404
00:31:13,562 --> 00:31:15,052
Let's go.
405
00:31:29,378 --> 00:31:34,509
'Turning into candy drops...'
406
00:31:56,805 --> 00:31:58,238
What?
407
00:31:58,273 --> 00:32:01,333
Is this some kind of curse?
408
00:32:01,376 --> 00:32:03,537
I don't think so.
409
00:32:03,578 --> 00:32:06,672
I hate having her stalking me.
410
00:32:06,715 --> 00:32:08,546
I apologize for freezing you out.
411
00:32:08,583 --> 00:32:10,414
Do something, OK?
412
00:32:10,452 --> 00:32:13,853
This is driving me crazy.
413
00:32:17,025 --> 00:32:19,425
Maybe she wants that.
414
00:32:28,103 --> 00:32:29,866
Who is she?!
415
00:32:30,505 --> 00:32:32,200
I don't know.
416
00:32:32,908 --> 00:32:35,138
She took my rabbit, too.
417
00:32:39,915 --> 00:32:42,110
The angel?
418
00:32:42,150 --> 00:32:43,412
Yeah.
419
00:32:45,620 --> 00:32:47,884
She's up on the lockers.
420
00:32:53,695 --> 00:32:58,826
I can't see her,
but I can feel her energy, kind of.
421
00:32:58,867 --> 00:33:00,129
Really?
422
00:33:00,168 --> 00:33:02,568
Sorry. I was lying.
423
00:33:02,604 --> 00:33:05,698
I had thought you'd see her...
424
00:33:05,741 --> 00:33:08,369
No sixth sense, I guess.
425
00:33:11,380 --> 00:33:13,280
Is this all right?
426
00:33:13,315 --> 00:33:16,375
Rie'll be mad if you talk to me.
427
00:33:16,418 --> 00:33:17,350
No, she won't. She's going out
428
00:33:17,386 --> 00:33:20,321
with Kota now, so it's all right.
429
00:33:20,355 --> 00:33:21,014
Yeah?
430
00:33:21,056 --> 00:33:22,387
And to be honest,
431
00:33:22,424 --> 00:33:25,621
he's nothing special anyway.
432
00:33:26,661 --> 00:33:28,288
I don't know...
433
00:33:28,330 --> 00:33:31,265
He's all right...Like a camel.
434
00:33:31,299 --> 00:33:33,028
What's so good about a camel?
435
00:33:33,068 --> 00:33:34,558
You're weird!
436
00:33:34,603 --> 00:33:37,265
Yeah, Yumi. You're weird.
437
00:34:09,905 --> 00:34:14,069
So you came back, huh?
438
00:34:17,212 --> 00:34:18,736
Hey, wait a minute!
439
00:34:18,780 --> 00:34:20,543
Don't.
440
00:34:21,950 --> 00:34:24,510
Mayo...
441
00:34:32,260 --> 00:34:33,625
Hello.
442
00:34:36,865 --> 00:34:39,231
That's � 231.
443
00:34:44,306 --> 00:34:45,364
There.
444
00:34:47,142 --> 00:34:48,666
231 yen...
445
00:34:51,713 --> 00:34:53,044
Thank you.
446
00:34:53,849 --> 00:34:57,376
Thank you!
447
00:35:02,090 --> 00:35:04,285
Where's that girl lately?
448
00:35:04,326 --> 00:35:05,258
Who?
449
00:35:06,328 --> 00:35:08,421
The one who always buys
450
00:35:08,463 --> 00:35:11,432
strawberry yogurt and cat food.
451
00:35:14,769 --> 00:35:16,999
Should I have asked?
452
00:35:19,274 --> 00:35:21,071
It's OK.
453
00:35:23,545 --> 00:35:25,775
Me and my big mouth!
454
00:35:25,814 --> 00:35:27,679
That's why people hate me.
455
00:35:30,952 --> 00:35:32,442
Everybody's got things
456
00:35:32,487 --> 00:35:34,785
they don't want said.
457
00:35:35,557 --> 00:35:38,390
Maybe some people hate you...
458
00:35:39,394 --> 00:35:42,659
...but there are people
who like you, too.
459
00:35:44,866 --> 00:35:46,527
You, for instance?
460
00:35:48,103 --> 00:35:50,594
Sure. But as a friend.
461
00:35:53,608 --> 00:35:55,940
I hope things work out.
462
00:36:08,390 --> 00:36:10,654
See you.
463
00:36:31,479 --> 00:36:33,447
I'm sorry about the other day.
464
00:36:36,017 --> 00:36:37,575
That's OK.
465
00:36:39,554 --> 00:36:41,317
Was something wrong?
466
00:36:43,058 --> 00:36:45,288
My ex-boyfriend showed up.
467
00:36:51,166 --> 00:36:52,861
He wants to start over.
468
00:36:54,603 --> 00:36:56,867
He's so self-centered!
469
00:36:56,905 --> 00:37:00,568
First he says he's bored
and wants to break up...
470
00:37:00,609 --> 00:37:02,804
...and now...
471
00:37:06,448 --> 00:37:09,849
You still love him, don't you.
472
00:37:14,389 --> 00:37:16,482
I don't know.
473
00:37:18,126 --> 00:37:22,222
Don't pretend to yourself
that you don't know.
474
00:37:22,998 --> 00:37:24,795
If you do that...
475
00:37:25,800 --> 00:37:28,428
...you'll never know if you really do.
476
00:37:30,972 --> 00:37:32,405
Yeah...
477
00:38:20,455 --> 00:38:25,324
Miho...why don't we...
478
00:38:25,360 --> 00:38:27,487
...go get Boo.
479
00:38:34,836 --> 00:38:37,031
He hasn't come today.
480
00:38:39,541 --> 00:38:41,065
Oh...
481
00:38:43,111 --> 00:38:47,241
Well, let's wait for a while
at my place.
482
00:38:49,250 --> 00:38:51,445
Is he OK?
483
00:38:52,387 --> 00:38:57,882
As long as you go on needing him,
he'll be fine.
484
00:39:09,204 --> 00:39:10,967
Come on in.
485
00:39:15,510 --> 00:39:17,341
Would you like a drink?
486
00:39:18,346 --> 00:39:19,711
Hang on...
487
00:39:23,017 --> 00:39:24,609
I've only got gin.
488
00:39:25,620 --> 00:39:26,314
Whatever.
489
00:39:26,354 --> 00:39:28,049
OK.
490
00:39:35,196 --> 00:39:37,687
Did you find your cat?
491
00:39:38,733 --> 00:39:41,429
I guess you could say that.
492
00:39:45,106 --> 00:39:49,805
She goes around getting hand-outs
from different places.
493
00:39:53,882 --> 00:39:56,442
I miss her when she's not here...
494
00:39:58,653 --> 00:40:01,520
...but that's how she likes it.
495
00:40:01,556 --> 00:40:02,648
There.
496
00:40:02,690 --> 00:40:04,885
Three glasses?
497
00:40:04,926 --> 00:40:06,188
Yeah.
498
00:40:06,227 --> 00:40:09,754
It's kind of a charm
to bring her back.
499
00:40:10,932 --> 00:40:12,763
That's weird.
500
00:40:19,974 --> 00:40:21,339
It's good.
501
00:40:21,376 --> 00:40:23,071
Isn't it?
502
00:40:25,847 --> 00:40:30,580
I should've asked before...
what's your cat's name?
503
00:40:31,119 --> 00:40:32,984
Name?
504
00:40:34,022 --> 00:40:36,354
She doesn't really...
505
00:40:37,559 --> 00:40:39,789
... have one...
506
00:40:43,665 --> 00:40:45,360
... maybe.
507
00:40:46,568 --> 00:40:48,195
Oh.
508
00:40:52,373 --> 00:40:56,309
I've been so worried about Boo...
509
00:40:56,344 --> 00:40:59,404
... I never gave your cat a thought.
510
00:41:00,615 --> 00:41:05,177
And here you've been
so concerned about Boo...
511
00:41:09,357 --> 00:41:11,291
Oh, I don't know...
512
00:41:18,566 --> 00:41:21,967
I was really happy
when you first spoke to me.
513
00:41:23,404 --> 00:41:24,928
Good.
514
00:41:26,174 --> 00:41:28,642
And I was even happier
515
00:41:29,210 --> 00:41:31,075
when you suggested we look together.
516
00:41:33,615 --> 00:41:36,675
And you made me
517
00:41:36,718 --> 00:41:38,811
a great gin lime, too.
518
00:41:42,323 --> 00:41:44,154
I...
519
00:41:48,329 --> 00:41:51,696
... I like you a lot.
520
00:41:56,604 --> 00:41:59,664
My ex has me a bit confused now,
521
00:42:00,375 --> 00:42:02,639
but I'll be over that soon.
522
00:42:03,878 --> 00:42:08,542
So please don't give up on me.
523
00:42:12,487 --> 00:42:14,387
I'm...
524
00:42:18,593 --> 00:42:20,686
...really...
525
00:43:55,590 --> 00:43:57,683
But isn't it strange...
526
00:43:59,360 --> 00:44:02,261
...how people just don't see.
527
00:44:30,958 --> 00:44:33,017
This is crazy weather!
528
00:44:33,861 --> 00:44:35,829
An ice age...
529
00:44:36,697 --> 00:44:38,961
We'll be wiped out!
530
00:44:40,301 --> 00:44:43,270
We don't get wiped out that easily.
531
00:44:57,752 --> 00:44:59,151
Hi.
532
00:45:02,957 --> 00:45:06,154
Weren't you leaving
for your home town today?
533
00:45:08,362 --> 00:45:09,795
I canceled.
534
00:45:11,499 --> 00:45:13,660
I won't make it in this snow
535
00:45:13,701 --> 00:45:15,396
without tire chains.
536
00:45:16,037 --> 00:45:17,902
And it's too cold.
537
00:45:20,875 --> 00:45:24,208
You look awful.
538
00:45:25,847 --> 00:45:27,542
Don't say that!
539
00:45:30,818 --> 00:45:32,410
I'll...
540
00:45:33,988 --> 00:45:35,751
...try a bit harder.
541
00:45:38,426 --> 00:45:40,223
I have to ask you to start
542
00:45:40,261 --> 00:45:42,252
picking up Chii again.
543
00:45:43,030 --> 00:45:46,022
She says it has to be you.
544
00:45:47,902 --> 00:45:49,529
And once she makes up her mind,
545
00:45:49,570 --> 00:45:51,629
she won't change it.
546
00:45:57,211 --> 00:45:59,509
I mean...
547
00:46:00,948 --> 00:46:06,113
...couldn't we go back
to the way it was before?
548
00:46:16,764 --> 00:46:18,459
Don't be silly.
549
00:46:28,009 --> 00:46:31,001
Let's do better than that.
550
00:46:49,797 --> 00:46:52,163
You don't mind? I'll be late.
551
00:46:52,733 --> 00:46:54,428
I'm meeting Yumi.
552
00:46:56,938 --> 00:47:00,465
Bring your friends
over to our place next time.
553
00:47:02,610 --> 00:47:05,670
But you've got work...
554
00:47:06,948 --> 00:47:09,576
I can take some time off.
555
00:47:11,452 --> 00:47:13,147
We'll bake a cake.
556
00:47:14,255 --> 00:47:16,052
After all these years?
557
00:47:16,958 --> 00:47:18,516
Are you OK?
558
00:47:36,047 --> 00:47:38,379
That looks good.
559
00:47:39,017 --> 00:47:41,212
Try some.
560
00:47:42,153 --> 00:47:43,484
OK.
561
00:47:54,766 --> 00:47:56,165
Hm?
562
00:48:03,241 --> 00:48:05,300
Not bad...
563
00:48:10,081 --> 00:48:13,380
No! Don't gulp it down like that!
564
00:48:13,418 --> 00:48:14,749
Sorry.
565
00:49:00,665 --> 00:49:02,155
Miho...
566
00:49:03,568 --> 00:49:04,694
Miho...
567
00:49:21,619 --> 00:49:22,950
Come here...
568
00:49:31,896 --> 00:49:33,887
Is this a dream?
569
00:49:35,066 --> 00:49:36,658
No, it isn't.
570
00:50:11,102 --> 00:50:12,933
Somehow...
571
00:50:14,873 --> 00:50:16,864
...this is amazing.
572
00:50:29,821 --> 00:50:36,351
'Now I have a Papa and a Mama...
573
00:50:37,061 --> 00:50:43,557
'l have the sky and the stars...
574
00:50:43,601 --> 00:50:51,474
'l have things money can't buy...
575
00:50:51,509 --> 00:50:55,275
'That pesky bunny,
that nosy bunny...
576
00:50:55,313 --> 00:50:57,873
'Oh bunny, bunny, oh...'
577
00:51:06,257 --> 00:51:08,589
Come walk with us again!
34505
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.