All language subtitles for Wind.From.The.East.1970.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,680 --> 00:00:16,976 Como sempre 2 00:00:17,102 --> 00:00:19,486 todo m�s de maio, �amos visitar a fam�lia de papai. 3 00:00:19,569 --> 00:00:23,082 Perto de Dodge City, meu tio dirigia, agora, a exporta��o 4 00:00:23,166 --> 00:00:26,093 de uma mina de alum�nio para a Coal Company. 5 00:00:26,177 --> 00:00:28,143 Moravam nos arredores da cidade, 6 00:00:28,227 --> 00:00:31,697 numa propriedade que ele tinha comprado do diretor do banco. 7 00:00:31,781 --> 00:00:35,168 A casa ficava no meio de um parque cercado por estacas brancas. 8 00:00:35,253 --> 00:00:39,141 N�o era grande, mas era t�o variado, que nunca terminei de explor�-lo. 9 00:00:39,267 --> 00:00:41,275 Jant�vamos todas as noites �s 8h. 10 00:00:41,400 --> 00:00:43,408 Na sexta-feira meu tio n�o voltou. 11 00:00:43,492 --> 00:00:45,123 Esperamos por ele toda noite. 12 00:00:45,206 --> 00:00:48,175 No s�bado, ao meio-dia, soubemos que os trabalhadores da mina 13 00:00:48,220 --> 00:00:49,341 o tinham trancado no seu escrit�rio. 14 00:00:49,742 --> 00:00:56,331 A greve. 15 00:00:57,000 --> 00:00:58,589 Escute, cara senhora. A senhora fala um tanto depressa. 16 00:00:58,798 --> 00:00:59,551 Reflita. 17 00:00:59,635 --> 00:01:01,643 As coisas n�o acontecem do nada. 18 00:01:01,768 --> 00:01:06,284 Havia mesmo um descontentamento geral, devido �s m�s condi��es de trabalho. 19 00:01:06,494 --> 00:01:07,790 O representante. 20 00:01:08,124 --> 00:01:09,672 Papai n�o queria mais que sa�ssemos. 21 00:01:09,839 --> 00:01:13,770 Os trabalhadores estavam nervosos e n�o sabiam o que podia acontecer. 22 00:01:14,127 --> 00:01:18,747 Uma tarde, na biblioteca, supreendu uma conversa entre papai e tio Sam. 23 00:01:18,831 --> 00:01:22,678 Meu pai dizia que o tempos tinham mudado, que os oper�rios trabalhavam 24 00:01:22,929 --> 00:01:24,435 muito menos e ganhavam muito mais. 25 00:01:24,728 --> 00:01:28,909 E que desde a cria��o dos sindicatos, as verdadeiras v�timas eram os patr�es. 26 00:01:28,930 --> 00:01:31,334 Al�m disso, dizia papai, os oper�rios 27 00:01:31,738 --> 00:01:34,388 podiam comer frango todos os domingos, 28 00:01:34,472 --> 00:01:38,612 tinham se acostumado com a dura��o do turno, o desconforto do lugar. 29 00:01:38,780 --> 00:01:41,415 N�o sofriam mais como n�s, n�s sofremos. 30 00:01:41,686 --> 00:01:44,175 Al�m disso, dizia papai dando de ombros, 31 00:01:44,300 --> 00:01:45,680 n�o se morre mais de fome. 32 00:01:46,225 --> 00:01:49,109 N�o, se os oper�rios odiavam a burguesia, era porque tinham inveja. 33 00:01:49,236 --> 00:01:52,540 E a inveja, acrescentava papai, � um sentimento vil. 34 00:01:52,748 --> 00:01:58,059 Tio Sam conordava em teoria, mas n�o na pr�tica. Ele achava que o sindicato 35 00:01:58,227 --> 00:02:01,531 era �til, e que a situa��o corria o risco de se degenerar com rapidez. 36 00:02:01,656 --> 00:02:02,953 Que era preciso dialogar, 37 00:02:03,120 --> 00:02:05,127 mas com interlocutores leg�timos! 38 00:02:05,253 --> 00:02:06,507 O representante. 39 00:02:07,511 --> 00:02:09,728 Os verdadeiros trabalhadores sempre foram contra a desordem. 40 00:02:09,895 --> 00:02:11,400 Sustentamos... 41 00:02:11,526 --> 00:02:12,739 ...essencial... democracia. 42 00:02:12,906 --> 00:02:16,628 Queremos explicar � opini�o p�blica a legitimidade de suas reivindica��es 43 00:02:16,712 --> 00:02:17,548 O revisionismo. 44 00:02:17,715 --> 00:02:19,639 N�o somos partid�rios da viol�ncia. 45 00:02:19,765 --> 00:02:23,737 N�o somos n�s quem violentar� as regras do jogo democr�tico. 46 00:02:23,821 --> 00:02:25,787 Pelo contr�rio, acreditamos 47 00:02:25,996 --> 00:02:29,257 que � poss�vel transformar a sociedade por meios pac�ficos. 48 00:02:29,816 --> 00:02:33,064 Sim, escute, mas de qualquer forma, 49 00:02:33,272 --> 00:02:36,326 acontecem coisas inacredit�veis. 50 00:02:36,703 --> 00:02:38,208 Sei que n�o s�o voc�s. 51 00:02:39,505 --> 00:02:41,429 E os que envenenaram os cavalos? 52 00:02:42,851 --> 00:02:44,984 E os que puseram fogo na gr�fica? 53 00:02:47,242 --> 00:02:50,546 E os que saquearam os quartos do Hotel Nixon, porque o propriet�rio 54 00:02:50,713 --> 00:02:52,302 os havia denunciado? 55 00:02:54,518 --> 00:02:57,488 E esta professora que diz que n�o se deve recusar as novas id�ias? 56 00:02:58,658 --> 00:02:59,621 Ela vive com eles. 57 00:03:01,461 --> 00:03:02,715 Quer que eu diga? 58 00:03:02,925 --> 00:03:03,908 � uma prostituta. 59 00:03:04,500 --> 00:03:07,566 Minha cara senhora, se a situa��o fosse na B�lgica, os discursos 60 00:03:07,776 --> 00:03:11,122 e as atividades, deste cen�rio revolucion�rio resultariam em nada. 61 00:03:11,247 --> 00:03:13,003 Entretanto, a senhora tem raz�o, 62 00:03:13,170 --> 00:03:15,973 n�o se deve subestimar as atividades nocivas 63 00:03:16,056 --> 00:03:20,281 que semeiam a confus�o, a d�vida, o ceticismo entre tantos trabalhadores, 64 00:03:20,447 --> 00:03:21,451 e sobretudo os jovens. 65 00:03:22,329 --> 00:03:27,264 Al�m do que, seus atos se ap�iam na longa s�rie de mentiras, 66 00:03:27,372 --> 00:03:32,100 que, a cada dia, s�o derramadas sobre o �tico representante verdadeiro 67 00:03:32,284 --> 00:03:33,330 do interesse do povo. 68 00:03:33,748 --> 00:03:37,720 �, mas escute de qualquer maneira, eu te digo que aconteceram coisas 69 00:03:37,846 --> 00:03:39,811 de fato inacredit�veis, impens�veis h� tr�s meses. 70 00:03:39,937 --> 00:03:42,279 As minorias agitadas. 71 00:03:42,363 --> 00:03:46,879 As pessoas t�m medo. Temos, assim, o direito de nos perguntar, 72 00:03:46,963 --> 00:03:49,555 ser� que nossa revolu��o vai ser ouvida? 73 00:03:49,723 --> 00:03:52,776 Sou como toda essa brava gente, que n�o entende nada desses conflitos 74 00:03:52,943 --> 00:03:56,581 Muita gente, como dissemos ainda nesta manh� Alto, chega de viol�ncia! 75 00:03:57,669 --> 00:03:59,384 Assembl�ia geral! 76 00:04:07,874 --> 00:04:12,767 L�, do que escutamos, h� duas vozes que mentem e duas que gaguejam. 77 00:04:12,892 --> 00:04:17,408 As que gaguejam, falaram de greve, de democracia social e de revisionismo, 78 00:04:17,576 --> 00:04:20,211 de minoria agitadora e de assembl�ia geral. 79 00:04:20,378 --> 00:04:23,933 As que mentem, falaram de situa��o que se degenera, 80 00:04:24,058 --> 00:04:27,405 de descontentamento geral, de pessoas de bem que t�m medo 81 00:04:27,530 --> 00:04:28,993 e de trabalhadores honestos. 82 00:04:31,545 --> 00:04:32,500 Sim, de acordo. 83 00:04:32,600 --> 00:04:35,685 Mas, no fim das contas, pra que serve essa viol�ncia imbecil? 84 00:04:35,894 --> 00:04:37,200 Destru�ram a gr�fica, 85 00:04:37,500 --> 00:04:40,327 resultado, fim da informa��o objetiva. 86 00:04:40,453 --> 00:04:42,879 Atearam fogo no Hotel Nixon, 87 00:04:42,962 --> 00:04:47,437 resultado, os comerciantes ficaram com medo e organizaram grupos armados, 88 00:04:47,520 --> 00:04:51,117 com verba emprestada pelos banqueiros. Numa palavra, gra�as aos esquerdistas, 89 00:04:51,284 --> 00:04:57,056 o partido do monop�lio que venceu, em detrimento dos trabalhadores honestos. 90 00:04:57,139 --> 00:04:58,854 Basta a esses provocadores 91 00:04:58,979 --> 00:05:01,112 que se mostraram os melhores agentes da rea��o. 92 00:05:03,997 --> 00:05:04,625 Repress�o. 93 00:05:07,051 --> 00:05:13,658 Condenamos a repress�o brutal que atinge os trabalhadores. 94 00:05:15,540 --> 00:05:20,423 Exigimos o fim imediato dessa repress�o, 95 00:05:22,024 --> 00:05:23,111 a liberta��o dos prisioneiros, 96 00:05:27,084 --> 00:05:28,004 o desarmamento, 97 00:05:30,220 --> 00:05:32,061 o desarmamento dos grupos armados e o in�cio 98 00:05:33,733 --> 00:05:39,505 de uma discuss�o sobre o futuro, sobre o futuro da cidade. 99 00:05:41,261 --> 00:05:43,352 Minha resposta ao fuzilamento, 100 00:05:44,942 --> 00:05:46,363 ocorrido no s�bado � noite, 101 00:05:48,161 --> 00:05:51,214 decidimos rebater, 102 00:05:53,464 --> 00:05:56,443 rebater o desafio do poder, convocando 103 00:05:58,658 --> 00:06:02,213 convocando a uma greve geral de duas horas. 104 00:06:04,555 --> 00:06:10,285 - Existem manifesta��es poderosas, - Greve ativa 105 00:06:11,623 --> 00:06:12,795 �s quais toda popula��o 106 00:06:15,053 --> 00:06:17,228 - n�o deixar�, - Greve ativa 107 00:06:18,273 --> 00:06:21,536 de participar maci�amente. 108 00:06:24,003 --> 00:06:25,927 - Basta � repress�o, - Greve ativa 109 00:06:27,349 --> 00:06:27,892 liberdade, 110 00:06:29,984 --> 00:06:30,812 liberdade, 111 00:06:31,406 --> 00:06:32,156 democracia. 112 00:06:32,325 --> 00:06:35,350 - Greve ativa. - Mas o que acontece? Agora o que? 113 00:06:35,730 --> 00:06:38,900 Voc�s bagun�am desse jeito, s� no terreno de voc�s, sem avisar 114 00:06:39,088 --> 00:06:39,857 os outros companheiros? 115 00:06:40,000 --> 00:06:41,200 Voc�s s�o mesmo uns pivetes. 116 00:06:41,300 --> 00:06:43,400 Cedo ou tarde, esse tipo de coisa sempre acaba com um cheque. 117 00:06:43,900 --> 00:06:46,500 Quando n�o acaba em sangue. 118 00:06:47,100 --> 00:06:48,250 � isso que voc�s querem? 119 00:06:48,500 --> 00:06:49,500 A guerra civil? 120 00:06:50,100 --> 00:06:51,300 Agora chega de criancice, 121 00:06:51,600 --> 00:06:54,000 confiem nos que est�o no comando, � pra isso que estamos aqui. 122 00:06:54,850 --> 00:06:56,800 A greve ativa. 123 00:06:56,900 --> 00:06:59,700 J� disse a voc�s que isso vai ficar cada vez pior. 124 00:07:01,300 --> 00:07:03,840 Voc�s tamb�m, voc�s foram completamente superados. 125 00:07:05,800 --> 00:07:07,600 Naquele caso, s� havia o ex�rcito. 126 00:07:09,400 --> 00:07:10,500 N�o podia durar. 127 00:07:19,546 --> 00:07:23,750 H� duas vozes que continuam a mentir, duas vozes que continuam a gaguejar. 128 00:07:24,600 --> 00:07:27,230 Qual � a nossa? Como saber? O que fazer? 129 00:07:31,300 --> 00:07:35,550 H� duas vozes que continuam a mentir, duas vozes que continuam a gaguejar. 130 00:07:36,300 --> 00:07:39,500 Qual � a nossa? Como saber? O que fazer? 131 00:08:08,500 --> 00:08:13,500 Hoje, a pergunta do que fazer se coloca intensamente aos cineastas militantes. 132 00:08:14,500 --> 00:08:18,800 Para eles, n�o se trata mais de escolher um caminho, trata-se de determinar, 133 00:08:19,500 --> 00:08:24,030 determinar o que eles devem fazer na pr�tica. Num caminho 134 00:08:24,100 --> 00:08:27,500 que a hist�ria das lutas revolucion�rias os levou a conhecer. 135 00:08:28,200 --> 00:08:30,500 Num caminho que a hist�ria os levou a conhecer. 136 00:08:45,500 --> 00:08:49,400 Sim, o que fazer? Fazer um filme, por exemplo �, antes de tudo 137 00:08:49,500 --> 00:08:53,750 se fazer a pergunta: onde estamos? E o que signifiica para 138 00:08:53,900 --> 00:08:55,800 um cineasta militante colocar-se essa pergunta: onde estamos? 139 00:09:16,200 --> 00:09:20,200 E o que significa, para um cineasta militante, colocar-se essa pergunta, 140 00:09:20,500 --> 00:09:23,150 onde estamos? �, em primeiro lugar tamb�m abrir-se um par�ntese 141 00:09:23,500 --> 00:09:27,516 e se questionar sobre a hist�ria do cinena revolucion�rio. 142 00:09:27,000 --> 00:09:28,250 Do cinema revolucion�rio. 143 00:09:45,900 --> 00:09:50,000 Vit�ria do cinema revolucion�rio, 19 de julho de 1920. 144 00:09:50,450 --> 00:09:55,100 Depois que o camarada L�nin se dirigiu ao 2� Congresso da 3� lnternacional, 145 00:09:56,100 --> 00:09:58,350 sobre os principais deveres da lnternacional Comunista, 146 00:09:59,200 --> 00:10:01,900 o camarada Dziga Vertov declarou � tribuna: 147 00:10:02,500 --> 00:10:05,600 N�s, cineastas bolchevistas, sabemos que n�o existe um cinema em si, 148 00:10:05,900 --> 00:10:07,240 o cinema de luta de classes. 149 00:10:08,300 --> 00:10:12,599 O cinema � atividade secund�ria e nosso programa � ultra simples: 150 00:10:12,767 --> 00:10:16,782 ver e mostrar o mundo, em nome da revolu��o mundial do proletariado. 151 00:10:18,275 --> 00:10:20,511 � o povo quem faz a Hist�ria. 152 00:10:20,839 --> 00:10:23,390 Entretanto, nas telas do hemisf�rio ocidental, 153 00:10:23,473 --> 00:10:27,027 sempre reinam belos homens e mulheres. 154 00:10:27,195 --> 00:10:32,046 Sob o pretexto de que, na tela, devem enfatizar os sentimentos e o instinto 155 00:10:32,130 --> 00:10:35,852 de expressar, sem qualquer inibi��o, as id�ias corrompidas da burguesia, 156 00:10:36,061 --> 00:10:39,950 sempre se exige aos atores que, ao abrigo de sua maquiagem, 157 00:10:40,034 --> 00:10:43,924 representem sem escr�pulos o degenerado modo de vida burgu�s. 158 00:10:45,011 --> 00:10:49,946 Derrotas do cinema revolucion�rio, 18 de novembro de 1924. 159 00:10:50,071 --> 00:10:52,455 Alguns dias ap�s a morte de L�nin, 160 00:10:52,622 --> 00:10:56,178 Sergei Eisentein sai transtornado de uma proje��o de Intoler�ncia, 161 00:10:56,345 --> 00:10:58,938 filme do imperialista norte-americano Griffiith. 162 00:10:59,356 --> 00:11:03,454 Consequ�ncia: em 1925, confunde atividade principal com atividade secund�ria. 163 00:11:03,581 --> 00:11:07,469 Eisenstein filma a revolta dos marinheiros do Encoura�ado Potenkim 164 00:11:07,595 --> 00:11:09,603 ao inv�s de glorificar as lutas do momento. 165 00:11:09,769 --> 00:11:12,614 Consequ�ncia: em 1929, na linha geral, 166 00:11:12,697 --> 00:11:15,165 a prop�sito da reforma agr�ria, 167 00:11:15,290 --> 00:11:18,469 se Eisenstin sabe falar, sob novos termos, da opress�o tsarista, 168 00:11:18,636 --> 00:11:21,856 ele ainda s� sabe recorrer a conceitos antigos, para descrever 169 00:11:21,981 --> 00:11:25,327 a coletiviza��o. para ele, o antigo triunfa, defiinitivamente, sobre o novo. 170 00:11:25,410 --> 00:11:28,714 Consequ�ncia: cinco anos depois, 171 00:11:28,840 --> 00:11:32,183 Hollywood o chama para filmar a revolu��o mexicana, 172 00:11:32,269 --> 00:11:36,242 enquanto que em Berlim, o Dr. Goebbels, exige dos dirigentes da UFA, 173 00:11:36,451 --> 00:11:38,125 um Encoura�ado Potenkim nazista. 174 00:11:41,804 --> 00:11:45,526 A dial�tica da Hist�ria � tal, que a vit�ria do marxismo, em termos 175 00:11:45,694 --> 00:11:46,865 de teoria, 176 00:11:47,074 --> 00:11:49,709 obriga seus inimigos a se disfar�arem de marxistas. 177 00:11:49,792 --> 00:11:51,382 Disfar�ar de marxistas, 178 00:11:51,592 --> 00:11:53,306 disfar�ar de marxistas, 179 00:11:53,557 --> 00:11:55,397 disfar�ar de marxistas, 180 00:11:55,564 --> 00:11:57,948 disfar�ar de marxistas. 181 00:12:05,852 --> 00:12:07,734 As comemora��es do cinema revolucion�rio, 182 00:12:07,859 --> 00:12:09,992 17 de novembro de 1935. 183 00:12:10,119 --> 00:12:13,673 prele��o do camarada Stalin � 1� Confer�ncia dos Stakhanovistas 184 00:12:13,798 --> 00:12:15,304 da URSS. 185 00:12:15,429 --> 00:12:19,486 Atordoado pela ambiguidade dessa prele��o, Dziga Vertov esquece 186 00:12:19,611 --> 00:12:24,836 que a pol�tica comanda a economia. Faz de seu filme "O 11� Ano", um hino 187 00:12:24,714 --> 00:12:27,683 ao resultado comercial, ao inv�s de fazer dele um ve�culo � gl�ria dos 188 00:12:27,850 --> 00:12:30,640 onze anos da ditadura do proletariado, 189 00:12:30,276 --> 00:12:34,541 de ditadura do proletariado. Foi nesse momento, que o revisionismo invadiu, 190 00:12:34,667 --> 00:12:37,092 definitivamente, as telas sovi�ticas. 191 00:13:10,200 --> 00:13:12,100 A revolu��o caminha disfar�ada. 192 00:13:14,100 --> 00:13:18,780 Falsa vit�ria do cinema revolucion�rio, 29 de agosto de 1962. Desistindo de 193 00:13:18,900 --> 00:13:21,650 contar com sua pr�pria for�a, os governos progressistas africanos, 194 00:13:21,830 --> 00:13:25,333 confiam a execu��o de seus filmes � ind�stria ocidental, e d�o, 195 00:13:25,600 --> 00:13:28,400 aos crist�o brancos, o direito de falar de negros e �rabes: 196 00:13:28,700 --> 00:13:32,300 Alger, Pontecorvo, Klein, Conakry, sociedade com�sica. 197 00:13:32,800 --> 00:13:35,370 Quando a guerra popular e a��o das massas lhes mostrou a porta 198 00:13:35,437 --> 00:13:40,050 os imperialistas voltaram pela janela da c�mera, para colocar a revolu��o 199 00:13:40,150 --> 00:13:43,300 em risco. O pensamento da classe dominante � tamb�m, 200 00:13:43,400 --> 00:13:45,350 em todas as �pocas, o pensamento dominante. 201 00:13:45,500 --> 00:13:48,650 Dito de outra maneira, a classe que det�m o poder material, material, 202 00:13:48,750 --> 00:13:50,150 dominante da sociedade, 203 00:13:50,250 --> 00:13:54,500 tem tamb�m o poder cultural, cultural; a classe que disp�e dos meios 204 00:13:54,600 --> 00:13:57,350 de produ��o material, disp�e, ao mesmo custo, dos meios de 205 00:13:57,450 --> 00:14:00,600 produ��o intelectual. De modo que 206 00:14:00,700 --> 00:14:02,850 um por outro, as id�ias daqueles a quem s�o recusados 207 00:14:02,950 --> 00:14:04,600 os meios de produ��o intelectual, 208 00:14:04,700 --> 00:14:07,400 s�o submetidas, de igual forma, a esta classe dominante. 209 00:14:09,100 --> 00:14:12,750 Vit�ria do cinema revolucion�rio, 2 de fevereiro de 1966. 210 00:14:12,900 --> 00:14:15,000 Editorial de bandeira vermelha. 211 00:14:15,200 --> 00:14:18,500 O camarada Kiensin contesta a teoria, afirmando que se deve 212 00:14:18,600 --> 00:14:19,200 escrever a verdade. 213 00:14:19,400 --> 00:14:22,000 Contesta a teoria da ampla vis�o do realismo, 214 00:14:22,100 --> 00:14:24,200 contesta a teoria dos personagens medianos, 215 00:14:24,300 --> 00:14:27,100 contesta a teoria da oposi��o no papel decisivo de sujeito. 216 00:14:27,300 --> 00:14:29,050 2 de fevereiro de 1966, 217 00:14:29,150 --> 00:14:31,750 nascimento do cinema de fic��o materialista. 218 00:14:31,950 --> 00:14:34,550 N�o somos nunca, absolutamente, contempor�neos do nosso presente. 219 00:14:34,750 --> 00:14:39,300 A Hist�ria caminha mascarada. Ela se inscreve sobre a tela com a m�scara 220 00:14:39,400 --> 00:14:42,550 da sequ�ncia anterior, e n�s n�o reconhecemos mais nada no filme. 221 00:14:42,750 --> 00:14:46,650 O problema, com certeza, n�o est� na Hist�ria, mas em nosso olhar carregado 222 00:14:46,750 --> 00:14:49,500 de sons e de imagens apreendidas. Escutamos e vemos o passado 223 00:14:49,600 --> 00:14:53,150 sobreposto no presente. Ainda que esse presente seja uma revolu��o. 224 00:14:53,250 --> 00:14:56,700 O Vento do Leste 225 00:14:57,300 --> 00:15:00,400 Hoje a pergunta de o que fazer se coloca com �nfase aos militantes. 226 00:15:00,600 --> 00:15:03,100 Para eles, n�o se trata mais de escolher um caminho. 227 00:15:03,300 --> 00:15:08,950 Trata-se de determinar, de determinar o que fazer na pr�tica, na pr�tica, 228 00:15:09,050 --> 00:15:13,100 em um caminho que a hist�ria das lutas revolucion�rias, levou a conhecer. 229 00:15:13,300 --> 00:15:15,750 Em um caminho que a Hist�ria levou a conhecer. 230 00:15:16,850 --> 00:15:17,350 Esse caminho, 231 00:15:17,450 --> 00:15:17,750 a greve, 232 00:15:17,850 --> 00:15:19,900 a social democracia, 233 00:15:20,000 --> 00:15:21,400 a assembl�ia geral, 234 00:15:21,500 --> 00:15:21,750 a repress�o, 235 00:15:21,850 --> 00:15:25,550 como percorrermos esse caminho? Ousar saber, 236 00:15:25,650 --> 00:15:27,050 ousar refletir 237 00:15:27,150 --> 00:15:28,450 sobre isso, � saber o que fazer. 238 00:15:29,250 --> 00:15:31,350 Mar�o, 3 de junho, �s 14h 239 00:15:32,500 --> 00:15:34,400 pela iniciativa de alguns oper�rios, 240 00:15:34,500 --> 00:15:36,650 ap�s diversas discuss�es com os trabalhadores, 241 00:15:36,750 --> 00:15:39,450 decidiu-se por uma greve ilimitada, 242 00:15:39,550 --> 00:15:44,161 cujos objetivos s�o expostos sem hesita��o. 243 00:15:44,800 --> 00:15:45,200 �gua 244 00:15:48,900 --> 00:15:50,200 Para a maioria dos trabalhadores, 245 00:15:50,300 --> 00:15:53,900 os extras variam de 0 a 20 horas por quinzena. 246 00:15:54,100 --> 00:15:55,750 Alguns entre n�s, 247 00:15:55,850 --> 00:15:58,250 trabalham sob condi��es extremamente penosas, 248 00:15:58,350 --> 00:15:59,700 para ter... 249 00:16:00,800 --> 00:16:01,500 �gua 250 00:16:03,500 --> 00:16:08,300 Entre 0 a 10 horas de extras, ou seja, um sal�rio de 350 francos por quinzena. 251 00:16:10,500 --> 00:16:15,500 Desde o in�cio, a greve � seguida por 80% dos trabalhadores 252 00:16:16,800 --> 00:16:18,300 do turno da noite, 13/22h. 253 00:16:20,000 --> 00:16:20,500 �gua 254 00:16:33,800 --> 00:16:35,500 Quarta-feira, 255 00:16:35,600 --> 00:16:37,300 �s 4:30 da manh�, 256 00:16:37,400 --> 00:16:41,150 os grevistas pedem aos trabalhadores do 2� turno, que, na verdade, 257 00:16:41,250 --> 00:16:43,200 n�o participaram das discuss�es preparat�rias, 258 00:16:43,300 --> 00:16:45,500 que se juntem ao movimento. 259 00:16:54,000 --> 00:16:55,200 Um pouco mais tarde, 260 00:16:55,300 --> 00:17:00,000 sabe-se que uma assembl�ia geral do 2� turno, tamb�m decidiu pela greve, 261 00:17:00,100 --> 00:17:02,150 que ter� uma ades�o de 90%. 262 00:17:39,100 --> 00:17:41,650 Na quinta, dia 5, �s 5h da manh�, 263 00:17:41,750 --> 00:17:45,600 a assembl�ia dos grevistas decidiu prosseguir o movimento. 264 00:17:46,300 --> 00:17:47,300 Um folheto � distribu�do. 265 00:17:52,300 --> 00:17:53,400 Apelo aos oper�rios: 266 00:17:55,500 --> 00:17:58,000 Continuaremos a greve at� a vit�ria. 267 00:17:59,500 --> 00:18:01,200 Tentam dividir os dois turnos. 268 00:18:02,500 --> 00:18:04,250 Fiquemos unidos para decidir. 269 00:18:05,500 --> 00:18:07,500 Nossas reivindica��es continuam as mesmas. 270 00:18:09,100 --> 00:18:09,650 O que quer? 271 00:18:10,300 --> 00:18:12,300 O que quer? 272 00:18:12,900 --> 00:18:14,650 Abaixo os refletores. 273 00:18:14,750 --> 00:18:16,750 Poder para a classe trabalhadora. 274 00:18:19,900 --> 00:18:20,700 O que quer? 275 00:18:21,700 --> 00:18:23,900 Quer melhores condi��es de trabalho 276 00:18:24,000 --> 00:18:26,050 e melhores sal�rios. 277 00:18:28,100 --> 00:18:29,600 Veja, um pobre de um indiano. 278 00:18:31,100 --> 00:18:32,200 A mulher doente, 279 00:18:32,300 --> 00:18:33,650 os filhos doentes. 280 00:18:34,800 --> 00:18:35,650 Por mim, 281 00:18:35,750 --> 00:18:38,050 podemos at� entrar num acordo. 282 00:18:38,250 --> 00:18:40,750 N�o posso culpar ningu�m, 283 00:18:41,200 --> 00:18:43,650 mas, chegando no lugar... 284 00:18:44,950 --> 00:18:45,700 Como quiser. 285 00:18:46,100 --> 00:18:47,350 O senhor � respons�vel, 286 00:18:47,450 --> 00:18:49,600 porque est� � frente da concentra��o. 287 00:18:58,300 --> 00:18:59,800 Correm rumores sobre a greve. 288 00:19:00,100 --> 00:19:00,800 Avante! 289 00:19:01,500 --> 00:19:04,250 Disseram que as reivindica��es foram aceitas. 290 00:19:04,450 --> 00:19:05,800 Quem espalhou isso? 291 00:19:06,300 --> 00:19:06,700 O representante. 292 00:19:07,300 --> 00:19:10,350 Disseram que 80% dos oper�rios retornaram ao trabalho, 293 00:19:11,450 --> 00:19:12,500 que s� um punhado continua em a��o. 294 00:19:12,700 --> 00:19:14,800 Quem espalhou isso? O representante. 295 00:19:19,500 --> 00:19:25,500 Falaram em chefe. � a palavra para patr�o, quando os oper�rios v�o � luta. 296 00:19:23,500 --> 00:19:27,279 Quem usa essa palavra? O representante. 297 00:19:32,700 --> 00:19:36,654 O representante traduz na l�ngua do patronato, as lutas da classe oper�ria. 298 00:19:37,500 --> 00:19:39,500 Quando o representante traduz, ele trai. 299 00:19:39,900 --> 00:19:41,900 N�o se pode explicar isso, nem pelo acaso, 300 00:19:42,000 --> 00:19:44,500 nem pelos erros de algumas pessoas ou grupos, 301 00:19:44,600 --> 00:19:47,400 nem mesmo pela influ�ncia de particularidades ou 302 00:19:47,500 --> 00:19:48,550 de tradi��es nacionais. 303 00:19:49,200 --> 00:19:52,550 � preciso que se invoque as causas essenciais, essenciais, existentes 304 00:19:52,650 --> 00:19:53,550 no regime econ�mico, 305 00:19:53,650 --> 00:19:56,700 na caracter�stica de desenvolvimento de todos os pa�ses capitalistas 306 00:19:56,800 --> 00:19:59,500 e que provoca, constantemente, essa trai��o. 307 00:19:59,900 --> 00:20:02,800 A fal�ncia do representante � a fal�ncia do oportunismo socialista, 308 00:20:03,050 --> 00:20:05,300 � a fal�ncia da social democracia, 309 00:20:05,600 --> 00:20:06,850 � revisionismo. 310 00:20:07,750 --> 00:20:09,950 Trata-se de um produto da chamada �poca pacifista 311 00:20:10,050 --> 00:20:12,100 de desenvolvimento do movimento oper�rio. 312 00:20:12,500 --> 00:20:15,400 No decorrer dessa �poca, a classe trabalhadora assimilou 313 00:20:15,500 --> 00:20:16,300 modos importantes de luta, 314 00:20:16,400 --> 00:20:20,550 como a utiliza��o do parlamentarismo e de todas as possibilidades legais; 315 00:20:20,650 --> 00:20:23,950 a cria��o de organiza��es econ�micas e pol�t�cas de massa, 316 00:20:24,050 --> 00:20:26,700 assim como de uma imprensa oper�ria de larga difus�o. 317 00:20:26,900 --> 00:20:30,550 Por outro lado, esse per�odo gerou a tend�ncia a se negar a luta de classes 318 00:20:30,750 --> 00:20:32,500 e a exaltar a paz social. 319 00:20:34,500 --> 00:20:36,300 Tradu��o: - Trai��o. 320 00:20:36,500 --> 00:20:38,650 Algumas camadas da classe trabalhadora, 321 00:20:38,750 --> 00:20:42,600 a burocracia no seio do movimento oper�rio e a aristocracia oper�ria, 322 00:20:42,700 --> 00:20:45,650 que se beneficia de uma parcela dos ganhos provenientes da explora��o 323 00:20:45,750 --> 00:20:46,500 do Terceiro Mundo, 324 00:20:46,600 --> 00:20:49,700 e da situa��o privilegiada de sua p�tria sobre o mercado mundial, 325 00:20:49,800 --> 00:20:52,300 algumas camadas da classe trabalhadora, 326 00:20:52,400 --> 00:20:54,000 bem como os companheiros de caminhada 327 00:20:54,100 --> 00:20:56,100 pequenos burgueses no seio de partidos comunistas, 328 00:20:56,200 --> 00:20:59,400 constru�ram o principal apoio social a essa tend�ncia, 329 00:20:59,500 --> 00:21:02,150 e se tornaram condutores dessa influ�ncia burguesa, 330 00:21:02,250 --> 00:21:03,150 sobre o proletariado. 331 00:21:18,500 --> 00:21:21,000 N�o apenas as for�as militares e repressivas, que est�o no poder 332 00:21:21,100 --> 00:21:23,250 estabelecido, n�o s�o, de forma alguma, desagregadas, 333 00:21:23,350 --> 00:21:24,700 mas sobretudo, 334 00:21:24,800 --> 00:21:27,250 a massa do povo se mostra hostil a uma tal aventura. 335 00:21:28,000 --> 00:21:30,300 V�rias de suas reivindica��es foram atendidas. 336 00:21:30,500 --> 00:21:33,250 Hoje, voltar ao trabalho, � uma vit�ria. 337 00:21:42,900 --> 00:21:44,750 Tradu��o: - Trai��o. 338 00:21:45,500 --> 00:21:47,250 Quando o representante fala, ele mente. 339 00:21:47,450 --> 00:21:48,550 Exemplo: 340 00:21:50,050 --> 00:21:53,350 A miss�o do novo poder pol�tico da classe trabalhadora 341 00:21:53,370 --> 00:21:54,600 e seus aliados, 342 00:21:54,700 --> 00:21:59,550 � a cria��o de uma economia e de uma sociedade novas, ou seja, socialista. 343 00:22:00,600 --> 00:22:03,600 A realiza��o desta tarefa gigantesca e sublime 344 00:22:03,700 --> 00:22:08,300 exige a maior e mais en�rgica participa��o das massas, 345 00:22:08,400 --> 00:22:10,300 � gest�o das reparti��es p�blicas. 346 00:22:11,000 --> 00:22:15,100 O socialismo n�o significa apenas a liberta��o dos trabalhadores 347 00:22:15,200 --> 00:22:17,150 da explora��o capitalista. 348 00:22:17,900 --> 00:22:21,800 Significa e deve conseguir uma democracia superior 349 00:22:21,900 --> 00:22:24,100 a qualquer democracia burguesa. 350 00:22:27,050 --> 00:22:30,450 Encorajados pelo progresso j� obtido nesse caminho, 351 00:22:30,550 --> 00:22:33,000 avaliando, tamb�m, o trajeto 352 00:22:33,300 --> 00:22:34,800 que resta a ser percorrido, 353 00:22:35,500 --> 00:22:37,850 lutaremos com toda nossa energia. 354 00:22:38,500 --> 00:22:40,100 � preciso conduzir tempos vitoriosos, 355 00:22:40,400 --> 00:22:43,800 a demonstra��o das for�as vivas da na��o. 356 00:22:44,400 --> 00:22:48,900 Ele fala, ele fala, ele fala. Aventura, provoca��o, � sempre 357 00:22:49,000 --> 00:22:49,550 a mesma coisa. 358 00:22:50,500 --> 00:22:55,000 Fomos obrigados a fazer alguma coisa, porque aquele que dizia nos representar 359 00:22:55,100 --> 00:22:56,650 nunca fazia nada. 360 00:22:57,100 --> 00:22:58,850 Limitava-se a conversar com o patr�o. 361 00:23:20,300 --> 00:23:21,650 � preciso uma outra forma de greve. 362 00:23:22,750 --> 00:23:25,200 Temos que escrever um folheto dirigido aos oper�rios. 363 00:23:25,800 --> 00:23:30,050 Amanh� o distribuiremos nas portas das f�bricas. 364 00:23:30,750 --> 00:23:33,500 Assim ao menos, os estudantes ver�o que os oper�rios levantam cedo. 365 00:23:33,700 --> 00:23:38,200 Assim, ao menos os estudantes ver�o que os oper�rios levantam cedo. 366 00:23:38,500 --> 00:23:41,900 Assim, ao menos os estudantes ver�o que os oper�rios levantam cedo. 367 00:23:42,500 --> 00:23:43,300 O que fazer? 368 00:23:43,550 --> 00:23:44,300 Pensar no esquerdismo. 369 00:23:44,950 --> 00:23:46,450 Ler o texto de L�nin, 370 00:23:46,800 --> 00:23:49,850 geralemente utilizado pelos revisionistas, para denunciar 371 00:23:50,050 --> 00:23:51,650 os esquerdistas como provocadores. 372 00:23:52,100 --> 00:23:55,700 Verificar que L�nin n�o confunde perigo principal e perigo secund�rio. 373 00:23:56,000 --> 00:24:00,750 Ver com L�nin, que o perigo principal � igual a trai��o social democrata, 374 00:24:00,850 --> 00:24:05,300 que perigo secund�rio � igual a esquerdismo, igual a doen�a infantil, 375 00:24:05,400 --> 00:24:07,150 infantil do comunismo. 376 00:24:08,000 --> 00:24:10,400 Observar que L�nin falava de esquerdismo oper�rio, 377 00:24:10,700 --> 00:24:12,350 e n�o de esquerdismo estudantil. 378 00:24:13,200 --> 00:24:16,450 A partir disso, combater, quando preciso, e onde for preciso, 379 00:24:16,200 --> 00:24:18,450 o esquerdismo sobre as posi��es leninistas... 380 00:24:19,500 --> 00:24:20,400 Para benef�cio de todos, 381 00:24:20,500 --> 00:24:22,600 � preciso que se aprenda com os erros cometidos. 382 00:24:23,300 --> 00:24:24,600 Existem pessoas, 383 00:24:24,700 --> 00:24:26,650 que frente a coisas novas, 384 00:24:27,300 --> 00:24:30,000 surgidas no decorrer do movimento revolucion�rio de massa, 385 00:24:30,100 --> 00:24:32,000 sempre criticam tudo, 386 00:24:32,100 --> 00:24:35,100 dizendo que isso n�o d� certo, 387 00:24:35,200 --> 00:24:36,400 aquilo muito menos. 388 00:24:36,600 --> 00:24:39,600 Eles sempre tentam impedir o estabelecimento de uma nova 389 00:24:39,650 --> 00:24:41,550 ordem revolucion�ria. 390 00:24:41,750 --> 00:24:46,400 Recorrendo aos crit�rios convencionais e aos h�bitos antigos. 391 00:24:46,700 --> 00:24:50,300 As minorias agitadoras. 392 00:25:00,700 --> 00:25:06,850 ... e � pra voc�s parasitas, pra voc�s trabalhadores,... 393 00:25:14,000 --> 00:25:20,050 ...propagadas t�o fortemente,... 394 00:25:23,500 --> 00:25:26,750 ...rep�blica burguesa 395 00:25:26,850 --> 00:25:29,500 um dia ter� vergonha. 396 00:25:45,500 --> 00:25:46,950 Esta mulher se chama Suzanne Monet, 397 00:25:47,050 --> 00:25:52,550 mulher do c�lebre pintor Claude Monet. Em 1903, ela publicou no F�garo 398 00:25:52,650 --> 00:25:55,150 uma carta aberta ao presidente da Rep�blica, 399 00:25:55,250 --> 00:25:58,800 protestando contra a interdi��o, imposta pelos ferrovi�rios em greve, 400 00:25:58,900 --> 00:26:02,300 impedindo seu marido de entrar na esta��o St. Lazare, para l� 401 00:26:02,400 --> 00:26:03,100 terminar sua pintura. 402 00:26:05,500 --> 00:26:06,500 Em 1925, 403 00:26:07,000 --> 00:26:08,650 esta mulher se chama Scarlet Faulkner, 404 00:26:08,750 --> 00:26:10,200 de Louisville, Alabama. 405 00:26:10,850 --> 00:26:12,000 De uma forma desconhecida, 406 00:26:12,100 --> 00:26:14,800 ela acusar� um trabalhador agr�cola, Erich Gliver, 407 00:26:14,900 --> 00:26:17,000 de t�-la violentado v�rias vezes. 408 00:26:17,100 --> 00:26:21,650 A fac��o local da Ku Klux Klan proceder� � execu��o imediata 409 00:26:21,750 --> 00:26:23,000 do detest�vel criminoso. 410 00:26:25,000 --> 00:26:28,000 Em 1936 esta mulher se chama ln�s Mussolini. 411 00:26:28,100 --> 00:26:32,250 � casada com o representante na Espanha, do Scheiner Group. 412 00:26:32,350 --> 00:26:36,200 Ele aclamar� a entrada das tropas franquistas em Barcelona, ap�s 413 00:26:36,350 --> 00:26:38,900 terem libertado a Catalunha dos grupos anarquistas 414 00:26:39,000 --> 00:26:40,350 e dos conselhos oper�rios. 415 00:26:41,950 --> 00:26:44,700 Em 1969 ela se chama Rachel Barnes, 416 00:26:44,800 --> 00:26:49,800 veterana diplomada em qu�mica na Universidade em Nuremberg. 417 00:26:49,900 --> 00:26:53,000 Ela se especializa, atualmente, na vaporiza��o de Napalm 418 00:26:53,100 --> 00:26:56,550 sobre os camponeses palestinos das regi�es de Naplouse e Gaza, 419 00:26:56,600 --> 00:26:58,917 que n�o querem deixar suas terras. 420 00:27:17,000 --> 00:27:18,800 Este homem se chama Ren� Andrieux. 421 00:27:18,900 --> 00:27:21,500 � redator-chefe do Humanit�. 422 00:27:21,600 --> 00:27:26,700 Em 1987 ele prop�e ao comit� central da comuna de Paris, 423 00:27:26,800 --> 00:27:31,200 de ligar, de maneira indissol�vel, a bandeira vermelha � bandeira tricolor. 424 00:27:31,700 --> 00:27:32,200 Em resposta, 425 00:27:32,700 --> 00:27:34,850 o oper�rio Verlan prop�e seu fuzilamento. 426 00:27:34,950 --> 00:27:38,150 Decepcionado, Ren� Andrieux se re�ne a Versalhes. 427 00:27:38,900 --> 00:27:41,900 Em 1933 este homem se chama Louis Dudoutch�que. 428 00:27:42,100 --> 00:27:44,500 membro de um escrit�rio pol�tico do KPD, 429 00:27:44,600 --> 00:27:46,200 partido comunista alem�o, 430 00:27:46,300 --> 00:27:48,500 ele persuade seus camaradas judeus 431 00:27:48,700 --> 00:27:51,100 a responder com calma e dignidade 432 00:27:51,200 --> 00:27:53,700 �s manifesta��es organizadas pelos grupos de investidas nazistas, 433 00:27:53,800 --> 00:27:56,300 contra o edif�cio do jornal Fanver. 434 00:27:57,000 --> 00:28:00,300 Em 1945, este homem se chama Maurice Duclos. 435 00:28:00,500 --> 00:28:04,000 � um dos tr�s ministros comunistas do govemo De Gaulle. 436 00:28:04,300 --> 00:28:05,200 Como tal, 437 00:28:05,500 --> 00:28:08,750 pede aos livre atiradores e camponeses, que deponham suas armas. 438 00:28:09,300 --> 00:28:12,800 Um ano depois, o patronato utilizar� essas armas, para reprimir a greve 439 00:28:12,900 --> 00:28:14,500 dos mineiros da Europa. 440 00:28:15,500 --> 00:28:18,850 Em 1969 este homem se chama Vladimir Brejnev, 441 00:28:20,100 --> 00:28:21,100 comandante do Encoura�ado Potenkim. 442 00:28:21,800 --> 00:28:24,800 Ele p�e seu navio � disposi��o para recuperar os destro�os 443 00:28:24,900 --> 00:28:29,700 de uma avi�o de espionagem americano abatido pelos norte-coreanos. 444 00:28:32,800 --> 00:28:37,567 Uni�o 445 00:28:43,200 --> 00:28:45,200 Minorias agitadoras 446 00:28:51,745 --> 00:28:59,481 Reuni�o 447 00:29:04,700 --> 00:29:08,950 Bem, estamos em assembl�ia geral, a c�mera est� � disposi��o de todos. 448 00:29:19,100 --> 00:29:19,900 Para a repress�o, 449 00:29:20,900 --> 00:29:21,900 a proposta � 450 00:29:22,500 --> 00:29:25,850 mostrar a cena de um jornal. 451 00:29:28,900 --> 00:29:30,000 Procurado por assassinato 452 00:29:30,900 --> 00:29:34,500 ...e agora voc�s dizem que � cuidado. Voc�s concordam comigo que o que 453 00:29:34,600 --> 00:29:36,500 voc�s est�o propondo � uma forma de realismo sovi�tico. 454 00:29:36,600 --> 00:29:38,800 Ent�o vamos at� o fim para esta sequ�ncia. 455 00:29:38,950 --> 00:29:41,200 Digo que vou ainda mais al�m. 456 00:29:45,485 --> 00:29:47,367 Procuro a maneira apropriada... 457 00:29:49,750 --> 00:29:52,800 N�o, eu a coloco porque o problema, a imagem de Stalin est� no fiilme. 458 00:29:53,218 --> 00:29:57,300 Mas n�o digamos n�o importa o qu�. 459 00:29:58,800 --> 00:30:00,000 Mas eu digo que para a imagem, 460 00:30:00,100 --> 00:30:03,500 a partir do problema de Stalin, agora ele foi colocado, ele est� no filme. 461 00:30:04,500 --> 00:30:06,850 Mas voc� se sente reprimido por essa imagem? 462 00:30:09,300 --> 00:30:12,500 ...capital est� muito satisfeita por servir de est�mulo... 463 00:30:26,650 --> 00:30:28,100 N�s os ajudamos, meu velho. 464 00:30:31,615 --> 00:30:33,538 N�o concordo com o senhor 465 00:30:34,960 --> 00:30:37,428 A primeira raz�o � porque o senhor n�o responde � proposta. 466 00:30:40,300 --> 00:30:41,819 Venha minha crian�a! 467 00:30:42,500 --> 00:30:44,100 - Minha amiga, minha crian�a, volte! 468 00:30:44,200 --> 00:30:46,500 O que escutamos? O que vemos? 469 00:30:46,900 --> 00:30:48,300 lmagens de Pessoas que discutem, 470 00:30:49,000 --> 00:30:49,950 sons que se misturam, 471 00:30:50,100 --> 00:30:52,950 cartaz com Stalin e Mao. 472 00:30:53,150 --> 00:30:54,300 Por que estas imagens? 473 00:30:54,500 --> 00:30:55,900 Por que estes sons? 474 00:30:56,300 --> 00:30:58,750 Por que essa abordagem incessante, mudando de imagens e de sons? 475 00:31:00,100 --> 00:31:03,400 Era pra se falar de algo que conhecemos em maio de 1968. 476 00:31:04,200 --> 00:31:06,900 Nas f�bricas, nas universidades, nos escrit�rios, nas reuni�es 477 00:31:06,950 --> 00:31:09,700 de bairro, os camradas se reuniram, se juntaram. 478 00:31:10,200 --> 00:31:12,500 Na confus�o das discuss�es, 479 00:31:12,600 --> 00:31:13,150 de algum modo eles progrediram. 480 00:31:14,100 --> 00:31:15,900 Como avaliar isso hoje? 481 00:31:18,413 --> 00:31:21,424 Como descobrir a verdade dessa progress�o confusa? 482 00:31:21,592 --> 00:31:23,557 E como descobri-la de uma forma verdadeira? 483 00:31:23,682 --> 00:31:27,279 Na verdade, logo v�rios camaradas assumiram a realiza��o do filme, 484 00:31:27,446 --> 00:31:30,686 passando a desempenhar, assim, perante o resto do grupo, 485 00:31:30,834 --> 00:31:32,590 o papel de minoria ativa 486 00:31:32,716 --> 00:31:35,685 Quando, ap�s a greve, a social democracia, etc... foi preciso falar 487 00:31:35,894 --> 00:31:39,450 da assembl�ia geral, logo esses camaradas propuseram uma solu��o: 488 00:31:39,868 --> 00:31:43,087 Fazer uma assembl�ia geral, porque essa seria a melhor maneira 489 00:31:43,213 --> 00:31:44,719 de se falar dela. 490 00:31:45,179 --> 00:31:48,106 Fazer uma onde o objetivo fosse, exatamente, a continua��o do filme, 491 00:31:48,231 --> 00:31:51,368 ou seja, fazer uma discuss�o sobre a cria��o de imagens e de sons 492 00:31:51,577 --> 00:31:53,637 que no filme deveriam se seguir � sequ�ncia da assembl�ia geral. 493 00:31:53,750 --> 00:31:55,800 Com exce��o de maio-junho de 1968 na Fran�a, 494 00:31:55,900 --> 00:31:59,250 hoje na Fran�a, na It�lia, na Espanha, no M�xico, etc 495 00:31:59,700 --> 00:32:03,150 nessas assembl�ias de pessoas em luta, o poder responde com a repress�o. 496 00:32:03,350 --> 00:32:06,950 Filmar a assembl�ia geral era, portanto, filmar uma assembl�ia geral 497 00:32:07,100 --> 00:32:09,300 que discutiria a sequ�ncia imediata, 498 00:32:09,400 --> 00:32:12,800 que discutia, sobretudo, a realiza��o de sons e imagens de repress�o. 499 00:32:13,700 --> 00:32:16,300 Ap�s a an�lise dessa discuss�o, sua montagem permitiria compreender 500 00:32:16,350 --> 00:32:18,650 o funcionamento de uma assembl�ia geral. 501 00:32:19,200 --> 00:32:22,400 Que imagens de repress�o foram propostas, de �mediato pelos camaradas em quest�o? 502 00:32:22,800 --> 00:32:24,200 Um cartaz de Stalin e de Mao 503 00:32:24,250 --> 00:32:26,150 procurados por assassinato, pelo Capital. 504 00:32:26,950 --> 00:32:29,950 Por que Stalin? Porque, para esses camaradas, 505 00:32:30,000 --> 00:32:32,150 o que se convencionou chamar a quest�o Stalin, 506 00:32:32,250 --> 00:32:35,550 faz parte de quer�-lo ou n�o no movimento revolucion�rio. 507 00:32:37,900 --> 00:32:38,700 Como voc� explica isso? 508 00:32:38,800 --> 00:32:40,000 N�o digo que seja Stalin, 509 00:32:40,100 --> 00:32:44,600 digo que � aceito, pelos outros, como Stalin. Recusamos Stalin, mas estamos 510 00:32:44,650 --> 00:32:46,900 numa situa��o de Stalin, 511 00:32:48,700 --> 00:32:50,100 stalinesca, e justamente porque. 512 00:32:52,100 --> 00:32:56,000 Voc� sabe que os coron�is eliminaram todos os sujeitos que est�o no filme. 513 00:32:56,100 --> 00:32:56,600 Mas sim, mas isso se sabe. 514 00:32:57,400 --> 00:33:00,100 Bom portanto � um filme que colabora com Papadopoulos. 515 00:33:00,300 --> 00:33:03,500 Portanto, coloquemos como imagem, coloquemos como imagem, coloquemos 516 00:33:03,600 --> 00:33:06,350 como imagem, coloquemos como imagem: Procurado 517 00:33:06,400 --> 00:33:08,650 junto a Jean-Marie Volont�, 518 00:33:08,900 --> 00:33:10,150 procurado por assassinato 519 00:33:11,550 --> 00:33:12,400 E aqui deveria vir 520 00:33:13,700 --> 00:33:14,250 uma imagem 521 00:33:17,200 --> 00:33:20,250 que n�o encontramos, considerando a discuss�o que voc�s acabam de ver. 522 00:33:26,400 --> 00:33:32,100 L�, por exemplo, l� neste filme tem alguma coisa que data de Stalin, 523 00:33:32,200 --> 00:33:34,100 na qual estamos mergulhados at� o pesco�o, 524 00:33:34,200 --> 00:33:35,200 que � o realismo. 525 00:33:35,500 --> 00:33:37,300 Como se chama? 526 00:33:37,800 --> 00:33:38,800 O realismo socialista. 527 00:33:39,600 --> 00:33:40,300 China 528 00:33:40,500 --> 00:33:44,000 Os camponeses pobres da brigada de produ��o de K. se reunem para 529 00:33:44,100 --> 00:33:47,150 denunciar a linha revisionista contra-revolucion�ria nas al�adas 530 00:33:47,200 --> 00:33:48,300 m�dica e sanit�ria. 531 00:33:49,100 --> 00:33:49,650 Egito 532 00:33:50,000 --> 00:33:52,850 Os oper�rios das f�bricas de armamentos D�louane, se re�nem para exigir 533 00:33:52,900 --> 00:33:54,500 a puni��o dos militares democratas, 534 00:33:54,550 --> 00:33:57,250 aliados do imperialismo israelense. 535 00:33:58,100 --> 00:33:58,450 Fran�a, 536 00:33:58,550 --> 00:34:02,250 Oper�rios se re�nem na CSF de lssy-les-Moulieaux, para denunciar 537 00:34:02,300 --> 00:34:05,000 a atitude de um efetivo da uni�o departamental CGT 538 00:34:05,050 --> 00:34:07,900 que amea�a denunciar nominalmente, em um panfleto, os militantes 539 00:34:07,950 --> 00:34:11,600 marxistas-leninistase, portanto exp�-los � repress�o patronal. 540 00:34:12,500 --> 00:34:15,400 N�o ver, na assembl�ia geral, sen�o que a possibilidade de se 541 00:34:15,450 --> 00:34:17,350 tomar a palavra � falar no abstrato. 542 00:34:18,500 --> 00:34:19,750 Por que quem fala? E contra quem? 543 00:34:19,850 --> 00:34:23,600 Cada assembl�ia geral espec�fica � um reflexo das lutas reais de um pa�s, 544 00:34:23,650 --> 00:34:24,700 e ela pr�pria luta. 545 00:34:24,900 --> 00:34:26,000 Quem fala? E contra quem? 546 00:34:26,500 --> 00:34:28,950 Na china, as massas contra um punhado de dirigentes, engajados na 547 00:34:29,000 --> 00:34:29,750 trajet�ria capitalista. 548 00:34:30,350 --> 00:34:32,800 No egito, as massas contra a burocracia militar, 549 00:34:32,850 --> 00:34:35,850 explorada do povo, sustentada pelos revisionistas sovi�ticos. 550 00:34:36,200 --> 00:34:38,700 Na fran�a, as massas contra os revisionistas franceses, 551 00:34:38,750 --> 00:34:40,850 aliados aos objetivos da explora��o capitalista. 552 00:34:41,503 --> 00:34:44,200 E acontece que essas assembl�ias gerais convergem e se assemelham. 553 00:34:44,500 --> 00:34:47,400 Porque, em cada pa�s, de uma forma qualitativamente diferente, 554 00:34:47,450 --> 00:34:49,550 enfrenta-se, na verdade os mesmos inimigos. 555 00:34:50,050 --> 00:34:52,350 Cada pa�s � um pa�s de nossa �poca. 556 00:34:52,700 --> 00:34:55,450 �poca da crise do imperalismo e do revisionismo moderno. 557 00:34:56,000 --> 00:34:59,250 �poca da colabora��o do imperialismo e do revisionismo modemo. 558 00:35:00,000 --> 00:35:02,650 �poca de sua oposi��o comum ao movimento revolucion�rio. 559 00:35:03,500 --> 00:35:06,600 Hoje toda assembl�ia geral se coloca a quest�o de nossa �poca. 560 00:35:06,700 --> 00:35:08,500 A quest�o da hist�ria do imperialismo. 561 00:35:08,900 --> 00:35:10,800 A quest�o da hist�ria do revisionismo. 562 00:35:11,250 --> 00:35:14,750 E colocar a quest�o do revisionismo � colocar, 563 00:35:14,800 --> 00:35:15,500 na verdade, o que convencionamos chamar 564 00:35:15,550 --> 00:35:16,900 a quest�o de Stalin, 565 00:35:16,950 --> 00:35:20,700 ou seja, n�o se bloquear mais pela figura de Stalin e tentar analisar 566 00:35:20,750 --> 00:35:24,300 as classes da sociedade sovi�tica, desde o surgimento da ditadura 567 00:35:24,350 --> 00:35:24,900 do proletariado. 568 00:35:29,400 --> 00:35:30,400 ...irrita no cinema 569 00:35:30,800 --> 00:35:34,050 � que a burguesia e Stalin t�m a mesma atitude. 570 00:35:34,500 --> 00:35:38,700 Chama-se... como essa, de produzir imagens e sons de uma certa maneira. 571 00:35:39,400 --> 00:35:41,450 Vemos, na pr�tica,todos os dias, 572 00:35:41,500 --> 00:35:42,550 e ainda aqui, 573 00:35:42,600 --> 00:35:46,400 onde justamente ningu�m tem uma vontade verdadeira de se divertir. 574 00:35:46,450 --> 00:35:47,000 N�o... 575 00:35:47,050 --> 00:35:47,900 ...mas de mostrar os dois. 576 00:35:52,511 --> 00:35:54,393 Mas l� voc�s discutem... 577 00:35:56,500 --> 00:35:59,500 Jean-Luc e Nicolas voltaram ao partido, n�o se resolveu esse problema. 578 00:35:59,600 --> 00:36:00,100 N�o � verdade 579 00:36:00,500 --> 00:36:01,400 Sim, � verdade 580 00:36:01,500 --> 00:36:02,700 Problema mal colocado, 581 00:36:02,750 --> 00:36:03,800 problema falsamente resolvido. 582 00:36:05,500 --> 00:36:07,700 Coloque realmente os problemas na mesa. 583 00:36:08,100 --> 00:36:11,200 Exemplo: Analisar, em termos de classe, os efeitos do discurso 584 00:36:11,250 --> 00:36:12,750 de 23 de �unho de 1931, 585 00:36:12,800 --> 00:36:16,880 sobre "situa��es novas, novas tarefas de edifica��o econ�mica." 586 00:36:21,500 --> 00:36:23,250 Exemplo:. 37-38, 587 00:36:23,500 --> 00:36:25,160 a pedido do camarada Stalin, 588 00:36:25,200 --> 00:36:29,650 Sergei Eisenste come�a a rodar o Pr� de Pequim, sobre a luta pela 589 00:36:29,700 --> 00:36:30,800 socializa��o dos campos. 590 00:36:31,500 --> 00:36:33,150 37-38 Guerra da Espanha. 591 00:36:33,500 --> 00:36:37,150 Aliando-se �s mil�cias anarquistas, os camponeses pobres organizam 592 00:36:37,200 --> 00:36:38,450 uma divis�o imediata de terras. 593 00:36:38,950 --> 00:36:40,850 S�o derrotados, em nome da luta contra o anarquismo, 594 00:36:40,900 --> 00:36:43,350 pelos comiss�rios pol�t�cos do PC espanhol, 595 00:36:43,400 --> 00:36:46,650 que se utilizava, mecanicamente, das diretivas da lnternacional. 596 00:36:47,500 --> 00:36:49,450 Colocar-se a quest�o por qu�? 597 00:36:49,500 --> 00:36:51,450 � tamb�m colocar-se a quest�o: Contra o que? 598 00:36:51,600 --> 00:36:53,750 Voc�s s�o stalinistas, mas voc�s produzem imagens... 599 00:36:53,800 --> 00:36:54,750 Imagem stalinista. 600 00:36:55,500 --> 00:36:56,950 Colocar-se realmente esta quest�o. 601 00:36:57,300 --> 00:36:59,500 No que foi feito, aspecto positivo. 602 00:36:59,750 --> 00:37:01,900 Ter mostrado que uma imagem n�o � nada. 603 00:37:02,200 --> 00:37:03,350 Porque n�o existe uma imagem em si. 604 00:37:03,950 --> 00:37:05,980 Porque n�o existe uma imagem acima da luta de classes. 605 00:37:06,600 --> 00:37:08,300 De ser mostrada com uma Imagem de Stalin. 606 00:37:09,000 --> 00:37:09,750 Aspecto negativo. 607 00:37:10,500 --> 00:37:12,200 N�o ter encontrado uma imagem adequada. 608 00:37:12,500 --> 00:37:13,800 Ou seja, necess�ria e sufiiciente. 609 00:37:14,500 --> 00:37:18,600 Stalin e Mao procurados por morte pelo Capital � uma imagem de repress�o, 610 00:37:18,650 --> 00:37:19,950 necess�ria mas insuficiente. 611 00:37:20,600 --> 00:37:23,100 � preciso que se junte a ela outras imagens de repress�o. 612 00:37:23,650 --> 00:37:25,400 As �nicas que sabemos fazer atualmente. 613 00:37:25,450 --> 00:37:30,600 recusam-se a revelar as sequ�ncias dos estivadores em greve, rodadas pelos 614 00:37:30,650 --> 00:37:32,000 pr�prios grevistas. 615 00:37:32,900 --> 00:37:35,350 Tr�s dias ap�s o sequestro do embaixador ianque, 616 00:37:35,400 --> 00:37:37,200 restabelece-se a pena de morte no Brasil. 617 00:37:39,700 --> 00:37:40,450 Em Marrakesh, 618 00:37:40,500 --> 00:37:41,750 um comando de extrema direita, 619 00:37:41,800 --> 00:37:45,500 com a cumplicidade do governo, metralha uma reuni�o 620 00:37:45,550 --> 00:37:46,450 de estudantes progressistas. 621 00:37:50,600 --> 00:37:52,400 Repress�o 622 00:38:05,500 --> 00:38:08,700 A greve ativa 623 00:38:09,500 --> 00:38:12,200 Marcel, faz quatro semanas que ocupamos. Escrevo-lhe esta carta, 624 00:38:12,250 --> 00:38:14,550 sem saber quando poderei envi�-la, porque hoje os camaradas 625 00:38:14,600 --> 00:38:16,700 do PTT ainda comandam, mas n�o acho que continuem por muito tempo. 626 00:38:16,800 --> 00:38:19,500 Porque os sindicatos, que gritam, em altos brados, que � preciso refor�ar 627 00:38:19,550 --> 00:38:20,950 o movimento, fazem um esfor�o terr�vel na base, 628 00:38:21,000 --> 00:38:22,600 para que os setores essenciais reassumam. 629 00:38:22,850 --> 00:38:25,700 E quando a RATP, a SNFC, os PTT tiverem reassumido, 630 00:38:25,750 --> 00:38:28,000 de mansinho, com acordo, ou sem acordo, reassumiremos todos, 631 00:38:28,050 --> 00:38:29,200 f�brica por f�brica. 632 00:38:29,300 --> 00:38:31,050 Bem, � claro, tudo isso voc� sabe, voc� deve ter 633 00:38:31,100 --> 00:38:32,300 mesma vis�o que eu. 634 00:38:32,750 --> 00:38:35,450 Mas o que podemos fazer para que as coisas sejam diferentes? 635 00:38:35,550 --> 00:38:37,000 Faz quatro semanas que ocupamos, 636 00:38:37,050 --> 00:38:40,400 e, para n�s j� � uma vit�ria porque, dos 2000 homens da empresa, h�, 637 00:38:40,500 --> 00:38:42,250 digamos, bem uns 900 que ocuparam por rod�zio. 638 00:38:42,350 --> 00:38:45,650 Digo uma vit�ria, porque n�o sei como isso se arranjou do seu lado. 639 00:38:45,900 --> 00:38:49,200 Mas aqui, a menos de 500 mts do meu trabalho, em Mazda Gevelot, em S�ve, 640 00:38:49,250 --> 00:38:50,550 aconteceu a mesma coisa. 641 00:38:50,950 --> 00:38:53,200 No primeiro dia, os representantes da CGT disseram aos funcion�rios: 642 00:38:53,250 --> 00:38:56,150 Bom, n�s agitamos, voc�s voltam para suas casas, n�s organizamos tudo 643 00:38:56,200 --> 00:38:57,700 e quando os acordos forem firmados, n�s avisamos. 644 00:38:57,800 --> 00:38:59,900 Houve talvez, dez, vinte homens que se opuseram � proposta 645 00:38:59,950 --> 00:39:01,500 e ficaram para ocupar. 646 00:39:01,600 --> 00:39:03,100 Mas eles est�o isolados pelas bombas. 647 00:39:03,450 --> 00:39:04,850 Aqui, entre n�s, a ocupa��o � de 900 homens. 648 00:39:05,200 --> 00:39:07,550 No come�o era s� isso, mas isso os deixava orgulhosos porque desses 900 649 00:39:07,600 --> 00:39:10,250 havia bem uns 800 que h� uns cinco, dez anos estavam imersos 650 00:39:10,300 --> 00:39:11,150 no mesmo trabalho sem se ver. 651 00:39:11,450 --> 00:39:13,200 De uma oficina a outra, os homens se ignoravam. 652 00:39:13,400 --> 00:39:15,500 Agora, simplesmente com isso e depois dos acontecimentos, 653 00:39:15,550 --> 00:39:17,500 havia o que levar adiante e discutir. 654 00:39:17,650 --> 00:39:20,300 Todos os que tinham participado de greves com ocupa��o diziam isso. 655 00:39:20,400 --> 00:39:21,600 Alguma coisa tinha mudado. 656 00:39:21,850 --> 00:39:24,800 � claro que havia aqueles que s� pensavam em bocha, em futebol, 657 00:39:24,850 --> 00:39:26,850 ou fazer bonito para as meninas da casa, que estavam l�. 658 00:39:26,950 --> 00:39:29,200 E isso tamb�m era novidade, porque elas eram em grande n�mero. 659 00:39:29,500 --> 00:39:31,550 Durante tr�s semanas as coisas ficaram assim. 660 00:39:31,700 --> 00:39:32,300 Discutia-se firme, 661 00:39:32,350 --> 00:39:35,000 e falava-se de pol�tica, e principalmente dessa merda de laje 662 00:39:35,050 --> 00:39:37,650 da oficina 45, que era preciso exigir que fosse substitu�da. 663 00:39:37,750 --> 00:39:40,000 E era isso que metia medo nos representantes. 664 00:39:40,100 --> 00:39:41,250 Estivemos tamb�m com estudantes. 665 00:39:40,350 --> 00:39:44,000 Para todos os colegas que estavam � frente do movimento foi um bem. 666 00:39:44,100 --> 00:39:46,500 E al�m disso, forma eles que impuseram aos representantes CGT, 667 00:39:46,550 --> 00:39:47,500 que os deixassem entrar na cantina. 668 00:39:47,600 --> 00:39:50,250 � preciso dizer que a certa altura, isso acabou sendo uma merda, 669 00:39:50,300 --> 00:39:52,450 porque muitas vezes eles falavam uma linguagem que n�o entend�amos. 670 00:39:52,550 --> 00:39:55,550 Havia quem tomasse a palavra por horas, o que acabava enchendo o saco 671 00:39:55,600 --> 00:39:56,100 de todo mundo. 672 00:39:56,200 --> 00:39:59,000 Bom, este � o aspecto negativo. O lado positivo � que os sujeitos 673 00:39:59,050 --> 00:40:01,800 se esfor�avam, que havia os que diziam coisas interessantes e que por n�s, 674 00:40:01,850 --> 00:40:04,500 esses sjueitos que vinha de fora, come�avam a ocupa��o pra valer. 675 00:40:04,600 --> 00:40:07,000 Mas agora, na 4� semana, j� somos menos numerosos. 676 00:40:07,100 --> 00:40:09,700 Durante o �ltimo fim de semana, houve companheiros que voltaram para casa. 677 00:40:09,800 --> 00:40:10,950 Sujeitos que estavam l� desde o come�o. 678 00:40:11,050 --> 00:40:12,950 A mulher, os filhos, sei l�. Bom, � normal. 679 00:40:13,050 --> 00:40:15,800 O que n�o impede que, de s�bado para domingo �ramos mais de 100 680 00:40:15,850 --> 00:40:16,500 a ocupar o pr�dio, 681 00:40:16,550 --> 00:40:19,400 e que o moral estava muito baixo e que, nesse caso, a bocha voltou a ser 682 00:40:19,450 --> 00:40:20,250 a principal atra��o. 683 00:40:20,350 --> 00:40:21,900 Ent�o pensei uma coisa 684 00:40:21,950 --> 00:40:23,000 que um estudante tinha dito. 685 00:40:23,100 --> 00:40:26,600 Na CSF de Brest, os oper�rios tinham posto as m�quinas para funcionar, 686 00:40:26,650 --> 00:40:28,600 e fabricavam por sua conta, os transistores, ou sei l� mais o qu�, 687 00:40:28,650 --> 00:40:31,400 que trocavam em seguida, por legumes e frangos, com os camponeses do lugar. 688 00:40:31,600 --> 00:40:33,300 Esta estrat�gia tinha um ar um pouco absurdo, 689 00:40:33,350 --> 00:40:35,750 e quando lhe pedimos mais detalhes, o cara deu no p�, 690 00:40:35,800 --> 00:40:38,650 prova de que, no que diz respeito �s informa��es sobre combates, 691 00:40:38,700 --> 00:40:39,850 estamos abaixo de tudo. 692 00:40:39,950 --> 00:40:41,350 O sujeito chamava isso de greve ativa. 693 00:40:41,450 --> 00:40:43,900 Dizia que era o �nico jeito de se impedir que a greve definhasse, 694 00:40:43,950 --> 00:40:46,800 o �nico jeito de dar um golpe no patr�o, de se colocar concretamente 695 00:40:46,850 --> 00:40:47,550 a quest�o do poder. 696 00:40:47,650 --> 00:40:48,650 Eu me questiono, 697 00:40:48,700 --> 00:40:51,650 para a empresa, para a combatividade dos colegas na empresa, para provar, 698 00:40:51,700 --> 00:40:54,300 simplesmente que, sozinhos somos capazes de por a f�brica pra funcionar, 699 00:40:54,350 --> 00:40:55,700 sem cronograma, no nosso ritmo, sem t�cnico, 700 00:40:55,750 --> 00:40:57,800 talvez fosse isso que devesse ser tentado. 701 00:40:57,850 --> 00:40:59,400 Aqui os companheiros n�o sabem muito. 702 00:40:59,500 --> 00:41:01,600 H� os que s�o a favor, antes de tudo, h� outros que dizem que eu sonho. 703 00:41:01,700 --> 00:41:03,550 Mas n�o conseguiram me explicar por qu�. 704 00:41:03,850 --> 00:41:06,400 � isso. Se voc� pudesse me responder, me ajudaria. 705 00:41:06,500 --> 00:41:07,450 De todo modo, fica pra pr�xima. 706 00:41:07,550 --> 00:41:09,500 Deixo voc�. Na segunda, a dire��o e os amarelos vir�o berrar 707 00:41:09,550 --> 00:41:13,250 que eles querem entrar na f�brica, em nome da liberdade de trabalho. 708 00:41:13,460 --> 00:41:16,000 Merda. Espero que sejamos bem numerosos, pra pular em sua goelas. 709 00:41:16,500 --> 00:41:17,000 Salve. 710 00:41:28,300 --> 00:41:30,450 Al�, aqui � Jeano Pierre Peugeot, quem fala? 711 00:41:31,200 --> 00:41:32,050 Comit� de greve. 712 00:41:33,000 --> 00:41:35,000 Escute senhora, estou falando com educa��o, quem � a senhora? 713 00:41:35,300 --> 00:41:36,100 Comit� de greve. 714 00:41:36,500 --> 00:41:40,050 Mas afinal senhora, estou dizendo que sou Jean Pierre Peugeot, quem fala? 715 00:41:40,550 --> 00:41:41,650 Comit� de greve. 716 00:41:41,950 --> 00:41:43,250 Gostaria de saber com quem falo. 717 00:41:43,800 --> 00:41:44,350 Comit� de greve. 718 00:41:44,850 --> 00:41:47,250 Aqui � J.P. Peugeot, a senhora tem medo de me dizer seu nome? 719 00:41:48,050 --> 00:41:48,550 Comit� de greve. 720 00:41:49,350 --> 00:41:51,000 Gerard, sua carta chegou bem. 721 00:41:51,200 --> 00:41:53,900 � verdade que quando ela chegou n�s j� t�nhamos retomado o trabalho. 722 00:41:54,181 --> 00:41:55,650 N�s achamos que voc� est� se enganando. 723 00:41:55,900 --> 00:41:58,850 Voc� diz mostrar que podemos passar por t�cnicos. 724 00:41:59,500 --> 00:41:59,900 Concordo. 725 00:42:00,250 --> 00:42:02,250 Mas voc� se esquece de que n�o h� divis�o t�cnica de trabalho, 726 00:42:02,300 --> 00:42:04,550 mas apenasuma divis�o s�cio-t�cnica do trabalho. 727 00:42:04,900 --> 00:42:07,250 E de que n�o � porque voc� trabalha sozinho no seu cargo, 728 00:42:07,300 --> 00:42:10,800 que voc� faz outra coisa al�m do que os capitalistas te encarregam de fazer. 729 00:42:11,150 --> 00:42:14,350 Os chineses dizem fazer a revolu��o e organizar a produ��o. 730 00:42:15,100 --> 00:42:18,650 Bom eles dize, primeiro fazer a revolu��o, para poder organizar 731 00:42:18,700 --> 00:42:19,900 a produ��o de uma forma diferente. 732 00:42:20,750 --> 00:42:21,500 A greve ativa, 733 00:42:21,550 --> 00:42:23,250 se voc� pudesse fazer uma agora, 734 00:42:23,300 --> 00:42:26,300 para que os pr�prios companheiros estabelecessem seu ritmo, por exemplo, 735 00:42:26,350 --> 00:42:29,100 isso jamais seria sen�o que uma greve na cren�a de um g�nero novo. 736 00:42:29,600 --> 00:42:33,700 Li em um volante, que os camardas da Pirelli fizeram sem a lt�lia. 737 00:42:33,900 --> 00:42:37,900 Mas o �nico resultado disso foi perder 50 milh�es... 738 00:42:38,500 --> 00:42:39,500 Voc� vai se danar no poder. 739 00:42:40,050 --> 00:42:43,250 Temos que nos organizar para combater o poder do Estado burgu�s. 740 00:42:43,500 --> 00:42:44,050 Contra esses militares, 741 00:42:44,100 --> 00:42:45,150 seu ex�rcito, 742 00:42:44,200 --> 00:42:46,900 que sempre acaba nos quebrando a cara. 743 00:42:47,350 --> 00:42:50,000 Para estabelecer a ordem, quer dizer, para fazer reinar a ordem. 744 00:42:50,100 --> 00:42:51,050 O grande bordel. 745 00:44:25,500 --> 00:44:28,600 Preju�zo... Provoca��o 746 00:44:33,500 --> 00:44:36,250 Roubei o First Nacional City Bank. 747 00:44:36,350 --> 00:44:37,850 50 000 d�lares. 748 00:44:39,250 --> 00:44:40,500 N�s tamb�m. 749 00:44:42,850 --> 00:44:46,800 Matei o mec�nico do trem da United Aeroflot. 750 00:44:48,500 --> 00:44:49,700 N�s tamb�m. 751 00:44:52,600 --> 00:44:55,000 Sequestrei o filho do diretor da Chiprael. 752 00:44:57,700 --> 00:44:58,950 N�s tamb�m. 753 00:45:03,500 --> 00:45:06,500 Matei o xerife da Berlin Ouest. 754 00:45:07,900 --> 00:45:09,750 N�s tamb�m. 755 00:45:14,500 --> 00:45:16,200 Ent�o temos inimigos comuns. 756 00:45:18,700 --> 00:45:20,300 Vou me juntar a voc�s, 757 00:45:20,350 --> 00:45:23,200 para entender porqu� temos os mesmos inimigos, 758 00:45:23,250 --> 00:45:25,600 e para continuar a lutar. 759 00:45:28,400 --> 00:45:30,200 - Ok? - Ok. 760 00:45:34,900 --> 00:45:35,900 Novo preju�zo... Nova provoca��o. 761 00:45:36,900 --> 00:45:37,600 Fala! 762 00:45:38,200 --> 00:45:38,750 Fala! 763 00:45:41,250 --> 00:45:42,800 Por que explora, desestimula o proletariado? 764 00:45:44,300 --> 00:45:46,700 Por que os respeita em palavras, mas n�o em atos? 765 00:45:48,300 --> 00:45:48,900 Fala! 766 00:45:50,100 --> 00:45:50,500 Fala! 767 00:45:51,500 --> 00:45:52,400 Uma semana de luta. 768 00:45:53,750 --> 00:45:54,450 S�bado 17. 769 00:45:55,800 --> 00:45:57,350 Mina de ferro de Enderni Chevillon. 770 00:46:01,200 --> 00:46:03,550 24 horas de greve contra os novos licenciamentos. 771 00:46:05,300 --> 00:46:06,250 Segunda-feira 19. 772 00:46:07,300 --> 00:46:08,350 Vandale Sidelor. 773 00:46:11,200 --> 00:46:14,800 Greve por aumento de sal�rio de 0,80 francos a hora. 774 00:46:15,500 --> 00:46:17,600 3 dos 9 altos fornos s�o desligados. 775 00:46:18,750 --> 00:46:20,200 � incompreens�vel! Fala! 776 00:46:21,300 --> 00:46:22,100 Ter�a-feira, 20. 777 00:46:23,600 --> 00:46:26,250 Astronomia e de Geof�sica. 778 00:46:26,350 --> 00:46:27,650 Greve de 158, 779 00:46:29,450 --> 00:46:31,050 t�cnicos pela seguran�a de emprego. 780 00:46:31,700 --> 00:46:32,800 Quarta-feira 21, 781 00:46:32,850 --> 00:46:33,350 Perliki, 782 00:46:33,400 --> 00:46:37,650 os metal�rgicos declaram greve contra desmoraliza es evidentes 783 00:46:37,700 --> 00:46:40,200 dirigidas a um representante sindical. 784 00:46:41,800 --> 00:46:43,450 Quinta-feira 22, 785 00:46:43,500 --> 00:46:45,450 f�brica de papel Modoui 786 00:46:45,500 --> 00:46:46,300 em Quimper. 787 00:46:47,300 --> 00:46:49,050 Provoca��o com tumulto, preju�zo, 788 00:46:49,100 --> 00:46:50,750 nova provoca��o, novo preju�zo. 789 00:46:51,450 --> 00:46:54,650 E assim at� a destrui��o deles. Tal � a l�gica dos imperialistas e de todos 790 00:46:54,700 --> 00:46:55,650 os reacion�rios do mundo. 791 00:46:56,000 --> 00:46:57,700 Eles nunca se deparam com essa l�gica. 792 00:47:03,300 --> 00:47:04,200 Quinta-feira 23, 793 00:47:05,100 --> 00:47:06,350 Liceu Berstein, Paris 794 00:47:11,150 --> 00:47:13,350 O liceu � fechado pelo reitor da Academia de Paris. 795 00:47:16,800 --> 00:47:18,700 E os soldados vigiam as diferentes entradas. 796 00:47:18,800 --> 00:47:21,100 Luta, preju�zo, ainda nova luta e esta at� a vit�ria, 797 00:47:21,150 --> 00:47:22,500 esta � a l�gica do POVO. 798 00:47:29,500 --> 00:47:33,050 A prud�ncia dos revolucion�rios sempre foi a melhor ajuda da pol�cia. 799 00:47:40,100 --> 00:47:42,200 N�o se dirigir diretamente aonde se vai. 800 00:47:46,000 --> 00:47:48,150 Dar uma volta por um rua pouco frequentada, 801 00:47:48,200 --> 00:47:50,250 para se assegurar de n�o estar sendo seguido. 802 00:47:52,700 --> 00:47:53,500 Escrever o menos poss�vel. 803 00:47:56,500 --> 00:47:57,700 Exercitar-se em decorar os endere�os. 804 00:48:03,100 --> 00:48:05,700 Em caso de necessidade, lembrar-se que um nome vale mais do que 805 00:48:05,750 --> 00:48:11,500 um sobrenome, e uma inicial, mais do que um nome. 806 00:48:14,350 --> 00:48:15,450 Usar, nas conversas por telefone, 807 00:48:15,550 --> 00:48:17,200 apenas palavras convencionais. 808 00:48:26,500 --> 00:48:29,100 Saber ignorar voluntariamente o que n�o se deve saber. 809 00:48:30,400 --> 00:48:33,750 Saber que o advers�rio � capaz de tudo. 810 00:48:34,700 --> 00:48:38,050 N�o se deixar confundir por: N�s sabemos tudo. 811 00:48:38,500 --> 00:48:39,450 lsso nunca � verdade. 812 00:48:43,500 --> 00:48:45,800 Em frente aos policiais e aos ju�zes, n�o ceder aos decadentes, impregnados 813 00:48:45,750 --> 00:48:48,800 pela educa��o idealista burguesa, 814 00:48:48,850 --> 00:48:51,950 de se estabelecer ou restabelecer a verdade. 815 00:48:52,200 --> 00:48:57,150 Na luta, n�o h� uma verdade comum �s classes exploradoras e �s exploradas. 816 00:48:59,500 --> 00:49:00,500 Luta, pre�u�zo. 817 00:49:00,600 --> 00:49:01,850 Nova luta, novo pre�u�zo. 818 00:49:01,950 --> 00:49:03,750 Ainda nova luta e isto at� a vit�ria, 819 00:49:03,800 --> 00:49:05,750 tal � a l�gica do povo. 820 00:49:06,200 --> 00:49:07,350 A l�gica do povo. 821 00:49:08,000 --> 00:49:10,250 E ele n�o ir� jamais contra essa l�gica. 822 00:49:21,500 --> 00:49:22,650 Mas como vamos nos reconhecer? 823 00:49:24,000 --> 00:49:25,300 N�o basta apenas nos reconhecermos, 824 00:49:25,350 --> 00:49:27,150 � preciso tamb�m se fazer conhecer. 825 00:49:29,300 --> 00:49:31,350 Bom, tem que se fabricar bra�adeiras. 826 00:49:42,900 --> 00:49:43,450 Sim, mas n�o � tudo, 827 00:49:43,550 --> 00:49:45,300 de que cor? 828 00:49:46,000 --> 00:49:47,050 Escute, olhe. 829 00:49:49,100 --> 00:49:50,350 Um de nossos irm�os 830 00:49:51,800 --> 00:49:55,100 reclama seu... 831 00:49:57,100 --> 00:50:03,750 mais nada acabar� com a c�lera dos bascos. 832 00:50:04,500 --> 00:50:05,900 2� parte do filme. 833 00:50:06,600 --> 00:50:07,700 Voc� mostrou um mecanismo, 834 00:50:07,750 --> 00:50:10,250 a greve, o representante, a assembl�ia geral, a repress�o, 835 00:50:10,300 --> 00:50:11,650 o estado policial, etc. 836 00:50:12,500 --> 00:50:14,650 De um movimento real, maio 68 Fran�a, 837 00:50:14,700 --> 00:50:16,500 68-69 lt�lia, 838 00:50:16,550 --> 00:50:17,550 voc� fez um filme. 839 00:50:17,900 --> 00:50:18,950 Como � que voc� fez? 840 00:50:19,350 --> 00:50:22,100 Agora critique, agora lute, agora transforme. 841 00:50:22,650 --> 00:50:26,200 N�o se esque�a de que, n�o importa o indiv�duo, � dif�cil se evitar erros. 842 00:50:27,050 --> 00:50:30,450 A retifica��o deve ser um movimento geral de educa��o marxista. 843 00:50:31,400 --> 00:50:33,550 Recomece dessa vez pelo come�o. Pelas massas. 844 00:50:34,100 --> 00:50:36,050 Critique sua falta de liga��o com as massas. 845 00:50:36,700 --> 00:50:37,900 Recolher as id�ias das massas, 846 00:50:37,950 --> 00:50:39,800 os concentrados, os valores... 847 00:50:39,850 --> 00:50:41,500 N�o basta fiixar uma tarefa. 848 00:50:41,900 --> 00:50:43,850 � preciso ainda resolver o problema quanto aos m�todos 849 00:50:43,900 --> 00:50:45,000 que permitam cumpri-la. 850 00:50:45,500 --> 00:50:46,400 Seu m�todo � falso. 851 00:50:46,800 --> 00:50:49,000 Voc� acredita que basta pegar uma cita��o de Mao, 852 00:50:49,050 --> 00:50:50,400 ir ao campo 853 00:50:50,450 --> 00:50:52,550 filmar os trabalhadores agr�colas em seu trabalho, 854 00:50:52,600 --> 00:50:55,500 e misturar as duas coisas para mostrar que � preciso se al�ar �s massas. 855 00:50:55,600 --> 00:50:57,800 Conseguir assim elaborar id�ias corretas para trabalhar, 856 00:50:57,850 --> 00:50:58,900 para o of�cio de dire��o, 857 00:50:58,950 --> 00:51:01,350 ent�o o m�todo fundamental de dire��o. 858 00:51:02,450 --> 00:51:04,300 Em todas as atividades pr�ticas de nosso partido, 859 00:51:04,350 --> 00:51:08,500 uma dire��o correta deve se apoiar nos seguintes princ�pios: 860 00:51:10,700 --> 00:51:13,100 Voc� continua a utilizar um estilo de slogans e de cartazes 861 00:51:13,150 --> 00:51:15,050 e voc� est� sempre destacado das massas. 862 00:51:15,500 --> 00:51:16,600 Voc� n�o � sincr�nico. 863 00:51:16,800 --> 00:51:18,000 Voc� est� fora das lutas reais. 864 00:51:18,500 --> 00:51:20,150 Pense na sua situa��o concreta. 865 00:51:20,700 --> 00:51:23,600 Utilize cita��es dos camaradas chineses para aquilo que elas s�o, 866 00:51:23,650 --> 00:51:25,200 um instrumento de trabalho pol�tico, 867 00:51:25,250 --> 00:51:26,550 e n�o uma solu��o j� pronta. 868 00:51:26,700 --> 00:51:27,800 Voc� se esgani�a, 869 00:51:27,850 --> 00:51:28,750 voc� emite jarg�es 870 00:51:28,800 --> 00:51:30,000 voc� distribui avisos, 871 00:51:30,050 --> 00:51:31,200 mas voc� n�o pesquisa. 872 00:51:35,300 --> 00:51:36,800 Fu� novamente �s massas 873 00:51:36,850 --> 00:51:40,200 para lhes divulgar e lhes explicar. Fazer de maneira que as massas 874 00:51:40,250 --> 00:51:41,250 o assimilem 875 00:51:41,300 --> 00:51:42,600 e se juntem a ele com empenho, 876 00:51:42,650 --> 00:51:44,200 traduzindo-o em a��o. 877 00:51:44,800 --> 00:51:46,900 Verificar na pr�pria a��o das massas, a verdade dessas id�ias. 878 00:51:47,300 --> 00:51:48,300 Depois, ainda uma vez, 879 00:51:48,350 --> 00:51:49,900 concentrar as id�ias das massas... 880 00:51:50,000 --> 00:51:50,200 Olhe, 881 00:51:51,200 --> 00:51:52,300 voc� diz que pesquisa. 882 00:51:52,400 --> 00:51:53,300 Voc� se d� mal, 883 00:51:53,350 --> 00:51:55,600 mas resultado, voc� faz uma sociologia burguesa. 884 00:51:56,500 --> 00:51:59,250 Ao inv�s de procurar mostrar realmente as for�as das classes verdadeiras, 885 00:51:59,300 --> 00:52:00,750 voc� faz cinema verdade. 886 00:52:01,600 --> 00:52:04,400 Voc� mostra a mis�ria do povo, mas voc� n�o mostra o povo em luta. 887 00:52:05,000 --> 00:52:06,400 E n�o mostrando o povo em luta, 888 00:52:06,450 --> 00:52:08,050 voc� n�o lhes d� os meios de lutar. 889 00:52:08,500 --> 00:52:10,100 Seu cinema, suas imagens, seus sons, 890 00:52:10,150 --> 00:52:11,600 s�o os da televis�o burguesa e de seus aliados revisionistas. 891 00:52:13,700 --> 00:52:15,800 O processo prosseguir� indefinidamente, 892 00:52:15,850 --> 00:52:19,600 suas id�ias � frente mais justas, mais vivas e mais ricas. 893 00:52:19,700 --> 00:52:20,550 Eis a teoria... 894 00:52:22,600 --> 00:52:23,050 Escute 895 00:52:23,600 --> 00:52:24,250 Voc� continua. 896 00:52:24,850 --> 00:52:27,600 Voc� filma um mont�o de constru��es e acha que est� fiilmando as massas. 897 00:52:28,000 --> 00:52:30,600 Voc� nem mesmo consegue refletir sobre sua situa��o concreta. 898 00:52:30,950 --> 00:52:33,000 Voc� foi fazer uma pesquisa, mas de onde voc� partiu? 899 00:52:33,400 --> 00:52:35,850 Voc� sabe, n�o existe cinema acima das classes. 900 00:52:36,350 --> 00:52:38,450 N�o existe cinema acima da luta de classes. 901 00:52:39,050 --> 00:52:40,000 Mas o que isso significa? 902 00:52:40,450 --> 00:52:43,350 Siginifica que a for�a material dominante da sociedade, 903 00:52:43,400 --> 00:52:44,800 a classe dominante, 904 00:52:44,850 --> 00:52:49,150 � tamb�m aquela que criou e impos em seus fiilmes, as imagens dominantes. 905 00:52:49,600 --> 00:52:51,950 Siginifca que essas imagens s�o as de domina��o. 906 00:52:52,800 --> 00:52:53,400 Voc� est� em luta. 907 00:52:53,700 --> 00:52:55,750 E agora, aqui, voc� luta como? 908 00:52:56,000 --> 00:52:56,800 Voc� faz um fiilme. 909 00:52:57,450 --> 00:52:58,750 Voc� cria imagens e sons. 910 00:52:59,200 --> 00:53:00,050 O que fazer? 911 00:53:00,400 --> 00:53:02,450 Voc�, a quem hoje s�o representantes os meios, 912 00:53:02,500 --> 00:53:04,800 sejam quais forem os meios cinematogr�ficos. 913 00:53:05,150 --> 00:53:07,400 O que fazer, para n�o criar imagens e sons, 914 00:53:07,450 --> 00:53:10,400 que permane�am sendo os de domina��o da classe dominante? 915 00:53:11,050 --> 00:53:12,150 Sim, o que fazer? 916 00:53:12,600 --> 00:53:13,850 Atreva-se a saber onde estamos. 917 00:53:14,250 --> 00:53:15,650 Ouse saber de onde partimos. 918 00:53:15,750 --> 00:53:16,500 Onde voc� est�? 919 00:53:16,800 --> 00:53:18,950 Voc� est� na Fran�a, na lt�lia, na Alemanha? 920 00:53:19,300 --> 00:53:22,500 Voc� est� em uma filia imperialista do imp�rio dominante. 921 00:53:22,700 --> 00:53:23,200 Onde voc� est�? 922 00:53:23,400 --> 00:53:25,400 Em Praga, Vars�via, ou ainda em Berlim, 923 00:53:25,450 --> 00:53:28,250 em uma ag�ncia revisionista do revisionismo. 924 00:53:29,150 --> 00:53:31,800 Quando voc� n�o est� filmando para Brejnev Studio Mosfilm, 925 00:53:31,850 --> 00:53:34,050 voc� trabalha pam Nixon Paramount. 926 00:53:34,400 --> 00:53:36,600 Isso quer dizer que, no fim das contas voc� sempre faz a mesma coisa, 927 00:53:36,650 --> 00:53:38,700 porque quando voc� trabalha com Brejnev Mosfilm, 928 00:53:38,750 --> 00:53:41,450 voc� se esquece de que, na verdade, voc�s s�o lacaios 929 00:53:41,500 --> 00:53:43,700 sob as ordens do patr�o. Nixon Paramount. 930 00:53:44,300 --> 00:53:47,400 Esquece que esse patr�o imp�e a voc�, h� 50 anos, o mesmo fiilme. 931 00:53:48,000 --> 00:53:49,250 Voc� se esquece de que esse fiilme tem um nome. 932 00:53:49,400 --> 00:53:50,050 O Western. 933 00:53:50,600 --> 00:53:51,550 E que n�o � por acaso. 934 00:53:52,650 --> 00:53:53,750 V� fazer uma pesquisa. 935 00:53:54,200 --> 00:53:56,650 Agora voc� sabe que seus m�todos continuam, em parte a ser determinados 936 00:53:56,700 --> 00:53:57,800 pela ideologia dominante. 937 00:53:58,400 --> 00:54:00,800 N�o confunda dever principal com dever secund�rio. 938 00:54:01,650 --> 00:54:04,100 Escute. Isso n�o vai levar mais que uma sequ�ncia mas, na verdade, 939 00:54:04,150 --> 00:54:05,100 aqui no fiilme, 940 00:54:05,150 --> 00:54:07,350 a tarefa principal � a teoria. 941 00:54:07,600 --> 00:54:12,700 A teoria. 942 00:54:13,100 --> 00:54:14,850 Hollywood produz, fabrica. 943 00:54:16,500 --> 00:54:19,850 Hollywood mostra isso como cinema, como uma maravilha, um sonho. 944 00:54:19,950 --> 00:54:21,800 Um sonho onde � preciso que se pague pelo seu lugar. 945 00:54:22,100 --> 00:54:24,950 Bom, mas esse sonho � ao mesmo tempo para Hollywood, uma arma. 946 00:54:25,300 --> 00:54:27,100 Hollywood leva a crer que ele � real, 947 00:54:27,150 --> 00:54:28,950 que ele � mais verdadeiro que a natureza. 948 00:54:29,100 --> 00:54:29,800 Hollywood. 949 00:54:30,400 --> 00:54:33,700 Hollywood leva a crer e nessa ofensiva todos os meios s�o bons. 950 00:54:33,900 --> 00:54:36,750 Hollywood leva a crer primeiro, que esse reflexo de cavalo � um cavalo. 951 00:54:37,500 --> 00:54:39,600 E, em seguida, que esse reflexo de cavalo � ainda mais verdadeiro 952 00:54:39,650 --> 00:54:41,300 que um cavalo. O que n�o �. 953 00:54:42,300 --> 00:54:45,000 Hollywood leva a crer que esse �ndio de cinema � mais verdadeiro que um �ndio, 954 00:54:45,050 --> 00:54:48,050 e que sobre o cavalo est� algu�m mais verdadeiro que um soldado n�rdico. 955 00:54:49,300 --> 00:54:50,300 Chamamos esse algu�m de ator. 956 00:54:51,500 --> 00:54:52,650 Chamamos esse ator de personagem. 957 00:54:52,750 --> 00:54:55,800 Chamamos as aventuras desse personagem de filme. 958 00:54:56,800 --> 00:54:58,900 E chamamos a realiza��es do filme de dire��o. 959 00:54:59,500 --> 00:55:01,450 Sob essa ofensiva, todos os meios s�o bons. 960 00:55:01,850 --> 00:55:04,550 Disfarce, maquiagem, transforma��o, representa��o. 961 00:55:05,400 --> 00:55:06,200 A cada ano, 962 00:55:06,250 --> 00:55:09,350 hollywood premia e recompensa os melhores diretores do mundo todo. 963 00:55:10,000 --> 00:55:10,700 O jogo foi feito. 964 00:55:10,900 --> 00:55:12,200 A id�ia imperialista do real 965 00:55:12,250 --> 00:55:14,100 passa a ser o pr�prio real. 966 00:55:16,000 --> 00:55:17,150 Festival de Moscou. 967 00:55:17,500 --> 00:55:19,300 Festival de Pesaro. 968 00:55:20,200 --> 00:55:21,300 Festival de Leipzig. 969 00:55:22,700 --> 00:55:23,500 Eu sou preto 970 00:55:23,600 --> 00:55:24,050 Eu sou o general. 971 00:55:25,300 --> 00:55:26,500 Eu sou palestino. 972 00:55:26,550 --> 00:55:28,150 Eu sou o general. 973 00:55:28,350 --> 00:55:29,600 Eu sou vietnamita. 974 00:55:29,650 --> 00:55:31,050 Eu sou o general. 975 00:55:31,200 --> 00:55:32,150 Eu sou �ndio. 976 00:55:32,200 --> 00:55:33,750 Eu sou o general. 977 00:55:35,100 --> 00:55:38,000 Que fazemos nas zonas de influ�ncia de Brejnev Mosfilm? 978 00:55:38,500 --> 00:55:40,050 Que fllmes s�o feitos em Alger? 979 00:55:40,500 --> 00:55:42,350 Que fllmes se faz em Havana? 980 00:55:42,650 --> 00:55:44,600 Pretende-se que se lute contra Nixon Paramount. 981 00:55:45,300 --> 00:55:46,550 Mas o que acontece de fato? 982 00:55:47,000 --> 00:55:49,550 Certamente o cinema progressista compreendeu que um filme � uma 983 00:55:49,600 --> 00:55:51,400 rela��o entre imagens e sons. 984 00:55:52,100 --> 00:55:55,100 Mas ser� que o cinema progressista se interroga realmente sobre essa rela��o? 985 00:55:55,300 --> 00:55:56,100 De onde ela vem? 986 00:55:56,300 --> 00:55:58,200 Como funciona? Para quem? Contra quem? 987 00:55:58,500 --> 00:56:01,800 N�o, o cinema progressista n�o se questiona sobre isso 988 00:56:01,850 --> 00:56:03,700 porque ele n�o quer se interrogar em termos de classe. 989 00:56:04,200 --> 00:56:06,300 Modifiica um som aqui, uma imagem l�. 990 00:56:06,600 --> 00:56:07,950 Acredita estabelecer novas rela��es, 991 00:56:08,000 --> 00:56:11,750 mas confundindo qualidade e quantidade, modifica essas rela��es 992 00:56:11,800 --> 00:56:12,550 apenas abstratamente. 993 00:56:12,650 --> 00:56:15,650 Brejnev Mosfilm afrima atacar Nixon Paramount 994 00:56:15,700 --> 00:56:16,800 mas, sob esse prisma, 995 00:56:16,850 --> 00:56:18,050 lhe serve de aliado. 996 00:56:28,150 --> 00:56:32,250 Ent�o os dois vieram at� o enorme sujeito. 997 00:56:32,800 --> 00:56:34,000 Que era o meio do mundo. 998 00:56:35,000 --> 00:56:37,500 Santos pastos, ovelhas da burguesia. 999 00:56:38,000 --> 00:56:40,350 Santos pastos, pastores da rebeli�o! 1000 00:56:40,800 --> 00:56:41,900 Quem entende Los Angeles 1001 00:56:42,500 --> 00:56:43,450 � Los Angeles! 1002 00:56:44,500 --> 00:56:47,500 ...onde as �rvores sonham. 1003 00:56:47,900 --> 00:56:50,900 depois de esperar longo tempo por eles. 1004 00:56:51,250 --> 00:56:52,400 Santa S�o Francisco. 1005 00:56:53,500 --> 00:56:59,900 Santa Paris, Santa Roma, Santa lstambul. 1006 00:57:00,900 --> 00:57:02,750 Ficaram l�, em p�, todos juntos na grama, 1007 00:57:02,800 --> 00:57:04,500 sem olhar um para o outro. 1008 00:57:05,250 --> 00:57:06,700 Santo tempo da eternidade. 1009 00:57:07,500 --> 00:57:09,050 Santa eternidade do tempo... 1010 00:57:12,700 --> 00:57:14,050 Santa a quarta dimens�o. 1011 00:57:14,700 --> 00:57:16,400 Santa, a quinta internacional. 1012 00:57:16,800 --> 00:57:18,900 Eis um cinema que se julga l�berado. 1013 00:57:18,850 --> 00:57:22,900 um som que se julga liberar uma imagem. 1014 00:57:24,200 --> 00:57:25,550 Um cinema que se julga liberado. 1015 00:57:26,200 --> 00:57:27,300 Um cinema drogado. 1016 00:57:27,400 --> 00:57:28,300 Um cinema sexual. 1017 00:57:29,350 --> 00:57:31,900 Um cinema que se diz ter se libertado pela poesia. 1018 00:57:32,700 --> 00:57:34,450 Um cinema para o qual nada � tabu, 1019 00:57:34,500 --> 00:57:36,050 a n�o ser a luta de classes. 1020 00:57:37,500 --> 00:57:38,400 Um cinema de classes, 1021 00:57:38,450 --> 00:57:40,350 o piolho de N�xon Paramount, 1022 00:57:40,400 --> 00:57:42,550 o piolho do imperialismo. 1023 00:57:58,100 --> 00:57:59,400 No come�o voc� dizia, 1024 00:57:59,450 --> 00:58:03,300 um percurso que a hist�ria das lutas revolucion�rias nos ensinou a conhecer. 1025 00:58:05,500 --> 00:58:06,550 Mas onde ele est�? 1026 00:58:06,650 --> 00:58:10,100 � frente, atr�s, � direita, � esquerda, e como? 1027 00:58:11,100 --> 00:58:12,350 Agora voc� mudou o m�todo. 1028 00:58:14,750 --> 00:58:15,800 onde ele est�. 1029 00:58:19,300 --> 00:58:22,550 Desculpe-me camrada por importunar em sua luta de classes t�o importante, 1030 00:58:22,600 --> 00:58:24,500 mas qual � a dire��o do cinema pol�tico? 1031 00:58:53,500 --> 00:58:56,050 E ent�o voc� sentiu a complexidade das lutas. 1032 00:58:56,400 --> 00:58:59,050 Voc� percebeu que lhe faltava o modo de analis�-las. 1033 00:59:21,250 --> 00:59:23,050 Voc� chegou � situa��o concreta. 1034 00:59:23,700 --> 00:59:26,350 Na It�lia, na Fran�a, na Alemanha, em Vars�via, em Praga, 1035 00:59:26,400 --> 00:59:29,850 voc� viu que o cinema materialista surgir� apenas 1036 00:59:29,900 --> 00:59:31,850 quando atacar em termos de luta de classes, 1037 00:59:31,900 --> 00:59:34,100 o conceito burgu�s de representa��o. 1038 00:59:36,600 --> 00:59:39,350 Lutar contra o conceito burgu�s de representa��o. 1039 00:59:44,500 --> 00:59:47,400 Lutar contra o conceito burgu�s de representa��o. 1040 00:59:47,500 --> 00:59:50,700 Sim, para arrancar do imperialismo os instrumentos de produ��o. 1041 00:59:50,900 --> 00:59:52,700 Para arranc�-los da ideologia dominante. 1042 00:59:53,950 --> 00:59:57,200 A burguesia fala em representa��o, mas o que quer dizer com isso? 1043 00:59:57,700 --> 01:00:00,450 Daqui a 10 segundos voc�s ter�o � frente um personagem sobre uma 1044 01:00:00,500 --> 01:00:01,450 tela burguesa. 1045 01:00:01,600 --> 01:00:04,950 � um personagem de western, de drama psicol�gico, de filme policial 1046 01:00:05,000 --> 01:00:06,100 ou de fiilme hist�rico. 1047 01:00:06,400 --> 01:00:07,000 Pouco importa. 1048 01:00:07,450 --> 01:00:10,150 Na verdade � ainda um sedutor. Ele descreve a sala onde voc�s 1049 01:00:10,200 --> 01:00:10,950 est�o sentados. 1050 01:00:15,600 --> 01:00:18,500 ...muito escuro na minha frente... 1051 01:00:19,000 --> 01:00:20,200 Ele diz estar no escuro. 1052 01:00:19,250 --> 01:00:22,300 ...n�o gosto de viver no escuro... 1053 01:00:26,100 --> 01:00:27,500 Ele diz que no balc�o n�o tem mais ningu�m. 1054 01:00:30,450 --> 01:00:32,300 Ele diz haver um velho na 5� fileira. 1055 01:00:35,600 --> 01:00:39,900 Cinco fiilas me separam do 1� espectador 1056 01:00:40,000 --> 01:00:43,300 um velho de 40 anos, 1057 01:00:43,400 --> 01:00:45,550 que n�o me agrada nada. 1058 01:00:46,700 --> 01:00:48,450 Ele diz que no fundo tem uma mulher bonita. 1059 01:00:48,500 --> 01:00:51,250 ...tem uma bela mulher, 1060 01:00:51,300 --> 01:00:55,850 adoro as belas mulheres. 1061 01:00:56,400 --> 01:00:59,250 Ele diz que tem desejo de beij�-la, de dar-lhe flores. 1062 01:00:59,300 --> 01:01:00,000 ...fazer a corte 1063 01:01:03,700 --> 01:01:05,400 Ele lhe pede que venha com ele pra dentro da tela. 1064 01:01:06,500 --> 01:01:07,500 H� o verdor. 1065 01:01:08,800 --> 01:01:09,600 O c�u � azul. 1066 01:01:11,250 --> 01:01:12,050 O ar � l�mpido. 1067 01:01:14,550 --> 01:01:15,600 Voc� n�o acredita? 1068 01:01:15,700 --> 01:01:17,500 Voc�s tem que contestar, bando de babacas. 1069 01:01:22,100 --> 01:01:23,450 Maravilhoso dia de ver�o. 1070 01:01:24,100 --> 01:01:24,800 Sol. 1071 01:01:26,300 --> 01:01:26,750 Verdade. 1072 01:01:30,100 --> 01:01:33,000 Lutar contra o conceito burgu�s de representa��o. 1073 01:01:33,500 --> 01:01:37,150 Arrancar os instrumentos da produ��o �s garras da ideologia dominante. 1074 01:01:37,800 --> 01:01:38,600 Quer dizer. 1075 01:01:38,900 --> 01:01:39,950 Programa m�ximo, 1076 01:01:40,400 --> 01:01:40,950 m�ximo, 1077 01:01:41,650 --> 01:01:43,400 poder dizer esta imagem � vermelha. 1078 01:01:43,550 --> 01:01:44,050 Vermelha. 1079 01:01:44,150 --> 01:01:44,800 Vermelha. 1080 01:01:45,300 --> 01:01:46,200 Sem oper�rios, 1081 01:01:46,250 --> 01:01:47,550 massa camponesa, 1082 01:01:47,600 --> 01:01:49,650 tr�plice alian�a com os soldados. 1083 01:01:50,300 --> 01:01:51,150 Programa m�nimo, 1084 01:01:51,200 --> 01:01:52,100 m�nimo. 1085 01:01:52,700 --> 01:01:53,550 Alfabetizar, 1086 01:01:53,850 --> 01:01:54,650 saber aprender 1087 01:01:54,750 --> 01:01:57,300 e saber aprender � pra voc�, em primeiro lugar 1088 01:01:57,400 --> 01:02:00,750 olhar a frente o espet�culo amargo, absurdo, imundo. 1089 01:02:01,300 --> 01:02:03,200 O espet�culo do professor revisionista 1090 01:02:03,250 --> 01:02:07,100 colaborando com o refor�o da domina��o ideol�gica da burguesia. 1091 01:02:07,500 --> 01:02:11,550 O partido comunista decidiu dar cultura ao povo. 1092 01:02:11,550 --> 01:02:15,100 o que temos para o povo? 1093 01:02:15,650 --> 01:02:17,300 Em primeiro lugar os povos do terceiro mundo. 1094 01:02:18,000 --> 01:02:20,000 Que venha os povos do Tereceiro Mundo! 1095 01:02:20,400 --> 01:02:22,400 Por favor, por favor, povos do Terceiro Mundo. 1096 01:02:22,450 --> 01:02:22,700 N�o, 1097 01:02:25,250 --> 01:02:25,600 N�o. 1098 01:02:27,900 --> 01:02:29,550 Como ler O Capital? 1099 01:02:30,300 --> 01:02:30,700 Bem. 1100 01:02:35,750 --> 01:02:38,800 Aos povos do Terceiro Mundo, 1101 01:02:41,500 --> 01:02:42,450 com estima 1102 01:02:44,500 --> 01:02:45,250 e amizade. 1103 01:02:47,400 --> 01:02:47,850 Um momento 1104 01:02:49,150 --> 01:02:50,600 come�ar no 2� cap�tulo. 1105 01:02:54,100 --> 01:02:56,400 O que disse o professor revisionista? 1106 01:02:57,100 --> 01:02:58,600 Ele disse pra ler O Capital. 1107 01:02:59,200 --> 01:03:00,600 Ele n�o disse para us�-lo, 1108 01:03:00,650 --> 01:03:01,500 us�-lo. 1109 01:03:02,550 --> 01:03:03,850 Ele criticou os defeitos do povo, 1110 01:03:04,600 --> 01:03:07,700 mas n�o fez partindo verdadeiramenteda posi��o do povo. 1111 01:03:08,500 --> 01:03:10,600 Tratando esse camarada como se trata o inimigo, 1112 01:03:10,850 --> 01:03:12,750 ele assumiu a posi��o desse �ltimo. 1113 01:03:12,850 --> 01:03:16,100 Luta. 1114 01:03:23,400 --> 01:03:29,524 Aprendi a tocar m�sica. 1115 01:03:27,800 --> 01:03:28,450 Bom, n�? 1116 01:03:32,300 --> 01:03:33,500 - N�o � bonito? - Horr�vel! 1117 01:03:33,700 --> 01:03:34,400 N�o � bonito? 1118 01:03:34,500 --> 01:03:35,550 D� nojo! 1119 01:03:39,500 --> 01:03:40,400 Basta! 1120 01:03:41,300 --> 01:03:42,000 N�o est� bom? 1121 01:03:43,200 --> 01:03:45,000 N�o � bonito? Esta m�sica � genial. 1122 01:03:45,450 --> 01:03:46,550 Minha m�sica � genial. 1123 01:03:51,300 --> 01:03:52,500 Minha m�sica n�o � boa? 1124 01:03:52,550 --> 01:03:53,950 Minha m�ica � genial! 1125 01:03:55,700 --> 01:03:57,300 Voc� me enche! 1126 01:03:57,900 --> 01:03:59,350 Minha m�sica n�o � boa? 1127 01:03:59,700 --> 01:04:01,800 Ela n�o � bonita. 1128 01:04:02,500 --> 01:04:05,050 Minha m�sica n�o � bonita? 1129 01:04:12,500 --> 01:04:18,300 Cr�tica 1130 01:04:34,300 --> 01:04:35,850 Voc� participou da luta de classes? 1131 01:04:36,050 --> 01:04:38,800 Sim, estive em Cl�on. 1132 01:04:38,850 --> 01:04:39,850 Voc� esteve em Strasburg? 1133 01:04:39,950 --> 01:04:40,600 Estive. 1134 01:04:40,900 --> 01:04:41,800 Esteve em Sochaux? 1135 01:04:41,900 --> 01:04:43,500 Sim, estive em Sochaux. 1136 01:04:43,550 --> 01:04:44,350 Esteve na Am�rica do Sul? 1137 01:04:44,400 --> 01:04:45,800 Esteve em Bai Palia? 1138 01:04:45,850 --> 01:04:47,050 Estive em Bai Palia. 1139 01:04:47,600 --> 01:04:48,450 Fiz minha autocr�tica. 1140 01:04:48,500 --> 01:04:49,550 Voc� esteve na Fiat? 1141 01:04:50,500 --> 01:04:52,500 Voc� participou dos atentados para a chegada de Rockefeller? 1142 01:04:52,600 --> 01:04:53,300 Sim, tamb�m. 1143 01:04:53,800 --> 01:04:54,850 Fiz minha autocr�tica, 1144 01:04:55,100 --> 01:04:56,200 a luta de classes 1145 01:04:56,250 --> 01:04:57,550 e aprendi a tocar m�sica. 1146 01:04:58,100 --> 01:04:58,350 Voc� esteve em Madri no 1� de maio proibido por Franco? 1147 01:04:58,400 --> 01:05:03,450 Sim, estive em Madri no 1� de maio proibido por Franco. 1148 01:05:03,550 --> 01:05:04,750 Tamb�m l� aprendi a tocar m�sica. 1149 01:05:05,450 --> 01:05:06,500 - Voc� tocou l�? - Escute. 1150 01:05:19,500 --> 01:05:23,300 Luta 1151 01:05:24,100 --> 01:05:25,000 Anda n�o � isso. 1152 01:05:25,100 --> 01:05:26,200 Ainda n�o � isso. 1153 01:05:27,500 --> 01:05:28,700 Talve seja preciso que eu continue. 1154 01:05:30,200 --> 01:05:31,450 Vou continuar a participar da luta de classes, 1155 01:05:32,250 --> 01:05:33,050 terminar minha autocr�tica, 1156 01:05:33,750 --> 01:05:34,850 e depois isso vai melhorar. 1157 01:05:34,950 --> 01:05:38,900 Transforma��o 1158 01:05:39,300 --> 01:05:39,950 V� com calma. 1159 01:05:40,400 --> 01:05:41,750 Medicina de classe. Fran�a. 1160 01:05:42,000 --> 01:05:44,500 Trecho de um curso xerocado sobre a medicina do trabalho, destinado 1161 01:05:44,600 --> 01:05:45,900 aos estudantes do 5� ano. 1162 01:05:46,400 --> 01:05:49,700 O cansa�o est� menos associado a crit�rios objetivos, do que a fatores 1163 01:05:49,800 --> 01:05:51,000 subjetivos ou de car�ter. 1164 01:05:51,600 --> 01:05:54,550 Para detectar o cansa�o os contramestres ou os chefes das oficinas 1165 01:05:54,650 --> 01:05:56,150 ocupam o melhor posto de observa��o. 1166 01:05:56,600 --> 01:05:59,250 Eles s�o testemunhas diretas do decl�nio do esfor�o, testemunhas 1167 01:05:59,300 --> 01:06:00,900 diretas de uma diminui��o da produ��o. 1168 01:06:01,400 --> 01:06:04,450 Cabe ao m�dico encontrar as causas desse cansa�o. 1169 01:06:05,100 --> 01:06:07,350 O estudante de medicina aprende portanto, que ter� que trabalhar 1170 01:06:07,400 --> 01:06:10,800 de m�os dadas com os contramestres uma vez que de alguma maneira, 1171 01:06:10,850 --> 01:06:12,150 ele representa o alter-ego cient�fico. 1172 01:06:12,500 --> 01:06:15,300 Entre esses anjos guardi�ies do capital se instaura uma s�bia divis�o 1173 01:06:15,350 --> 01:06:16,150 de encargos. 1174 01:06:16,750 --> 01:06:17,450 Um descobre, 1175 01:06:17,500 --> 01:06:18,500 o outro conserta. 1176 01:06:18,600 --> 01:06:21,000 Tanto um, quanto o outro assumem o mesmo papel da divis�o social 1177 01:06:21,050 --> 01:06:21,800 do trabalho. 1178 01:06:22,150 --> 01:06:23,150 Vigil�ncia e repress�o. 1179 01:06:23,200 --> 01:06:26,400 Cr�tica. 1180 01:06:26,700 --> 01:06:28,300 Medicina do povo, China. 1181 01:06:28,750 --> 01:06:32,000 A transforma��o do sistema m�dico e sanit�rio constitui parcela importante 1182 01:06:32,050 --> 01:06:33,750 na transforma��o da super estrutura. 1183 01:06:34,200 --> 01:06:37,550 Ap�s a funda��o da nova Cinha, a nova China, 1184 01:06:37,900 --> 01:06:40,600 foram tomadas uma s�rie de medidas para garantir higiene e 1185 01:06:40,700 --> 01:06:42,850 cuidados m�dicos � popula��o rural. 1186 01:06:43,300 --> 01:06:46,500 A sa�de dos trabalhadores teve, assim uma melhora consider�vel. 1187 01:06:46,800 --> 01:06:50,400 Meliu Cha Oshi, esse renegado, estendeu sua linha revisionista 1188 01:06:50,700 --> 01:06:52,400 �s �reas m�dica e sanit�ria. 1189 01:06:52,850 --> 01:06:55,100 Ele quis dar o tom desses servi�os nas cidades. 1190 01:06:55,700 --> 01:06:58,850 Ele afirmou a teoria err�nea dos hospitais dignos desse nome. 1191 01:06:59,200 --> 01:07:02,150 Da� resultou que pela falta de m�dicos e de produtos farmac�uticos 1192 01:07:02,250 --> 01:07:03,200 nas regi�es rurais, 1193 01:07:03,300 --> 01:07:06,650 a heran�a hist�rica n�o foi fundamentalmente transformada 1194 01:07:06,750 --> 01:07:07,950 durante um longo per�odo. 1195 01:07:08,500 --> 01:07:11,650 A grande revolu��o cultural prolet�ria, prolet�ria, 1196 01:07:11,750 --> 01:07:15,000 destruiu esta linha revisionista contra-revolucion�ria. 1197 01:07:15,700 --> 01:07:19,400 Camponeses pobres e remediados se apoderaram do poder m�dico-sanit�rio. 1198 01:07:20,100 --> 01:07:23,100 Eles s�o trabalhadores medicinais e administram os dispens�rios. 1199 01:07:23,800 --> 01:07:27,050 Assim, o aspecto m�dico e sanit�rio dos campos se transformou rapidamente. 1200 01:07:27,700 --> 01:07:30,700 Assim, na comuna Yong Fang, do distrito de Nonkin, 1201 01:07:30,800 --> 01:07:34,850 as 79 equipes de produ��o disp�em de tais trabalhadores sanit�rios. 1202 01:07:35,400 --> 01:07:38,500 Desde ent�o, em geral os pequenos ferimentos e as doen�as leves 1203 01:07:38,600 --> 01:07:41,350 s�o tratados pela pr�pria equipe e pequenas cirurgias s�o feitas 1204 01:07:39,450 --> 01:07:44,250 na comuna. Um sistema de coopera��o come�a 1205 01:07:44,350 --> 01:07:47,000 a entrar em vigor, e os camponeses pobres e remediados, 1206 01:07:47,100 --> 01:07:49,350 t�m a certeza de receber cuidados m�dicos. 1207 01:07:56,600 --> 01:07:59,700 Luta / Cr�tica 1208 01:08:01,000 --> 01:08:04,650 Os Belos Bairros, por Marcel Proust, p�gina 145. 1209 01:08:05,150 --> 01:08:06,500 Morte � cultura burguesa! 1210 01:08:09,400 --> 01:08:13,500 Nunca pude me esquecer desse quarto sobre a rua... 1211 01:08:13,800 --> 01:08:15,550 Morte � cultura burguesa! 1212 01:08:16,800 --> 01:08:21,420 ...� uma maneira de falar. Uma vez no hotel, n�o havia nem o cais, nem... 1213 01:08:25,000 --> 01:08:27,500 ...nem o canal de San Marco, nem a multid�o e os pombos... 1214 01:08:27,800 --> 01:08:29,400 Morte � cultura burguesa! 1215 01:08:30,600 --> 01:08:34,400 O sol, ao longe sobre (...) Era um mundo em seda. 1216 01:08:34,550 --> 01:08:35,450 Por seda... 1217 01:08:35,550 --> 01:08:37,150 Morte � cultura burguesa! 1218 01:08:38,450 --> 01:08:41,400 Seda, como eles dizem. 1219 01:08:41,850 --> 01:08:43,650 Morte � cultura burguesa! 1220 01:08:45,000 --> 01:08:47,650 ...as paredes escuras, todas as partes superiores das pe�as nas sombras, 1221 01:08:47,700 --> 01:08:49,550 por causa das l�mpadas... 1222 01:08:49,700 --> 01:08:51,650 Morte � cultura burguesa! 1223 01:08:52,300 --> 01:08:54,500 Ele n�o escuta o professor revisionista. 1224 01:08:54,700 --> 01:08:56,550 Ele n�o come�a pelo cap�tulo 2. 1225 01:08:56,750 --> 01:08:59,450 Ele l� o cap�tulo 1 do Capital, de Karl Marx. 1226 01:08:59,600 --> 01:09:00,050 Ele l� 1227 01:09:00,400 --> 01:09:01,200 para si pr�prio. 1228 01:09:01,550 --> 01:09:05,000 A riqueza das sociedade, nas quais reina o modo de produ��o capitalista, 1229 01:09:05,100 --> 01:09:06,450 consiste em mercadorias. 1230 01:09:06,600 --> 01:09:07,400 Em mercadorias. 1231 01:09:07,700 --> 01:09:10,400 A mercadoria � algo que possui valor de uso. 1232 01:09:10,750 --> 01:09:12,900 Ela existe em todas as formas sociais. 1233 01:09:13,100 --> 01:09:16,750 Mas, na sociedade capitalista, o valor de uso � ao mesmo tempo, o suporte 1234 01:09:16,850 --> 01:09:18,600 material do valor da troca. 1235 01:09:19,850 --> 01:09:21,800 Fogo no intelectual revisionista, 1236 01:09:21,900 --> 01:09:23,950 aliado objetivo da cultura burguesa! 1237 01:09:24,500 --> 01:09:27,900 Laurent Leroy, do comit� central do partido comunista franc�s. 1238 01:09:28,050 --> 01:09:29,650 Fogo no intelectual revisionista, 1239 01:09:29,750 --> 01:09:32,100 aliado objetivo da cultura burguesa! 1240 01:09:32,200 --> 01:09:35,750 ...a expri�ncia mercantilista, os dom�nios das riquezas se formam 1241 01:09:35,850 --> 01:09:36,850 sobre os mesmos... 1242 01:09:37,100 --> 01:09:37,750 � morte! 1243 01:09:37,950 --> 01:09:39,300 Fogo! � morte! 1244 01:09:39,500 --> 01:09:43,150 A teoria de Marx, Engels L�nin tem um valor universal. 1245 01:09:43,750 --> 01:09:45,300 Ela n�o tem que ser considerada um dogma, 1246 01:09:45,400 --> 01:09:47,000 mas um guia para a a��o. 1247 01:09:48,000 --> 01:09:49,100 Por exemplo, na Fran�a 1248 01:09:49,200 --> 01:09:51,650 em um centro de ensino t�cnico de prov�ncia, 1249 01:09:51,750 --> 01:09:53,500 os jovens oper�rios 1250 01:09:53,600 --> 01:09:55,550 expulsaram o representante das f�bricas Marshal, 1251 01:09:55,650 --> 01:09:57,950 que veio supervisionar os exames, em nome do patronato. 1252 01:09:58,300 --> 01:10:01,500 N�o basta se contentar em saber os termos e express�es marxistas 1253 01:10:01,600 --> 01:10:02,250 e leninistas, 1254 01:10:02,350 --> 01:10:06,250 mas estudar o marxismo-leninismo como ci�ncia da revolu��o. 1255 01:10:07,100 --> 01:10:11,400 N�o basta apenas compreender as leias gerais estabelecidas por Marx, Engels e Lenin, 1256 01:10:11,500 --> 01:10:14,400 que se fundem como resultado de seu amplo estudo da vida real 1257 01:10:14,500 --> 01:10:16,300 e da experi�ncia revolucion�ria. 1258 01:10:16,800 --> 01:10:19,650 � preciso tamb�m, estudar a posi��o e o m�todo que eles adotam, 1259 01:10:19,750 --> 01:10:21,750 para examinar e resolver os problemas. 1260 01:10:24,600 --> 01:10:26,050 Exemplo na lt�lia. 1261 01:10:26,800 --> 01:10:29,450 Privados de �gua e de eletricidade por tr�s dias, 1262 01:10:29,900 --> 01:10:32,000 por terem recusado o aumento de tarifas, 1263 01:10:32,800 --> 01:10:35,100 os habitantes da pequena cidade de Mezzogiorno, 1264 01:10:35,850 --> 01:10:38,300 ocupam a prefeitura com os animais 1265 01:10:38,600 --> 01:10:41,050 e organizam barricadas sobre as estradas. 1266 01:10:41,300 --> 01:10:42,250 Por exemplo: 1267 01:10:42,750 --> 01:10:44,950 Saber se munir de autocr�tica. 1268 01:10:45,600 --> 01:10:47,900 H� dez minutos camrada, eu queria educar o Terceiro Mundo, 1269 01:10:48,000 --> 01:10:50,000 mas agora fiz minha autocr�tica. 1270 01:10:50,400 --> 01:10:51,250 Par�grafo 1: 1271 01:10:51,750 --> 01:10:53,350 E o que era a universidade no passado? 1272 01:10:54,000 --> 01:10:55,950 Com bastante frequ�ncia, cham�vamos esta universidade 1273 01:10:56,050 --> 01:10:57,700 de jardim da inf�ncia para adultos. 1274 01:10:58,200 --> 01:11:00,850 � verdade que a grande maioria dos que vinham para a universidade... 1275 01:11:02,200 --> 01:11:03,100 Sil�ncio! 1276 01:11:03,500 --> 01:11:04,800 Eu fazia porque me enviariam pra l� 1277 01:11:04,900 --> 01:11:06,700 e porque pod�amos envi�-los. 1278 01:11:06,950 --> 01:11:08,200 Mas fiz minha autocr�tica. 1279 01:11:08,450 --> 01:11:09,300 Deixe-me continuar. 1280 01:11:10,500 --> 01:11:11,600 Par�grafo 2: 1281 01:11:12,600 --> 01:11:15,200 Mas qual era o conet�do e o objetivo do estudo deles? 1282 01:11:15,400 --> 01:11:15,700 E a luta de classes? 1283 01:11:15,950 --> 01:11:16,700 Camarada, 1284 01:11:16,850 --> 01:11:17,750 Vim da Fiat. 1285 01:11:18,100 --> 01:11:19,550 A Fiat � minha universidade. 1286 01:11:20,250 --> 01:11:23,050 Com os colegas, fizemos uma brochura. 1287 01:11:24,200 --> 01:11:26,400 Os camaradas do grupo do magist�rio. 1288 01:11:26,900 --> 01:11:28,300 Com o poder oper�rio 1289 01:11:28,550 --> 01:11:31,250 e comiss�o de f�brica Elicio Gioberti. 1290 01:11:31,850 --> 01:11:32,600 Fizemos uma brochura. 1291 01:11:33,000 --> 01:11:34,000 Colocamos cinco quest�es. 1292 01:11:34,600 --> 01:11:36,350 O que pensa do seu trabalho? 1293 01:11:37,050 --> 01:11:38,150 Greve! 1294 01:11:38,400 --> 01:11:40,150 Quais as suas reivindica��es? 1295 01:11:40,650 --> 01:11:41,800 Revolu��o! 1296 01:11:42,500 --> 01:11:45,900 Que forma de luta e organiza��o acredita ser a mais eficaz? 1297 01:11:46,100 --> 01:11:47,600 Revolu��o! 1298 01:11:47,950 --> 01:11:49,550 Que ajuda pode dar o movimento 1299 01:11:49,650 --> 01:11:51,850 estudantil �s pr�ximas lutas dos oper�rios? 1300 01:11:52,150 --> 01:11:53,350 Greve! 1301 01:11:53,500 --> 01:11:56,800 Acham que seria bom fazer uma organiza��o de massa unit�ria? 1302 01:11:57,550 --> 01:11:59,500 Est� na hora. 1303 01:12:01,400 --> 01:12:03,200 Tenho um curso na Pirelli. 1304 01:12:03,400 --> 01:12:04,950 Na Pirelli temos trabalhos pr�ticos. 1305 01:12:05,100 --> 01:12:06,000 Ela est� ocupada. 1306 01:12:06,350 --> 01:12:06,750 Vou at� l�. 1307 01:12:08,800 --> 01:12:11,250 A arte de se colocar um ponto final em seu ensinamento. 1308 01:12:12,650 --> 01:12:15,700 Todo homem que ensina deve aprender a concluir seu ensinamento. 1309 01:12:16,150 --> 01:12:18,550 E agora que o ensino surge aos olhos de um maior n�mero, 1310 01:12:18,650 --> 01:12:20,650 como um instrumento a servi�o da burguesia, 1311 01:12:18,750 --> 01:12:24,300 o n�mero daqueles que suportar�o lhe ser, ao mesmo tempo, v�timas 1312 01:12:24,400 --> 01:12:25,200 e c�mplices, 1313 01:12:25,300 --> 01:12:26,050 ir� diminuindo. 1314 01:12:26,650 --> 01:12:28,650 Os disfarces n�o disfar�ar�o mais nada. 1315 01:12:29,300 --> 01:12:32,050 N�o mais a natureza de nossa sociedade, com o lugar que ela reserva 1316 01:12:32,150 --> 01:12:35,150 �queles que nas faculdades aprendem a servir a burguesia. 1317 01:12:35,650 --> 01:12:39,050 Um nicho e uma corrente na propriedade bem guardada da burguesia. 1318 01:12:46,100 --> 01:12:49,250 Bom, voc� se inteirou da teoria da alfabetiza��o. 1319 01:12:49,550 --> 01:12:51,450 Voc� viu que tamb�m era uma frente de luta. 1320 01:12:51,700 --> 01:12:53,850 Bom, agora voltemos � pr�tica. 1321 01:12:54,300 --> 01:12:54,700 Fran�a, 1322 01:12:54,800 --> 01:12:56,300 maio-junho 68. 1323 01:12:56,650 --> 01:12:58,750 Uma palavra obscura estava sobre todos os l�bios: 1324 01:12:59,000 --> 01:12:59,750 autogest�o. 1325 01:13:00,200 --> 01:13:02,950 Essa palavra tinha, ali�s, uma hist�ria t�o obscura quanto confusa. 1326 01:13:03,650 --> 01:13:04,250 Turin 19, 1327 01:13:04,900 --> 01:13:05,950 Barcelona 37, 1328 01:13:06,450 --> 01:13:08,300 1� semana Budapeste 56. 1329 01:13:08,800 --> 01:13:09,950 Voc� fez teoria, 1330 01:13:10,050 --> 01:13:11,100 voc� partiu de maio. 1331 01:13:11,700 --> 01:13:12,900 Fale-me da autogest�o. 1332 01:13:13,400 --> 01:13:14,850 Encontre as palavras adequadas. 1333 01:13:19,500 --> 01:13:21,500 Ainda n�o sabemos muito bem. 1334 01:13:21,600 --> 01:13:23,500 Pens�vamos fazer daquele jeito. 1335 01:13:23,600 --> 01:13:30,000 Quero dizer, pens�vamos em fazer um espet�culo sobre autogest�o. 1336 01:13:30,100 --> 01:13:31,400 Tinha as pessoas de Col�nia. 1337 01:13:31,500 --> 01:13:36,850 Chegaram a burguesia e as minorias agitadoras, revolucion�rias. 1338 01:13:36,950 --> 01:13:39,900 E depois, v�rios espet�culos sobre autogest�o. 1339 01:13:40,000 --> 01:13:43,000 Isso resultaria, mais ou menos no seguinte... 1340 01:13:45,900 --> 01:13:48,500 Escute, � isso que voc� chama de palavras adequadas? 1341 01:13:48,750 --> 01:13:50,700 Voc� fala de forma mais abstrata do que antes. 1342 01:13:51,150 --> 01:13:51,950 Reflita! 1343 01:13:52,700 --> 01:13:53,800 Situa��o concreta. 1344 01:13:54,700 --> 01:13:55,650 Autogest�o. 1345 01:13:56,050 --> 01:13:56,950 Exemplo: 1346 01:13:57,550 --> 01:13:58,500 a lugosl�via. 1347 01:14:00,150 --> 01:14:01,450 � preciso aplaudir. 1348 01:14:01,550 --> 01:14:04,000 E depois, os outros... 1349 01:14:04,300 --> 01:14:06,800 A restaura��o do capitalismo na lugosl�via. 1350 01:14:09,900 --> 01:14:11,000 Manifesta-se, em parte, 1351 01:14:11,100 --> 01:14:13,250 pelo fato de que as empresas p�blicas... 1352 01:14:16,500 --> 01:14:19,650 ...que ocupavam um lugar determinante na economia iugoslava,... 1353 01:14:24,400 --> 01:14:26,300 ...se degeneraram e mudaram de natureza. 1354 01:14:30,400 --> 01:14:33,950 A economina da autogest�o oper�ria � um capitalismo de Estado de uma 1355 01:14:34,050 --> 01:14:34,900 esp�cie particular. 1356 01:14:39,600 --> 01:14:41,050 Esse capitalismo de Estado... 1357 01:14:44,200 --> 01:14:47,700 ...n�o � aquele existente sob a ditadura do proletariado... 1358 01:14:52,000 --> 01:14:53,800 ...� um capitalismo de Estado,... 1359 01:14:57,100 --> 01:14:59,900 ...existente em todas as outras condi��es, 1360 01:15:00,000 --> 01:15:01,400 as de degenera��o... 1361 01:15:05,600 --> 01:15:08,700 ...De uma degenera��o da ditadura do proletariado... 1362 01:15:17,800 --> 01:15:21,100 ...A partir de 1950 a canalha de Tito promulgou uma s�rie de leis 1363 01:15:21,200 --> 01:15:22,000 e decretos 1364 01:15:22,100 --> 01:15:25,500 que conduzem � instala��o da autogest�o oper�ria nas f�bricas, 1365 01:15:25,600 --> 01:15:28,000 nas minas, nos meios de comunica��o, no com�rcio, na agricultura, 1366 01:15:28,250 --> 01:15:31,400 nos servi��es p�blicos e em todas as outras empresas estatais. 1367 01:15:31,650 --> 01:15:34,850 O conte�do essencial dessa autogest�o oper�ria, consiste em colocar 1368 01:15:34,950 --> 01:15:35,650 essas empresas 1369 01:15:35,750 --> 01:15:38,050 sob a gest�o das coletividades de trabalho. 1370 01:15:38,450 --> 01:15:40,800 Essas pr�prias empresas compram as mat�rias-primas, 1371 01:15:40,900 --> 01:15:43,450 elas mesmas estabelecem a variedade de artigos a serem produzidos, 1372 01:15:33,550 --> 01:15:45,150 a quantidade e o pre�o. 1373 01:15:45,400 --> 01:15:47,450 Elas mesmas negociam seus produtos no mercado, 1374 01:15:47,550 --> 01:15:49,300 estabelecem os sal�rios 1375 01:15:49,400 --> 01:15:52,050 e decidem a distribui��o de uma parcela de benef�cio... 1376 01:16:02,100 --> 01:16:04,200 ...Se nos colocarmos sob oponto de vista te�rico, 1377 01:16:04,300 --> 01:16:07,350 todos aqueles, que conehecem pelo menos um pouco de marxismo sabem 1378 01:16:07,450 --> 01:16:10,550 que as palavras de ordem do g�nero, autogest�o oper�ria, f�brica 1379 01:16:10,650 --> 01:16:13,550 aos oper�rios, nunca foram palavras de ordem marxista, 1380 01:16:13,650 --> 01:16:15,500 mas palavras de ordem propostas 1381 01:16:15,600 --> 01:16:16,650 pelos anarco-sindicalistas e pelos socialistas burgueses. 1382 01:16:17,950 --> 01:16:21,400 No Manifesto do partido Comunista, Marx e Engels apontam: 1383 01:16:21,500 --> 01:16:24,400 o proletariado se servir� de sua supremacia pol�tica 1384 01:16:24,500 --> 01:16:27,950 para arrancar, pouco a pouco, todo o capital da burguesia, 1385 01:16:28,050 --> 01:16:31,750 para centralizar todos os instrumentos de produ��o nas m�os do Estado. 1386 01:16:32,100 --> 01:16:34,450 Trata-se de um pr�ncipio fundamental do socialismo. 1387 01:16:34,750 --> 01:16:36,500 No dia seguinte � revolu��o de outubro, 1388 01:16:36,600 --> 01:16:40,050 enquanto alguns sugeriram entregar as f�bricas aos produtores, para que 1389 01:16:40,150 --> 01:16:42,300 eles pudessem organizar diretamente a produ��o, 1390 01:16:42,400 --> 01:16:44,000 L�nin criticou esse ponto de vista, 1391 01:16:44,100 --> 01:16:45,100 sublinhando que, na verdade, 1392 01:16:45,200 --> 01:16:47,600 eles se opunham enfaticamente � ditadura do proletariado... 1393 01:16:51,150 --> 01:16:52,150 ...Por todas essas raz�es,... 1394 01:16:54,450 --> 01:16:57,350 ...a autogest�o oper�ria, aplicado pela canalha de Tito,... 1395 01:17:00,100 --> 01:17:03,350 ...fez com que as empressas p�blicas se desviassem totalmente da �rbita 1396 01:17:03,450 --> 01:17:04,950 da economia socialista... 1397 01:17:07,850 --> 01:17:10,500 ...As primeiras manifesta��es desse fen�meno s�o:... 1398 01:17:13,650 --> 01:17:16,750 Primeiramente supress�o do plano econ�mico unifiicado do Estado... 1399 01:17:19,800 --> 01:17:23,500 Em 2� lugar, o lucro, considerado principal estimulante para o 1400 01:17:23,600 --> 01:17:24,950 funcionamento das empresas... 1401 01:17:27,950 --> 01:17:31,100 ...A produ��o das empresas, ditas de autogest�o oper�ria,... 1402 01:17:33,500 --> 01:17:36,500 ...n�o visa, de forma alguma, satisfazer as necessidades da sociedade,... 1403 01:17:39,000 --> 01:17:42,500 ...mas serve para realizar benef�cios, exatamente como nas empresas 1404 01:17:42,600 --> 01:17:43,500 capitalistas... 1405 01:17:45,850 --> 01:17:46,900 Em 3� lugar, 1406 01:17:47,000 --> 01:17:50,750 aplica��o de uma pol�tica que encoraje a livre concorr�ncia capitalista... 1407 01:17:55,600 --> 01:17:56,500 Em 4� lugar, 1408 01:17:56,600 --> 01:17:59,900 utiliza��o do cr�dito e dos bancos para proteger a livre concorr�ncia 1409 01:18:00,000 --> 01:18:00,700 capitalista... 1410 01:18:04,500 --> 01:18:08,100 ...Concede-se empr�stimos �quele que restituir no prazo mais curto,... 1411 01:18:09,450 --> 01:18:11,600 ...e mediante as taxas de juros mais elevadas... 1412 01:18:13,800 --> 01:18:14,550 Em 5� lugar, 1413 01:18:14,650 --> 01:18:16,400 as rela��es entre as empresas... 1414 01:18:20,150 --> 01:18:22,600 ...n�o s�o rela��es socialistas de coopera��o, 1415 01:18:22,700 --> 01:18:25,800 mas rela��es capitalistas de concorr�ncia em um mercado 1416 01:18:25,900 --> 01:18:26,850 que se pretende livre. 1417 01:18:29,550 --> 01:18:31,500 Repare, suas id�ias s�o confusas. 1418 01:18:31,750 --> 01:18:34,550 Se voc� continuar, vai terminar seu filme, dizendo que o socialismo 1419 01:18:31,650 --> 01:18:36,350 � p�o e rosas. 1420 01:18:40,350 --> 01:18:43,350 � verdade que, uma vez que a teoria penetra nas massas, 1421 01:18:43,450 --> 01:18:45,200 se torna uma for�a material. 1422 01:18:45,850 --> 01:18:47,600 Ainda assim, � preciso ter as id�ias certas. 1423 01:18:47,800 --> 01:18:49,350 Repense sua situa��o concreta. 1424 01:18:49,700 --> 01:18:51,300 Refa�a a teoria. 1425 01:18:51,500 --> 01:18:52,150 Exemplo: 1426 01:18:52,650 --> 01:18:54,150 lnven��o da fotografia. 1427 01:18:54,250 --> 01:18:56,700 A teoria. 1428 01:18:59,000 --> 01:19:00,500 lnven��o da fotografia. 1429 01:19:00,850 --> 01:19:01,450 Por quem? 1430 01:19:03,000 --> 01:19:06,100 Inven��o da fotografia, para quem? Contra quem? 1431 01:19:06,550 --> 01:19:07,200 Por quem? 1432 01:19:07,600 --> 01:19:08,550 Contra quem? 1433 01:19:12,650 --> 01:19:14,050 Por quem? Fran�a, 1434 01:19:14,150 --> 01:19:14,850 Louis Phillippe, 1435 01:19:15,650 --> 01:19:16,550 o investimento, 1436 01:19:16,650 --> 01:19:18,450 come�o da revolu��o industrial, 1437 01:19:18,550 --> 01:19:20,900 desenvolvimento acelerado do proletariado, 1438 01:19:21,350 --> 01:19:22,250 luta de classes, 1439 01:19:22,600 --> 01:19:25,200 necessidade de uma transforma��o da ideologia dominante, 1440 01:19:25,600 --> 01:19:26,650 luta de classes, 1441 01:19:27,100 --> 01:19:28,950 necessidade de mascarar a realidade �s massas, 1442 01:19:29,050 --> 01:19:29,700 luta de classes, 1443 01:19:29,950 --> 01:19:31,300 necessidade de novos meios, 1444 01:19:31,500 --> 01:19:32,450 luta de classes, 1445 01:19:32,700 --> 01:19:35,400 a fotografia supera o romance e a pintura. 1446 01:19:36,900 --> 01:19:39,150 Contra quem? Contra o povo em luta. 1447 01:19:39,400 --> 01:19:40,550 A fotografia, 1448 01:19:40,850 --> 01:19:42,350 para a burguesia, duas fun��es: 1449 01:19:42,950 --> 01:19:44,850 1� ldentifiicar seu inimigo de classe, 1450 01:19:45,250 --> 01:19:46,900 e 2� Transformar o real. 1451 01:19:47,750 --> 01:19:51,750 1. Em 1871, a pol�cia de Versalhes fotografa os rebeldes. 1452 01:19:52,650 --> 01:19:56,200 2. Em 1871, as fotos dos comunais fuzilados, 1453 01:19:56,300 --> 01:19:58,100 aparecem em um dos jornais burgueses. 1454 01:19:59,050 --> 01:20:01,200 Hoje: Paris Match - Vietn�, 1455 01:20:01,950 --> 01:20:03,150 Newsweek - Palestina, 1456 01:20:03,500 --> 01:20:04,950 L'Expresso - Brasil. 1457 01:20:30,500 --> 01:20:33,550 Lutar contra o conceito burgu�s de representa��o. 1458 01:20:33,850 --> 01:20:36,700 Arrancar o cinema, a fotografia, a televis�o, 1459 01:20:36,800 --> 01:20:39,400 das garras da ideologia dominante. 1460 01:20:39,850 --> 01:20:41,700 N�o apresentar o problema abstratamente. 1461 01:20:42,200 --> 01:20:44,700 Pra fazer do cinema uma arma a servi�o da revolu��o, 1462 01:20:44,850 --> 01:20:49,200 pens�-lo e pens�-lo atrav�s e com a ajuda das lutas revolucion�rias. 1463 01:20:50,000 --> 01:20:51,650 M�todos de pensamento e de trabalho. 1464 01:20:52,500 --> 01:20:53,100 Luta de classes. 1465 01:20:54,000 --> 01:20:55,050 Luta armada. 1466 01:21:00,150 --> 01:21:04,900 A luta armada. 1467 01:21:06,900 --> 01:21:07,650 Aprender, 1468 01:21:08,500 --> 01:21:09,400 saber aprender, 1469 01:21:10,000 --> 01:21:10,500 ler, 1470 01:21:11,400 --> 01:21:12,200 calcular, 1471 01:21:12,800 --> 01:21:13,700 experimentar, 1472 01:21:14,250 --> 01:21:15,050 qu�mica, 1473 01:21:15,550 --> 01:21:16,600 matem�tica, 1474 01:21:17,250 --> 01:21:18,300 eletricidade, 1475 01:21:19,000 --> 01:21:19,600 ler, 1476 01:21:20,000 --> 01:21:20,800 calcular, 1477 01:21:20,900 --> 01:21:21,650 aprender, 1478 01:21:22,250 --> 01:21:23,100 saber aprender, 1479 01:21:24,100 --> 01:21:25,100 saber lutar. 1480 01:21:31,400 --> 01:21:32,550 Bom dia, senhor. 1481 01:21:32,900 --> 01:21:34,100 O senhor tem bolas de pingue-pongue? 1482 01:21:34,800 --> 01:21:35,950 O senhor tem patins de gelo? 1483 01:21:36,800 --> 01:21:38,100 O senhor tem um fuzil submarino? 1484 01:21:38,950 --> 01:21:40,250 O senhor tem raquetes de t�nis? 1485 01:21:40,700 --> 01:21:41,350 Obrigada. 1486 01:21:41,950 --> 01:21:42,900 At� logo, senhora. 1487 01:21:48,300 --> 01:21:50,150 Conselho aos militantes: prud�ncia. 1488 01:21:57,400 --> 01:21:59,450 Conselho aos militantes: prud�ncia. 1489 01:22:00,800 --> 01:22:02,600 Conselho aos militantes: prud�ncia. 1490 01:22:07,600 --> 01:22:09,850 Conselho aos militantes: prud�ncia. 1491 01:22:22,200 --> 01:22:24,150 Conselho aos militantes: prud�ncia 1492 01:22:25,500 --> 01:22:27,400 Conselho aos militantes: prud�nc�a. 1493 01:22:29,300 --> 01:22:30,000 Refletir, 1494 01:22:30,550 --> 01:22:31,650 estar adiantado, 1495 01:22:32,300 --> 01:22:33,100 estar atrasado, 1496 01:22:33,700 --> 01:22:34,350 pensar, 1497 01:22:34,650 --> 01:22:35,400 fabricar, 1498 01:22:35,850 --> 01:22:36,650 simplifiicar, 1499 01:22:37,200 --> 01:22:37,900 construir, 1500 01:22:38,450 --> 01:22:39,150 esperar. 1501 01:23:00,200 --> 01:23:01,100 Refletir, 1502 01:23:01,700 --> 01:23:02,750 simplifiicar, 1503 01:23:03,200 --> 01:23:03,850 pensar, 1504 01:23:04,450 --> 01:23:05,150 esperar. 1505 01:23:19,350 --> 01:23:19,950 Bom dia senhora, 1506 01:23:19,050 --> 01:23:21,450 um ma�o de Chestertield. 1507 01:23:22,600 --> 01:23:23,800 Temos s� Gitanes e Gauloises. 1508 01:23:24,500 --> 01:23:25,900 N�o, quero Chestertield. 1509 01:23:27,000 --> 01:23:29,200 Temos Luckies, Players e Winston. 1510 01:23:29,650 --> 01:23:31,200 N�o, tem que ser Chesterfield. 1511 01:23:32,300 --> 01:23:32,900 Esperar. 1512 01:23:43,400 --> 01:23:44,100 Refletir, 1513 01:23:45,000 --> 01:23:45,900 simplificar. 1514 01:23:46,500 --> 01:23:50,600 Nessa rua tem um cabeleleiro, um padeiro, um farmac�utico, um leiteiro, 1515 01:23:50,700 --> 01:23:54,600 um quinquilheiro, um jornaleiro, etc. 1516 01:23:55,300 --> 01:23:59,550 Nela pode-se comprar doce, caf�, leite, a��car, uma garrafa t�rmica, 1517 01:23:59,650 --> 01:24:01,100 pratos, etc. 1518 01:24:02,000 --> 01:24:02,500 Pensar, 1519 01:24:02,550 --> 01:24:03,300 fabricar, 1520 01:24:03,500 --> 01:24:04,500 simplifiicar. 1521 01:24:06,500 --> 01:24:09,200 � horr�vel terem posto uma bomba em um supermercado, 1522 01:24:09,400 --> 01:24:11,250 est� cheio de feridos. 1523 01:24:11,600 --> 01:24:13,450 O que � que eles v�o ganhar com isso? 1524 01:24:14,500 --> 01:24:17,350 � realmente repugnante terem tirado os cartazes de Rockefeller. 1525 01:24:17,700 --> 01:24:18,800 Que vantagem eles t�m? 1526 01:24:19,000 --> 01:24:20,500 lsso n�o serve pra nada. 1527 01:24:20,800 --> 01:24:21,500 Pensar, 1528 01:24:21,700 --> 01:24:22,500 fabricar, 1529 01:24:26,500 --> 01:24:27,250 simplifiicar, 1530 01:24:28,850 --> 01:24:29,800 aprender. 1531 01:24:33,000 --> 01:24:33,850 Aprender. 1532 01:24:39,500 --> 01:24:40,550 Voc� quer que eu te diga? 1533 01:24:40,750 --> 01:24:43,700 Os que jogam as granadas, que incumbem os fan�ticos de fazer um 1534 01:24:43,800 --> 01:24:45,100 trabalho assassino, agem como os gangsteres, cujo �nico objetivo � 1535 01:24:45,200 --> 01:24:50,500 matar e destruir, ainda que n�o tirem disso qualquer benef�cio. 1536 01:24:51,300 --> 01:24:55,050 Eis o que diz o humanismo burgu�s, quando o explorado consegue meios 1537 01:24:55,150 --> 01:24:57,150 de pegar o explorador pela garganta. 1538 01:24:57,700 --> 01:25:00,300 Mas quando o humanismo burgu�s fala de v�timas inocentes, 1539 01:25:00,400 --> 01:25:02,550 quando fala de viol�ncias in�teis, 1540 01:25:02,900 --> 01:25:03,800 o que isso esconde? 1541 01:25:04,500 --> 01:25:06,850 A realidade cotidiana da opress�o burguesa, 1542 01:25:06,950 --> 01:25:08,650 a realidade das lutas. 1543 01:25:09,500 --> 01:25:10,950 Citroen. Javel 1544 01:25:11,500 --> 01:25:12,550 Equipe matutina. 1545 01:25:16,250 --> 01:25:17,850 A fraternidade das classes antag�nicas, 1546 01:25:17,950 --> 01:25:22,650 esta fraternidade proclamada em 89, 71, 68, 1547 01:25:22,750 --> 01:25:25,100 inscrita em grandes letras nos muros de Paris, 1548 01:25:25,150 --> 01:25:26,500 sobre cada pris�o, 1549 01:25:26,600 --> 01:25:27,550 sobre cada caserna, 1550 01:25:27,650 --> 01:25:31,500 sua express�o verdadeira, aut�ntica, prosaica, � a guerra civil. 1551 01:25:31,950 --> 01:25:34,250 A guerra civil sob sua forma mais horrorosa. 1552 01:25:34,850 --> 01:25:37,150 A guerra entre o trabalho e o capital. 1553 01:25:40,200 --> 01:25:41,150 Agora, 1554 01:25:41,250 --> 01:25:45,250 pensar no aspecto secund�rio da guerra civil entre o capital e o trabalho. 1555 01:25:46,000 --> 01:25:48,300 Por que pensar agora esse aspecto secund�rio? 1556 01:25:39,200 --> 01:25:52,500 Porque a burguesia faz dele agora, um terreno principal de luta. 1557 01:25:52,950 --> 01:25:56,950 Bom, pensar o aspecto secund�rio da guerra civil entre trabalho e capital. 1558 01:25:58,150 --> 01:26:01,500 Pensar a contradi��o principal e contradi��o secund�ria. 1559 01:26:02,400 --> 01:26:06,100 Pensar aspecto principal da contradi��o e aspecto secund�rio. 1560 01:26:06,600 --> 01:26:06,950 Bom, 1561 01:26:07,050 --> 01:26:08,600 contradi��o principal, 1562 01:26:08,800 --> 01:26:11,500 guerra c�vil entre trabalho e capital. 1563 01:26:12,400 --> 01:26:13,900 Contradi��o secund�ria, 1564 01:26:14,000 --> 01:26:15,950 divis�o do trabalho e sexual�dade. 1565 01:26:16,600 --> 01:26:20,850 Contradi��o secund�ria que a burguesia tenta, por todos os meios, fazer passar 1566 01:26:20,950 --> 01:26:22,350 por uma contradi��o principal. 1567 01:26:23,200 --> 01:26:24,150 Lojas femininas, 1568 01:26:24,350 --> 01:26:27,100 utiliza��o da sociologia policial, etc. 1569 01:26:27,550 --> 01:26:31,900 Bom, sexualidade e divis�o do trabalho, igual contradi��o secund�ria. 1570 01:26:32,300 --> 01:26:35,950 Bom, agora aspecto principal dessa contradi��o secund�ria. 1571 01:26:36,500 --> 01:26:40,150 O instinto sexual est� ligado �s lutas pela produ��o e �s lutas de classes. 1572 01:26:41,500 --> 01:26:43,250 Agora, aspecto secund�rio da contradi��o. 1573 01:26:44,200 --> 01:26:47,100 O instito sexual � ainda, quse em todos os lugares, propriedade privada 1574 01:26:47,200 --> 01:26:48,200 da burguesia. 1575 01:26:48,900 --> 01:26:52,150 Pensar contradi��o principal e contradi��o secund�ria. 1576 01:26:52,600 --> 01:26:55,000 Pensar aspecto principal das contradi��es 1577 01:26:55,100 --> 01:26:56,650 principal e secund�ria, 1578 01:26:56,750 --> 01:26:58,550 e aspecto secund�rio das contradi��es 1579 01:26:58,650 --> 01:27:00,100 principal e secund�ria. 1580 01:27:00,900 --> 01:27:03,600 Pensar querra civil entre trabalho e capital. 1581 01:27:04,200 --> 01:27:06,650 Pensar divis�o do trabalho e sexualidade. 1582 01:27:07,900 --> 01:27:09,450 Pensar negativo e positivo. 1583 01:27:10,700 --> 01:27:12,700 Pensar unidade dos contr�rios. 1584 01:27:12,800 --> 01:27:14,100 Pensar luta. 1585 01:27:14,550 --> 01:27:16,200 Pensar transforma��o. 1586 01:27:17,200 --> 01:27:18,950 Pensar erotismo e mais valia. 1587 01:27:19,900 --> 01:27:21,200 Pensar sentimentos, 1588 01:27:21,250 --> 01:27:21,850 valores de uso, 1589 01:27:22,150 --> 01:27:24,700 e pensar simplesmente valor de troca. 1590 01:27:25,850 --> 01:27:28,150 Pensar casamento positivo, 1591 01:27:28,250 --> 01:27:29,300 mais adult�rio negativo, 1592 01:27:29,400 --> 01:27:31,250 igual unidade burguesa. 1593 01:27:32,400 --> 01:27:36,050 Pensar: destruir hoje essa unidade, para uma mulher, 1594 01:27:36,150 --> 01:27:37,100 � fazer a revolu��o. 1595 01:27:37,850 --> 01:27:38,950 Que revolu��o? 1596 01:27:39,450 --> 01:27:40,600 A de 89. 1597 01:27:40,700 --> 01:27:41,850 Pensar a esse prop�sito. 1598 01:27:41,950 --> 01:27:45,550 Problema feminino, mais ou menos, diferente do problema campon�s. 1599 01:27:46,700 --> 01:27:48,100 Pensar ainda nesse prop�sito. 1600 01:27:48,900 --> 01:27:51,750 Por que um campon�s bret�o, remediado, se casa? 1601 01:27:52,500 --> 01:27:55,750 E pensar por que um parisiense propriet�rio de terras se casa? 1602 01:27:56,750 --> 01:27:58,300 Pensar sempre sobre isso. 1603 01:27:58,650 --> 01:28:02,650 Em maio de 68 os oper�rios solteiros CGTistas impediam, pela manh�, 1604 01:28:02,750 --> 01:28:05,750 que os estudantes entrassem nas f�bricas e, � noite, iam abra�ar 1605 01:28:05,850 --> 01:28:08,000 os estudantes na Sorbonne e nos Odeon. 1606 01:28:08,200 --> 01:28:11,650 Pensar a forma mais horr�vel da fraternidade das classes antag�nicas. 1607 01:28:12,200 --> 01:28:14,650 Pensar a guerra civil entre trabalho e capital. 1608 01:28:15,400 --> 01:28:17,500 Pensar a subjetividade em termos de classe. 1609 01:28:25,900 --> 01:28:26,500 Fim. 1610 01:28:27,300 --> 01:28:28,700 Come�o de uma luta prolongada. 1611 01:28:29,200 --> 01:28:29,900 Que fazer? 1612 01:28:30,100 --> 01:28:31,050 Voc� fez um fiilme, 1613 01:28:31,400 --> 01:28:32,300 voc� o criticou, 1614 01:28:32,650 --> 01:28:33,700 voc� cometeu erros, 1615 01:28:34,100 --> 01:28:35,200 voc� corrigiu alguns deles, 1616 01:28:35,800 --> 01:28:39,100 voc� conhece mais sobre a produ��o de sons e de imagens. 1617 01:28:39,900 --> 01:28:43,250 Voc� agora talvez saiba melhor, atrav�s de qual luta transformar essa produ��o. 1618 01:28:43,600 --> 01:28:44,900 Transform�-la em nome de quem? 1619 01:28:45,150 --> 01:28:45,900 Contra quem? 1620 01:28:46,600 --> 01:28:48,450 Talvez voc� tenha aprendido uma coisa muito simples. 1621 01:28:49,400 --> 01:28:50,450 Temos raz�o de nos revoltarmos. 1622 01:28:50,950 --> 01:28:54,200 O marxismo comporta m�ltiplos princ�pios que se resumem 1623 01:28:54,350 --> 01:28:55,250 em �ltima an�lise, 1624 01:28:55,350 --> 01:28:56,250 a uma �nica frase: 1625 01:28:56,500 --> 01:28:58,550 temos raz�o de nos revoltarmos. 1626 01:28:58,900 --> 01:28:59,650 Uma �niica frase, 1627 01:28:59,950 --> 01:29:01,450 temos raz�o de nos revoltarmos. 1628 01:29:02,300 --> 01:29:05,850 N�o, o marxismo comporta, 1629 01:29:06,400 --> 01:29:08,600 o marxismo compreende m�ltiplos princ�pios... 1630 01:29:09,150 --> 01:29:10,350 se resume a uma �nica frase... 1631 01:29:11,100 --> 01:29:15,100 N�o, que se resume em �ltima an�lise... 1632 01:29:15,900 --> 01:29:18,200 O marxismo comporta m�ltiplos princ�pios 1633 01:29:18,400 --> 01:29:21,150 que, em �lltima an�lise, se resumem 1634 01:29:21,200 --> 01:29:22,100 em uma �nica frase: 1635 01:29:22,500 --> 01:29:24,100 temos raz�o de nos revoltarmos. 1636 01:29:27,500 --> 01:29:30,600 A pol�tica de coexist�ncia pac�fica. 1637 01:29:32,000 --> 01:29:33,800 � tamb�m em novos termos, 1638 01:29:35,400 --> 01:29:38,700 que se coloca a quest�o da salvaguarda da paz mundial. 1639 01:29:40,200 --> 01:29:45,150 As transforma��es que a revolu��o de outubro e a posterior expans�o 1640 01:29:45,400 --> 01:29:49,700 do socialismo em in�meros pa�ses provocaram no mundo, 1641 01:29:50,300 --> 01:29:52,000 introduziram, sob esse aspecto, 1642 01:29:52,500 --> 01:29:55,450 uma situa��o radicalmente original. 1643 01:29:57,900 --> 01:30:01,000 O imperialismo n�o perdeu, de maneira nenhuma a sua natureza agressiva, 1644 01:30:01,800 --> 01:30:03,800 e os acontecimento se encarregam de prov�-lo. 1645 01:30:04,950 --> 01:30:12,400 Dessa maneira, a for�a crescente do sistema socialista, conjugada 1646 01:30:13,200 --> 01:30:16,100 com o progresso do movimento de libera��o nacional, 1647 01:30:17,250 --> 01:30:21,400 com a luta da classe oper�ria dos pa�ses capitalistas, 1648 01:30:23,050 --> 01:30:25,950 com o desenvolvimento geral das for�as de paz, 1649 01:30:27,100 --> 01:30:30,500 criou a possibilidade de se impedir uma nova guerra mundial, 1650 01:30:31,650 --> 01:30:34,600 de prevenir a cat�strofe termonuclear mundial. 1651 01:30:36,550 --> 01:30:40,350 A pol�tica de coexist�ncia pac�fica � uma forma de regularizar, 1652 01:30:46,500 --> 01:30:50,150 � uma forma de regularizar as rela��es entre Estados. 1653 01:30:56,250 --> 01:30:57,700 Ousar se revoltar. 1654 01:30:58,100 --> 01:31:01,550 Para n�s, aqui, agora � lutar sobre dois aspectos 1655 01:31:08,500 --> 01:31:09,900 Ousar se revoltar. 1656 01:31:10,300 --> 01:31:12,800 Para voc�, agora, � lutar sobre dois aspectos. 1657 01:31:13,100 --> 01:31:15,950 Lutar contra as eternas mentiras da burguesia. 1658 01:31:17,900 --> 01:31:22,450 A moderniza��o de nossa economia �, portanto, uma tarefa vital e se n�s 1659 01:31:22,550 --> 01:31:26,600 fracassarmos, s� haveria lugar para a independ�ncia relativa, a estagna��o 1660 01:31:26,700 --> 01:31:27,850 e, portanto, a revolta. 1661 01:31:28,300 --> 01:31:33,750 S� uma econmia prospera e eficaz permite obter os recursos necess�rios 1662 01:31:33,850 --> 01:31:36,950 para assegurar uma real solidariedade entre todos. 1663 01:31:38,050 --> 01:31:42,200 Mas, para atingir esse dif�cil objetivo, � preciso modifiicar 1664 01:31:42,300 --> 01:31:46,250 profundamente nosso pr�prios h�bitos de pensar e nossas formas de agir. 1665 01:31:46,700 --> 01:31:48,200 E estamos todos, sem exce��o, 1666 01:31:48,300 --> 01:31:50,800 preocupados com essa obriga��o de mudar. 1667 01:31:51,100 --> 01:31:54,000 Nessa sociedade mec�nica, de mecanismos t�o complexos 1668 01:31:54,100 --> 01:31:55,750 e de compreens�o t�o dif�cil, 1669 01:31:55,850 --> 01:32:00,500 a participa��o � a maneira privilegiada de fazer com que cada um tenha acesso 1670 01:32:00,600 --> 01:32:03,300 � intelig�ncia e ao dom�nio de seu destino. 1671 01:32:14,400 --> 01:32:15,750 Ousar se revoltar. 1672 01:32:16,300 --> 01:32:19,000 Para n�s, aqui, agora, � lutar sobre dois aspectos. 1673 01:32:19,200 --> 01:32:22,450 Contra a burguesia e contra seu aliado, o revisionismo. 1674 01:32:43,270 --> 01:32:48,581 Legendas: Bancarrota Produ��es 1675 01:32:48,688 --> 01:32:49,585 Textos de refer�ncla: 1676 01:32:49,668 --> 01:32:52,930 "O �ltimo Esc�ndalo de Godard" Glauber Rocha - e outros 1677 01:32:52,972 --> 01:49:30,752 http://groups.google.com.br/group/cine_esteticaepolitica 136997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.