Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,680 --> 00:00:16,976
Como sempre
2
00:00:17,102 --> 00:00:19,486
todo m�s de maio, �amos
visitar a fam�lia de papai.
3
00:00:19,569 --> 00:00:23,082
Perto de Dodge City, meu tio
dirigia, agora, a exporta��o
4
00:00:23,166 --> 00:00:26,093
de uma mina de alum�nio
para a Coal Company.
5
00:00:26,177 --> 00:00:28,143
Moravam nos arredores da cidade,
6
00:00:28,227 --> 00:00:31,697
numa propriedade que ele tinha
comprado do diretor do banco.
7
00:00:31,781 --> 00:00:35,168
A casa ficava no meio de um
parque cercado por estacas brancas.
8
00:00:35,253 --> 00:00:39,141
N�o era grande, mas era t�o variado,
que nunca terminei de explor�-lo.
9
00:00:39,267 --> 00:00:41,275
Jant�vamos todas as noites �s 8h.
10
00:00:41,400 --> 00:00:43,408
Na sexta-feira meu tio n�o voltou.
11
00:00:43,492 --> 00:00:45,123
Esperamos por ele toda noite.
12
00:00:45,206 --> 00:00:48,175
No s�bado, ao meio-dia, soubemos
que os trabalhadores da mina
13
00:00:48,220 --> 00:00:49,341
o tinham trancado no seu escrit�rio.
14
00:00:49,742 --> 00:00:56,331
A greve.
15
00:00:57,000 --> 00:00:58,589
Escute, cara senhora.
A senhora fala um tanto depressa.
16
00:00:58,798 --> 00:00:59,551
Reflita.
17
00:00:59,635 --> 00:01:01,643
As coisas n�o acontecem do nada.
18
00:01:01,768 --> 00:01:06,284
Havia mesmo um descontentamento geral,
devido �s m�s condi��es de trabalho.
19
00:01:06,494 --> 00:01:07,790
O representante.
20
00:01:08,124 --> 00:01:09,672
Papai n�o queria mais que sa�ssemos.
21
00:01:09,839 --> 00:01:13,770
Os trabalhadores estavam nervosos
e n�o sabiam o que podia acontecer.
22
00:01:14,127 --> 00:01:18,747
Uma tarde, na biblioteca, supreendu
uma conversa entre papai e tio Sam.
23
00:01:18,831 --> 00:01:22,678
Meu pai dizia que o tempos tinham
mudado, que os oper�rios trabalhavam
24
00:01:22,929 --> 00:01:24,435
muito menos e ganhavam muito mais.
25
00:01:24,728 --> 00:01:28,909
E que desde a cria��o dos sindicatos,
as verdadeiras v�timas eram os patr�es.
26
00:01:28,930 --> 00:01:31,334
Al�m disso, dizia papai, os oper�rios
27
00:01:31,738 --> 00:01:34,388
podiam comer frango todos os domingos,
28
00:01:34,472 --> 00:01:38,612
tinham se acostumado com a dura��o
do turno, o desconforto do lugar.
29
00:01:38,780 --> 00:01:41,415
N�o sofriam mais como n�s, n�s sofremos.
30
00:01:41,686 --> 00:01:44,175
Al�m disso, dizia papai dando de ombros,
31
00:01:44,300 --> 00:01:45,680
n�o se morre mais de fome.
32
00:01:46,225 --> 00:01:49,109
N�o, se os oper�rios odiavam a
burguesia, era porque tinham inveja.
33
00:01:49,236 --> 00:01:52,540
E a inveja, acrescentava
papai, � um sentimento vil.
34
00:01:52,748 --> 00:01:58,059
Tio Sam conordava em teoria, mas n�o na
pr�tica. Ele achava que o sindicato
35
00:01:58,227 --> 00:02:01,531
era �til, e que a situa��o corria
o risco de se degenerar com rapidez.
36
00:02:01,656 --> 00:02:02,953
Que era preciso dialogar,
37
00:02:03,120 --> 00:02:05,127
mas com interlocutores leg�timos!
38
00:02:05,253 --> 00:02:06,507
O representante.
39
00:02:07,511 --> 00:02:09,728
Os verdadeiros trabalhadores
sempre foram contra a desordem.
40
00:02:09,895 --> 00:02:11,400
Sustentamos...
41
00:02:11,526 --> 00:02:12,739
...essencial... democracia.
42
00:02:12,906 --> 00:02:16,628
Queremos explicar � opini�o p�blica
a legitimidade de suas reivindica��es
43
00:02:16,712 --> 00:02:17,548
O revisionismo.
44
00:02:17,715 --> 00:02:19,639
N�o somos partid�rios da viol�ncia.
45
00:02:19,765 --> 00:02:23,737
N�o somos n�s quem violentar�
as regras do jogo democr�tico.
46
00:02:23,821 --> 00:02:25,787
Pelo contr�rio, acreditamos
47
00:02:25,996 --> 00:02:29,257
que � poss�vel transformar a
sociedade por meios pac�ficos.
48
00:02:29,816 --> 00:02:33,064
Sim, escute, mas de qualquer forma,
49
00:02:33,272 --> 00:02:36,326
acontecem coisas inacredit�veis.
50
00:02:36,703 --> 00:02:38,208
Sei que n�o s�o voc�s.
51
00:02:39,505 --> 00:02:41,429
E os que envenenaram os cavalos?
52
00:02:42,851 --> 00:02:44,984
E os que puseram fogo na gr�fica?
53
00:02:47,242 --> 00:02:50,546
E os que saquearam os quartos do
Hotel Nixon, porque o propriet�rio
54
00:02:50,713 --> 00:02:52,302
os havia denunciado?
55
00:02:54,518 --> 00:02:57,488
E esta professora que diz que n�o
se deve recusar as novas id�ias?
56
00:02:58,658 --> 00:02:59,621
Ela vive com eles.
57
00:03:01,461 --> 00:03:02,715
Quer que eu diga?
58
00:03:02,925 --> 00:03:03,908
� uma prostituta.
59
00:03:04,500 --> 00:03:07,566
Minha cara senhora, se a situa��o
fosse na B�lgica, os discursos
60
00:03:07,776 --> 00:03:11,122
e as atividades, deste cen�rio
revolucion�rio resultariam em nada.
61
00:03:11,247 --> 00:03:13,003
Entretanto, a senhora tem raz�o,
62
00:03:13,170 --> 00:03:15,973
n�o se deve subestimar
as atividades nocivas
63
00:03:16,056 --> 00:03:20,281
que semeiam a confus�o, a d�vida, o
ceticismo entre tantos trabalhadores,
64
00:03:20,447 --> 00:03:21,451
e sobretudo os jovens.
65
00:03:22,329 --> 00:03:27,264
Al�m do que, seus atos se ap�iam
na longa s�rie de mentiras,
66
00:03:27,372 --> 00:03:32,100
que, a cada dia, s�o derramadas
sobre o �tico representante verdadeiro
67
00:03:32,284 --> 00:03:33,330
do interesse do povo.
68
00:03:33,748 --> 00:03:37,720
�, mas escute de qualquer maneira,
eu te digo que aconteceram coisas
69
00:03:37,846 --> 00:03:39,811
de fato inacredit�veis,
impens�veis h� tr�s meses.
70
00:03:39,937 --> 00:03:42,279
As minorias agitadas.
71
00:03:42,363 --> 00:03:46,879
As pessoas t�m medo. Temos,
assim, o direito de nos perguntar,
72
00:03:46,963 --> 00:03:49,555
ser� que nossa revolu��o vai ser ouvida?
73
00:03:49,723 --> 00:03:52,776
Sou como toda essa brava gente,
que n�o entende nada desses conflitos
74
00:03:52,943 --> 00:03:56,581
Muita gente, como dissemos ainda
nesta manh� Alto, chega de viol�ncia!
75
00:03:57,669 --> 00:03:59,384
Assembl�ia geral!
76
00:04:07,874 --> 00:04:12,767
L�, do que escutamos, h� duas vozes
que mentem e duas que gaguejam.
77
00:04:12,892 --> 00:04:17,408
As que gaguejam, falaram de greve, de
democracia social e de revisionismo,
78
00:04:17,576 --> 00:04:20,211
de minoria agitadora
e de assembl�ia geral.
79
00:04:20,378 --> 00:04:23,933
As que mentem, falaram de
situa��o que se degenera,
80
00:04:24,058 --> 00:04:27,405
de descontentamento geral,
de pessoas de bem que t�m medo
81
00:04:27,530 --> 00:04:28,993
e de trabalhadores honestos.
82
00:04:31,545 --> 00:04:32,500
Sim, de acordo.
83
00:04:32,600 --> 00:04:35,685
Mas, no fim das contas, pra que
serve essa viol�ncia imbecil?
84
00:04:35,894 --> 00:04:37,200
Destru�ram a gr�fica,
85
00:04:37,500 --> 00:04:40,327
resultado, fim da informa��o objetiva.
86
00:04:40,453 --> 00:04:42,879
Atearam fogo no Hotel Nixon,
87
00:04:42,962 --> 00:04:47,437
resultado, os comerciantes ficaram com
medo e organizaram grupos armados,
88
00:04:47,520 --> 00:04:51,117
com verba emprestada pelos banqueiros.
Numa palavra, gra�as aos esquerdistas,
89
00:04:51,284 --> 00:04:57,056
o partido do monop�lio que venceu, em
detrimento dos trabalhadores honestos.
90
00:04:57,139 --> 00:04:58,854
Basta a esses provocadores
91
00:04:58,979 --> 00:05:01,112
que se mostraram os
melhores agentes da rea��o.
92
00:05:03,997 --> 00:05:04,625
Repress�o.
93
00:05:07,051 --> 00:05:13,658
Condenamos a repress�o brutal
que atinge os trabalhadores.
94
00:05:15,540 --> 00:05:20,423
Exigimos o fim imediato dessa repress�o,
95
00:05:22,024 --> 00:05:23,111
a liberta��o dos prisioneiros,
96
00:05:27,084 --> 00:05:28,004
o desarmamento,
97
00:05:30,220 --> 00:05:32,061
o desarmamento dos
grupos armados e o in�cio
98
00:05:33,733 --> 00:05:39,505
de uma discuss�o sobre o futuro,
sobre o futuro da cidade.
99
00:05:41,261 --> 00:05:43,352
Minha resposta ao fuzilamento,
100
00:05:44,942 --> 00:05:46,363
ocorrido no s�bado � noite,
101
00:05:48,161 --> 00:05:51,214
decidimos rebater,
102
00:05:53,464 --> 00:05:56,443
rebater o desafio do poder, convocando
103
00:05:58,658 --> 00:06:02,213
convocando a uma greve
geral de duas horas.
104
00:06:04,555 --> 00:06:10,285
- Existem manifesta��es poderosas,
- Greve ativa
105
00:06:11,623 --> 00:06:12,795
�s quais toda popula��o
106
00:06:15,053 --> 00:06:17,228
- n�o deixar�,
- Greve ativa
107
00:06:18,273 --> 00:06:21,536
de participar maci�amente.
108
00:06:24,003 --> 00:06:25,927
- Basta � repress�o,
- Greve ativa
109
00:06:27,349 --> 00:06:27,892
liberdade,
110
00:06:29,984 --> 00:06:30,812
liberdade,
111
00:06:31,406 --> 00:06:32,156
democracia.
112
00:06:32,325 --> 00:06:35,350
- Greve ativa.
- Mas o que acontece? Agora o que?
113
00:06:35,730 --> 00:06:38,900
Voc�s bagun�am desse jeito, s�
no terreno de voc�s, sem avisar
114
00:06:39,088 --> 00:06:39,857
os outros companheiros?
115
00:06:40,000 --> 00:06:41,200
Voc�s s�o mesmo uns pivetes.
116
00:06:41,300 --> 00:06:43,400
Cedo ou tarde, esse tipo de
coisa sempre acaba com um cheque.
117
00:06:43,900 --> 00:06:46,500
Quando n�o acaba em sangue.
118
00:06:47,100 --> 00:06:48,250
� isso que voc�s querem?
119
00:06:48,500 --> 00:06:49,500
A guerra civil?
120
00:06:50,100 --> 00:06:51,300
Agora chega de criancice,
121
00:06:51,600 --> 00:06:54,000
confiem nos que est�o no comando,
� pra isso que estamos aqui.
122
00:06:54,850 --> 00:06:56,800
A greve ativa.
123
00:06:56,900 --> 00:06:59,700
J� disse a voc�s que isso
vai ficar cada vez pior.
124
00:07:01,300 --> 00:07:03,840
Voc�s tamb�m, voc�s foram
completamente superados.
125
00:07:05,800 --> 00:07:07,600
Naquele caso, s� havia o ex�rcito.
126
00:07:09,400 --> 00:07:10,500
N�o podia durar.
127
00:07:19,546 --> 00:07:23,750
H� duas vozes que continuam a mentir,
duas vozes que continuam a gaguejar.
128
00:07:24,600 --> 00:07:27,230
Qual � a nossa? Como saber?
O que fazer?
129
00:07:31,300 --> 00:07:35,550
H� duas vozes que continuam a mentir,
duas vozes que continuam a gaguejar.
130
00:07:36,300 --> 00:07:39,500
Qual � a nossa? Como saber?
O que fazer?
131
00:08:08,500 --> 00:08:13,500
Hoje, a pergunta do que fazer se coloca
intensamente aos cineastas militantes.
132
00:08:14,500 --> 00:08:18,800
Para eles, n�o se trata mais de escolher
um caminho, trata-se de determinar,
133
00:08:19,500 --> 00:08:24,030
determinar o que eles devem fazer
na pr�tica. Num caminho
134
00:08:24,100 --> 00:08:27,500
que a hist�ria das lutas
revolucion�rias os levou a conhecer.
135
00:08:28,200 --> 00:08:30,500
Num caminho que a hist�ria
os levou a conhecer.
136
00:08:45,500 --> 00:08:49,400
Sim, o que fazer? Fazer um filme,
por exemplo �, antes de tudo
137
00:08:49,500 --> 00:08:53,750
se fazer a pergunta: onde
estamos? E o que signifiica para
138
00:08:53,900 --> 00:08:55,800
um cineasta militante colocar-se
essa pergunta: onde estamos?
139
00:09:16,200 --> 00:09:20,200
E o que significa, para um cineasta
militante, colocar-se essa pergunta,
140
00:09:20,500 --> 00:09:23,150
onde estamos? �, em primeiro lugar
tamb�m abrir-se um par�ntese
141
00:09:23,500 --> 00:09:27,516
e se questionar sobre a hist�ria
do cinena revolucion�rio.
142
00:09:27,000 --> 00:09:28,250
Do cinema revolucion�rio.
143
00:09:45,900 --> 00:09:50,000
Vit�ria do cinema revolucion�rio,
19 de julho de 1920.
144
00:09:50,450 --> 00:09:55,100
Depois que o camarada L�nin se dirigiu
ao 2� Congresso da 3� lnternacional,
145
00:09:56,100 --> 00:09:58,350
sobre os principais deveres
da lnternacional Comunista,
146
00:09:59,200 --> 00:10:01,900
o camarada Dziga Vertov
declarou � tribuna:
147
00:10:02,500 --> 00:10:05,600
N�s, cineastas bolchevistas, sabemos
que n�o existe um cinema em si,
148
00:10:05,900 --> 00:10:07,240
o cinema de luta de classes.
149
00:10:08,300 --> 00:10:12,599
O cinema � atividade secund�ria
e nosso programa � ultra simples:
150
00:10:12,767 --> 00:10:16,782
ver e mostrar o mundo, em nome da
revolu��o mundial do proletariado.
151
00:10:18,275 --> 00:10:20,511
� o povo quem faz a Hist�ria.
152
00:10:20,839 --> 00:10:23,390
Entretanto, nas telas
do hemisf�rio ocidental,
153
00:10:23,473 --> 00:10:27,027
sempre reinam belos
homens e mulheres.
154
00:10:27,195 --> 00:10:32,046
Sob o pretexto de que, na tela, devem
enfatizar os sentimentos e o instinto
155
00:10:32,130 --> 00:10:35,852
de expressar, sem qualquer inibi��o,
as id�ias corrompidas da burguesia,
156
00:10:36,061 --> 00:10:39,950
sempre se exige aos atores
que, ao abrigo de sua maquiagem,
157
00:10:40,034 --> 00:10:43,924
representem sem escr�pulos o
degenerado modo de vida burgu�s.
158
00:10:45,011 --> 00:10:49,946
Derrotas do cinema revolucion�rio,
18 de novembro de 1924.
159
00:10:50,071 --> 00:10:52,455
Alguns dias ap�s a morte de L�nin,
160
00:10:52,622 --> 00:10:56,178
Sergei Eisentein sai transtornado
de uma proje��o de Intoler�ncia,
161
00:10:56,345 --> 00:10:58,938
filme do imperialista
norte-americano Griffiith.
162
00:10:59,356 --> 00:11:03,454
Consequ�ncia: em 1925, confunde
atividade principal com atividade secund�ria.
163
00:11:03,581 --> 00:11:07,469
Eisenstein filma a revolta dos
marinheiros do Encoura�ado Potenkim
164
00:11:07,595 --> 00:11:09,603
ao inv�s de glorificar
as lutas do momento.
165
00:11:09,769 --> 00:11:12,614
Consequ�ncia: em 1929, na linha geral,
166
00:11:12,697 --> 00:11:15,165
a prop�sito da reforma agr�ria,
167
00:11:15,290 --> 00:11:18,469
se Eisenstin sabe falar, sob
novos termos, da opress�o tsarista,
168
00:11:18,636 --> 00:11:21,856
ele ainda s� sabe recorrer a
conceitos antigos, para descrever
169
00:11:21,981 --> 00:11:25,327
a coletiviza��o. para ele, o antigo
triunfa, defiinitivamente, sobre o novo.
170
00:11:25,410 --> 00:11:28,714
Consequ�ncia: cinco anos depois,
171
00:11:28,840 --> 00:11:32,183
Hollywood o chama para
filmar a revolu��o mexicana,
172
00:11:32,269 --> 00:11:36,242
enquanto que em Berlim, o Dr. Goebbels,
exige dos dirigentes da UFA,
173
00:11:36,451 --> 00:11:38,125
um Encoura�ado Potenkim nazista.
174
00:11:41,804 --> 00:11:45,526
A dial�tica da Hist�ria � tal, que
a vit�ria do marxismo, em termos
175
00:11:45,694 --> 00:11:46,865
de teoria,
176
00:11:47,074 --> 00:11:49,709
obriga seus inimigos a se
disfar�arem de marxistas.
177
00:11:49,792 --> 00:11:51,382
Disfar�ar de marxistas,
178
00:11:51,592 --> 00:11:53,306
disfar�ar de marxistas,
179
00:11:53,557 --> 00:11:55,397
disfar�ar de marxistas,
180
00:11:55,564 --> 00:11:57,948
disfar�ar de marxistas.
181
00:12:05,852 --> 00:12:07,734
As comemora��es do
cinema revolucion�rio,
182
00:12:07,859 --> 00:12:09,992
17 de novembro de 1935.
183
00:12:10,119 --> 00:12:13,673
prele��o do camarada Stalin �
1� Confer�ncia dos Stakhanovistas
184
00:12:13,798 --> 00:12:15,304
da URSS.
185
00:12:15,429 --> 00:12:19,486
Atordoado pela ambiguidade dessa
prele��o, Dziga Vertov esquece
186
00:12:19,611 --> 00:12:24,836
que a pol�tica comanda a economia.
Faz de seu filme "O 11� Ano", um hino
187
00:12:24,714 --> 00:12:27,683
ao resultado comercial, ao inv�s de
fazer dele um ve�culo � gl�ria dos
188
00:12:27,850 --> 00:12:30,640
onze anos da ditadura do proletariado,
189
00:12:30,276 --> 00:12:34,541
de ditadura do proletariado. Foi nesse
momento, que o revisionismo invadiu,
190
00:12:34,667 --> 00:12:37,092
definitivamente, as telas sovi�ticas.
191
00:13:10,200 --> 00:13:12,100
A revolu��o caminha disfar�ada.
192
00:13:14,100 --> 00:13:18,780
Falsa vit�ria do cinema revolucion�rio,
29 de agosto de 1962. Desistindo de
193
00:13:18,900 --> 00:13:21,650
contar com sua pr�pria for�a, os
governos progressistas africanos,
194
00:13:21,830 --> 00:13:25,333
confiam a execu��o de seus filmes
� ind�stria ocidental, e d�o,
195
00:13:25,600 --> 00:13:28,400
aos crist�o brancos, o direito
de falar de negros e �rabes:
196
00:13:28,700 --> 00:13:32,300
Alger, Pontecorvo, Klein,
Conakry, sociedade com�sica.
197
00:13:32,800 --> 00:13:35,370
Quando a guerra popular e a��o
das massas lhes mostrou a porta
198
00:13:35,437 --> 00:13:40,050
os imperialistas voltaram pela janela
da c�mera, para colocar a revolu��o
199
00:13:40,150 --> 00:13:43,300
em risco. O pensamento da
classe dominante � tamb�m,
200
00:13:43,400 --> 00:13:45,350
em todas as �pocas, o
pensamento dominante.
201
00:13:45,500 --> 00:13:48,650
Dito de outra maneira, a classe que
det�m o poder material, material,
202
00:13:48,750 --> 00:13:50,150
dominante da sociedade,
203
00:13:50,250 --> 00:13:54,500
tem tamb�m o poder cultural, cultural;
a classe que disp�e dos meios
204
00:13:54,600 --> 00:13:57,350
de produ��o material, disp�e,
ao mesmo custo, dos meios de
205
00:13:57,450 --> 00:14:00,600
produ��o intelectual. De modo que
206
00:14:00,700 --> 00:14:02,850
um por outro, as id�ias
daqueles a quem s�o recusados
207
00:14:02,950 --> 00:14:04,600
os meios de produ��o intelectual,
208
00:14:04,700 --> 00:14:07,400
s�o submetidas, de igual
forma, a esta classe dominante.
209
00:14:09,100 --> 00:14:12,750
Vit�ria do cinema revolucion�rio,
2 de fevereiro de 1966.
210
00:14:12,900 --> 00:14:15,000
Editorial de bandeira vermelha.
211
00:14:15,200 --> 00:14:18,500
O camarada Kiensin contesta a
teoria, afirmando que se deve
212
00:14:18,600 --> 00:14:19,200
escrever a verdade.
213
00:14:19,400 --> 00:14:22,000
Contesta a teoria da
ampla vis�o do realismo,
214
00:14:22,100 --> 00:14:24,200
contesta a teoria dos
personagens medianos,
215
00:14:24,300 --> 00:14:27,100
contesta a teoria da oposi��o
no papel decisivo de sujeito.
216
00:14:27,300 --> 00:14:29,050
2 de fevereiro de 1966,
217
00:14:29,150 --> 00:14:31,750
nascimento do cinema
de fic��o materialista.
218
00:14:31,950 --> 00:14:34,550
N�o somos nunca, absolutamente,
contempor�neos do nosso presente.
219
00:14:34,750 --> 00:14:39,300
A Hist�ria caminha mascarada. Ela se
inscreve sobre a tela com a m�scara
220
00:14:39,400 --> 00:14:42,550
da sequ�ncia anterior, e n�s n�o
reconhecemos mais nada no filme.
221
00:14:42,750 --> 00:14:46,650
O problema, com certeza, n�o est� na
Hist�ria, mas em nosso olhar carregado
222
00:14:46,750 --> 00:14:49,500
de sons e de imagens apreendidas.
Escutamos e vemos o passado
223
00:14:49,600 --> 00:14:53,150
sobreposto no presente. Ainda que
esse presente seja uma revolu��o.
224
00:14:53,250 --> 00:14:56,700
O Vento do Leste
225
00:14:57,300 --> 00:15:00,400
Hoje a pergunta de o que fazer se
coloca com �nfase aos militantes.
226
00:15:00,600 --> 00:15:03,100
Para eles, n�o se trata
mais de escolher um caminho.
227
00:15:03,300 --> 00:15:08,950
Trata-se de determinar, de determinar
o que fazer na pr�tica, na pr�tica,
228
00:15:09,050 --> 00:15:13,100
em um caminho que a hist�ria das lutas
revolucion�rias, levou a conhecer.
229
00:15:13,300 --> 00:15:15,750
Em um caminho que a
Hist�ria levou a conhecer.
230
00:15:16,850 --> 00:15:17,350
Esse caminho,
231
00:15:17,450 --> 00:15:17,750
a greve,
232
00:15:17,850 --> 00:15:19,900
a social democracia,
233
00:15:20,000 --> 00:15:21,400
a assembl�ia geral,
234
00:15:21,500 --> 00:15:21,750
a repress�o,
235
00:15:21,850 --> 00:15:25,550
como percorrermos esse
caminho? Ousar saber,
236
00:15:25,650 --> 00:15:27,050
ousar refletir
237
00:15:27,150 --> 00:15:28,450
sobre isso, � saber o que fazer.
238
00:15:29,250 --> 00:15:31,350
Mar�o, 3 de junho, �s 14h
239
00:15:32,500 --> 00:15:34,400
pela iniciativa de alguns oper�rios,
240
00:15:34,500 --> 00:15:36,650
ap�s diversas discuss�es
com os trabalhadores,
241
00:15:36,750 --> 00:15:39,450
decidiu-se por uma greve ilimitada,
242
00:15:39,550 --> 00:15:44,161
cujos objetivos s�o
expostos sem hesita��o.
243
00:15:44,800 --> 00:15:45,200
�gua
244
00:15:48,900 --> 00:15:50,200
Para a maioria dos trabalhadores,
245
00:15:50,300 --> 00:15:53,900
os extras variam de 0
a 20 horas por quinzena.
246
00:15:54,100 --> 00:15:55,750
Alguns entre n�s,
247
00:15:55,850 --> 00:15:58,250
trabalham sob condi��es
extremamente penosas,
248
00:15:58,350 --> 00:15:59,700
para ter...
249
00:16:00,800 --> 00:16:01,500
�gua
250
00:16:03,500 --> 00:16:08,300
Entre 0 a 10 horas de extras, ou seja,
um sal�rio de 350 francos por quinzena.
251
00:16:10,500 --> 00:16:15,500
Desde o in�cio, a greve �
seguida por 80% dos trabalhadores
252
00:16:16,800 --> 00:16:18,300
do turno da noite, 13/22h.
253
00:16:20,000 --> 00:16:20,500
�gua
254
00:16:33,800 --> 00:16:35,500
Quarta-feira,
255
00:16:35,600 --> 00:16:37,300
�s 4:30 da manh�,
256
00:16:37,400 --> 00:16:41,150
os grevistas pedem aos trabalhadores
do 2� turno, que, na verdade,
257
00:16:41,250 --> 00:16:43,200
n�o participaram das
discuss�es preparat�rias,
258
00:16:43,300 --> 00:16:45,500
que se juntem ao movimento.
259
00:16:54,000 --> 00:16:55,200
Um pouco mais tarde,
260
00:16:55,300 --> 00:17:00,000
sabe-se que uma assembl�ia geral do
2� turno, tamb�m decidiu pela greve,
261
00:17:00,100 --> 00:17:02,150
que ter� uma ades�o de 90%.
262
00:17:39,100 --> 00:17:41,650
Na quinta, dia 5, �s 5h da manh�,
263
00:17:41,750 --> 00:17:45,600
a assembl�ia dos grevistas
decidiu prosseguir o movimento.
264
00:17:46,300 --> 00:17:47,300
Um folheto � distribu�do.
265
00:17:52,300 --> 00:17:53,400
Apelo aos oper�rios:
266
00:17:55,500 --> 00:17:58,000
Continuaremos a greve at� a vit�ria.
267
00:17:59,500 --> 00:18:01,200
Tentam dividir os dois turnos.
268
00:18:02,500 --> 00:18:04,250
Fiquemos unidos para decidir.
269
00:18:05,500 --> 00:18:07,500
Nossas reivindica��es
continuam as mesmas.
270
00:18:09,100 --> 00:18:09,650
O que quer?
271
00:18:10,300 --> 00:18:12,300
O que quer?
272
00:18:12,900 --> 00:18:14,650
Abaixo os refletores.
273
00:18:14,750 --> 00:18:16,750
Poder para a classe trabalhadora.
274
00:18:19,900 --> 00:18:20,700
O que quer?
275
00:18:21,700 --> 00:18:23,900
Quer melhores condi��es de trabalho
276
00:18:24,000 --> 00:18:26,050
e melhores sal�rios.
277
00:18:28,100 --> 00:18:29,600
Veja, um pobre de um indiano.
278
00:18:31,100 --> 00:18:32,200
A mulher doente,
279
00:18:32,300 --> 00:18:33,650
os filhos doentes.
280
00:18:34,800 --> 00:18:35,650
Por mim,
281
00:18:35,750 --> 00:18:38,050
podemos at� entrar num acordo.
282
00:18:38,250 --> 00:18:40,750
N�o posso culpar ningu�m,
283
00:18:41,200 --> 00:18:43,650
mas, chegando no lugar...
284
00:18:44,950 --> 00:18:45,700
Como quiser.
285
00:18:46,100 --> 00:18:47,350
O senhor � respons�vel,
286
00:18:47,450 --> 00:18:49,600
porque est� � frente da concentra��o.
287
00:18:58,300 --> 00:18:59,800
Correm rumores sobre a greve.
288
00:19:00,100 --> 00:19:00,800
Avante!
289
00:19:01,500 --> 00:19:04,250
Disseram que as
reivindica��es foram aceitas.
290
00:19:04,450 --> 00:19:05,800
Quem espalhou isso?
291
00:19:06,300 --> 00:19:06,700
O representante.
292
00:19:07,300 --> 00:19:10,350
Disseram que 80% dos oper�rios
retornaram ao trabalho,
293
00:19:11,450 --> 00:19:12,500
que s� um punhado continua em a��o.
294
00:19:12,700 --> 00:19:14,800
Quem espalhou isso?
O representante.
295
00:19:19,500 --> 00:19:25,500
Falaram em chefe. � a palavra para
patr�o, quando os oper�rios v�o � luta.
296
00:19:23,500 --> 00:19:27,279
Quem usa essa palavra?
O representante.
297
00:19:32,700 --> 00:19:36,654
O representante traduz na l�ngua do
patronato, as lutas da classe oper�ria.
298
00:19:37,500 --> 00:19:39,500
Quando o representante traduz, ele trai.
299
00:19:39,900 --> 00:19:41,900
N�o se pode explicar isso,
nem pelo acaso,
300
00:19:42,000 --> 00:19:44,500
nem pelos erros de
algumas pessoas ou grupos,
301
00:19:44,600 --> 00:19:47,400
nem mesmo pela influ�ncia
de particularidades ou
302
00:19:47,500 --> 00:19:48,550
de tradi��es nacionais.
303
00:19:49,200 --> 00:19:52,550
� preciso que se invoque as causas
essenciais, essenciais, existentes
304
00:19:52,650 --> 00:19:53,550
no regime econ�mico,
305
00:19:53,650 --> 00:19:56,700
na caracter�stica de desenvolvimento
de todos os pa�ses capitalistas
306
00:19:56,800 --> 00:19:59,500
e que provoca, constantemente, essa trai��o.
307
00:19:59,900 --> 00:20:02,800
A fal�ncia do representante � a
fal�ncia do oportunismo socialista,
308
00:20:03,050 --> 00:20:05,300
� a fal�ncia da social democracia,
309
00:20:05,600 --> 00:20:06,850
� revisionismo.
310
00:20:07,750 --> 00:20:09,950
Trata-se de um produto
da chamada �poca pacifista
311
00:20:10,050 --> 00:20:12,100
de desenvolvimento
do movimento oper�rio.
312
00:20:12,500 --> 00:20:15,400
No decorrer dessa �poca, a
classe trabalhadora assimilou
313
00:20:15,500 --> 00:20:16,300
modos importantes de luta,
314
00:20:16,400 --> 00:20:20,550
como a utiliza��o do parlamentarismo
e de todas as possibilidades legais;
315
00:20:20,650 --> 00:20:23,950
a cria��o de organiza��es
econ�micas e pol�t�cas de massa,
316
00:20:24,050 --> 00:20:26,700
assim como de uma imprensa
oper�ria de larga difus�o.
317
00:20:26,900 --> 00:20:30,550
Por outro lado, esse per�odo gerou a
tend�ncia a se negar a luta de classes
318
00:20:30,750 --> 00:20:32,500
e a exaltar a paz social.
319
00:20:34,500 --> 00:20:36,300
Tradu��o:
- Trai��o.
320
00:20:36,500 --> 00:20:38,650
Algumas camadas da
classe trabalhadora,
321
00:20:38,750 --> 00:20:42,600
a burocracia no seio do movimento
oper�rio e a aristocracia oper�ria,
322
00:20:42,700 --> 00:20:45,650
que se beneficia de uma parcela dos
ganhos provenientes da explora��o
323
00:20:45,750 --> 00:20:46,500
do Terceiro Mundo,
324
00:20:46,600 --> 00:20:49,700
e da situa��o privilegiada de sua
p�tria sobre o mercado mundial,
325
00:20:49,800 --> 00:20:52,300
algumas camadas da classe trabalhadora,
326
00:20:52,400 --> 00:20:54,000
bem como os companheiros
de caminhada
327
00:20:54,100 --> 00:20:56,100
pequenos burgueses no seio
de partidos comunistas,
328
00:20:56,200 --> 00:20:59,400
constru�ram o principal
apoio social a essa tend�ncia,
329
00:20:59,500 --> 00:21:02,150
e se tornaram condutores
dessa influ�ncia burguesa,
330
00:21:02,250 --> 00:21:03,150
sobre o proletariado.
331
00:21:18,500 --> 00:21:21,000
N�o apenas as for�as militares
e repressivas, que est�o no poder
332
00:21:21,100 --> 00:21:23,250
estabelecido, n�o s�o, de
forma alguma, desagregadas,
333
00:21:23,350 --> 00:21:24,700
mas sobretudo,
334
00:21:24,800 --> 00:21:27,250
a massa do povo se mostra
hostil a uma tal aventura.
335
00:21:28,000 --> 00:21:30,300
V�rias de suas reivindica��es
foram atendidas.
336
00:21:30,500 --> 00:21:33,250
Hoje, voltar ao trabalho, � uma vit�ria.
337
00:21:42,900 --> 00:21:44,750
Tradu��o:
- Trai��o.
338
00:21:45,500 --> 00:21:47,250
Quando o representante fala,
ele mente.
339
00:21:47,450 --> 00:21:48,550
Exemplo:
340
00:21:50,050 --> 00:21:53,350
A miss�o do novo poder
pol�tico da classe trabalhadora
341
00:21:53,370 --> 00:21:54,600
e seus aliados,
342
00:21:54,700 --> 00:21:59,550
� a cria��o de uma economia e de uma
sociedade novas, ou seja, socialista.
343
00:22:00,600 --> 00:22:03,600
A realiza��o desta tarefa
gigantesca e sublime
344
00:22:03,700 --> 00:22:08,300
exige a maior e mais en�rgica
participa��o das massas,
345
00:22:08,400 --> 00:22:10,300
� gest�o das reparti��es p�blicas.
346
00:22:11,000 --> 00:22:15,100
O socialismo n�o significa apenas
a liberta��o dos trabalhadores
347
00:22:15,200 --> 00:22:17,150
da explora��o capitalista.
348
00:22:17,900 --> 00:22:21,800
Significa e deve conseguir
uma democracia superior
349
00:22:21,900 --> 00:22:24,100
a qualquer democracia burguesa.
350
00:22:27,050 --> 00:22:30,450
Encorajados pelo progresso
j� obtido nesse caminho,
351
00:22:30,550 --> 00:22:33,000
avaliando, tamb�m, o trajeto
352
00:22:33,300 --> 00:22:34,800
que resta a ser percorrido,
353
00:22:35,500 --> 00:22:37,850
lutaremos com toda nossa energia.
354
00:22:38,500 --> 00:22:40,100
� preciso conduzir tempos vitoriosos,
355
00:22:40,400 --> 00:22:43,800
a demonstra��o das
for�as vivas da na��o.
356
00:22:44,400 --> 00:22:48,900
Ele fala, ele fala, ele fala.
Aventura, provoca��o, � sempre
357
00:22:49,000 --> 00:22:49,550
a mesma coisa.
358
00:22:50,500 --> 00:22:55,000
Fomos obrigados a fazer alguma coisa,
porque aquele que dizia nos representar
359
00:22:55,100 --> 00:22:56,650
nunca fazia nada.
360
00:22:57,100 --> 00:22:58,850
Limitava-se a conversar com o patr�o.
361
00:23:20,300 --> 00:23:21,650
� preciso uma outra forma de greve.
362
00:23:22,750 --> 00:23:25,200
Temos que escrever um folheto
dirigido aos oper�rios.
363
00:23:25,800 --> 00:23:30,050
Amanh� o distribuiremos
nas portas das f�bricas.
364
00:23:30,750 --> 00:23:33,500
Assim ao menos, os estudantes ver�o
que os oper�rios levantam cedo.
365
00:23:33,700 --> 00:23:38,200
Assim, ao menos os estudantes ver�o
que os oper�rios levantam cedo.
366
00:23:38,500 --> 00:23:41,900
Assim, ao menos os estudantes ver�o
que os oper�rios levantam cedo.
367
00:23:42,500 --> 00:23:43,300
O que fazer?
368
00:23:43,550 --> 00:23:44,300
Pensar no esquerdismo.
369
00:23:44,950 --> 00:23:46,450
Ler o texto de L�nin,
370
00:23:46,800 --> 00:23:49,850
geralemente utilizado pelos
revisionistas, para denunciar
371
00:23:50,050 --> 00:23:51,650
os esquerdistas
como provocadores.
372
00:23:52,100 --> 00:23:55,700
Verificar que L�nin n�o confunde
perigo principal e perigo secund�rio.
373
00:23:56,000 --> 00:24:00,750
Ver com L�nin, que o perigo principal
� igual a trai��o social democrata,
374
00:24:00,850 --> 00:24:05,300
que perigo secund�rio � igual a
esquerdismo, igual a doen�a infantil,
375
00:24:05,400 --> 00:24:07,150
infantil do comunismo.
376
00:24:08,000 --> 00:24:10,400
Observar que L�nin falava
de esquerdismo oper�rio,
377
00:24:10,700 --> 00:24:12,350
e n�o de esquerdismo estudantil.
378
00:24:13,200 --> 00:24:16,450
A partir disso, combater, quando
preciso, e onde for preciso,
379
00:24:16,200 --> 00:24:18,450
o esquerdismo sobre as
posi��es leninistas...
380
00:24:19,500 --> 00:24:20,400
Para benef�cio de todos,
381
00:24:20,500 --> 00:24:22,600
� preciso que se aprenda
com os erros cometidos.
382
00:24:23,300 --> 00:24:24,600
Existem pessoas,
383
00:24:24,700 --> 00:24:26,650
que frente a coisas novas,
384
00:24:27,300 --> 00:24:30,000
surgidas no decorrer do
movimento revolucion�rio de massa,
385
00:24:30,100 --> 00:24:32,000
sempre criticam tudo,
386
00:24:32,100 --> 00:24:35,100
dizendo que isso n�o d� certo,
387
00:24:35,200 --> 00:24:36,400
aquilo muito menos.
388
00:24:36,600 --> 00:24:39,600
Eles sempre tentam impedir
o estabelecimento de uma nova
389
00:24:39,650 --> 00:24:41,550
ordem revolucion�ria.
390
00:24:41,750 --> 00:24:46,400
Recorrendo aos crit�rios
convencionais e aos h�bitos antigos.
391
00:24:46,700 --> 00:24:50,300
As minorias agitadoras.
392
00:25:00,700 --> 00:25:06,850
... e � pra voc�s parasitas,
pra voc�s trabalhadores,...
393
00:25:14,000 --> 00:25:20,050
...propagadas t�o fortemente,...
394
00:25:23,500 --> 00:25:26,750
...rep�blica burguesa
395
00:25:26,850 --> 00:25:29,500
um dia ter� vergonha.
396
00:25:45,500 --> 00:25:46,950
Esta mulher se chama Suzanne Monet,
397
00:25:47,050 --> 00:25:52,550
mulher do c�lebre pintor Claude Monet.
Em 1903, ela publicou no F�garo
398
00:25:52,650 --> 00:25:55,150
uma carta aberta ao
presidente da Rep�blica,
399
00:25:55,250 --> 00:25:58,800
protestando contra a interdi��o,
imposta pelos ferrovi�rios em greve,
400
00:25:58,900 --> 00:26:02,300
impedindo seu marido de entrar
na esta��o St. Lazare, para l�
401
00:26:02,400 --> 00:26:03,100
terminar sua pintura.
402
00:26:05,500 --> 00:26:06,500
Em 1925,
403
00:26:07,000 --> 00:26:08,650
esta mulher se chama Scarlet Faulkner,
404
00:26:08,750 --> 00:26:10,200
de Louisville, Alabama.
405
00:26:10,850 --> 00:26:12,000
De uma forma desconhecida,
406
00:26:12,100 --> 00:26:14,800
ela acusar� um trabalhador
agr�cola, Erich Gliver,
407
00:26:14,900 --> 00:26:17,000
de t�-la violentado v�rias vezes.
408
00:26:17,100 --> 00:26:21,650
A fac��o local da Ku Klux Klan
proceder� � execu��o imediata
409
00:26:21,750 --> 00:26:23,000
do detest�vel criminoso.
410
00:26:25,000 --> 00:26:28,000
Em 1936 esta mulher se
chama ln�s Mussolini.
411
00:26:28,100 --> 00:26:32,250
� casada com o representante
na Espanha, do Scheiner Group.
412
00:26:32,350 --> 00:26:36,200
Ele aclamar� a entrada das tropas
franquistas em Barcelona, ap�s
413
00:26:36,350 --> 00:26:38,900
terem libertado a Catalunha
dos grupos anarquistas
414
00:26:39,000 --> 00:26:40,350
e dos conselhos oper�rios.
415
00:26:41,950 --> 00:26:44,700
Em 1969 ela se chama Rachel Barnes,
416
00:26:44,800 --> 00:26:49,800
veterana diplomada em qu�mica
na Universidade em Nuremberg.
417
00:26:49,900 --> 00:26:53,000
Ela se especializa, atualmente,
na vaporiza��o de Napalm
418
00:26:53,100 --> 00:26:56,550
sobre os camponeses palestinos
das regi�es de Naplouse e Gaza,
419
00:26:56,600 --> 00:26:58,917
que n�o querem deixar suas terras.
420
00:27:17,000 --> 00:27:18,800
Este homem se chama Ren� Andrieux.
421
00:27:18,900 --> 00:27:21,500
� redator-chefe do Humanit�.
422
00:27:21,600 --> 00:27:26,700
Em 1987 ele prop�e ao comit�
central da comuna de Paris,
423
00:27:26,800 --> 00:27:31,200
de ligar, de maneira indissol�vel, a
bandeira vermelha � bandeira tricolor.
424
00:27:31,700 --> 00:27:32,200
Em resposta,
425
00:27:32,700 --> 00:27:34,850
o oper�rio Verlan
prop�e seu fuzilamento.
426
00:27:34,950 --> 00:27:38,150
Decepcionado, Ren� Andrieux
se re�ne a Versalhes.
427
00:27:38,900 --> 00:27:41,900
Em 1933 este homem se
chama Louis Dudoutch�que.
428
00:27:42,100 --> 00:27:44,500
membro de um escrit�rio pol�tico do KPD,
429
00:27:44,600 --> 00:27:46,200
partido comunista alem�o,
430
00:27:46,300 --> 00:27:48,500
ele persuade seus camaradas judeus
431
00:27:48,700 --> 00:27:51,100
a responder com calma e dignidade
432
00:27:51,200 --> 00:27:53,700
�s manifesta��es organizadas pelos
grupos de investidas nazistas,
433
00:27:53,800 --> 00:27:56,300
contra o edif�cio do jornal Fanver.
434
00:27:57,000 --> 00:28:00,300
Em 1945, este homem se
chama Maurice Duclos.
435
00:28:00,500 --> 00:28:04,000
� um dos tr�s ministros
comunistas do govemo De Gaulle.
436
00:28:04,300 --> 00:28:05,200
Como tal,
437
00:28:05,500 --> 00:28:08,750
pede aos livre atiradores e
camponeses, que deponham suas armas.
438
00:28:09,300 --> 00:28:12,800
Um ano depois, o patronato utilizar�
essas armas, para reprimir a greve
439
00:28:12,900 --> 00:28:14,500
dos mineiros da Europa.
440
00:28:15,500 --> 00:28:18,850
Em 1969 este homem se
chama Vladimir Brejnev,
441
00:28:20,100 --> 00:28:21,100
comandante do Encoura�ado Potenkim.
442
00:28:21,800 --> 00:28:24,800
Ele p�e seu navio � disposi��o
para recuperar os destro�os
443
00:28:24,900 --> 00:28:29,700
de uma avi�o de espionagem
americano abatido pelos norte-coreanos.
444
00:28:32,800 --> 00:28:37,567
Uni�o
445
00:28:43,200 --> 00:28:45,200
Minorias agitadoras
446
00:28:51,745 --> 00:28:59,481
Reuni�o
447
00:29:04,700 --> 00:29:08,950
Bem, estamos em assembl�ia geral,
a c�mera est� � disposi��o de todos.
448
00:29:19,100 --> 00:29:19,900
Para a repress�o,
449
00:29:20,900 --> 00:29:21,900
a proposta �
450
00:29:22,500 --> 00:29:25,850
mostrar a cena de um jornal.
451
00:29:28,900 --> 00:29:30,000
Procurado por assassinato
452
00:29:30,900 --> 00:29:34,500
...e agora voc�s dizem que � cuidado.
Voc�s concordam comigo que o que
453
00:29:34,600 --> 00:29:36,500
voc�s est�o propondo � uma
forma de realismo sovi�tico.
454
00:29:36,600 --> 00:29:38,800
Ent�o vamos at� o fim
para esta sequ�ncia.
455
00:29:38,950 --> 00:29:41,200
Digo que vou ainda mais al�m.
456
00:29:45,485 --> 00:29:47,367
Procuro a maneira apropriada...
457
00:29:49,750 --> 00:29:52,800
N�o, eu a coloco porque o problema,
a imagem de Stalin est� no fiilme.
458
00:29:53,218 --> 00:29:57,300
Mas n�o digamos n�o importa o qu�.
459
00:29:58,800 --> 00:30:00,000
Mas eu digo que para a imagem,
460
00:30:00,100 --> 00:30:03,500
a partir do problema de Stalin, agora
ele foi colocado, ele est� no filme.
461
00:30:04,500 --> 00:30:06,850
Mas voc� se sente
reprimido por essa imagem?
462
00:30:09,300 --> 00:30:12,500
...capital est� muito satisfeita
por servir de est�mulo...
463
00:30:26,650 --> 00:30:28,100
N�s os ajudamos, meu velho.
464
00:30:31,615 --> 00:30:33,538
N�o concordo com o senhor
465
00:30:34,960 --> 00:30:37,428
A primeira raz�o � porque o
senhor n�o responde � proposta.
466
00:30:40,300 --> 00:30:41,819
Venha minha crian�a!
467
00:30:42,500 --> 00:30:44,100
- Minha amiga, minha crian�a, volte!
468
00:30:44,200 --> 00:30:46,500
O que escutamos? O que vemos?
469
00:30:46,900 --> 00:30:48,300
lmagens de Pessoas que discutem,
470
00:30:49,000 --> 00:30:49,950
sons que se misturam,
471
00:30:50,100 --> 00:30:52,950
cartaz com Stalin e Mao.
472
00:30:53,150 --> 00:30:54,300
Por que estas imagens?
473
00:30:54,500 --> 00:30:55,900
Por que estes sons?
474
00:30:56,300 --> 00:30:58,750
Por que essa abordagem incessante,
mudando de imagens e de sons?
475
00:31:00,100 --> 00:31:03,400
Era pra se falar de algo que
conhecemos em maio de 1968.
476
00:31:04,200 --> 00:31:06,900
Nas f�bricas, nas universidades,
nos escrit�rios, nas reuni�es
477
00:31:06,950 --> 00:31:09,700
de bairro, os camradas
se reuniram, se juntaram.
478
00:31:10,200 --> 00:31:12,500
Na confus�o das discuss�es,
479
00:31:12,600 --> 00:31:13,150
de algum modo eles progrediram.
480
00:31:14,100 --> 00:31:15,900
Como avaliar isso hoje?
481
00:31:18,413 --> 00:31:21,424
Como descobrir a verdade
dessa progress�o confusa?
482
00:31:21,592 --> 00:31:23,557
E como descobri-la de
uma forma verdadeira?
483
00:31:23,682 --> 00:31:27,279
Na verdade, logo v�rios camaradas
assumiram a realiza��o do filme,
484
00:31:27,446 --> 00:31:30,686
passando a desempenhar, assim,
perante o resto do grupo,
485
00:31:30,834 --> 00:31:32,590
o papel de minoria ativa
486
00:31:32,716 --> 00:31:35,685
Quando, ap�s a greve, a social
democracia, etc... foi preciso falar
487
00:31:35,894 --> 00:31:39,450
da assembl�ia geral, logo esses
camaradas propuseram uma solu��o:
488
00:31:39,868 --> 00:31:43,087
Fazer uma assembl�ia geral,
porque essa seria a melhor maneira
489
00:31:43,213 --> 00:31:44,719
de se falar dela.
490
00:31:45,179 --> 00:31:48,106
Fazer uma onde o objetivo fosse,
exatamente, a continua��o do filme,
491
00:31:48,231 --> 00:31:51,368
ou seja, fazer uma discuss�o sobre
a cria��o de imagens e de sons
492
00:31:51,577 --> 00:31:53,637
que no filme deveriam se seguir
� sequ�ncia da assembl�ia geral.
493
00:31:53,750 --> 00:31:55,800
Com exce��o de maio-junho
de 1968 na Fran�a,
494
00:31:55,900 --> 00:31:59,250
hoje na Fran�a, na It�lia,
na Espanha, no M�xico, etc
495
00:31:59,700 --> 00:32:03,150
nessas assembl�ias de pessoas em
luta, o poder responde com a repress�o.
496
00:32:03,350 --> 00:32:06,950
Filmar a assembl�ia geral era,
portanto, filmar uma assembl�ia geral
497
00:32:07,100 --> 00:32:09,300
que discutiria a sequ�ncia imediata,
498
00:32:09,400 --> 00:32:12,800
que discutia, sobretudo, a realiza��o
de sons e imagens de repress�o.
499
00:32:13,700 --> 00:32:16,300
Ap�s a an�lise dessa discuss�o,
sua montagem permitiria compreender
500
00:32:16,350 --> 00:32:18,650
o funcionamento de uma assembl�ia geral.
501
00:32:19,200 --> 00:32:22,400
Que imagens de repress�o foram propostas,
de �mediato pelos camaradas em quest�o?
502
00:32:22,800 --> 00:32:24,200
Um cartaz de Stalin e de Mao
503
00:32:24,250 --> 00:32:26,150
procurados por
assassinato, pelo Capital.
504
00:32:26,950 --> 00:32:29,950
Por que Stalin? Porque,
para esses camaradas,
505
00:32:30,000 --> 00:32:32,150
o que se convencionou
chamar a quest�o Stalin,
506
00:32:32,250 --> 00:32:35,550
faz parte de quer�-lo ou n�o
no movimento revolucion�rio.
507
00:32:37,900 --> 00:32:38,700
Como voc� explica isso?
508
00:32:38,800 --> 00:32:40,000
N�o digo que seja Stalin,
509
00:32:40,100 --> 00:32:44,600
digo que � aceito, pelos outros, como
Stalin. Recusamos Stalin, mas estamos
510
00:32:44,650 --> 00:32:46,900
numa situa��o de Stalin,
511
00:32:48,700 --> 00:32:50,100
stalinesca, e justamente porque.
512
00:32:52,100 --> 00:32:56,000
Voc� sabe que os coron�is eliminaram
todos os sujeitos que est�o no filme.
513
00:32:56,100 --> 00:32:56,600
Mas sim, mas isso se sabe.
514
00:32:57,400 --> 00:33:00,100
Bom portanto � um filme que
colabora com Papadopoulos.
515
00:33:00,300 --> 00:33:03,500
Portanto, coloquemos como imagem,
coloquemos como imagem, coloquemos
516
00:33:03,600 --> 00:33:06,350
como imagem, coloquemos
como imagem: Procurado
517
00:33:06,400 --> 00:33:08,650
junto a Jean-Marie Volont�,
518
00:33:08,900 --> 00:33:10,150
procurado por assassinato
519
00:33:11,550 --> 00:33:12,400
E aqui deveria vir
520
00:33:13,700 --> 00:33:14,250
uma imagem
521
00:33:17,200 --> 00:33:20,250
que n�o encontramos, considerando
a discuss�o que voc�s acabam de ver.
522
00:33:26,400 --> 00:33:32,100
L�, por exemplo, l� neste filme
tem alguma coisa que data de Stalin,
523
00:33:32,200 --> 00:33:34,100
na qual estamos
mergulhados at� o pesco�o,
524
00:33:34,200 --> 00:33:35,200
que � o realismo.
525
00:33:35,500 --> 00:33:37,300
Como se chama?
526
00:33:37,800 --> 00:33:38,800
O realismo socialista.
527
00:33:39,600 --> 00:33:40,300
China
528
00:33:40,500 --> 00:33:44,000
Os camponeses pobres da brigada
de produ��o de K. se reunem para
529
00:33:44,100 --> 00:33:47,150
denunciar a linha revisionista
contra-revolucion�ria nas al�adas
530
00:33:47,200 --> 00:33:48,300
m�dica e sanit�ria.
531
00:33:49,100 --> 00:33:49,650
Egito
532
00:33:50,000 --> 00:33:52,850
Os oper�rios das f�bricas de armamentos
D�louane, se re�nem para exigir
533
00:33:52,900 --> 00:33:54,500
a puni��o dos militares democratas,
534
00:33:54,550 --> 00:33:57,250
aliados do imperialismo israelense.
535
00:33:58,100 --> 00:33:58,450
Fran�a,
536
00:33:58,550 --> 00:34:02,250
Oper�rios se re�nem na CSF de
lssy-les-Moulieaux, para denunciar
537
00:34:02,300 --> 00:34:05,000
a atitude de um efetivo
da uni�o departamental CGT
538
00:34:05,050 --> 00:34:07,900
que amea�a denunciar nominalmente,
em um panfleto, os militantes
539
00:34:07,950 --> 00:34:11,600
marxistas-leninistase, portanto
exp�-los � repress�o patronal.
540
00:34:12,500 --> 00:34:15,400
N�o ver, na assembl�ia geral,
sen�o que a possibilidade de se
541
00:34:15,450 --> 00:34:17,350
tomar a palavra � falar no abstrato.
542
00:34:18,500 --> 00:34:19,750
Por que quem fala? E contra quem?
543
00:34:19,850 --> 00:34:23,600
Cada assembl�ia geral espec�fica �
um reflexo das lutas reais de um pa�s,
544
00:34:23,650 --> 00:34:24,700
e ela pr�pria luta.
545
00:34:24,900 --> 00:34:26,000
Quem fala? E contra quem?
546
00:34:26,500 --> 00:34:28,950
Na china, as massas contra um
punhado de dirigentes, engajados na
547
00:34:29,000 --> 00:34:29,750
trajet�ria capitalista.
548
00:34:30,350 --> 00:34:32,800
No egito, as massas contra
a burocracia militar,
549
00:34:32,850 --> 00:34:35,850
explorada do povo, sustentada
pelos revisionistas sovi�ticos.
550
00:34:36,200 --> 00:34:38,700
Na fran�a, as massas contra
os revisionistas franceses,
551
00:34:38,750 --> 00:34:40,850
aliados aos objetivos da
explora��o capitalista.
552
00:34:41,503 --> 00:34:44,200
E acontece que essas assembl�ias
gerais convergem e se assemelham.
553
00:34:44,500 --> 00:34:47,400
Porque, em cada pa�s, de uma
forma qualitativamente diferente,
554
00:34:47,450 --> 00:34:49,550
enfrenta-se, na verdade
os mesmos inimigos.
555
00:34:50,050 --> 00:34:52,350
Cada pa�s � um pa�s de nossa �poca.
556
00:34:52,700 --> 00:34:55,450
�poca da crise do imperalismo
e do revisionismo moderno.
557
00:34:56,000 --> 00:34:59,250
�poca da colabora��o do imperialismo
e do revisionismo modemo.
558
00:35:00,000 --> 00:35:02,650
�poca de sua oposi��o comum
ao movimento revolucion�rio.
559
00:35:03,500 --> 00:35:06,600
Hoje toda assembl�ia geral se
coloca a quest�o de nossa �poca.
560
00:35:06,700 --> 00:35:08,500
A quest�o da hist�ria do imperialismo.
561
00:35:08,900 --> 00:35:10,800
A quest�o da hist�ria do revisionismo.
562
00:35:11,250 --> 00:35:14,750
E colocar a quest�o do
revisionismo � colocar,
563
00:35:14,800 --> 00:35:15,500
na verdade, o que
convencionamos chamar
564
00:35:15,550 --> 00:35:16,900
a quest�o de Stalin,
565
00:35:16,950 --> 00:35:20,700
ou seja, n�o se bloquear mais pela
figura de Stalin e tentar analisar
566
00:35:20,750 --> 00:35:24,300
as classes da sociedade sovi�tica,
desde o surgimento da ditadura
567
00:35:24,350 --> 00:35:24,900
do proletariado.
568
00:35:29,400 --> 00:35:30,400
...irrita no cinema
569
00:35:30,800 --> 00:35:34,050
� que a burguesia e
Stalin t�m a mesma atitude.
570
00:35:34,500 --> 00:35:38,700
Chama-se... como essa, de produzir
imagens e sons de uma certa maneira.
571
00:35:39,400 --> 00:35:41,450
Vemos, na pr�tica,todos os dias,
572
00:35:41,500 --> 00:35:42,550
e ainda aqui,
573
00:35:42,600 --> 00:35:46,400
onde justamente ningu�m tem uma
vontade verdadeira de se divertir.
574
00:35:46,450 --> 00:35:47,000
N�o...
575
00:35:47,050 --> 00:35:47,900
...mas de mostrar os dois.
576
00:35:52,511 --> 00:35:54,393
Mas l� voc�s discutem...
577
00:35:56,500 --> 00:35:59,500
Jean-Luc e Nicolas voltaram ao
partido, n�o se resolveu esse problema.
578
00:35:59,600 --> 00:36:00,100
N�o � verdade
579
00:36:00,500 --> 00:36:01,400
Sim, � verdade
580
00:36:01,500 --> 00:36:02,700
Problema mal colocado,
581
00:36:02,750 --> 00:36:03,800
problema falsamente resolvido.
582
00:36:05,500 --> 00:36:07,700
Coloque realmente os problemas na mesa.
583
00:36:08,100 --> 00:36:11,200
Exemplo: Analisar, em termos de
classe, os efeitos do discurso
584
00:36:11,250 --> 00:36:12,750
de 23 de �unho de 1931,
585
00:36:12,800 --> 00:36:16,880
sobre "situa��es novas, novas
tarefas de edifica��o econ�mica."
586
00:36:21,500 --> 00:36:23,250
Exemplo:. 37-38,
587
00:36:23,500 --> 00:36:25,160
a pedido do camarada Stalin,
588
00:36:25,200 --> 00:36:29,650
Sergei Eisenste come�a a rodar
o Pr� de Pequim, sobre a luta pela
589
00:36:29,700 --> 00:36:30,800
socializa��o dos campos.
590
00:36:31,500 --> 00:36:33,150
37-38 Guerra da Espanha.
591
00:36:33,500 --> 00:36:37,150
Aliando-se �s mil�cias anarquistas,
os camponeses pobres organizam
592
00:36:37,200 --> 00:36:38,450
uma divis�o imediata de terras.
593
00:36:38,950 --> 00:36:40,850
S�o derrotados, em nome da
luta contra o anarquismo,
594
00:36:40,900 --> 00:36:43,350
pelos comiss�rios
pol�t�cos do PC espanhol,
595
00:36:43,400 --> 00:36:46,650
que se utilizava, mecanicamente,
das diretivas da lnternacional.
596
00:36:47,500 --> 00:36:49,450
Colocar-se a quest�o por qu�?
597
00:36:49,500 --> 00:36:51,450
� tamb�m colocar-se
a quest�o: Contra o que?
598
00:36:51,600 --> 00:36:53,750
Voc�s s�o stalinistas,
mas voc�s produzem imagens...
599
00:36:53,800 --> 00:36:54,750
Imagem stalinista.
600
00:36:55,500 --> 00:36:56,950
Colocar-se realmente esta quest�o.
601
00:36:57,300 --> 00:36:59,500
No que foi feito, aspecto positivo.
602
00:36:59,750 --> 00:37:01,900
Ter mostrado que
uma imagem n�o � nada.
603
00:37:02,200 --> 00:37:03,350
Porque n�o existe uma imagem em si.
604
00:37:03,950 --> 00:37:05,980
Porque n�o existe uma imagem
acima da luta de classes.
605
00:37:06,600 --> 00:37:08,300
De ser mostrada com
uma Imagem de Stalin.
606
00:37:09,000 --> 00:37:09,750
Aspecto negativo.
607
00:37:10,500 --> 00:37:12,200
N�o ter encontrado
uma imagem adequada.
608
00:37:12,500 --> 00:37:13,800
Ou seja, necess�ria e sufiiciente.
609
00:37:14,500 --> 00:37:18,600
Stalin e Mao procurados por morte
pelo Capital � uma imagem de repress�o,
610
00:37:18,650 --> 00:37:19,950
necess�ria mas insuficiente.
611
00:37:20,600 --> 00:37:23,100
� preciso que se junte a ela
outras imagens de repress�o.
612
00:37:23,650 --> 00:37:25,400
As �nicas que sabemos fazer atualmente.
613
00:37:25,450 --> 00:37:30,600
recusam-se a revelar as sequ�ncias
dos estivadores em greve, rodadas pelos
614
00:37:30,650 --> 00:37:32,000
pr�prios grevistas.
615
00:37:32,900 --> 00:37:35,350
Tr�s dias ap�s o sequestro do
embaixador ianque,
616
00:37:35,400 --> 00:37:37,200
restabelece-se a pena de morte no Brasil.
617
00:37:39,700 --> 00:37:40,450
Em Marrakesh,
618
00:37:40,500 --> 00:37:41,750
um comando de extrema direita,
619
00:37:41,800 --> 00:37:45,500
com a cumplicidade do
governo, metralha uma reuni�o
620
00:37:45,550 --> 00:37:46,450
de estudantes progressistas.
621
00:37:50,600 --> 00:37:52,400
Repress�o
622
00:38:05,500 --> 00:38:08,700
A greve ativa
623
00:38:09,500 --> 00:38:12,200
Marcel, faz quatro semanas que
ocupamos. Escrevo-lhe esta carta,
624
00:38:12,250 --> 00:38:14,550
sem saber quando poderei
envi�-la, porque hoje os camaradas
625
00:38:14,600 --> 00:38:16,700
do PTT ainda comandam, mas n�o
acho que continuem por muito tempo.
626
00:38:16,800 --> 00:38:19,500
Porque os sindicatos, que gritam, em
altos brados, que � preciso refor�ar
627
00:38:19,550 --> 00:38:20,950
o movimento, fazem um
esfor�o terr�vel na base,
628
00:38:21,000 --> 00:38:22,600
para que os setores
essenciais reassumam.
629
00:38:22,850 --> 00:38:25,700
E quando a RATP, a SNFC,
os PTT tiverem reassumido,
630
00:38:25,750 --> 00:38:28,000
de mansinho, com acordo, ou
sem acordo, reassumiremos todos,
631
00:38:28,050 --> 00:38:29,200
f�brica por f�brica.
632
00:38:29,300 --> 00:38:31,050
Bem, � claro, tudo isso
voc� sabe, voc� deve ter
633
00:38:31,100 --> 00:38:32,300
mesma vis�o que eu.
634
00:38:32,750 --> 00:38:35,450
Mas o que podemos fazer para
que as coisas sejam diferentes?
635
00:38:35,550 --> 00:38:37,000
Faz quatro semanas que ocupamos,
636
00:38:37,050 --> 00:38:40,400
e, para n�s j� � uma vit�ria porque,
dos 2000 homens da empresa, h�,
637
00:38:40,500 --> 00:38:42,250
digamos, bem uns 900
que ocuparam por rod�zio.
638
00:38:42,350 --> 00:38:45,650
Digo uma vit�ria, porque n�o sei
como isso se arranjou do seu lado.
639
00:38:45,900 --> 00:38:49,200
Mas aqui, a menos de 500 mts do meu
trabalho, em Mazda Gevelot, em S�ve,
640
00:38:49,250 --> 00:38:50,550
aconteceu a mesma coisa.
641
00:38:50,950 --> 00:38:53,200
No primeiro dia, os representantes
da CGT disseram aos funcion�rios:
642
00:38:53,250 --> 00:38:56,150
Bom, n�s agitamos, voc�s voltam
para suas casas, n�s organizamos tudo
643
00:38:56,200 --> 00:38:57,700
e quando os acordos forem
firmados, n�s avisamos.
644
00:38:57,800 --> 00:38:59,900
Houve talvez, dez, vinte homens
que se opuseram � proposta
645
00:38:59,950 --> 00:39:01,500
e ficaram para ocupar.
646
00:39:01,600 --> 00:39:03,100
Mas eles est�o isolados pelas bombas.
647
00:39:03,450 --> 00:39:04,850
Aqui, entre n�s, a
ocupa��o � de 900 homens.
648
00:39:05,200 --> 00:39:07,550
No come�o era s� isso, mas isso os
deixava orgulhosos porque desses 900
649
00:39:07,600 --> 00:39:10,250
havia bem uns 800 que h� uns
cinco, dez anos estavam imersos
650
00:39:10,300 --> 00:39:11,150
no mesmo trabalho sem se ver.
651
00:39:11,450 --> 00:39:13,200
De uma oficina a outra,
os homens se ignoravam.
652
00:39:13,400 --> 00:39:15,500
Agora, simplesmente com isso
e depois dos acontecimentos,
653
00:39:15,550 --> 00:39:17,500
havia o que levar adiante e discutir.
654
00:39:17,650 --> 00:39:20,300
Todos os que tinham participado
de greves com ocupa��o diziam isso.
655
00:39:20,400 --> 00:39:21,600
Alguma coisa tinha mudado.
656
00:39:21,850 --> 00:39:24,800
� claro que havia aqueles que
s� pensavam em bocha, em futebol,
657
00:39:24,850 --> 00:39:26,850
ou fazer bonito para as
meninas da casa, que estavam l�.
658
00:39:26,950 --> 00:39:29,200
E isso tamb�m era novidade,
porque elas eram em grande n�mero.
659
00:39:29,500 --> 00:39:31,550
Durante tr�s semanas
as coisas ficaram assim.
660
00:39:31,700 --> 00:39:32,300
Discutia-se firme,
661
00:39:32,350 --> 00:39:35,000
e falava-se de pol�tica, e
principalmente dessa merda de laje
662
00:39:35,050 --> 00:39:37,650
da oficina 45, que era preciso
exigir que fosse substitu�da.
663
00:39:37,750 --> 00:39:40,000
E era isso que metia
medo nos representantes.
664
00:39:40,100 --> 00:39:41,250
Estivemos tamb�m com estudantes.
665
00:39:40,350 --> 00:39:44,000
Para todos os colegas que estavam
� frente do movimento foi um bem.
666
00:39:44,100 --> 00:39:46,500
E al�m disso, forma eles que
impuseram aos representantes CGT,
667
00:39:46,550 --> 00:39:47,500
que os deixassem entrar na cantina.
668
00:39:47,600 --> 00:39:50,250
� preciso dizer que a certa
altura, isso acabou sendo uma merda,
669
00:39:50,300 --> 00:39:52,450
porque muitas vezes eles falavam
uma linguagem que n�o entend�amos.
670
00:39:52,550 --> 00:39:55,550
Havia quem tomasse a palavra por
horas, o que acabava enchendo o saco
671
00:39:55,600 --> 00:39:56,100
de todo mundo.
672
00:39:56,200 --> 00:39:59,000
Bom, este � o aspecto negativo.
O lado positivo � que os sujeitos
673
00:39:59,050 --> 00:40:01,800
se esfor�avam, que havia os que diziam
coisas interessantes e que por n�s,
674
00:40:01,850 --> 00:40:04,500
esses sjueitos que vinha de fora,
come�avam a ocupa��o pra valer.
675
00:40:04,600 --> 00:40:07,000
Mas agora, na 4� semana,
j� somos menos numerosos.
676
00:40:07,100 --> 00:40:09,700
Durante o �ltimo fim de semana, houve
companheiros que voltaram para casa.
677
00:40:09,800 --> 00:40:10,950
Sujeitos que estavam l� desde o come�o.
678
00:40:11,050 --> 00:40:12,950
A mulher, os filhos,
sei l�. Bom, � normal.
679
00:40:13,050 --> 00:40:15,800
O que n�o impede que, de s�bado
para domingo �ramos mais de 100
680
00:40:15,850 --> 00:40:16,500
a ocupar o pr�dio,
681
00:40:16,550 --> 00:40:19,400
e que o moral estava muito baixo e
que, nesse caso, a bocha voltou a ser
682
00:40:19,450 --> 00:40:20,250
a principal atra��o.
683
00:40:20,350 --> 00:40:21,900
Ent�o pensei uma coisa
684
00:40:21,950 --> 00:40:23,000
que um estudante tinha dito.
685
00:40:23,100 --> 00:40:26,600
Na CSF de Brest, os oper�rios tinham
posto as m�quinas para funcionar,
686
00:40:26,650 --> 00:40:28,600
e fabricavam por sua conta, os
transistores, ou sei l� mais o qu�,
687
00:40:28,650 --> 00:40:31,400
que trocavam em seguida, por legumes
e frangos, com os camponeses do lugar.
688
00:40:31,600 --> 00:40:33,300
Esta estrat�gia tinha
um ar um pouco absurdo,
689
00:40:33,350 --> 00:40:35,750
e quando lhe pedimos mais
detalhes, o cara deu no p�,
690
00:40:35,800 --> 00:40:38,650
prova de que, no que diz respeito
�s informa��es sobre combates,
691
00:40:38,700 --> 00:40:39,850
estamos abaixo de tudo.
692
00:40:39,950 --> 00:40:41,350
O sujeito chamava isso de greve ativa.
693
00:40:41,450 --> 00:40:43,900
Dizia que era o �nico jeito de
se impedir que a greve definhasse,
694
00:40:43,950 --> 00:40:46,800
o �nico jeito de dar um golpe no
patr�o, de se colocar concretamente
695
00:40:46,850 --> 00:40:47,550
a quest�o do poder.
696
00:40:47,650 --> 00:40:48,650
Eu me questiono,
697
00:40:48,700 --> 00:40:51,650
para a empresa, para a combatividade
dos colegas na empresa, para provar,
698
00:40:51,700 --> 00:40:54,300
simplesmente que, sozinhos somos
capazes de por a f�brica pra funcionar,
699
00:40:54,350 --> 00:40:55,700
sem cronograma, no nosso ritmo, sem t�cnico,
700
00:40:55,750 --> 00:40:57,800
talvez fosse isso
que devesse ser tentado.
701
00:40:57,850 --> 00:40:59,400
Aqui os companheiros n�o sabem muito.
702
00:40:59,500 --> 00:41:01,600
H� os que s�o a favor, antes de tudo,
h� outros que dizem que eu sonho.
703
00:41:01,700 --> 00:41:03,550
Mas n�o conseguiram me explicar por qu�.
704
00:41:03,850 --> 00:41:06,400
� isso. Se voc� pudesse
me responder, me ajudaria.
705
00:41:06,500 --> 00:41:07,450
De todo modo, fica pra pr�xima.
706
00:41:07,550 --> 00:41:09,500
Deixo voc�. Na segunda, a
dire��o e os amarelos vir�o berrar
707
00:41:09,550 --> 00:41:13,250
que eles querem entrar na f�brica,
em nome da liberdade de trabalho.
708
00:41:13,460 --> 00:41:16,000
Merda. Espero que sejamos bem
numerosos, pra pular em sua goelas.
709
00:41:16,500 --> 00:41:17,000
Salve.
710
00:41:28,300 --> 00:41:30,450
Al�, aqui � Jeano Pierre
Peugeot, quem fala?
711
00:41:31,200 --> 00:41:32,050
Comit� de greve.
712
00:41:33,000 --> 00:41:35,000
Escute senhora, estou falando
com educa��o, quem � a senhora?
713
00:41:35,300 --> 00:41:36,100
Comit� de greve.
714
00:41:36,500 --> 00:41:40,050
Mas afinal senhora, estou dizendo
que sou Jean Pierre Peugeot, quem fala?
715
00:41:40,550 --> 00:41:41,650
Comit� de greve.
716
00:41:41,950 --> 00:41:43,250
Gostaria de saber com quem falo.
717
00:41:43,800 --> 00:41:44,350
Comit� de greve.
718
00:41:44,850 --> 00:41:47,250
Aqui � J.P. Peugeot, a senhora
tem medo de me dizer seu nome?
719
00:41:48,050 --> 00:41:48,550
Comit� de greve.
720
00:41:49,350 --> 00:41:51,000
Gerard, sua carta chegou bem.
721
00:41:51,200 --> 00:41:53,900
� verdade que quando ela chegou
n�s j� t�nhamos retomado o trabalho.
722
00:41:54,181 --> 00:41:55,650
N�s achamos que voc� est� se enganando.
723
00:41:55,900 --> 00:41:58,850
Voc� diz mostrar que
podemos passar por t�cnicos.
724
00:41:59,500 --> 00:41:59,900
Concordo.
725
00:42:00,250 --> 00:42:02,250
Mas voc� se esquece de que n�o
h� divis�o t�cnica de trabalho,
726
00:42:02,300 --> 00:42:04,550
mas apenasuma divis�o
s�cio-t�cnica do trabalho.
727
00:42:04,900 --> 00:42:07,250
E de que n�o � porque voc�
trabalha sozinho no seu cargo,
728
00:42:07,300 --> 00:42:10,800
que voc� faz outra coisa al�m do que
os capitalistas te encarregam de fazer.
729
00:42:11,150 --> 00:42:14,350
Os chineses dizem fazer a
revolu��o e organizar a produ��o.
730
00:42:15,100 --> 00:42:18,650
Bom eles dize, primeiro fazer
a revolu��o, para poder organizar
731
00:42:18,700 --> 00:42:19,900
a produ��o de uma forma diferente.
732
00:42:20,750 --> 00:42:21,500
A greve ativa,
733
00:42:21,550 --> 00:42:23,250
se voc� pudesse fazer uma agora,
734
00:42:23,300 --> 00:42:26,300
para que os pr�prios companheiros
estabelecessem seu ritmo, por exemplo,
735
00:42:26,350 --> 00:42:29,100
isso jamais seria sen�o que uma
greve na cren�a de um g�nero novo.
736
00:42:29,600 --> 00:42:33,700
Li em um volante, que os camardas
da Pirelli fizeram sem a lt�lia.
737
00:42:33,900 --> 00:42:37,900
Mas o �nico resultado disso
foi perder 50 milh�es...
738
00:42:38,500 --> 00:42:39,500
Voc� vai se danar no poder.
739
00:42:40,050 --> 00:42:43,250
Temos que nos organizar para
combater o poder do Estado burgu�s.
740
00:42:43,500 --> 00:42:44,050
Contra esses militares,
741
00:42:44,100 --> 00:42:45,150
seu ex�rcito,
742
00:42:44,200 --> 00:42:46,900
que sempre acaba nos quebrando a cara.
743
00:42:47,350 --> 00:42:50,000
Para estabelecer a ordem, quer
dizer, para fazer reinar a ordem.
744
00:42:50,100 --> 00:42:51,050
O grande bordel.
745
00:44:25,500 --> 00:44:28,600
Preju�zo... Provoca��o
746
00:44:33,500 --> 00:44:36,250
Roubei o First Nacional City Bank.
747
00:44:36,350 --> 00:44:37,850
50 000 d�lares.
748
00:44:39,250 --> 00:44:40,500
N�s tamb�m.
749
00:44:42,850 --> 00:44:46,800
Matei o mec�nico do
trem da United Aeroflot.
750
00:44:48,500 --> 00:44:49,700
N�s tamb�m.
751
00:44:52,600 --> 00:44:55,000
Sequestrei o filho do
diretor da Chiprael.
752
00:44:57,700 --> 00:44:58,950
N�s tamb�m.
753
00:45:03,500 --> 00:45:06,500
Matei o xerife da Berlin Ouest.
754
00:45:07,900 --> 00:45:09,750
N�s tamb�m.
755
00:45:14,500 --> 00:45:16,200
Ent�o temos inimigos comuns.
756
00:45:18,700 --> 00:45:20,300
Vou me juntar a voc�s,
757
00:45:20,350 --> 00:45:23,200
para entender porqu�
temos os mesmos inimigos,
758
00:45:23,250 --> 00:45:25,600
e para continuar a lutar.
759
00:45:28,400 --> 00:45:30,200
- Ok?
- Ok.
760
00:45:34,900 --> 00:45:35,900
Novo preju�zo... Nova provoca��o.
761
00:45:36,900 --> 00:45:37,600
Fala!
762
00:45:38,200 --> 00:45:38,750
Fala!
763
00:45:41,250 --> 00:45:42,800
Por que explora,
desestimula o proletariado?
764
00:45:44,300 --> 00:45:46,700
Por que os respeita em
palavras, mas n�o em atos?
765
00:45:48,300 --> 00:45:48,900
Fala!
766
00:45:50,100 --> 00:45:50,500
Fala!
767
00:45:51,500 --> 00:45:52,400
Uma semana de luta.
768
00:45:53,750 --> 00:45:54,450
S�bado 17.
769
00:45:55,800 --> 00:45:57,350
Mina de ferro de Enderni Chevillon.
770
00:46:01,200 --> 00:46:03,550
24 horas de greve contra
os novos licenciamentos.
771
00:46:05,300 --> 00:46:06,250
Segunda-feira 19.
772
00:46:07,300 --> 00:46:08,350
Vandale Sidelor.
773
00:46:11,200 --> 00:46:14,800
Greve por aumento de sal�rio
de 0,80 francos a hora.
774
00:46:15,500 --> 00:46:17,600
3 dos 9 altos fornos s�o desligados.
775
00:46:18,750 --> 00:46:20,200
� incompreens�vel!
Fala!
776
00:46:21,300 --> 00:46:22,100
Ter�a-feira, 20.
777
00:46:23,600 --> 00:46:26,250
Astronomia e de Geof�sica.
778
00:46:26,350 --> 00:46:27,650
Greve de 158,
779
00:46:29,450 --> 00:46:31,050
t�cnicos pela seguran�a de emprego.
780
00:46:31,700 --> 00:46:32,800
Quarta-feira 21,
781
00:46:32,850 --> 00:46:33,350
Perliki,
782
00:46:33,400 --> 00:46:37,650
os metal�rgicos declaram greve
contra desmoraliza es evidentes
783
00:46:37,700 --> 00:46:40,200
dirigidas a um representante sindical.
784
00:46:41,800 --> 00:46:43,450
Quinta-feira 22,
785
00:46:43,500 --> 00:46:45,450
f�brica de papel Modoui
786
00:46:45,500 --> 00:46:46,300
em Quimper.
787
00:46:47,300 --> 00:46:49,050
Provoca��o com tumulto, preju�zo,
788
00:46:49,100 --> 00:46:50,750
nova provoca��o, novo preju�zo.
789
00:46:51,450 --> 00:46:54,650
E assim at� a destrui��o deles. Tal �
a l�gica dos imperialistas e de todos
790
00:46:54,700 --> 00:46:55,650
os reacion�rios do mundo.
791
00:46:56,000 --> 00:46:57,700
Eles nunca se deparam com essa l�gica.
792
00:47:03,300 --> 00:47:04,200
Quinta-feira 23,
793
00:47:05,100 --> 00:47:06,350
Liceu Berstein, Paris
794
00:47:11,150 --> 00:47:13,350
O liceu � fechado pelo
reitor da Academia de Paris.
795
00:47:16,800 --> 00:47:18,700
E os soldados vigiam
as diferentes entradas.
796
00:47:18,800 --> 00:47:21,100
Luta, preju�zo, ainda nova
luta e esta at� a vit�ria,
797
00:47:21,150 --> 00:47:22,500
esta � a l�gica do POVO.
798
00:47:29,500 --> 00:47:33,050
A prud�ncia dos revolucion�rios
sempre foi a melhor ajuda da pol�cia.
799
00:47:40,100 --> 00:47:42,200
N�o se dirigir diretamente aonde se vai.
800
00:47:46,000 --> 00:47:48,150
Dar uma volta por um
rua pouco frequentada,
801
00:47:48,200 --> 00:47:50,250
para se assegurar de
n�o estar sendo seguido.
802
00:47:52,700 --> 00:47:53,500
Escrever o menos poss�vel.
803
00:47:56,500 --> 00:47:57,700
Exercitar-se em decorar os endere�os.
804
00:48:03,100 --> 00:48:05,700
Em caso de necessidade, lembrar-se
que um nome vale mais do que
805
00:48:05,750 --> 00:48:11,500
um sobrenome, e uma
inicial, mais do que um nome.
806
00:48:14,350 --> 00:48:15,450
Usar, nas conversas por telefone,
807
00:48:15,550 --> 00:48:17,200
apenas palavras convencionais.
808
00:48:26,500 --> 00:48:29,100
Saber ignorar voluntariamente
o que n�o se deve saber.
809
00:48:30,400 --> 00:48:33,750
Saber que o advers�rio � capaz de tudo.
810
00:48:34,700 --> 00:48:38,050
N�o se deixar confundir
por: N�s sabemos tudo.
811
00:48:38,500 --> 00:48:39,450
lsso nunca � verdade.
812
00:48:43,500 --> 00:48:45,800
Em frente aos policiais e aos ju�zes,
n�o ceder aos decadentes, impregnados
813
00:48:45,750 --> 00:48:48,800
pela educa��o idealista burguesa,
814
00:48:48,850 --> 00:48:51,950
de se estabelecer ou
restabelecer a verdade.
815
00:48:52,200 --> 00:48:57,150
Na luta, n�o h� uma verdade comum �s
classes exploradoras e �s exploradas.
816
00:48:59,500 --> 00:49:00,500
Luta, pre�u�zo.
817
00:49:00,600 --> 00:49:01,850
Nova luta, novo pre�u�zo.
818
00:49:01,950 --> 00:49:03,750
Ainda nova luta e isto at� a vit�ria,
819
00:49:03,800 --> 00:49:05,750
tal � a l�gica do povo.
820
00:49:06,200 --> 00:49:07,350
A l�gica do povo.
821
00:49:08,000 --> 00:49:10,250
E ele n�o ir� jamais contra essa l�gica.
822
00:49:21,500 --> 00:49:22,650
Mas como vamos nos reconhecer?
823
00:49:24,000 --> 00:49:25,300
N�o basta apenas nos reconhecermos,
824
00:49:25,350 --> 00:49:27,150
� preciso tamb�m se fazer conhecer.
825
00:49:29,300 --> 00:49:31,350
Bom, tem que se fabricar bra�adeiras.
826
00:49:42,900 --> 00:49:43,450
Sim, mas n�o � tudo,
827
00:49:43,550 --> 00:49:45,300
de que cor?
828
00:49:46,000 --> 00:49:47,050
Escute, olhe.
829
00:49:49,100 --> 00:49:50,350
Um de nossos irm�os
830
00:49:51,800 --> 00:49:55,100
reclama seu...
831
00:49:57,100 --> 00:50:03,750
mais nada acabar� com
a c�lera dos bascos.
832
00:50:04,500 --> 00:50:05,900
2� parte do filme.
833
00:50:06,600 --> 00:50:07,700
Voc� mostrou um mecanismo,
834
00:50:07,750 --> 00:50:10,250
a greve, o representante,
a assembl�ia geral, a repress�o,
835
00:50:10,300 --> 00:50:11,650
o estado policial, etc.
836
00:50:12,500 --> 00:50:14,650
De um movimento real, maio 68 Fran�a,
837
00:50:14,700 --> 00:50:16,500
68-69 lt�lia,
838
00:50:16,550 --> 00:50:17,550
voc� fez um filme.
839
00:50:17,900 --> 00:50:18,950
Como � que voc� fez?
840
00:50:19,350 --> 00:50:22,100
Agora critique, agora
lute, agora transforme.
841
00:50:22,650 --> 00:50:26,200
N�o se esque�a de que, n�o importa
o indiv�duo, � dif�cil se evitar erros.
842
00:50:27,050 --> 00:50:30,450
A retifica��o deve ser um movimento
geral de educa��o marxista.
843
00:50:31,400 --> 00:50:33,550
Recomece dessa vez pelo
come�o. Pelas massas.
844
00:50:34,100 --> 00:50:36,050
Critique sua falta de
liga��o com as massas.
845
00:50:36,700 --> 00:50:37,900
Recolher as id�ias das massas,
846
00:50:37,950 --> 00:50:39,800
os concentrados, os valores...
847
00:50:39,850 --> 00:50:41,500
N�o basta fiixar uma tarefa.
848
00:50:41,900 --> 00:50:43,850
� preciso ainda resolver
o problema quanto aos m�todos
849
00:50:43,900 --> 00:50:45,000
que permitam cumpri-la.
850
00:50:45,500 --> 00:50:46,400
Seu m�todo � falso.
851
00:50:46,800 --> 00:50:49,000
Voc� acredita que basta
pegar uma cita��o de Mao,
852
00:50:49,050 --> 00:50:50,400
ir ao campo
853
00:50:50,450 --> 00:50:52,550
filmar os trabalhadores
agr�colas em seu trabalho,
854
00:50:52,600 --> 00:50:55,500
e misturar as duas coisas para mostrar
que � preciso se al�ar �s massas.
855
00:50:55,600 --> 00:50:57,800
Conseguir assim elaborar
id�ias corretas para trabalhar,
856
00:50:57,850 --> 00:50:58,900
para o of�cio de dire��o,
857
00:50:58,950 --> 00:51:01,350
ent�o o m�todo fundamental de dire��o.
858
00:51:02,450 --> 00:51:04,300
Em todas as atividades
pr�ticas de nosso partido,
859
00:51:04,350 --> 00:51:08,500
uma dire��o correta deve se
apoiar nos seguintes princ�pios:
860
00:51:10,700 --> 00:51:13,100
Voc� continua a utilizar um
estilo de slogans e de cartazes
861
00:51:13,150 --> 00:51:15,050
e voc� est� sempre destacado das massas.
862
00:51:15,500 --> 00:51:16,600
Voc� n�o � sincr�nico.
863
00:51:16,800 --> 00:51:18,000
Voc� est� fora das lutas reais.
864
00:51:18,500 --> 00:51:20,150
Pense na sua situa��o concreta.
865
00:51:20,700 --> 00:51:23,600
Utilize cita��es dos camaradas
chineses para aquilo que elas s�o,
866
00:51:23,650 --> 00:51:25,200
um instrumento de trabalho pol�tico,
867
00:51:25,250 --> 00:51:26,550
e n�o uma solu��o j� pronta.
868
00:51:26,700 --> 00:51:27,800
Voc� se esgani�a,
869
00:51:27,850 --> 00:51:28,750
voc� emite jarg�es
870
00:51:28,800 --> 00:51:30,000
voc� distribui avisos,
871
00:51:30,050 --> 00:51:31,200
mas voc� n�o pesquisa.
872
00:51:35,300 --> 00:51:36,800
Fu� novamente �s massas
873
00:51:36,850 --> 00:51:40,200
para lhes divulgar e lhes explicar.
Fazer de maneira que as massas
874
00:51:40,250 --> 00:51:41,250
o assimilem
875
00:51:41,300 --> 00:51:42,600
e se juntem a ele com empenho,
876
00:51:42,650 --> 00:51:44,200
traduzindo-o em a��o.
877
00:51:44,800 --> 00:51:46,900
Verificar na pr�pria a��o das
massas, a verdade dessas id�ias.
878
00:51:47,300 --> 00:51:48,300
Depois, ainda uma vez,
879
00:51:48,350 --> 00:51:49,900
concentrar as id�ias das massas...
880
00:51:50,000 --> 00:51:50,200
Olhe,
881
00:51:51,200 --> 00:51:52,300
voc� diz que pesquisa.
882
00:51:52,400 --> 00:51:53,300
Voc� se d� mal,
883
00:51:53,350 --> 00:51:55,600
mas resultado, voc� faz
uma sociologia burguesa.
884
00:51:56,500 --> 00:51:59,250
Ao inv�s de procurar mostrar realmente
as for�as das classes verdadeiras,
885
00:51:59,300 --> 00:52:00,750
voc� faz cinema verdade.
886
00:52:01,600 --> 00:52:04,400
Voc� mostra a mis�ria do povo,
mas voc� n�o mostra o povo em luta.
887
00:52:05,000 --> 00:52:06,400
E n�o mostrando o povo em luta,
888
00:52:06,450 --> 00:52:08,050
voc� n�o lhes d� os meios de lutar.
889
00:52:08,500 --> 00:52:10,100
Seu cinema, suas imagens, seus sons,
890
00:52:10,150 --> 00:52:11,600
s�o os da televis�o burguesa e
de seus aliados revisionistas.
891
00:52:13,700 --> 00:52:15,800
O processo prosseguir� indefinidamente,
892
00:52:15,850 --> 00:52:19,600
suas id�ias � frente mais
justas, mais vivas e mais ricas.
893
00:52:19,700 --> 00:52:20,550
Eis a teoria...
894
00:52:22,600 --> 00:52:23,050
Escute
895
00:52:23,600 --> 00:52:24,250
Voc� continua.
896
00:52:24,850 --> 00:52:27,600
Voc� filma um mont�o de constru��es
e acha que est� fiilmando as massas.
897
00:52:28,000 --> 00:52:30,600
Voc� nem mesmo consegue refletir
sobre sua situa��o concreta.
898
00:52:30,950 --> 00:52:33,000
Voc� foi fazer uma pesquisa,
mas de onde voc� partiu?
899
00:52:33,400 --> 00:52:35,850
Voc� sabe, n�o existe
cinema acima das classes.
900
00:52:36,350 --> 00:52:38,450
N�o existe cinema acima
da luta de classes.
901
00:52:39,050 --> 00:52:40,000
Mas o que isso significa?
902
00:52:40,450 --> 00:52:43,350
Siginifica que a for�a material
dominante da sociedade,
903
00:52:43,400 --> 00:52:44,800
a classe dominante,
904
00:52:44,850 --> 00:52:49,150
� tamb�m aquela que criou e impos em
seus fiilmes, as imagens dominantes.
905
00:52:49,600 --> 00:52:51,950
Siginifca que essas imagens
s�o as de domina��o.
906
00:52:52,800 --> 00:52:53,400
Voc� est� em luta.
907
00:52:53,700 --> 00:52:55,750
E agora, aqui, voc� luta como?
908
00:52:56,000 --> 00:52:56,800
Voc� faz um fiilme.
909
00:52:57,450 --> 00:52:58,750
Voc� cria imagens e sons.
910
00:52:59,200 --> 00:53:00,050
O que fazer?
911
00:53:00,400 --> 00:53:02,450
Voc�, a quem hoje s�o
representantes os meios,
912
00:53:02,500 --> 00:53:04,800
sejam quais forem os
meios cinematogr�ficos.
913
00:53:05,150 --> 00:53:07,400
O que fazer, para n�o
criar imagens e sons,
914
00:53:07,450 --> 00:53:10,400
que permane�am sendo os de
domina��o da classe dominante?
915
00:53:11,050 --> 00:53:12,150
Sim, o que fazer?
916
00:53:12,600 --> 00:53:13,850
Atreva-se a saber onde estamos.
917
00:53:14,250 --> 00:53:15,650
Ouse saber de onde partimos.
918
00:53:15,750 --> 00:53:16,500
Onde voc� est�?
919
00:53:16,800 --> 00:53:18,950
Voc� est� na Fran�a,
na lt�lia, na Alemanha?
920
00:53:19,300 --> 00:53:22,500
Voc� est� em uma filia
imperialista do imp�rio dominante.
921
00:53:22,700 --> 00:53:23,200
Onde voc� est�?
922
00:53:23,400 --> 00:53:25,400
Em Praga, Vars�via, ou ainda em Berlim,
923
00:53:25,450 --> 00:53:28,250
em uma ag�ncia revisionista do revisionismo.
924
00:53:29,150 --> 00:53:31,800
Quando voc� n�o est� filmando
para Brejnev Studio Mosfilm,
925
00:53:31,850 --> 00:53:34,050
voc� trabalha pam Nixon Paramount.
926
00:53:34,400 --> 00:53:36,600
Isso quer dizer que, no fim das contas
voc� sempre faz a mesma coisa,
927
00:53:36,650 --> 00:53:38,700
porque quando voc� trabalha
com Brejnev Mosfilm,
928
00:53:38,750 --> 00:53:41,450
voc� se esquece de que, na
verdade, voc�s s�o lacaios
929
00:53:41,500 --> 00:53:43,700
sob as ordens do patr�o.
Nixon Paramount.
930
00:53:44,300 --> 00:53:47,400
Esquece que esse patr�o imp�e
a voc�, h� 50 anos, o mesmo fiilme.
931
00:53:48,000 --> 00:53:49,250
Voc� se esquece de que
esse fiilme tem um nome.
932
00:53:49,400 --> 00:53:50,050
O Western.
933
00:53:50,600 --> 00:53:51,550
E que n�o � por acaso.
934
00:53:52,650 --> 00:53:53,750
V� fazer uma pesquisa.
935
00:53:54,200 --> 00:53:56,650
Agora voc� sabe que seus m�todos
continuam, em parte a ser determinados
936
00:53:56,700 --> 00:53:57,800
pela ideologia dominante.
937
00:53:58,400 --> 00:54:00,800
N�o confunda dever principal
com dever secund�rio.
938
00:54:01,650 --> 00:54:04,100
Escute. Isso n�o vai levar mais
que uma sequ�ncia mas, na verdade,
939
00:54:04,150 --> 00:54:05,100
aqui no fiilme,
940
00:54:05,150 --> 00:54:07,350
a tarefa principal � a teoria.
941
00:54:07,600 --> 00:54:12,700
A teoria.
942
00:54:13,100 --> 00:54:14,850
Hollywood produz, fabrica.
943
00:54:16,500 --> 00:54:19,850
Hollywood mostra isso como cinema,
como uma maravilha, um sonho.
944
00:54:19,950 --> 00:54:21,800
Um sonho onde � preciso
que se pague pelo seu lugar.
945
00:54:22,100 --> 00:54:24,950
Bom, mas esse sonho � ao mesmo
tempo para Hollywood, uma arma.
946
00:54:25,300 --> 00:54:27,100
Hollywood leva a crer que ele � real,
947
00:54:27,150 --> 00:54:28,950
que ele � mais verdadeiro que a natureza.
948
00:54:29,100 --> 00:54:29,800
Hollywood.
949
00:54:30,400 --> 00:54:33,700
Hollywood leva a crer e nessa
ofensiva todos os meios s�o bons.
950
00:54:33,900 --> 00:54:36,750
Hollywood leva a crer primeiro, que
esse reflexo de cavalo � um cavalo.
951
00:54:37,500 --> 00:54:39,600
E, em seguida, que esse reflexo
de cavalo � ainda mais verdadeiro
952
00:54:39,650 --> 00:54:41,300
que um cavalo. O que n�o �.
953
00:54:42,300 --> 00:54:45,000
Hollywood leva a crer que esse �ndio de
cinema � mais verdadeiro que um �ndio,
954
00:54:45,050 --> 00:54:48,050
e que sobre o cavalo est� algu�m mais
verdadeiro que um soldado n�rdico.
955
00:54:49,300 --> 00:54:50,300
Chamamos esse algu�m de ator.
956
00:54:51,500 --> 00:54:52,650
Chamamos esse ator de personagem.
957
00:54:52,750 --> 00:54:55,800
Chamamos as aventuras
desse personagem de filme.
958
00:54:56,800 --> 00:54:58,900
E chamamos a realiza��es
do filme de dire��o.
959
00:54:59,500 --> 00:55:01,450
Sob essa ofensiva,
todos os meios s�o bons.
960
00:55:01,850 --> 00:55:04,550
Disfarce, maquiagem,
transforma��o, representa��o.
961
00:55:05,400 --> 00:55:06,200
A cada ano,
962
00:55:06,250 --> 00:55:09,350
hollywood premia e recompensa os
melhores diretores do mundo todo.
963
00:55:10,000 --> 00:55:10,700
O jogo foi feito.
964
00:55:10,900 --> 00:55:12,200
A id�ia imperialista do real
965
00:55:12,250 --> 00:55:14,100
passa a ser o pr�prio real.
966
00:55:16,000 --> 00:55:17,150
Festival de Moscou.
967
00:55:17,500 --> 00:55:19,300
Festival de Pesaro.
968
00:55:20,200 --> 00:55:21,300
Festival de Leipzig.
969
00:55:22,700 --> 00:55:23,500
Eu sou preto
970
00:55:23,600 --> 00:55:24,050
Eu sou o general.
971
00:55:25,300 --> 00:55:26,500
Eu sou palestino.
972
00:55:26,550 --> 00:55:28,150
Eu sou o general.
973
00:55:28,350 --> 00:55:29,600
Eu sou vietnamita.
974
00:55:29,650 --> 00:55:31,050
Eu sou o general.
975
00:55:31,200 --> 00:55:32,150
Eu sou �ndio.
976
00:55:32,200 --> 00:55:33,750
Eu sou o general.
977
00:55:35,100 --> 00:55:38,000
Que fazemos nas zonas de
influ�ncia de Brejnev Mosfilm?
978
00:55:38,500 --> 00:55:40,050
Que fllmes s�o feitos em Alger?
979
00:55:40,500 --> 00:55:42,350
Que fllmes se faz em Havana?
980
00:55:42,650 --> 00:55:44,600
Pretende-se que se lute
contra Nixon Paramount.
981
00:55:45,300 --> 00:55:46,550
Mas o que acontece de fato?
982
00:55:47,000 --> 00:55:49,550
Certamente o cinema progressista
compreendeu que um filme � uma
983
00:55:49,600 --> 00:55:51,400
rela��o entre imagens e sons.
984
00:55:52,100 --> 00:55:55,100
Mas ser� que o cinema progressista se
interroga realmente sobre essa rela��o?
985
00:55:55,300 --> 00:55:56,100
De onde ela vem?
986
00:55:56,300 --> 00:55:58,200
Como funciona? Para quem?
Contra quem?
987
00:55:58,500 --> 00:56:01,800
N�o, o cinema progressista
n�o se questiona sobre isso
988
00:56:01,850 --> 00:56:03,700
porque ele n�o quer se
interrogar em termos de classe.
989
00:56:04,200 --> 00:56:06,300
Modifiica um som aqui, uma imagem l�.
990
00:56:06,600 --> 00:56:07,950
Acredita estabelecer novas rela��es,
991
00:56:08,000 --> 00:56:11,750
mas confundindo qualidade e
quantidade, modifica essas rela��es
992
00:56:11,800 --> 00:56:12,550
apenas abstratamente.
993
00:56:12,650 --> 00:56:15,650
Brejnev Mosfilm afrima
atacar Nixon Paramount
994
00:56:15,700 --> 00:56:16,800
mas, sob esse prisma,
995
00:56:16,850 --> 00:56:18,050
lhe serve de aliado.
996
00:56:28,150 --> 00:56:32,250
Ent�o os dois vieram
at� o enorme sujeito.
997
00:56:32,800 --> 00:56:34,000
Que era o meio do mundo.
998
00:56:35,000 --> 00:56:37,500
Santos pastos, ovelhas da burguesia.
999
00:56:38,000 --> 00:56:40,350
Santos pastos, pastores da rebeli�o!
1000
00:56:40,800 --> 00:56:41,900
Quem entende Los Angeles
1001
00:56:42,500 --> 00:56:43,450
� Los Angeles!
1002
00:56:44,500 --> 00:56:47,500
...onde as �rvores sonham.
1003
00:56:47,900 --> 00:56:50,900
depois de esperar longo tempo por eles.
1004
00:56:51,250 --> 00:56:52,400
Santa S�o Francisco.
1005
00:56:53,500 --> 00:56:59,900
Santa Paris, Santa Roma,
Santa lstambul.
1006
00:57:00,900 --> 00:57:02,750
Ficaram l�, em p�,
todos juntos na grama,
1007
00:57:02,800 --> 00:57:04,500
sem olhar um para o outro.
1008
00:57:05,250 --> 00:57:06,700
Santo tempo da eternidade.
1009
00:57:07,500 --> 00:57:09,050
Santa eternidade do tempo...
1010
00:57:12,700 --> 00:57:14,050
Santa a quarta dimens�o.
1011
00:57:14,700 --> 00:57:16,400
Santa, a quinta internacional.
1012
00:57:16,800 --> 00:57:18,900
Eis um cinema que se julga l�berado.
1013
00:57:18,850 --> 00:57:22,900
um som que se julga liberar uma imagem.
1014
00:57:24,200 --> 00:57:25,550
Um cinema que se julga liberado.
1015
00:57:26,200 --> 00:57:27,300
Um cinema drogado.
1016
00:57:27,400 --> 00:57:28,300
Um cinema sexual.
1017
00:57:29,350 --> 00:57:31,900
Um cinema que se diz ter
se libertado pela poesia.
1018
00:57:32,700 --> 00:57:34,450
Um cinema para o qual nada � tabu,
1019
00:57:34,500 --> 00:57:36,050
a n�o ser a luta de classes.
1020
00:57:37,500 --> 00:57:38,400
Um cinema de classes,
1021
00:57:38,450 --> 00:57:40,350
o piolho de N�xon Paramount,
1022
00:57:40,400 --> 00:57:42,550
o piolho do imperialismo.
1023
00:57:58,100 --> 00:57:59,400
No come�o voc� dizia,
1024
00:57:59,450 --> 00:58:03,300
um percurso que a hist�ria das lutas
revolucion�rias nos ensinou a conhecer.
1025
00:58:05,500 --> 00:58:06,550
Mas onde ele est�?
1026
00:58:06,650 --> 00:58:10,100
� frente, atr�s, � direita,
� esquerda, e como?
1027
00:58:11,100 --> 00:58:12,350
Agora voc� mudou o m�todo.
1028
00:58:14,750 --> 00:58:15,800
onde ele est�.
1029
00:58:19,300 --> 00:58:22,550
Desculpe-me camrada por importunar
em sua luta de classes t�o importante,
1030
00:58:22,600 --> 00:58:24,500
mas qual � a dire��o do cinema pol�tico?
1031
00:58:53,500 --> 00:58:56,050
E ent�o voc� sentiu a
complexidade das lutas.
1032
00:58:56,400 --> 00:58:59,050
Voc� percebeu que lhe faltava
o modo de analis�-las.
1033
00:59:21,250 --> 00:59:23,050
Voc� chegou � situa��o concreta.
1034
00:59:23,700 --> 00:59:26,350
Na It�lia, na Fran�a, na Alemanha,
em Vars�via, em Praga,
1035
00:59:26,400 --> 00:59:29,850
voc� viu que o cinema
materialista surgir� apenas
1036
00:59:29,900 --> 00:59:31,850
quando atacar em termos
de luta de classes,
1037
00:59:31,900 --> 00:59:34,100
o conceito burgu�s de representa��o.
1038
00:59:36,600 --> 00:59:39,350
Lutar contra o conceito
burgu�s de representa��o.
1039
00:59:44,500 --> 00:59:47,400
Lutar contra o conceito
burgu�s de representa��o.
1040
00:59:47,500 --> 00:59:50,700
Sim, para arrancar do imperialismo
os instrumentos de produ��o.
1041
00:59:50,900 --> 00:59:52,700
Para arranc�-los da
ideologia dominante.
1042
00:59:53,950 --> 00:59:57,200
A burguesia fala em representa��o,
mas o que quer dizer com isso?
1043
00:59:57,700 --> 01:00:00,450
Daqui a 10 segundos voc�s ter�o
� frente um personagem sobre uma
1044
01:00:00,500 --> 01:00:01,450
tela burguesa.
1045
01:00:01,600 --> 01:00:04,950
� um personagem de western,
de drama psicol�gico, de filme policial
1046
01:00:05,000 --> 01:00:06,100
ou de fiilme hist�rico.
1047
01:00:06,400 --> 01:00:07,000
Pouco importa.
1048
01:00:07,450 --> 01:00:10,150
Na verdade � ainda um sedutor.
Ele descreve a sala onde voc�s
1049
01:00:10,200 --> 01:00:10,950
est�o sentados.
1050
01:00:15,600 --> 01:00:18,500
...muito escuro na minha frente...
1051
01:00:19,000 --> 01:00:20,200
Ele diz estar no escuro.
1052
01:00:19,250 --> 01:00:22,300
...n�o gosto de viver no escuro...
1053
01:00:26,100 --> 01:00:27,500
Ele diz que no balc�o
n�o tem mais ningu�m.
1054
01:00:30,450 --> 01:00:32,300
Ele diz haver um velho na 5� fileira.
1055
01:00:35,600 --> 01:00:39,900
Cinco fiilas me separam do 1� espectador
1056
01:00:40,000 --> 01:00:43,300
um velho de 40 anos,
1057
01:00:43,400 --> 01:00:45,550
que n�o me agrada nada.
1058
01:00:46,700 --> 01:00:48,450
Ele diz que no fundo
tem uma mulher bonita.
1059
01:00:48,500 --> 01:00:51,250
...tem uma bela mulher,
1060
01:00:51,300 --> 01:00:55,850
adoro as belas mulheres.
1061
01:00:56,400 --> 01:00:59,250
Ele diz que tem desejo de
beij�-la, de dar-lhe flores.
1062
01:00:59,300 --> 01:01:00,000
...fazer a corte
1063
01:01:03,700 --> 01:01:05,400
Ele lhe pede que venha
com ele pra dentro da tela.
1064
01:01:06,500 --> 01:01:07,500
H� o verdor.
1065
01:01:08,800 --> 01:01:09,600
O c�u � azul.
1066
01:01:11,250 --> 01:01:12,050
O ar � l�mpido.
1067
01:01:14,550 --> 01:01:15,600
Voc� n�o acredita?
1068
01:01:15,700 --> 01:01:17,500
Voc�s tem que contestar,
bando de babacas.
1069
01:01:22,100 --> 01:01:23,450
Maravilhoso dia de ver�o.
1070
01:01:24,100 --> 01:01:24,800
Sol.
1071
01:01:26,300 --> 01:01:26,750
Verdade.
1072
01:01:30,100 --> 01:01:33,000
Lutar contra o conceito
burgu�s de representa��o.
1073
01:01:33,500 --> 01:01:37,150
Arrancar os instrumentos da produ��o
�s garras da ideologia dominante.
1074
01:01:37,800 --> 01:01:38,600
Quer dizer.
1075
01:01:38,900 --> 01:01:39,950
Programa m�ximo,
1076
01:01:40,400 --> 01:01:40,950
m�ximo,
1077
01:01:41,650 --> 01:01:43,400
poder dizer esta imagem � vermelha.
1078
01:01:43,550 --> 01:01:44,050
Vermelha.
1079
01:01:44,150 --> 01:01:44,800
Vermelha.
1080
01:01:45,300 --> 01:01:46,200
Sem oper�rios,
1081
01:01:46,250 --> 01:01:47,550
massa camponesa,
1082
01:01:47,600 --> 01:01:49,650
tr�plice alian�a com os soldados.
1083
01:01:50,300 --> 01:01:51,150
Programa m�nimo,
1084
01:01:51,200 --> 01:01:52,100
m�nimo.
1085
01:01:52,700 --> 01:01:53,550
Alfabetizar,
1086
01:01:53,850 --> 01:01:54,650
saber aprender
1087
01:01:54,750 --> 01:01:57,300
e saber aprender � pra
voc�, em primeiro lugar
1088
01:01:57,400 --> 01:02:00,750
olhar a frente o espet�culo
amargo, absurdo, imundo.
1089
01:02:01,300 --> 01:02:03,200
O espet�culo do professor revisionista
1090
01:02:03,250 --> 01:02:07,100
colaborando com o refor�o da
domina��o ideol�gica da burguesia.
1091
01:02:07,500 --> 01:02:11,550
O partido comunista
decidiu dar cultura ao povo.
1092
01:02:11,550 --> 01:02:15,100
o que temos para o povo?
1093
01:02:15,650 --> 01:02:17,300
Em primeiro lugar os povos
do terceiro mundo.
1094
01:02:18,000 --> 01:02:20,000
Que venha os povos
do Tereceiro Mundo!
1095
01:02:20,400 --> 01:02:22,400
Por favor, por favor,
povos do Terceiro Mundo.
1096
01:02:22,450 --> 01:02:22,700
N�o,
1097
01:02:25,250 --> 01:02:25,600
N�o.
1098
01:02:27,900 --> 01:02:29,550
Como ler O Capital?
1099
01:02:30,300 --> 01:02:30,700
Bem.
1100
01:02:35,750 --> 01:02:38,800
Aos povos do Terceiro Mundo,
1101
01:02:41,500 --> 01:02:42,450
com estima
1102
01:02:44,500 --> 01:02:45,250
e amizade.
1103
01:02:47,400 --> 01:02:47,850
Um momento
1104
01:02:49,150 --> 01:02:50,600
come�ar no 2� cap�tulo.
1105
01:02:54,100 --> 01:02:56,400
O que disse o professor revisionista?
1106
01:02:57,100 --> 01:02:58,600
Ele disse pra ler O Capital.
1107
01:02:59,200 --> 01:03:00,600
Ele n�o disse para us�-lo,
1108
01:03:00,650 --> 01:03:01,500
us�-lo.
1109
01:03:02,550 --> 01:03:03,850
Ele criticou os defeitos do povo,
1110
01:03:04,600 --> 01:03:07,700
mas n�o fez partindo
verdadeiramenteda posi��o do povo.
1111
01:03:08,500 --> 01:03:10,600
Tratando esse camarada
como se trata o inimigo,
1112
01:03:10,850 --> 01:03:12,750
ele assumiu a posi��o desse �ltimo.
1113
01:03:12,850 --> 01:03:16,100
Luta.
1114
01:03:23,400 --> 01:03:29,524
Aprendi a tocar m�sica.
1115
01:03:27,800 --> 01:03:28,450
Bom, n�?
1116
01:03:32,300 --> 01:03:33,500
- N�o � bonito?
- Horr�vel!
1117
01:03:33,700 --> 01:03:34,400
N�o � bonito?
1118
01:03:34,500 --> 01:03:35,550
D� nojo!
1119
01:03:39,500 --> 01:03:40,400
Basta!
1120
01:03:41,300 --> 01:03:42,000
N�o est� bom?
1121
01:03:43,200 --> 01:03:45,000
N�o � bonito? Esta m�sica � genial.
1122
01:03:45,450 --> 01:03:46,550
Minha m�sica � genial.
1123
01:03:51,300 --> 01:03:52,500
Minha m�sica n�o � boa?
1124
01:03:52,550 --> 01:03:53,950
Minha m�ica � genial!
1125
01:03:55,700 --> 01:03:57,300
Voc� me enche!
1126
01:03:57,900 --> 01:03:59,350
Minha m�sica n�o � boa?
1127
01:03:59,700 --> 01:04:01,800
Ela n�o � bonita.
1128
01:04:02,500 --> 01:04:05,050
Minha m�sica n�o � bonita?
1129
01:04:12,500 --> 01:04:18,300
Cr�tica
1130
01:04:34,300 --> 01:04:35,850
Voc� participou da luta de classes?
1131
01:04:36,050 --> 01:04:38,800
Sim, estive em Cl�on.
1132
01:04:38,850 --> 01:04:39,850
Voc� esteve em Strasburg?
1133
01:04:39,950 --> 01:04:40,600
Estive.
1134
01:04:40,900 --> 01:04:41,800
Esteve em Sochaux?
1135
01:04:41,900 --> 01:04:43,500
Sim, estive em Sochaux.
1136
01:04:43,550 --> 01:04:44,350
Esteve na Am�rica do Sul?
1137
01:04:44,400 --> 01:04:45,800
Esteve em Bai Palia?
1138
01:04:45,850 --> 01:04:47,050
Estive em Bai Palia.
1139
01:04:47,600 --> 01:04:48,450
Fiz minha autocr�tica.
1140
01:04:48,500 --> 01:04:49,550
Voc� esteve na Fiat?
1141
01:04:50,500 --> 01:04:52,500
Voc� participou dos atentados
para a chegada de Rockefeller?
1142
01:04:52,600 --> 01:04:53,300
Sim, tamb�m.
1143
01:04:53,800 --> 01:04:54,850
Fiz minha autocr�tica,
1144
01:04:55,100 --> 01:04:56,200
a luta de classes
1145
01:04:56,250 --> 01:04:57,550
e aprendi a tocar m�sica.
1146
01:04:58,100 --> 01:04:58,350
Voc� esteve em Madri no 1� de maio
proibido por Franco?
1147
01:04:58,400 --> 01:05:03,450
Sim, estive em Madri no 1� de maio
proibido por Franco.
1148
01:05:03,550 --> 01:05:04,750
Tamb�m l� aprendi a tocar m�sica.
1149
01:05:05,450 --> 01:05:06,500
- Voc� tocou l�?
- Escute.
1150
01:05:19,500 --> 01:05:23,300
Luta
1151
01:05:24,100 --> 01:05:25,000
Anda n�o � isso.
1152
01:05:25,100 --> 01:05:26,200
Ainda n�o � isso.
1153
01:05:27,500 --> 01:05:28,700
Talve seja preciso que eu continue.
1154
01:05:30,200 --> 01:05:31,450
Vou continuar a participar
da luta de classes,
1155
01:05:32,250 --> 01:05:33,050
terminar minha autocr�tica,
1156
01:05:33,750 --> 01:05:34,850
e depois isso vai melhorar.
1157
01:05:34,950 --> 01:05:38,900
Transforma��o
1158
01:05:39,300 --> 01:05:39,950
V� com calma.
1159
01:05:40,400 --> 01:05:41,750
Medicina de classe. Fran�a.
1160
01:05:42,000 --> 01:05:44,500
Trecho de um curso xerocado sobre
a medicina do trabalho, destinado
1161
01:05:44,600 --> 01:05:45,900
aos estudantes do 5� ano.
1162
01:05:46,400 --> 01:05:49,700
O cansa�o est� menos associado
a crit�rios objetivos, do que a fatores
1163
01:05:49,800 --> 01:05:51,000
subjetivos ou de car�ter.
1164
01:05:51,600 --> 01:05:54,550
Para detectar o cansa�o os contramestres
ou os chefes das oficinas
1165
01:05:54,650 --> 01:05:56,150
ocupam o melhor posto de observa��o.
1166
01:05:56,600 --> 01:05:59,250
Eles s�o testemunhas diretas do
decl�nio do esfor�o, testemunhas
1167
01:05:59,300 --> 01:06:00,900
diretas de uma diminui��o da produ��o.
1168
01:06:01,400 --> 01:06:04,450
Cabe ao m�dico encontrar
as causas desse cansa�o.
1169
01:06:05,100 --> 01:06:07,350
O estudante de medicina aprende
portanto, que ter� que trabalhar
1170
01:06:07,400 --> 01:06:10,800
de m�os dadas com os contramestres
uma vez que de alguma maneira,
1171
01:06:10,850 --> 01:06:12,150
ele representa o alter-ego cient�fico.
1172
01:06:12,500 --> 01:06:15,300
Entre esses anjos guardi�ies do capital
se instaura uma s�bia divis�o
1173
01:06:15,350 --> 01:06:16,150
de encargos.
1174
01:06:16,750 --> 01:06:17,450
Um descobre,
1175
01:06:17,500 --> 01:06:18,500
o outro conserta.
1176
01:06:18,600 --> 01:06:21,000
Tanto um, quanto o outro assumem
o mesmo papel da divis�o social
1177
01:06:21,050 --> 01:06:21,800
do trabalho.
1178
01:06:22,150 --> 01:06:23,150
Vigil�ncia e repress�o.
1179
01:06:23,200 --> 01:06:26,400
Cr�tica.
1180
01:06:26,700 --> 01:06:28,300
Medicina do povo, China.
1181
01:06:28,750 --> 01:06:32,000
A transforma��o do sistema m�dico e
sanit�rio constitui parcela importante
1182
01:06:32,050 --> 01:06:33,750
na transforma��o da super estrutura.
1183
01:06:34,200 --> 01:06:37,550
Ap�s a funda��o da nova
Cinha, a nova China,
1184
01:06:37,900 --> 01:06:40,600
foram tomadas uma s�rie de
medidas para garantir higiene e
1185
01:06:40,700 --> 01:06:42,850
cuidados m�dicos � popula��o rural.
1186
01:06:43,300 --> 01:06:46,500
A sa�de dos trabalhadores teve,
assim uma melhora consider�vel.
1187
01:06:46,800 --> 01:06:50,400
Meliu Cha Oshi, esse renegado,
estendeu sua linha revisionista
1188
01:06:50,700 --> 01:06:52,400
�s �reas m�dica e sanit�ria.
1189
01:06:52,850 --> 01:06:55,100
Ele quis dar o tom desses
servi�os nas cidades.
1190
01:06:55,700 --> 01:06:58,850
Ele afirmou a teoria err�nea
dos hospitais dignos desse nome.
1191
01:06:59,200 --> 01:07:02,150
Da� resultou que pela falta de
m�dicos e de produtos farmac�uticos
1192
01:07:02,250 --> 01:07:03,200
nas regi�es rurais,
1193
01:07:03,300 --> 01:07:06,650
a heran�a hist�rica n�o foi
fundamentalmente transformada
1194
01:07:06,750 --> 01:07:07,950
durante um longo per�odo.
1195
01:07:08,500 --> 01:07:11,650
A grande revolu��o cultural
prolet�ria, prolet�ria,
1196
01:07:11,750 --> 01:07:15,000
destruiu esta linha revisionista
contra-revolucion�ria.
1197
01:07:15,700 --> 01:07:19,400
Camponeses pobres e remediados se
apoderaram do poder m�dico-sanit�rio.
1198
01:07:20,100 --> 01:07:23,100
Eles s�o trabalhadores medicinais
e administram os dispens�rios.
1199
01:07:23,800 --> 01:07:27,050
Assim, o aspecto m�dico e sanit�rio
dos campos se transformou rapidamente.
1200
01:07:27,700 --> 01:07:30,700
Assim, na comuna Yong Fang,
do distrito de Nonkin,
1201
01:07:30,800 --> 01:07:34,850
as 79 equipes de produ��o disp�em
de tais trabalhadores sanit�rios.
1202
01:07:35,400 --> 01:07:38,500
Desde ent�o, em geral os pequenos
ferimentos e as doen�as leves
1203
01:07:38,600 --> 01:07:41,350
s�o tratados pela pr�pria equipe
e pequenas cirurgias s�o feitas
1204
01:07:39,450 --> 01:07:44,250
na comuna. Um sistema
de coopera��o come�a
1205
01:07:44,350 --> 01:07:47,000
a entrar em vigor, e os
camponeses pobres e remediados,
1206
01:07:47,100 --> 01:07:49,350
t�m a certeza de receber
cuidados m�dicos.
1207
01:07:56,600 --> 01:07:59,700
Luta / Cr�tica
1208
01:08:01,000 --> 01:08:04,650
Os Belos Bairros, por
Marcel Proust, p�gina 145.
1209
01:08:05,150 --> 01:08:06,500
Morte � cultura burguesa!
1210
01:08:09,400 --> 01:08:13,500
Nunca pude me esquecer
desse quarto sobre a rua...
1211
01:08:13,800 --> 01:08:15,550
Morte � cultura burguesa!
1212
01:08:16,800 --> 01:08:21,420
...� uma maneira de falar. Uma vez
no hotel, n�o havia nem o cais, nem...
1213
01:08:25,000 --> 01:08:27,500
...nem o canal de San Marco,
nem a multid�o e os pombos...
1214
01:08:27,800 --> 01:08:29,400
Morte � cultura burguesa!
1215
01:08:30,600 --> 01:08:34,400
O sol, ao longe sobre
(...) Era um mundo em seda.
1216
01:08:34,550 --> 01:08:35,450
Por seda...
1217
01:08:35,550 --> 01:08:37,150
Morte � cultura burguesa!
1218
01:08:38,450 --> 01:08:41,400
Seda, como eles dizem.
1219
01:08:41,850 --> 01:08:43,650
Morte � cultura burguesa!
1220
01:08:45,000 --> 01:08:47,650
...as paredes escuras, todas as partes
superiores das pe�as nas sombras,
1221
01:08:47,700 --> 01:08:49,550
por causa das l�mpadas...
1222
01:08:49,700 --> 01:08:51,650
Morte � cultura burguesa!
1223
01:08:52,300 --> 01:08:54,500
Ele n�o escuta o professor revisionista.
1224
01:08:54,700 --> 01:08:56,550
Ele n�o come�a pelo cap�tulo 2.
1225
01:08:56,750 --> 01:08:59,450
Ele l� o cap�tulo 1 do Capital, de Karl Marx.
1226
01:08:59,600 --> 01:09:00,050
Ele l�
1227
01:09:00,400 --> 01:09:01,200
para si pr�prio.
1228
01:09:01,550 --> 01:09:05,000
A riqueza das sociedade, nas quais
reina o modo de produ��o capitalista,
1229
01:09:05,100 --> 01:09:06,450
consiste em mercadorias.
1230
01:09:06,600 --> 01:09:07,400
Em mercadorias.
1231
01:09:07,700 --> 01:09:10,400
A mercadoria � algo que
possui valor de uso.
1232
01:09:10,750 --> 01:09:12,900
Ela existe em todas as formas sociais.
1233
01:09:13,100 --> 01:09:16,750
Mas, na sociedade capitalista, o valor
de uso � ao mesmo tempo, o suporte
1234
01:09:16,850 --> 01:09:18,600
material do valor da troca.
1235
01:09:19,850 --> 01:09:21,800
Fogo no intelectual revisionista,
1236
01:09:21,900 --> 01:09:23,950
aliado objetivo da cultura burguesa!
1237
01:09:24,500 --> 01:09:27,900
Laurent Leroy, do comit� central
do partido comunista franc�s.
1238
01:09:28,050 --> 01:09:29,650
Fogo no intelectual revisionista,
1239
01:09:29,750 --> 01:09:32,100
aliado objetivo da cultura burguesa!
1240
01:09:32,200 --> 01:09:35,750
...a expri�ncia mercantilista,
os dom�nios das riquezas se formam
1241
01:09:35,850 --> 01:09:36,850
sobre os mesmos...
1242
01:09:37,100 --> 01:09:37,750
� morte!
1243
01:09:37,950 --> 01:09:39,300
Fogo! � morte!
1244
01:09:39,500 --> 01:09:43,150
A teoria de Marx, Engels
L�nin tem um valor universal.
1245
01:09:43,750 --> 01:09:45,300
Ela n�o tem que ser
considerada um dogma,
1246
01:09:45,400 --> 01:09:47,000
mas um guia para a a��o.
1247
01:09:48,000 --> 01:09:49,100
Por exemplo, na Fran�a
1248
01:09:49,200 --> 01:09:51,650
em um centro de ensino
t�cnico de prov�ncia,
1249
01:09:51,750 --> 01:09:53,500
os jovens oper�rios
1250
01:09:53,600 --> 01:09:55,550
expulsaram o representante
das f�bricas Marshal,
1251
01:09:55,650 --> 01:09:57,950
que veio supervisionar os exames,
em nome do patronato.
1252
01:09:58,300 --> 01:10:01,500
N�o basta se contentar em saber
os termos e express�es marxistas
1253
01:10:01,600 --> 01:10:02,250
e leninistas,
1254
01:10:02,350 --> 01:10:06,250
mas estudar o marxismo-leninismo
como ci�ncia da revolu��o.
1255
01:10:07,100 --> 01:10:11,400
N�o basta apenas compreender as leias gerais
estabelecidas por Marx, Engels e Lenin,
1256
01:10:11,500 --> 01:10:14,400
que se fundem como resultado
de seu amplo estudo da vida real
1257
01:10:14,500 --> 01:10:16,300
e da experi�ncia revolucion�ria.
1258
01:10:16,800 --> 01:10:19,650
� preciso tamb�m, estudar a posi��o
e o m�todo que eles adotam,
1259
01:10:19,750 --> 01:10:21,750
para examinar e resolver os problemas.
1260
01:10:24,600 --> 01:10:26,050
Exemplo na lt�lia.
1261
01:10:26,800 --> 01:10:29,450
Privados de �gua e de
eletricidade por tr�s dias,
1262
01:10:29,900 --> 01:10:32,000
por terem recusado o aumento de tarifas,
1263
01:10:32,800 --> 01:10:35,100
os habitantes da pequena
cidade de Mezzogiorno,
1264
01:10:35,850 --> 01:10:38,300
ocupam a prefeitura com os animais
1265
01:10:38,600 --> 01:10:41,050
e organizam barricadas
sobre as estradas.
1266
01:10:41,300 --> 01:10:42,250
Por exemplo:
1267
01:10:42,750 --> 01:10:44,950
Saber se munir de autocr�tica.
1268
01:10:45,600 --> 01:10:47,900
H� dez minutos camrada, eu
queria educar o Terceiro Mundo,
1269
01:10:48,000 --> 01:10:50,000
mas agora fiz minha autocr�tica.
1270
01:10:50,400 --> 01:10:51,250
Par�grafo 1:
1271
01:10:51,750 --> 01:10:53,350
E o que era a universidade no passado?
1272
01:10:54,000 --> 01:10:55,950
Com bastante frequ�ncia,
cham�vamos esta universidade
1273
01:10:56,050 --> 01:10:57,700
de jardim da inf�ncia para adultos.
1274
01:10:58,200 --> 01:11:00,850
� verdade que a grande maioria dos
que vinham para a universidade...
1275
01:11:02,200 --> 01:11:03,100
Sil�ncio!
1276
01:11:03,500 --> 01:11:04,800
Eu fazia porque me enviariam pra l�
1277
01:11:04,900 --> 01:11:06,700
e porque pod�amos envi�-los.
1278
01:11:06,950 --> 01:11:08,200
Mas fiz minha autocr�tica.
1279
01:11:08,450 --> 01:11:09,300
Deixe-me continuar.
1280
01:11:10,500 --> 01:11:11,600
Par�grafo 2:
1281
01:11:12,600 --> 01:11:15,200
Mas qual era o conet�do e
o objetivo do estudo deles?
1282
01:11:15,400 --> 01:11:15,700
E a luta de classes?
1283
01:11:15,950 --> 01:11:16,700
Camarada,
1284
01:11:16,850 --> 01:11:17,750
Vim da Fiat.
1285
01:11:18,100 --> 01:11:19,550
A Fiat � minha universidade.
1286
01:11:20,250 --> 01:11:23,050
Com os colegas, fizemos uma brochura.
1287
01:11:24,200 --> 01:11:26,400
Os camaradas do grupo do magist�rio.
1288
01:11:26,900 --> 01:11:28,300
Com o poder oper�rio
1289
01:11:28,550 --> 01:11:31,250
e comiss�o de f�brica
Elicio Gioberti.
1290
01:11:31,850 --> 01:11:32,600
Fizemos uma brochura.
1291
01:11:33,000 --> 01:11:34,000
Colocamos cinco quest�es.
1292
01:11:34,600 --> 01:11:36,350
O que pensa do seu trabalho?
1293
01:11:37,050 --> 01:11:38,150
Greve!
1294
01:11:38,400 --> 01:11:40,150
Quais as suas reivindica��es?
1295
01:11:40,650 --> 01:11:41,800
Revolu��o!
1296
01:11:42,500 --> 01:11:45,900
Que forma de luta e organiza��o
acredita ser a mais eficaz?
1297
01:11:46,100 --> 01:11:47,600
Revolu��o!
1298
01:11:47,950 --> 01:11:49,550
Que ajuda pode dar o movimento
1299
01:11:49,650 --> 01:11:51,850
estudantil �s pr�ximas
lutas dos oper�rios?
1300
01:11:52,150 --> 01:11:53,350
Greve!
1301
01:11:53,500 --> 01:11:56,800
Acham que seria bom fazer uma
organiza��o de massa unit�ria?
1302
01:11:57,550 --> 01:11:59,500
Est� na hora.
1303
01:12:01,400 --> 01:12:03,200
Tenho um curso na Pirelli.
1304
01:12:03,400 --> 01:12:04,950
Na Pirelli temos trabalhos pr�ticos.
1305
01:12:05,100 --> 01:12:06,000
Ela est� ocupada.
1306
01:12:06,350 --> 01:12:06,750
Vou at� l�.
1307
01:12:08,800 --> 01:12:11,250
A arte de se colocar um ponto
final em seu ensinamento.
1308
01:12:12,650 --> 01:12:15,700
Todo homem que ensina deve aprender
a concluir seu ensinamento.
1309
01:12:16,150 --> 01:12:18,550
E agora que o ensino surge
aos olhos de um maior n�mero,
1310
01:12:18,650 --> 01:12:20,650
como um instrumento
a servi�o da burguesia,
1311
01:12:18,750 --> 01:12:24,300
o n�mero daqueles que suportar�o
lhe ser, ao mesmo tempo, v�timas
1312
01:12:24,400 --> 01:12:25,200
e c�mplices,
1313
01:12:25,300 --> 01:12:26,050
ir� diminuindo.
1314
01:12:26,650 --> 01:12:28,650
Os disfarces n�o disfar�ar�o mais nada.
1315
01:12:29,300 --> 01:12:32,050
N�o mais a natureza de nossa sociedade,
com o lugar que ela reserva
1316
01:12:32,150 --> 01:12:35,150
�queles que nas faculdades
aprendem a servir a burguesia.
1317
01:12:35,650 --> 01:12:39,050
Um nicho e uma corrente na propriedade
bem guardada da burguesia.
1318
01:12:46,100 --> 01:12:49,250
Bom, voc� se inteirou da
teoria da alfabetiza��o.
1319
01:12:49,550 --> 01:12:51,450
Voc� viu que tamb�m
era uma frente de luta.
1320
01:12:51,700 --> 01:12:53,850
Bom, agora voltemos � pr�tica.
1321
01:12:54,300 --> 01:12:54,700
Fran�a,
1322
01:12:54,800 --> 01:12:56,300
maio-junho 68.
1323
01:12:56,650 --> 01:12:58,750
Uma palavra obscura estava
sobre todos os l�bios:
1324
01:12:59,000 --> 01:12:59,750
autogest�o.
1325
01:13:00,200 --> 01:13:02,950
Essa palavra tinha, ali�s, uma
hist�ria t�o obscura quanto confusa.
1326
01:13:03,650 --> 01:13:04,250
Turin 19,
1327
01:13:04,900 --> 01:13:05,950
Barcelona 37,
1328
01:13:06,450 --> 01:13:08,300
1� semana Budapeste 56.
1329
01:13:08,800 --> 01:13:09,950
Voc� fez teoria,
1330
01:13:10,050 --> 01:13:11,100
voc� partiu de maio.
1331
01:13:11,700 --> 01:13:12,900
Fale-me da autogest�o.
1332
01:13:13,400 --> 01:13:14,850
Encontre as palavras adequadas.
1333
01:13:19,500 --> 01:13:21,500
Ainda n�o sabemos muito bem.
1334
01:13:21,600 --> 01:13:23,500
Pens�vamos fazer daquele jeito.
1335
01:13:23,600 --> 01:13:30,000
Quero dizer, pens�vamos em fazer
um espet�culo sobre autogest�o.
1336
01:13:30,100 --> 01:13:31,400
Tinha as pessoas de Col�nia.
1337
01:13:31,500 --> 01:13:36,850
Chegaram a burguesia e as minorias
agitadoras, revolucion�rias.
1338
01:13:36,950 --> 01:13:39,900
E depois, v�rios
espet�culos sobre autogest�o.
1339
01:13:40,000 --> 01:13:43,000
Isso resultaria, mais
ou menos no seguinte...
1340
01:13:45,900 --> 01:13:48,500
Escute, � isso que voc�
chama de palavras adequadas?
1341
01:13:48,750 --> 01:13:50,700
Voc� fala de forma mais
abstrata do que antes.
1342
01:13:51,150 --> 01:13:51,950
Reflita!
1343
01:13:52,700 --> 01:13:53,800
Situa��o concreta.
1344
01:13:54,700 --> 01:13:55,650
Autogest�o.
1345
01:13:56,050 --> 01:13:56,950
Exemplo:
1346
01:13:57,550 --> 01:13:58,500
a lugosl�via.
1347
01:14:00,150 --> 01:14:01,450
� preciso aplaudir.
1348
01:14:01,550 --> 01:14:04,000
E depois, os outros...
1349
01:14:04,300 --> 01:14:06,800
A restaura��o do
capitalismo na lugosl�via.
1350
01:14:09,900 --> 01:14:11,000
Manifesta-se, em parte,
1351
01:14:11,100 --> 01:14:13,250
pelo fato de que as empresas p�blicas...
1352
01:14:16,500 --> 01:14:19,650
...que ocupavam um lugar determinante
na economia iugoslava,...
1353
01:14:24,400 --> 01:14:26,300
...se degeneraram e mudaram de natureza.
1354
01:14:30,400 --> 01:14:33,950
A economina da autogest�o oper�ria
� um capitalismo de Estado de uma
1355
01:14:34,050 --> 01:14:34,900
esp�cie particular.
1356
01:14:39,600 --> 01:14:41,050
Esse capitalismo de Estado...
1357
01:14:44,200 --> 01:14:47,700
...n�o � aquele existente sob
a ditadura do proletariado...
1358
01:14:52,000 --> 01:14:53,800
...� um capitalismo de Estado,...
1359
01:14:57,100 --> 01:14:59,900
...existente em todas as outras condi��es,
1360
01:15:00,000 --> 01:15:01,400
as de degenera��o...
1361
01:15:05,600 --> 01:15:08,700
...De uma degenera��o da
ditadura do proletariado...
1362
01:15:17,800 --> 01:15:21,100
...A partir de 1950 a canalha de
Tito promulgou uma s�rie de leis
1363
01:15:21,200 --> 01:15:22,000
e decretos
1364
01:15:22,100 --> 01:15:25,500
que conduzem � instala��o da
autogest�o oper�ria nas f�bricas,
1365
01:15:25,600 --> 01:15:28,000
nas minas, nos meios de comunica��o,
no com�rcio, na agricultura,
1366
01:15:28,250 --> 01:15:31,400
nos servi��es p�blicos e em todas
as outras empresas estatais.
1367
01:15:31,650 --> 01:15:34,850
O conte�do essencial dessa autogest�o
oper�ria, consiste em colocar
1368
01:15:34,950 --> 01:15:35,650
essas empresas
1369
01:15:35,750 --> 01:15:38,050
sob a gest�o das
coletividades de trabalho.
1370
01:15:38,450 --> 01:15:40,800
Essas pr�prias empresas
compram as mat�rias-primas,
1371
01:15:40,900 --> 01:15:43,450
elas mesmas estabelecem a variedade
de artigos a serem produzidos,
1372
01:15:33,550 --> 01:15:45,150
a quantidade e o pre�o.
1373
01:15:45,400 --> 01:15:47,450
Elas mesmas negociam
seus produtos no mercado,
1374
01:15:47,550 --> 01:15:49,300
estabelecem os sal�rios
1375
01:15:49,400 --> 01:15:52,050
e decidem a distribui��o
de uma parcela de benef�cio...
1376
01:16:02,100 --> 01:16:04,200
...Se nos colocarmos sob
oponto de vista te�rico,
1377
01:16:04,300 --> 01:16:07,350
todos aqueles, que conehecem pelo
menos um pouco de marxismo sabem
1378
01:16:07,450 --> 01:16:10,550
que as palavras de ordem do g�nero,
autogest�o oper�ria, f�brica
1379
01:16:10,650 --> 01:16:13,550
aos oper�rios, nunca foram
palavras de ordem marxista,
1380
01:16:13,650 --> 01:16:15,500
mas palavras de ordem propostas
1381
01:16:15,600 --> 01:16:16,650
pelos anarco-sindicalistas e
pelos socialistas burgueses.
1382
01:16:17,950 --> 01:16:21,400
No Manifesto do partido
Comunista, Marx e Engels apontam:
1383
01:16:21,500 --> 01:16:24,400
o proletariado se servir�
de sua supremacia pol�tica
1384
01:16:24,500 --> 01:16:27,950
para arrancar, pouco a pouco,
todo o capital da burguesia,
1385
01:16:28,050 --> 01:16:31,750
para centralizar todos os instrumentos
de produ��o nas m�os do Estado.
1386
01:16:32,100 --> 01:16:34,450
Trata-se de um pr�ncipio
fundamental do socialismo.
1387
01:16:34,750 --> 01:16:36,500
No dia seguinte � revolu��o de outubro,
1388
01:16:36,600 --> 01:16:40,050
enquanto alguns sugeriram entregar
as f�bricas aos produtores, para que
1389
01:16:40,150 --> 01:16:42,300
eles pudessem organizar
diretamente a produ��o,
1390
01:16:42,400 --> 01:16:44,000
L�nin criticou esse ponto de vista,
1391
01:16:44,100 --> 01:16:45,100
sublinhando que, na verdade,
1392
01:16:45,200 --> 01:16:47,600
eles se opunham enfaticamente
� ditadura do proletariado...
1393
01:16:51,150 --> 01:16:52,150
...Por todas essas raz�es,...
1394
01:16:54,450 --> 01:16:57,350
...a autogest�o oper�ria,
aplicado pela canalha de Tito,...
1395
01:17:00,100 --> 01:17:03,350
...fez com que as empressas p�blicas
se desviassem totalmente da �rbita
1396
01:17:03,450 --> 01:17:04,950
da economia socialista...
1397
01:17:07,850 --> 01:17:10,500
...As primeiras manifesta��es
desse fen�meno s�o:...
1398
01:17:13,650 --> 01:17:16,750
Primeiramente supress�o do plano
econ�mico unifiicado do Estado...
1399
01:17:19,800 --> 01:17:23,500
Em 2� lugar, o lucro, considerado
principal estimulante para o
1400
01:17:23,600 --> 01:17:24,950
funcionamento das empresas...
1401
01:17:27,950 --> 01:17:31,100
...A produ��o das empresas,
ditas de autogest�o oper�ria,...
1402
01:17:33,500 --> 01:17:36,500
...n�o visa, de forma alguma, satisfazer
as necessidades da sociedade,...
1403
01:17:39,000 --> 01:17:42,500
...mas serve para realizar benef�cios,
exatamente como nas empresas
1404
01:17:42,600 --> 01:17:43,500
capitalistas...
1405
01:17:45,850 --> 01:17:46,900
Em 3� lugar,
1406
01:17:47,000 --> 01:17:50,750
aplica��o de uma pol�tica que encoraje
a livre concorr�ncia capitalista...
1407
01:17:55,600 --> 01:17:56,500
Em 4� lugar,
1408
01:17:56,600 --> 01:17:59,900
utiliza��o do cr�dito e dos bancos
para proteger a livre concorr�ncia
1409
01:18:00,000 --> 01:18:00,700
capitalista...
1410
01:18:04,500 --> 01:18:08,100
...Concede-se empr�stimos �quele
que restituir no prazo mais curto,...
1411
01:18:09,450 --> 01:18:11,600
...e mediante as taxas
de juros mais elevadas...
1412
01:18:13,800 --> 01:18:14,550
Em 5� lugar,
1413
01:18:14,650 --> 01:18:16,400
as rela��es entre as empresas...
1414
01:18:20,150 --> 01:18:22,600
...n�o s�o rela��es
socialistas de coopera��o,
1415
01:18:22,700 --> 01:18:25,800
mas rela��es capitalistas
de concorr�ncia em um mercado
1416
01:18:25,900 --> 01:18:26,850
que se pretende livre.
1417
01:18:29,550 --> 01:18:31,500
Repare, suas id�ias s�o confusas.
1418
01:18:31,750 --> 01:18:34,550
Se voc� continuar, vai terminar
seu filme, dizendo que o socialismo
1419
01:18:31,650 --> 01:18:36,350
� p�o e rosas.
1420
01:18:40,350 --> 01:18:43,350
� verdade que, uma vez que
a teoria penetra nas massas,
1421
01:18:43,450 --> 01:18:45,200
se torna uma for�a material.
1422
01:18:45,850 --> 01:18:47,600
Ainda assim, � preciso
ter as id�ias certas.
1423
01:18:47,800 --> 01:18:49,350
Repense sua situa��o concreta.
1424
01:18:49,700 --> 01:18:51,300
Refa�a a teoria.
1425
01:18:51,500 --> 01:18:52,150
Exemplo:
1426
01:18:52,650 --> 01:18:54,150
lnven��o da fotografia.
1427
01:18:54,250 --> 01:18:56,700
A teoria.
1428
01:18:59,000 --> 01:19:00,500
lnven��o da fotografia.
1429
01:19:00,850 --> 01:19:01,450
Por quem?
1430
01:19:03,000 --> 01:19:06,100
Inven��o da fotografia,
para quem? Contra quem?
1431
01:19:06,550 --> 01:19:07,200
Por quem?
1432
01:19:07,600 --> 01:19:08,550
Contra quem?
1433
01:19:12,650 --> 01:19:14,050
Por quem? Fran�a,
1434
01:19:14,150 --> 01:19:14,850
Louis Phillippe,
1435
01:19:15,650 --> 01:19:16,550
o investimento,
1436
01:19:16,650 --> 01:19:18,450
come�o da revolu��o industrial,
1437
01:19:18,550 --> 01:19:20,900
desenvolvimento
acelerado do proletariado,
1438
01:19:21,350 --> 01:19:22,250
luta de classes,
1439
01:19:22,600 --> 01:19:25,200
necessidade de uma transforma��o
da ideologia dominante,
1440
01:19:25,600 --> 01:19:26,650
luta de classes,
1441
01:19:27,100 --> 01:19:28,950
necessidade de mascarar
a realidade �s massas,
1442
01:19:29,050 --> 01:19:29,700
luta de classes,
1443
01:19:29,950 --> 01:19:31,300
necessidade de novos meios,
1444
01:19:31,500 --> 01:19:32,450
luta de classes,
1445
01:19:32,700 --> 01:19:35,400
a fotografia supera
o romance e a pintura.
1446
01:19:36,900 --> 01:19:39,150
Contra quem? Contra o povo em luta.
1447
01:19:39,400 --> 01:19:40,550
A fotografia,
1448
01:19:40,850 --> 01:19:42,350
para a burguesia, duas fun��es:
1449
01:19:42,950 --> 01:19:44,850
1� ldentifiicar seu inimigo de classe,
1450
01:19:45,250 --> 01:19:46,900
e 2� Transformar o real.
1451
01:19:47,750 --> 01:19:51,750
1. Em 1871, a pol�cia de
Versalhes fotografa os rebeldes.
1452
01:19:52,650 --> 01:19:56,200
2. Em 1871, as fotos
dos comunais fuzilados,
1453
01:19:56,300 --> 01:19:58,100
aparecem em um dos jornais burgueses.
1454
01:19:59,050 --> 01:20:01,200
Hoje: Paris Match
- Vietn�,
1455
01:20:01,950 --> 01:20:03,150
Newsweek
- Palestina,
1456
01:20:03,500 --> 01:20:04,950
L'Expresso
- Brasil.
1457
01:20:30,500 --> 01:20:33,550
Lutar contra o conceito
burgu�s de representa��o.
1458
01:20:33,850 --> 01:20:36,700
Arrancar o cinema,
a fotografia, a televis�o,
1459
01:20:36,800 --> 01:20:39,400
das garras da ideologia dominante.
1460
01:20:39,850 --> 01:20:41,700
N�o apresentar o problema
abstratamente.
1461
01:20:42,200 --> 01:20:44,700
Pra fazer do cinema uma
arma a servi�o da revolu��o,
1462
01:20:44,850 --> 01:20:49,200
pens�-lo e pens�-lo atrav�s e com
a ajuda das lutas revolucion�rias.
1463
01:20:50,000 --> 01:20:51,650
M�todos de pensamento e de trabalho.
1464
01:20:52,500 --> 01:20:53,100
Luta de classes.
1465
01:20:54,000 --> 01:20:55,050
Luta armada.
1466
01:21:00,150 --> 01:21:04,900
A luta armada.
1467
01:21:06,900 --> 01:21:07,650
Aprender,
1468
01:21:08,500 --> 01:21:09,400
saber aprender,
1469
01:21:10,000 --> 01:21:10,500
ler,
1470
01:21:11,400 --> 01:21:12,200
calcular,
1471
01:21:12,800 --> 01:21:13,700
experimentar,
1472
01:21:14,250 --> 01:21:15,050
qu�mica,
1473
01:21:15,550 --> 01:21:16,600
matem�tica,
1474
01:21:17,250 --> 01:21:18,300
eletricidade,
1475
01:21:19,000 --> 01:21:19,600
ler,
1476
01:21:20,000 --> 01:21:20,800
calcular,
1477
01:21:20,900 --> 01:21:21,650
aprender,
1478
01:21:22,250 --> 01:21:23,100
saber aprender,
1479
01:21:24,100 --> 01:21:25,100
saber lutar.
1480
01:21:31,400 --> 01:21:32,550
Bom dia, senhor.
1481
01:21:32,900 --> 01:21:34,100
O senhor tem bolas de pingue-pongue?
1482
01:21:34,800 --> 01:21:35,950
O senhor tem patins de gelo?
1483
01:21:36,800 --> 01:21:38,100
O senhor tem um fuzil submarino?
1484
01:21:38,950 --> 01:21:40,250
O senhor tem raquetes de t�nis?
1485
01:21:40,700 --> 01:21:41,350
Obrigada.
1486
01:21:41,950 --> 01:21:42,900
At� logo, senhora.
1487
01:21:48,300 --> 01:21:50,150
Conselho aos militantes: prud�ncia.
1488
01:21:57,400 --> 01:21:59,450
Conselho aos militantes: prud�ncia.
1489
01:22:00,800 --> 01:22:02,600
Conselho aos militantes: prud�ncia.
1490
01:22:07,600 --> 01:22:09,850
Conselho aos militantes: prud�ncia.
1491
01:22:22,200 --> 01:22:24,150
Conselho aos militantes: prud�ncia
1492
01:22:25,500 --> 01:22:27,400
Conselho aos militantes: prud�nc�a.
1493
01:22:29,300 --> 01:22:30,000
Refletir,
1494
01:22:30,550 --> 01:22:31,650
estar adiantado,
1495
01:22:32,300 --> 01:22:33,100
estar atrasado,
1496
01:22:33,700 --> 01:22:34,350
pensar,
1497
01:22:34,650 --> 01:22:35,400
fabricar,
1498
01:22:35,850 --> 01:22:36,650
simplifiicar,
1499
01:22:37,200 --> 01:22:37,900
construir,
1500
01:22:38,450 --> 01:22:39,150
esperar.
1501
01:23:00,200 --> 01:23:01,100
Refletir,
1502
01:23:01,700 --> 01:23:02,750
simplifiicar,
1503
01:23:03,200 --> 01:23:03,850
pensar,
1504
01:23:04,450 --> 01:23:05,150
esperar.
1505
01:23:19,350 --> 01:23:19,950
Bom dia senhora,
1506
01:23:19,050 --> 01:23:21,450
um ma�o de Chestertield.
1507
01:23:22,600 --> 01:23:23,800
Temos s� Gitanes e Gauloises.
1508
01:23:24,500 --> 01:23:25,900
N�o, quero Chestertield.
1509
01:23:27,000 --> 01:23:29,200
Temos Luckies, Players e Winston.
1510
01:23:29,650 --> 01:23:31,200
N�o, tem que ser Chesterfield.
1511
01:23:32,300 --> 01:23:32,900
Esperar.
1512
01:23:43,400 --> 01:23:44,100
Refletir,
1513
01:23:45,000 --> 01:23:45,900
simplificar.
1514
01:23:46,500 --> 01:23:50,600
Nessa rua tem um cabeleleiro, um
padeiro, um farmac�utico, um leiteiro,
1515
01:23:50,700 --> 01:23:54,600
um quinquilheiro, um jornaleiro, etc.
1516
01:23:55,300 --> 01:23:59,550
Nela pode-se comprar doce, caf�,
leite, a��car, uma garrafa t�rmica,
1517
01:23:59,650 --> 01:24:01,100
pratos, etc.
1518
01:24:02,000 --> 01:24:02,500
Pensar,
1519
01:24:02,550 --> 01:24:03,300
fabricar,
1520
01:24:03,500 --> 01:24:04,500
simplifiicar.
1521
01:24:06,500 --> 01:24:09,200
� horr�vel terem posto uma
bomba em um supermercado,
1522
01:24:09,400 --> 01:24:11,250
est� cheio de feridos.
1523
01:24:11,600 --> 01:24:13,450
O que � que eles v�o ganhar com isso?
1524
01:24:14,500 --> 01:24:17,350
� realmente repugnante terem
tirado os cartazes de Rockefeller.
1525
01:24:17,700 --> 01:24:18,800
Que vantagem eles t�m?
1526
01:24:19,000 --> 01:24:20,500
lsso n�o serve pra nada.
1527
01:24:20,800 --> 01:24:21,500
Pensar,
1528
01:24:21,700 --> 01:24:22,500
fabricar,
1529
01:24:26,500 --> 01:24:27,250
simplifiicar,
1530
01:24:28,850 --> 01:24:29,800
aprender.
1531
01:24:33,000 --> 01:24:33,850
Aprender.
1532
01:24:39,500 --> 01:24:40,550
Voc� quer que eu te diga?
1533
01:24:40,750 --> 01:24:43,700
Os que jogam as granadas, que
incumbem os fan�ticos de fazer um
1534
01:24:43,800 --> 01:24:45,100
trabalho assassino, agem como os
gangsteres, cujo �nico objetivo �
1535
01:24:45,200 --> 01:24:50,500
matar e destruir, ainda que n�o
tirem disso qualquer benef�cio.
1536
01:24:51,300 --> 01:24:55,050
Eis o que diz o humanismo burgu�s,
quando o explorado consegue meios
1537
01:24:55,150 --> 01:24:57,150
de pegar o explorador pela garganta.
1538
01:24:57,700 --> 01:25:00,300
Mas quando o humanismo burgu�s
fala de v�timas inocentes,
1539
01:25:00,400 --> 01:25:02,550
quando fala de viol�ncias in�teis,
1540
01:25:02,900 --> 01:25:03,800
o que isso esconde?
1541
01:25:04,500 --> 01:25:06,850
A realidade cotidiana
da opress�o burguesa,
1542
01:25:06,950 --> 01:25:08,650
a realidade das lutas.
1543
01:25:09,500 --> 01:25:10,950
Citroen. Javel
1544
01:25:11,500 --> 01:25:12,550
Equipe matutina.
1545
01:25:16,250 --> 01:25:17,850
A fraternidade das classes antag�nicas,
1546
01:25:17,950 --> 01:25:22,650
esta fraternidade
proclamada em 89, 71, 68,
1547
01:25:22,750 --> 01:25:25,100
inscrita em grandes
letras nos muros de Paris,
1548
01:25:25,150 --> 01:25:26,500
sobre cada pris�o,
1549
01:25:26,600 --> 01:25:27,550
sobre cada caserna,
1550
01:25:27,650 --> 01:25:31,500
sua express�o verdadeira, aut�ntica,
prosaica, � a guerra civil.
1551
01:25:31,950 --> 01:25:34,250
A guerra civil sob sua
forma mais horrorosa.
1552
01:25:34,850 --> 01:25:37,150
A guerra entre o trabalho e o capital.
1553
01:25:40,200 --> 01:25:41,150
Agora,
1554
01:25:41,250 --> 01:25:45,250
pensar no aspecto secund�rio da guerra
civil entre o capital e o trabalho.
1555
01:25:46,000 --> 01:25:48,300
Por que pensar agora
esse aspecto secund�rio?
1556
01:25:39,200 --> 01:25:52,500
Porque a burguesia faz dele
agora, um terreno principal de luta.
1557
01:25:52,950 --> 01:25:56,950
Bom, pensar o aspecto secund�rio da
guerra civil entre trabalho e capital.
1558
01:25:58,150 --> 01:26:01,500
Pensar a contradi��o principal
e contradi��o secund�ria.
1559
01:26:02,400 --> 01:26:06,100
Pensar aspecto principal da
contradi��o e aspecto secund�rio.
1560
01:26:06,600 --> 01:26:06,950
Bom,
1561
01:26:07,050 --> 01:26:08,600
contradi��o principal,
1562
01:26:08,800 --> 01:26:11,500
guerra c�vil entre trabalho e capital.
1563
01:26:12,400 --> 01:26:13,900
Contradi��o secund�ria,
1564
01:26:14,000 --> 01:26:15,950
divis�o do trabalho e sexual�dade.
1565
01:26:16,600 --> 01:26:20,850
Contradi��o secund�ria que a burguesia
tenta, por todos os meios, fazer passar
1566
01:26:20,950 --> 01:26:22,350
por uma contradi��o principal.
1567
01:26:23,200 --> 01:26:24,150
Lojas femininas,
1568
01:26:24,350 --> 01:26:27,100
utiliza��o da sociologia policial, etc.
1569
01:26:27,550 --> 01:26:31,900
Bom, sexualidade e divis�o do
trabalho, igual contradi��o secund�ria.
1570
01:26:32,300 --> 01:26:35,950
Bom, agora aspecto principal
dessa contradi��o secund�ria.
1571
01:26:36,500 --> 01:26:40,150
O instinto sexual est� ligado �s lutas
pela produ��o e �s lutas de classes.
1572
01:26:41,500 --> 01:26:43,250
Agora, aspecto secund�rio da contradi��o.
1573
01:26:44,200 --> 01:26:47,100
O instito sexual � ainda, quse em
todos os lugares, propriedade privada
1574
01:26:47,200 --> 01:26:48,200
da burguesia.
1575
01:26:48,900 --> 01:26:52,150
Pensar contradi��o principal
e contradi��o secund�ria.
1576
01:26:52,600 --> 01:26:55,000
Pensar aspecto principal
das contradi��es
1577
01:26:55,100 --> 01:26:56,650
principal e secund�ria,
1578
01:26:56,750 --> 01:26:58,550
e aspecto secund�rio das contradi��es
1579
01:26:58,650 --> 01:27:00,100
principal e secund�ria.
1580
01:27:00,900 --> 01:27:03,600
Pensar querra civil
entre trabalho e capital.
1581
01:27:04,200 --> 01:27:06,650
Pensar divis�o do
trabalho e sexualidade.
1582
01:27:07,900 --> 01:27:09,450
Pensar negativo e positivo.
1583
01:27:10,700 --> 01:27:12,700
Pensar unidade dos contr�rios.
1584
01:27:12,800 --> 01:27:14,100
Pensar luta.
1585
01:27:14,550 --> 01:27:16,200
Pensar transforma��o.
1586
01:27:17,200 --> 01:27:18,950
Pensar erotismo e mais valia.
1587
01:27:19,900 --> 01:27:21,200
Pensar sentimentos,
1588
01:27:21,250 --> 01:27:21,850
valores de uso,
1589
01:27:22,150 --> 01:27:24,700
e pensar simplesmente valor de troca.
1590
01:27:25,850 --> 01:27:28,150
Pensar casamento positivo,
1591
01:27:28,250 --> 01:27:29,300
mais adult�rio negativo,
1592
01:27:29,400 --> 01:27:31,250
igual unidade burguesa.
1593
01:27:32,400 --> 01:27:36,050
Pensar: destruir hoje essa
unidade, para uma mulher,
1594
01:27:36,150 --> 01:27:37,100
� fazer a revolu��o.
1595
01:27:37,850 --> 01:27:38,950
Que revolu��o?
1596
01:27:39,450 --> 01:27:40,600
A de 89.
1597
01:27:40,700 --> 01:27:41,850
Pensar a esse prop�sito.
1598
01:27:41,950 --> 01:27:45,550
Problema feminino, mais ou menos,
diferente do problema campon�s.
1599
01:27:46,700 --> 01:27:48,100
Pensar ainda nesse prop�sito.
1600
01:27:48,900 --> 01:27:51,750
Por que um campon�s
bret�o, remediado, se casa?
1601
01:27:52,500 --> 01:27:55,750
E pensar por que um parisiense
propriet�rio de terras se casa?
1602
01:27:56,750 --> 01:27:58,300
Pensar sempre sobre isso.
1603
01:27:58,650 --> 01:28:02,650
Em maio de 68 os oper�rios solteiros
CGTistas impediam, pela manh�,
1604
01:28:02,750 --> 01:28:05,750
que os estudantes entrassem nas
f�bricas e, � noite, iam abra�ar
1605
01:28:05,850 --> 01:28:08,000
os estudantes na Sorbonne e nos Odeon.
1606
01:28:08,200 --> 01:28:11,650
Pensar a forma mais horr�vel da
fraternidade das classes antag�nicas.
1607
01:28:12,200 --> 01:28:14,650
Pensar a guerra civil
entre trabalho e capital.
1608
01:28:15,400 --> 01:28:17,500
Pensar a subjetividade
em termos de classe.
1609
01:28:25,900 --> 01:28:26,500
Fim.
1610
01:28:27,300 --> 01:28:28,700
Come�o de uma luta prolongada.
1611
01:28:29,200 --> 01:28:29,900
Que fazer?
1612
01:28:30,100 --> 01:28:31,050
Voc� fez um fiilme,
1613
01:28:31,400 --> 01:28:32,300
voc� o criticou,
1614
01:28:32,650 --> 01:28:33,700
voc� cometeu erros,
1615
01:28:34,100 --> 01:28:35,200
voc� corrigiu alguns deles,
1616
01:28:35,800 --> 01:28:39,100
voc� conhece mais sobre
a produ��o de sons e de imagens.
1617
01:28:39,900 --> 01:28:43,250
Voc� agora talvez saiba melhor, atrav�s
de qual luta transformar essa produ��o.
1618
01:28:43,600 --> 01:28:44,900
Transform�-la em nome de quem?
1619
01:28:45,150 --> 01:28:45,900
Contra quem?
1620
01:28:46,600 --> 01:28:48,450
Talvez voc� tenha aprendido
uma coisa muito simples.
1621
01:28:49,400 --> 01:28:50,450
Temos raz�o de nos revoltarmos.
1622
01:28:50,950 --> 01:28:54,200
O marxismo comporta m�ltiplos
princ�pios que se resumem
1623
01:28:54,350 --> 01:28:55,250
em �ltima an�lise,
1624
01:28:55,350 --> 01:28:56,250
a uma �nica frase:
1625
01:28:56,500 --> 01:28:58,550
temos raz�o de nos revoltarmos.
1626
01:28:58,900 --> 01:28:59,650
Uma �niica frase,
1627
01:28:59,950 --> 01:29:01,450
temos raz�o de nos revoltarmos.
1628
01:29:02,300 --> 01:29:05,850
N�o, o marxismo comporta,
1629
01:29:06,400 --> 01:29:08,600
o marxismo compreende
m�ltiplos princ�pios...
1630
01:29:09,150 --> 01:29:10,350
se resume a uma �nica frase...
1631
01:29:11,100 --> 01:29:15,100
N�o, que se resume em �ltima an�lise...
1632
01:29:15,900 --> 01:29:18,200
O marxismo comporta m�ltiplos princ�pios
1633
01:29:18,400 --> 01:29:21,150
que, em �lltima an�lise, se resumem
1634
01:29:21,200 --> 01:29:22,100
em uma �nica frase:
1635
01:29:22,500 --> 01:29:24,100
temos raz�o de nos revoltarmos.
1636
01:29:27,500 --> 01:29:30,600
A pol�tica de coexist�ncia pac�fica.
1637
01:29:32,000 --> 01:29:33,800
� tamb�m em novos termos,
1638
01:29:35,400 --> 01:29:38,700
que se coloca a quest�o da
salvaguarda da paz mundial.
1639
01:29:40,200 --> 01:29:45,150
As transforma��es que a revolu��o
de outubro e a posterior expans�o
1640
01:29:45,400 --> 01:29:49,700
do socialismo em in�meros
pa�ses provocaram no mundo,
1641
01:29:50,300 --> 01:29:52,000
introduziram, sob esse aspecto,
1642
01:29:52,500 --> 01:29:55,450
uma situa��o radicalmente original.
1643
01:29:57,900 --> 01:30:01,000
O imperialismo n�o perdeu, de maneira
nenhuma a sua natureza agressiva,
1644
01:30:01,800 --> 01:30:03,800
e os acontecimento se
encarregam de prov�-lo.
1645
01:30:04,950 --> 01:30:12,400
Dessa maneira, a for�a crescente
do sistema socialista, conjugada
1646
01:30:13,200 --> 01:30:16,100
com o progresso do movimento
de libera��o nacional,
1647
01:30:17,250 --> 01:30:21,400
com a luta da classe oper�ria
dos pa�ses capitalistas,
1648
01:30:23,050 --> 01:30:25,950
com o desenvolvimento
geral das for�as de paz,
1649
01:30:27,100 --> 01:30:30,500
criou a possibilidade de se impedir
uma nova guerra mundial,
1650
01:30:31,650 --> 01:30:34,600
de prevenir a cat�strofe
termonuclear mundial.
1651
01:30:36,550 --> 01:30:40,350
A pol�tica de coexist�ncia pac�fica
� uma forma de regularizar,
1652
01:30:46,500 --> 01:30:50,150
� uma forma de regularizar
as rela��es entre Estados.
1653
01:30:56,250 --> 01:30:57,700
Ousar se revoltar.
1654
01:30:58,100 --> 01:31:01,550
Para n�s, aqui, agora �
lutar sobre dois aspectos
1655
01:31:08,500 --> 01:31:09,900
Ousar se revoltar.
1656
01:31:10,300 --> 01:31:12,800
Para voc�, agora, �
lutar sobre dois aspectos.
1657
01:31:13,100 --> 01:31:15,950
Lutar contra as eternas
mentiras da burguesia.
1658
01:31:17,900 --> 01:31:22,450
A moderniza��o de nossa economia �,
portanto, uma tarefa vital e se n�s
1659
01:31:22,550 --> 01:31:26,600
fracassarmos, s� haveria lugar para a
independ�ncia relativa, a estagna��o
1660
01:31:26,700 --> 01:31:27,850
e, portanto, a revolta.
1661
01:31:28,300 --> 01:31:33,750
S� uma econmia prospera e eficaz
permite obter os recursos necess�rios
1662
01:31:33,850 --> 01:31:36,950
para assegurar uma real
solidariedade entre todos.
1663
01:31:38,050 --> 01:31:42,200
Mas, para atingir esse dif�cil
objetivo, � preciso modifiicar
1664
01:31:42,300 --> 01:31:46,250
profundamente nosso pr�prios h�bitos
de pensar e nossas formas de agir.
1665
01:31:46,700 --> 01:31:48,200
E estamos todos, sem exce��o,
1666
01:31:48,300 --> 01:31:50,800
preocupados com essa obriga��o de mudar.
1667
01:31:51,100 --> 01:31:54,000
Nessa sociedade mec�nica,
de mecanismos t�o complexos
1668
01:31:54,100 --> 01:31:55,750
e de compreens�o t�o dif�cil,
1669
01:31:55,850 --> 01:32:00,500
a participa��o � a maneira privilegiada
de fazer com que cada um tenha acesso
1670
01:32:00,600 --> 01:32:03,300
� intelig�ncia e ao
dom�nio de seu destino.
1671
01:32:14,400 --> 01:32:15,750
Ousar se revoltar.
1672
01:32:16,300 --> 01:32:19,000
Para n�s, aqui, agora, �
lutar sobre dois aspectos.
1673
01:32:19,200 --> 01:32:22,450
Contra a burguesia e contra
seu aliado, o revisionismo.
1674
01:32:43,270 --> 01:32:48,581
Legendas: Bancarrota Produ��es
1675
01:32:48,688 --> 01:32:49,585
Textos de refer�ncla:
1676
01:32:49,668 --> 01:32:52,930
"O �ltimo Esc�ndalo de Godard"
Glauber Rocha - e outros
1677
01:32:52,972 --> 01:49:30,752
http://groups.google.com.br/group/cine_esteticaepolitica
136997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.